All language subtitles for Blood On My Hands Un condeYves Boisset

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,375 --> 00:00:52,875 Enough, Lupo. This was only a warning. 2 00:00:58,500 --> 00:01:00,292 Come ! 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,500 The Mandarin again ? 4 00:02:15,500 --> 00:02:18,667 Look, Roger, you must give up ! 5 00:02:18,667 --> 00:02:21,167 I created this joint alone, and it�s a clean business. 6 00:02:21,167 --> 00:02:23,667 I don�t want to hear about their drugs. 7 00:02:26,667 --> 00:02:29,125 I don�t want to deal coke to sixteen year-old kids. 8 00:02:35,875 --> 00:02:38,292 Hello ? Yeah, I�d like to speak to Tavernier. 9 00:02:39,250 --> 00:02:41,958 Yes, to mister Tavernier himself. 10 00:02:43,125 --> 00:02:44,708 Roger Dassa here. 11 00:02:46,542 --> 00:02:48,125 He�s out ? 12 00:02:49,917 --> 00:02:52,500 Well, listen, can you relay a message to Mr. Tavernier ? 13 00:02:53,125 --> 00:02:54,708 Roger Dassa tells him to fuck off. 14 00:02:55,167 --> 00:02:57,500 My answer is no, and always will be no! 15 00:02:59,458 --> 00:03:01,708 We�ve been called about a fist fight in the back alley. 16 00:03:02,708 --> 00:03:03,917 Didn�t hear a thing. 17 00:03:06,917 --> 00:03:10,542 Did you fall ? - As you may see. 18 00:03:10,542 --> 00:03:11,833 In barbed wire ? 19 00:03:13,042 --> 00:03:15,125 Incredible ! You guessed the whole thing. 20 00:03:15,125 --> 00:03:17,917 If by any chance you�d like to fill a complaint... 21 00:03:17,917 --> 00:03:19,333 Against whom ? 22 00:03:22,417 --> 00:03:23,875 Well, you never know. 23 00:03:26,042 --> 00:03:29,375 You�re aware of where to ask,hm? 24 00:03:38,542 --> 00:03:39,625 Do you think he understood ? 25 00:03:39,625 --> 00:03:40,958 It would almost be better if he did. 26 00:03:40,958 --> 00:03:42,792 Come on ! Can you picture me working with the cops ? 27 00:03:44,542 --> 00:03:46,667 The cops and the Mandarin are the same thing, 28 00:03:46,667 --> 00:03:47,875 anyway. He�s protected. 29 00:03:47,875 --> 00:03:49,417 It�s the same everywhere. 30 00:03:49,417 --> 00:03:52,625 In Dakar, the goons who sunk our boat 31 00:03:52,625 --> 00:03:56,042 have not been arrested, because they paid off the police. 32 00:03:56,750 --> 00:03:58,875 That was a long time ago. 33 00:03:59,250 --> 00:04:01,333 Come on, we�ve nothing more to do here. 34 00:04:10,208 --> 00:04:15,250 What with your arm, don�t you want me to drive you home ? 35 00:04:15,250 --> 00:04:16,792 I�ll be alright. 36 00:04:18,833 --> 00:04:21,708 Roger ! - Yes, Dan? 37 00:04:21,708 --> 00:04:25,792 No, nothing. Bye. - Bye. 38 00:07:11,042 --> 00:07:14,792 H�l�ne... - Good morning, Dan. 39 00:07:16,083 --> 00:07:17,833 We�ve got nothing to say to each other. 40 00:07:21,417 --> 00:07:24,542 I�m absolutely not responsible for what happened. 41 00:07:26,833 --> 00:07:30,583 Everytime Roger had... trouble, you were there. 42 00:07:32,417 --> 00:07:34,042 And now he�s dead. 43 00:07:35,792 --> 00:07:38,417 What happened was not my fault. 44 00:07:39,417 --> 00:07:42,042 If I�m guilty of anything, 45 00:07:42,500 --> 00:07:44,917 it�s of not having been there, as you put it. 46 00:08:11,083 --> 00:08:14,083 He�s got a fractured skull, his plexus was crushed, 47 00:08:14,083 --> 00:08:16,333 and his limbs fractured in seven places. 48 00:08:16,333 --> 00:08:19,167 Anything else ? - Don�t you think it�s enough ? 49 00:08:19,833 --> 00:08:25,875 I was hoping for... who knows ? A bullet, a knife wound. 50 00:08:27,625 --> 00:08:29,250 Roger Dassa didn�t commit suicide, 51 00:08:29,250 --> 00:08:31,500 anymore, than he accidentally fell, doctor. 52 00:08:31,500 --> 00:08:33,417 I�m sorry, inspector. 53 00:08:35,667 --> 00:08:37,708 Are you looking for someone ? - Yes. 54 00:08:37,708 --> 00:08:40,458 Man, woman, child ? - Man. 55 00:08:40,500 --> 00:08:41,833 A relative ? - A friend. 56 00:08:41,875 --> 00:08:43,708 Do you have a description.? - Oh, yes... 57 00:08:43,708 --> 00:08:48,000 1, 75 m. 80 kg. Chestnut hair. And a foul temper. 58 00:08:48,000 --> 00:08:51,792 Favenin ! - Still bathing in formaldehyde ? 59 00:08:51,792 --> 00:08:53,750 Yeah, a sad story. 60 00:08:53,750 --> 00:08:56,917 I�m sure there was foul play but, of course, there�s no evidence. 61 00:08:56,917 --> 00:08:58,417 As usual. - As usual.. 62 00:08:58,417 --> 00:09:00,167 Sometimes I wonder if everybody�s 63 00:09:00,167 --> 00:09:02,167 not praying to God for the lack of evidence. 64 00:09:03,083 --> 00:09:04,583 This is a rotten city. 65 00:09:04,583 --> 00:09:05,958 Not worse that anywhere else. 66 00:09:05,958 --> 00:09:08,833 Do you think so ? I�m glad to see you again. 67 00:09:09,625 --> 00:09:11,208 How�s Jany ? 68 00:09:11,208 --> 00:09:13,042 And what about your two kids ? They must be growing up. 69 00:09:13,042 --> 00:09:14,083 They sure are.. 70 00:09:14,083 --> 00:09:16,333 Christine and you must come and have dinner with us. 71 00:09:16,333 --> 00:09:18,875 Jany will cook a chili con carne, her specialty. 72 00:09:18,875 --> 00:09:21,042 I remember that last time she burned it. 73 00:09:29,125 --> 00:09:30,333 Yes, come in. 74 00:09:31,875 --> 00:09:34,667 Some gentlemen are waiting downstairs. 75 00:09:36,833 --> 00:09:39,000 Yes. 76 00:09:40,250 --> 00:09:41,583 I�ll join them in no time. 77 00:10:10,625 --> 00:10:11,792 Gentlemen ? 78 00:10:11,792 --> 00:10:15,792 My name is Georgy. Georgy pretty smile 79 00:10:16,917 --> 00:10:19,333 And this is Lupo.. And this is Tony.. 80 00:10:19,333 --> 00:10:20,792 H�l�ne Dassa. 81 00:10:20,792 --> 00:10:24,000 Oh ? I didn�t know that Roger was a married man. 82 00:10:25,333 --> 00:10:29,833 He wasn�t married. He had a sister. 83 00:10:30,583 --> 00:10:33,792 Please allow me to offer you my condolences 84 00:10:33,792 --> 00:10:36,750 for the cruel loss that you just suffered, 85 00:10:36,750 --> 00:10:38,500 and which affects me too. 86 00:10:39,375 --> 00:10:41,542 You�re a very well-bred murderer. 87 00:10:41,542 --> 00:10:44,958 Your pain is leading you astray, I�m afraid. 88 00:10:44,958 --> 00:10:48,042 You do work for Mr. Tavernier, don�t you ? 89 00:10:48,042 --> 00:10:49,542 Yes, I represent him, indeed. 90 00:10:49,542 --> 00:10:53,167 Let�s go straight to the point, then. What do you want ? 91 00:10:53,167 --> 00:10:55,083 That�s quite simple. 92 00:10:55,083 --> 00:10:57,625 I want to see Roger Dassa�s successor. 93 00:10:57,625 --> 00:10:59,667 I�m aware of all my brother�s business. 94 00:11:00,250 --> 00:11:02,667 I and I alone, am entitled to make a decision. 95 00:11:04,208 --> 00:11:06,083 Roger Dassa said no. 96 00:11:08,125 --> 00:11:09,750 Well it�s still no. 97 00:11:09,750 --> 00:11:12,667 You�re a thick-headed family. 98 00:11:12,667 --> 00:11:16,958 Yes. And now you can ask your stooges to walk you to the door. 99 00:11:16,958 --> 00:11:21,042 Stooges... Well, listen, stooges. 100 00:11:21,042 --> 00:11:23,083 Take a good look around. 101 00:11:23,083 --> 00:11:25,667 This is a trick of the eye. 102 00:11:25,667 --> 00:11:28,917 In truth, you are not here, and never have been. 103 00:11:28,917 --> 00:11:31,625 Should some bad guys, coming from who knows where, 104 00:11:31,625 --> 00:11:33,958 decide to annoy this lady. 105 00:11:33,958 --> 00:11:38,583 What would they do, in your opinion ? 106 00:11:38,583 --> 00:11:41,083 think they might smash everything. 107 00:11:41,083 --> 00:11:44,458 Exactly... They smash everything. 108 00:11:46,417 --> 00:11:48,958 Like this. 109 00:11:57,625 --> 00:11:59,417 No more bottles ! 110 00:12:09,625 --> 00:12:11,000 No more piano ! 111 00:12:11,833 --> 00:12:13,625 No more counter ! 112 00:12:15,125 --> 00:12:16,458 No more drapes ! 113 00:12:17,333 --> 00:12:20,500 The coming of the Vandals ! The end of the world ! 114 00:12:47,625 --> 00:12:48,917 This is Waterloo. 115 00:12:49,875 --> 00:12:52,542 This is the Berezina ! 116 00:12:55,917 --> 00:12:57,667 This is Armageddon ! 117 00:13:09,042 --> 00:13:10,792 They do the same silly things every saturday. 118 00:13:14,583 --> 00:13:15,917 I�m coming to help you, Jany. 119 00:13:15,958 --> 00:13:18,708 Faster, faster. - Come on ! Bedtime ! Quick. 120 00:13:24,292 --> 00:13:26,417 Oh, that�s right. You never drink alcohol. 121 00:13:32,417 --> 00:13:34,083 Do you know what they did to him ? 122 00:13:34,083 --> 00:13:38,750 They transfered him for unruly behaviour. It�s repellent. 123 00:13:42,667 --> 00:13:44,292 Oh, let�s forget this. 124 00:13:47,125 --> 00:13:48,667 It�s an opportunity for us to see each other again. 125 00:13:48,667 --> 00:13:50,375 Like in the good old days. 126 00:13:56,250 --> 00:13:58,708 What about telling me what�s bothering you ? 127 00:14:08,083 --> 00:14:10,375 This is what�s bothering me. 128 00:14:11,917 --> 00:14:16,625 Oh, mister Tavernier ? - The Mandarin. 129 00:14:18,542 --> 00:14:20,375 Import-export in Indochina. 130 00:14:20,417 --> 00:14:24,042 He was involved in the piaster traffic but, fortunately for him, 131 00:14:24,042 --> 00:14:25,500 a general was in it too. 132 00:14:25,500 --> 00:14:27,667 He�s now in real estate. 133 00:14:29,250 --> 00:14:32,875 He�s got friends everywhere, in the public as well as the private sectors. 134 00:14:34,917 --> 00:14:37,417 This is the "heads" side. 135 00:14:37,417 --> 00:14:38,750 What about tails ? 136 00:14:38,750 --> 00:14:42,833 Extorsion. Blackmail. Drug trafficking. Underage prostitution. 137 00:14:45,375 --> 00:14:46,708 And no evidence ? 138 00:14:46,708 --> 00:14:49,000 Never a single piece of evidence or a single witness. 139 00:14:49,042 --> 00:14:50,833 His stooges are well-known, 140 00:14:50,833 --> 00:14:53,000 you can find them behind every dirty trick, 141 00:14:53,000 --> 00:14:54,667 but he himself, is never involved. 142 00:14:54,667 --> 00:14:56,208 And since he�s got friends in high places, 143 00:14:56,208 --> 00:14:57,083 we are politely required to mind our own business 144 00:14:57,083 --> 00:15:01,292 bums, strikers, hippies and students. 145 00:15:05,375 --> 00:15:07,917 But I�d like to show you something anyway. 146 00:15:09,917 --> 00:15:12,458 Right now ? - Right now. 147 00:15:13,167 --> 00:15:17,750 ...about concertation that our government wants to establish, 148 00:15:17,750 --> 00:15:20,042 will welcome a large exchange of ideas. 149 00:15:20,042 --> 00:15:22,667 That�s why, as protractor of the new law in project 150 00:15:22,667 --> 00:15:24,333 about new forms of criminality, 151 00:15:24,333 --> 00:15:26,958 I want to clearly stress today 152 00:15:27,000 --> 00:15:30,500 that each and every breach of the law will be severely repressed. 153 00:15:30,500 --> 00:15:33,750 Most citizens in this country want order, 154 00:15:33,750 --> 00:15:38,708 and we�re going to bring it to them tirelessly... 155 00:15:38,708 --> 00:15:40,625 Down with fascism ! Down with fascism ! 156 00:15:41,250 --> 00:15:43,750 Those who are screaming at the back of the room 157 00:15:43,750 --> 00:15:48,333 should not talk about fascism, repression or dictatorship. 158 00:15:49,375 --> 00:15:50,875 The bloke there is "Pretty Smile", 159 00:15:50,875 --> 00:15:52,625 one of the Mandarin�s men. 160 00:15:53,750 --> 00:15:57,542 Absolutely ! I insist that they don�t know the meaning of the words. 161 00:15:57,542 --> 00:15:59,333 Can you picture us taking orders from Pretty Smile ? 162 00:15:59,333 --> 00:16:01,417 Well, now that the Mandarin is going into politics, 163 00:16:01,417 --> 00:16:03,500 that�s what will happen if he�s elected. 164 00:16:04,375 --> 00:16:06,333 Just thinking about it makes me shiver. 165 00:16:06,333 --> 00:16:10,417 ...and this project should inspire all those who... 166 00:16:10,417 --> 00:16:12,333 I�ll wander in the room for a while. 167 00:16:20,833 --> 00:16:23,250 Good evening, Barnero. - Good evening, sir. 168 00:16:24,708 --> 00:16:26,333 Control yourself, officer. 169 00:16:26,333 --> 00:16:28,208 You�re wearing your thoughts on your face. 170 00:16:29,042 --> 00:16:32,208 There are accomplices of the Mandarin here sir. 171 00:16:32,208 --> 00:16:35,208 Can you imagine him elected a deputy of the majority in the next election? 172 00:16:35,208 --> 00:16:38,625 One, he�s not candidate, not yet. 173 00:16:38,625 --> 00:16:42,000 Two, keep those thoughts to yourself, Barnero. 174 00:16:43,000 --> 00:16:45,667 Granted, not everyone likes Mr. Tavernier, 175 00:16:46,125 --> 00:16:48,583 but a policeman has no business dabbling in politics. 176 00:16:48,583 --> 00:16:51,083 Politics,sir ? 177 00:16:52,375 --> 00:16:54,167 I know what you�re thinking. 178 00:16:54,167 --> 00:16:58,792 Don�t say it. You want to succeed, Barnero ? 179 00:17:01,000 --> 00:17:02,875 I�ve got two kids, sir. 180 00:17:02,875 --> 00:17:04,875 Then you should work with them in mind. 181 00:17:04,875 --> 00:17:07,792 Nobody�s asking you to right all of the wrongs in the world. 182 00:17:07,792 --> 00:17:09,250 Of course, boss. 183 00:17:10,125 --> 00:17:12,042 Trust an old cop on this, Barnero 184 00:17:12,042 --> 00:17:14,833 the police are made to serve society as it may be, 185 00:17:15,500 --> 00:17:17,083 not to change it. 186 00:17:37,333 --> 00:17:42,167 The police ? The doctor ? - I phoned only you, mister Dan. 187 00:17:42,167 --> 00:17:43,708 What about her ? - Upstairs. 188 00:17:44,208 --> 00:17:45,958 Call doctor Gibault right now ! 189 00:17:45,958 --> 00:17:47,375 Tell him to come immediately, but not here, my place. 190 00:17:47,375 --> 00:17:48,292 Alright, sir. 191 00:18:39,292 --> 00:18:42,708 Hello, Viletti ? I need you. 192 00:18:53,458 --> 00:18:55,417 Don�t worry. Nothing�s broken. 193 00:18:55,417 --> 00:18:56,875 The sedative I gave her will make her sleep. 194 00:18:56,875 --> 00:18:57,792 Her arm ? 195 00:18:57,792 --> 00:18:58,917 Nothing�s broken, I tell you. 196 00:18:58,917 --> 00:19:00,958 In a few days, she won�t even feel it. 197 00:19:28,958 --> 00:19:30,208 Well, goodbye 198 00:19:30,208 --> 00:19:31,833 Goodbye, doctor, and thanks. Here. 199 00:19:31,833 --> 00:19:36,708 No, no, no, no. - Take it. Goodbye, doc. 200 00:19:44,750 --> 00:19:46,417 Hi, Viletti. - Hi, Dan. 201 00:19:53,542 --> 00:19:57,917 H�l�ne ? - She�s OK. Sleeping. 202 00:20:00,292 --> 00:20:03,292 Is it serious ? - No. Not that much. 203 00:20:03,792 --> 00:20:05,625 Lots of bruises mostly. 204 00:20:16,417 --> 00:20:20,833 Look, Viletti, I called you because of the Mandarin. 205 00:20:21,667 --> 00:20:23,875 You want to punish him ? 206 00:20:23,875 --> 00:20:27,792 No, I�m going to kill him. 207 00:20:29,167 --> 00:20:31,083 I thought you gave that up. 208 00:20:32,875 --> 00:20:37,625 Roger and now H�l�ne. It�s too much. 209 00:20:46,125 --> 00:20:48,708 The best place to see the Mandarin, is his gaming circle. 210 00:20:51,875 --> 00:20:53,125 I thought about it. 211 00:21:02,625 --> 00:21:03,875 Every saturday night, 212 00:21:03,917 --> 00:21:06,000 he goes there around 2 A.M. to collect the winnings. 213 00:21:06,000 --> 00:21:07,875 Then he goes away with his two bodyguards. 214 00:21:12,750 --> 00:21:15,875 Is next saturday night OK with you ? 215 00:21:15,875 --> 00:21:17,792 Yes it is. 216 00:21:29,208 --> 00:21:30,250 Is your daddy here ? 217 00:21:30,250 --> 00:21:32,500 He�s up there, repairing his motorcycle. 218 00:21:43,750 --> 00:21:46,000 So, tell me, are you getting in shape for the race ? 219 00:21:47,500 --> 00:21:49,500 Hi ! - Hi ! 220 00:21:49,500 --> 00:21:54,083 It�s been a while ! You want to come in ? 221 00:21:54,083 --> 00:21:56,667 Have a drink ? Go in. 222 00:21:58,792 --> 00:21:59,792 Is Colette OK ? 223 00:21:59,792 --> 00:22:03,042 She out shopping. Yeah, she�s OK. 224 00:22:03,042 --> 00:22:05,500 Well, her health is not that great. 225 00:22:05,500 --> 00:22:08,417 Sit down. What do you want to drink ? 226 00:22:11,375 --> 00:22:12,333 A Martini ? 227 00:22:13,708 --> 00:22:15,167 The kid looks fine. 228 00:22:15,958 --> 00:22:17,583 As you can see, yeah. 229 00:22:19,667 --> 00:22:22,500 And my grandmother is OK too, thanks. 230 00:22:23,458 --> 00:22:25,708 What are you now ? A social worker ? 231 00:22:27,833 --> 00:22:29,333 I need an alibi. 232 00:22:31,500 --> 00:22:35,542 When ? - Saturday night 233 00:22:36,792 --> 00:22:42,667 A card game. A card game around two A.M. The three of us. 234 00:22:42,667 --> 00:22:48,458 Three ? - Yes. You, me and Viletti. 235 00:22:53,292 --> 00:22:55,750 If Viletti is involved, this must be serious. 236 00:22:57,083 --> 00:22:58,042 Yes.. 237 00:23:00,167 --> 00:23:03,750 Tell me, Roger Dassa... 238 00:23:04,625 --> 00:23:05,667 not an accident? 239 00:23:07,042 --> 00:23:08,417 No. 240 00:23:12,458 --> 00:23:15,125 Alright, let�s rather say a card game with the four of us. 241 00:23:15,125 --> 00:23:17,583 I�ll drag Colette in it, it will look more real. 242 00:23:17,583 --> 00:23:20,000 As you wish. - I don�t like being insulted. 243 00:23:20,000 --> 00:23:22,083 Look... - No, you look.. 244 00:23:23,250 --> 00:23:26,667 You weren�t Roger Dassa�s only friend. Alright ? 245 00:23:28,250 --> 00:23:31,958 Sure.. - Bye.. 246 00:24:00,875 --> 00:24:02,458 I went to Dassa�s club. 247 00:24:03,750 --> 00:24:05,208 What happened there ? A hurricane ? 248 00:24:05,208 --> 00:24:06,667 A hurricane... 249 00:24:08,750 --> 00:24:10,917 Your friend�s club has been demolished and you don�t care ? 250 00:24:12,208 --> 00:24:15,250 My friend is dead, you know. Therefore his club... 251 00:24:15,250 --> 00:24:17,958 They told me the sister was the new director. 252 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 Well, if they told you... 253 00:24:21,083 --> 00:24:22,542 She wasn�t at the funeral. Why ? 254 00:24:24,375 --> 00:24:26,417 You�ll have to ask her. 255 00:24:27,917 --> 00:24:30,833 I definitely will, as soon as I find her. 256 00:24:31,833 --> 00:24:34,708 I�ve got quite a lot of questions to ask her. 257 00:24:36,833 --> 00:24:40,417 I know. Here, the police have special ways 258 00:24:40,417 --> 00:24:44,208 they don�t interrogate criminals, but their victims. 259 00:24:57,417 --> 00:25:01,083 So what ? What would you have achieved by attending ? 260 00:25:01,917 --> 00:25:03,333 Was it crowded ? 261 00:25:04,458 --> 00:25:07,167 No. Not really... 262 00:25:08,167 --> 00:25:11,000 C�sar. The club�s employees. 263 00:25:11,042 --> 00:25:13,458 A bunch of pals. A police inspector. 264 00:25:13,458 --> 00:25:14,625 An inspector ? 265 00:25:15,833 --> 00:25:19,750 When a night club owner is thrown down from the top of a parking lot 266 00:25:19,750 --> 00:25:23,125 a few hours after having been beaten by killers, 267 00:25:23,125 --> 00:25:26,708 everybody think it�s weird. Even the police. 268 00:25:26,708 --> 00:25:28,458 Then let the police do their work. 269 00:25:34,250 --> 00:25:36,792 Once, we were so close to each other, H�l�ne 270 00:25:39,917 --> 00:25:42,458 The last time we were close.. 271 00:25:42,458 --> 00:25:44,250 ...was in an airport. 272 00:25:44,250 --> 00:25:46,292 We always seem to meet in airports 273 00:25:52,458 --> 00:25:55,208 So you still ground your cigarettes half-smoked. 274 00:25:58,583 --> 00:26:00,625 You never go to the very end. 275 00:26:02,750 --> 00:26:04,583 I stop when I�ve had enough. 276 00:26:04,583 --> 00:26:06,792 You never knew how to do this. 277 00:26:06,833 --> 00:26:10,417 You�ve always gone too far. But this time... 278 00:26:10,417 --> 00:26:11,833 This time. - Stop, Dan. 279 00:26:11,833 --> 00:26:14,042 Don�t try to avenge Roger, it�s useless. 280 00:26:14,708 --> 00:26:16,042 Let the police do their job. 281 00:26:17,958 --> 00:26:19,708 The police... 282 00:26:48,583 --> 00:26:49,833 Are you going to stay this time ? 283 00:26:58,208 --> 00:26:59,917 Till the end ? 284 00:27:10,083 --> 00:27:12,833 For God�s sake ! Surely a clean police force can exist. 285 00:27:12,833 --> 00:27:15,875 I�ve actually been thinking of going away, you know. 286 00:27:16,792 --> 00:27:18,042 I�m fed-up ! 287 00:27:20,208 --> 00:27:23,083 The people hate us, and sometimes I don�t really blame them. 288 00:27:26,917 --> 00:27:28,875 Police work is not what I thought it would be. 289 00:27:31,167 --> 00:27:32,458 What did you think ? 290 00:27:32,458 --> 00:27:34,625 Just what you taught me. 291 00:27:37,708 --> 00:27:39,667 But before I leave, I want to do one thing, 292 00:27:39,667 --> 00:27:41,000 I want to nail the bastard. 293 00:27:43,042 --> 00:27:46,250 When I say the Mandarin is depriving me of my sleep, I mean it literally. 294 00:27:53,542 --> 00:27:57,083 Yes, I sometimes get up, get out, take the car and cruise around the town. 295 00:28:00,375 --> 00:28:01,708 Do you too think I�m wasting my time ? 296 00:28:01,708 --> 00:28:06,208 No. In order to do his job, a cop has to search trashcans. 297 00:28:11,917 --> 00:28:16,125 What's the time ? - Five to two. 298 00:28:16,125 --> 00:28:17,417 Let�s go... 299 00:29:02,125 --> 00:29:04,375 I�m jamming a spike under the door, so we�ll find it open 300 00:29:04,583 --> 00:29:06,458 when we come back up. 301 00:29:24,917 --> 00:29:26,833 It�s just his practice, he doesn�t live here. 302 00:29:26,875 --> 00:29:28,792 It's all offices here, 303 00:29:28,792 --> 00:29:30,458 no one will come before monday morning. 304 00:29:54,750 --> 00:29:56,708 I spent hours watching this door. 305 00:29:59,917 --> 00:30:05,000 Look at them, croupiers. Corsican thugs. 306 00:30:05,292 --> 00:30:06,667 Do they gamble large sums here ? 307 00:30:06,667 --> 00:30:09,417 You bet... 308 00:30:09,417 --> 00:30:11,958 And the Mandarin himself comes to fetch the winnings on saturday nights. 309 00:30:15,333 --> 00:30:17,708 Isn�t he taking chances ? 310 00:30:17,708 --> 00:30:21,500 Or careful. You�ll see in a moment. 311 00:30:22,708 --> 00:30:26,000 Before the shark comes out, we have a little ballet of remorse. 312 00:31:36,958 --> 00:31:39,042 What if they walk down the stairs ? 313 00:31:39,042 --> 00:31:42,167 No chance. They never change their habits. 314 00:31:42,167 --> 00:31:43,625 They always take the elevator. 315 00:31:44,375 --> 00:31:45,375 Look out... 316 00:31:59,917 --> 00:32:01,042 The first load were the body guards. 317 00:32:01,042 --> 00:32:03,000 The second will be the Mandarin and his accountant. 318 00:32:24,583 --> 00:32:25,875 Second load. 319 00:32:34,625 --> 00:32:36,833 Suerte, Dan. - Suerte, Viletti. 320 00:32:58,333 --> 00:33:00,042 Watch this ! What�s up ? 321 00:33:06,625 --> 00:33:07,833 Bugger ! The spike is gone ! 322 00:33:10,333 --> 00:33:12,417 Who was it ? 323 00:33:27,875 --> 00:33:33,625 Stop ! Give me your guns ! 324 00:33:33,625 --> 00:33:35,833 We must have a little chat with those guys upstairs. 325 00:33:35,833 --> 00:33:37,375 You go up a single step and I shoot. 326 00:33:37,375 --> 00:33:41,250 Are you out of your mind ? - My aim is not out of anything. 327 00:33:41,250 --> 00:33:42,583 They�re getting away! 328 00:33:42,583 --> 00:33:45,583 I think those guys are working for the good of Mankind. 329 00:33:45,583 --> 00:33:46,875 I don�t want you to hurt them. 330 00:33:46,875 --> 00:33:48,417 Give me your guns already ! 331 00:33:48,875 --> 00:33:50,125 You have no right ! 332 00:33:50,125 --> 00:33:51,917 No right ? 333 00:33:52,958 --> 00:33:55,208 Have you heard of self-defense ? 334 00:33:55,917 --> 00:33:58,375 You�ve got a gun in your hand, and so do I. 335 00:33:58,375 --> 00:34:00,333 The only thing is, I�ve taken an oath. 336 00:34:01,542 --> 00:34:02,708 This is disgusting. 337 00:34:02,708 --> 00:34:04,292 And the best is yet to come. 338 00:34:06,625 --> 00:34:09,167 Get out of here ! Now ! 339 00:34:11,333 --> 00:34:14,667 Maybe we should investigate the others now. 340 00:34:23,792 --> 00:34:25,083 They�re coming up! 341 00:34:47,708 --> 00:34:49,583 One minute earlier, and we had them. 342 00:34:49,583 --> 00:34:52,375 You�re not going to let them get away with it, are you ? 343 00:34:52,375 --> 00:34:54,208 I�d love to do just that. 344 00:34:54,208 --> 00:34:59,292 You�re wrong. They�re all the same. Come on ! 345 00:35:12,667 --> 00:35:14,500 We�re getting there. We�ll be safe up there. 346 00:35:22,458 --> 00:35:25,458 Halt ! Police ! Halt or I shoot ! 347 00:35:27,583 --> 00:35:29,208 Don�t shoot. For God�s sake, don�t shoot ! 348 00:35:36,792 --> 00:35:38,125 Come up ! Come up ! 349 00:35:43,375 --> 00:35:46,000 Did you see it ? He shot me. 350 00:35:46,000 --> 00:35:47,167 Don�t talk. 351 00:35:47,917 --> 00:35:49,875 I aimed for the sky, but he shot me anyway. 352 00:35:49,875 --> 00:35:51,625 Don�t talk. 353 00:35:54,708 --> 00:35:57,750 Why.. why? 354 00:36:45,292 --> 00:36:46,958 His personal belongings... 355 00:36:46,958 --> 00:36:48,542 What should I do with them ? 356 00:36:53,083 --> 00:36:56,000 What about Lupo and Pretty Smile ? 357 00:36:56,000 --> 00:36:57,417 What did you do with them ? 358 00:36:59,125 --> 00:37:01,042 We kept them for an hour, 359 00:37:01,042 --> 00:37:02,542 then the Chief said we should let them go. 360 00:37:19,333 --> 00:37:20,833 Now, Favenin, really ! 361 00:37:22,417 --> 00:37:25,292 Excuse me,I�ll call you back in a few moments. 362 00:37:25,292 --> 00:37:27,333 Yes, yes, dreadful business... 363 00:37:30,042 --> 00:37:32,083 Where are Pretty Smile and Lupo ? 364 00:37:33,000 --> 00:37:34,333 Oh, come on, Favenin, 365 00:37:34,333 --> 00:37:36,667 we can only use them as witnesses. 366 00:37:38,750 --> 00:37:40,542 I can understand your being impatient. 367 00:37:40,542 --> 00:37:44,292 I am too, but you said so yourself. 368 00:37:44,292 --> 00:37:48,042 Pretty Smile and Lupo were down in the street when the shots were fired. 369 00:37:48,042 --> 00:37:50,042 So they couldn�t possibly have killed Mr. Tavernier. 370 00:37:50,042 --> 00:37:51,583 I don�t give a damn about Mr. Tavernier. 371 00:37:53,333 --> 00:37:56,750 I piss on his grave, sir. 372 00:37:57,750 --> 00:38:01,042 You�re upset. And rightly so. 373 00:38:01,042 --> 00:38:05,708 Barnero�s death... - You make me want to puke, sir. 374 00:38:06,917 --> 00:38:08,542 What�s the hell�s got into you, Favenin ? 375 00:38:08,542 --> 00:38:12,667 Are you forgetting whom you�re talking to ? 376 00:38:12,667 --> 00:38:14,167 Are you forgetting, 377 00:38:14,167 --> 00:38:17,125 that you�re just an insignificant, low grade police officer, 378 00:38:17,792 --> 00:38:19,750 who was transfered here because of his lack of discipline ? 379 00:38:22,375 --> 00:38:26,500 I�d rather blame the shock you suffered for your attitude. 380 00:38:29,792 --> 00:38:32,458 And we all share the same shock here. 381 00:38:33,750 --> 00:38:35,958 We�re all supporting you, Favenin, 382 00:38:35,958 --> 00:38:38,000 what more do you want ? 383 00:38:40,208 --> 00:38:42,042 Put me in charge of the case. 384 00:38:42,042 --> 00:38:44,167 Come on, Favenin, it�s impossible. 385 00:38:44,167 --> 00:38:46,833 Barnero was an honest cop. 386 00:38:46,875 --> 00:38:48,583 Call him naive if you wish. 387 00:38:49,500 --> 00:38:50,917 But he was also my friend 388 00:38:50,917 --> 00:38:53,375 and nobody will prevent me from getting the bloke who shot him 389 00:38:55,417 --> 00:38:59,583 I want to be fully and totally in charge of the investigation, or... 390 00:38:59,583 --> 00:39:00,708 Or ? 391 00:39:00,708 --> 00:39:03,458 Or I�ll go public with everything that Barnero told me. 392 00:39:06,208 --> 00:39:08,958 There are four of five reporters downstairs, it will make them good copy. 393 00:39:08,958 --> 00:39:11,458 Personally, I�ve got nothing to fear,Favenin. 394 00:39:12,208 --> 00:39:14,750 If irregularities were committed in our services, 395 00:39:15,750 --> 00:39:17,333 I�ll soon put things back in order. 396 00:39:17,333 --> 00:39:21,417 Is it yes or no, sir ? 397 00:39:21,417 --> 00:39:23,917 You�re mistaken about me, Favenin, 398 00:39:23,917 --> 00:39:26,333 and I�ll prove it to you right now. 399 00:39:27,667 --> 00:39:30,875 I�ve got a policy of pushing forward the most dedicated officers, 400 00:39:31,500 --> 00:39:34,000 and just like you, I want to avenge Barnero. 401 00:39:36,542 --> 00:39:40,500 Your very aggression is making you the right man for the case. 402 00:39:45,375 --> 00:39:46,833 It�s yours. 403 00:40:04,375 --> 00:40:06,625 This is Rams�s the 2nd. He�s going to die. 404 00:40:07,833 --> 00:40:11,583 I just heard on the radio. - I had to do it, H�l�ne. 405 00:40:12,750 --> 00:40:14,667 I was wrong to think that you changed. 406 00:40:14,667 --> 00:40:17,375 I never promised anything. 407 00:40:17,375 --> 00:40:18,125 H�l�ne ! 408 00:40:22,250 --> 00:40:23,750 When I saw you at the airport, 409 00:40:23,750 --> 00:40:25,583 I understood all that we wasted. 410 00:40:26,333 --> 00:40:30,792 So, with time, I could have forgotten about Roger not forgiven, 411 00:40:30,833 --> 00:40:32,333 but forgotten. 412 00:40:32,333 --> 00:40:35,458 But what they did to you, I couldn�t let them get away with it. 413 00:40:37,750 --> 00:40:39,083 I just couldn�t. 414 00:40:41,625 --> 00:40:43,167 Are you going to stay, this time ? 415 00:40:48,333 --> 00:40:49,833 I answered you already. 416 00:40:54,500 --> 00:40:56,125 It will last what it will last. 417 00:41:20,458 --> 00:41:22,167 No visitors. We�re mourning. 418 00:41:22,167 --> 00:41:24,625 Police. Is Pretty Smile here ? 419 00:41:26,583 --> 00:41:29,375 Who else ? - Lupo and me. 420 00:41:29,375 --> 00:41:31,708 Good. You can go. 421 00:41:31,708 --> 00:41:33,250 What the devil... 422 00:42:01,292 --> 00:42:05,125 You�ve got some nerve. - Do you have a warrant ? 423 00:42:06,708 --> 00:42:08,958 Lupo asked you if you have a warrant. 424 00:42:10,833 --> 00:42:16,292 I don�t. - You�re trespassing, then. 425 00:42:16,292 --> 00:42:18,125 Yes, I am. 426 00:42:20,500 --> 00:42:24,000 So it�s legal for us to throw you out, copper. 427 00:42:51,333 --> 00:42:53,333 What about a banco ? 428 00:42:54,375 --> 00:42:57,000 Are you going to cover it with your salary ? 429 00:42:57,000 --> 00:43:00,292 No, I couldn�t afford to. 430 00:43:01,375 --> 00:43:04,333 I�m talking about another kind of banco. 431 00:43:06,042 --> 00:43:08,542 A more interesting banco with no dough. 432 00:43:08,542 --> 00:43:10,000 What do you want ? 433 00:43:12,667 --> 00:43:14,292 I want the name that the Mandarin 434 00:43:14,292 --> 00:43:16,208 whispered to you yesterday, before he died. 435 00:43:16,208 --> 00:43:20,083 Fat chance. Yesterday night,your friend 436 00:43:20,083 --> 00:43:21,708 refused our collaboration, 437 00:43:21,708 --> 00:43:24,292 and now that he�s dead by his own fault, you come to us for help ? 438 00:43:26,083 --> 00:43:27,042 The name. 439 00:43:29,208 --> 00:43:31,000 That�s our little secret. 440 00:43:32,875 --> 00:43:35,375 You two share it ? - We do. 441 00:43:42,917 --> 00:43:48,667 So ? The name ? As you wish 442 00:43:49,625 --> 00:43:52,083 I�m not demanding, I�m just asking. 443 00:43:58,083 --> 00:43:59,292 Do you know what this is ? 444 00:44:00,125 --> 00:44:01,375 It�s a silencer. 445 00:44:05,125 --> 00:44:06,542 What about the gun ? 446 00:44:09,500 --> 00:44:10,375 It looks like mine. 447 00:44:10,417 --> 00:44:13,958 Yes. We took it from you last night. 448 00:44:13,958 --> 00:44:15,708 It�s very simple, 449 00:44:17,000 --> 00:44:20,250 When I reach five, I shoot. Just like baccarat. 450 00:44:21,083 --> 00:44:22,958 Where did you graduate ? Chicago ? 451 00:44:22,958 --> 00:44:25,167 You�ve got five seconds to give me a name. 452 00:44:25,167 --> 00:44:27,042 You can forget about your five seconds. 453 00:44:27,750 --> 00:44:31,125 I said no and I meant,no. 454 00:44:34,958 --> 00:44:36,667 Well, it�s no, then. 455 00:44:41,875 --> 00:44:43,792 And I seem to recall that you said no, twice. 456 00:44:54,375 --> 00:44:55,792 See if he�s dead. 457 00:45:22,042 --> 00:45:23,500 Catch ! 458 00:45:34,917 --> 00:45:36,542 Well, what about that name ? 459 00:45:36,542 --> 00:45:39,917 It�s Rover. Dan Rover. It�s Dan Rover. 460 00:45:40,917 --> 00:45:42,250 And the other one ? 461 00:45:42,250 --> 00:45:44,167 I don�t know. 462 00:45:44,167 --> 00:45:47,583 The Mandarin said only one name. I swear ! 463 00:45:53,292 --> 00:45:54,833 Walk over there. 464 00:46:05,750 --> 00:46:07,208 Sit down. 465 00:46:13,583 --> 00:46:15,167 Take your handkerchief. 466 00:46:19,042 --> 00:46:21,250 Unfold it on the table, with care. 467 00:46:23,958 --> 00:46:25,917 Put the bullets back into the clip. 468 00:46:50,833 --> 00:46:52,708 Put the clip back in the gun. 469 00:46:55,250 --> 00:46:57,042 Put the whole thing on the handkerchief. 470 00:46:57,042 --> 00:46:58,750 The silencer too. 471 00:47:00,292 --> 00:47:02,333 Now sit down on the other chair. 472 00:47:14,625 --> 00:47:16,542 I suppose that you understand ? 473 00:47:29,500 --> 00:47:31,583 Pretty Smile has two bullets in his belly. 474 00:47:31,583 --> 00:47:34,167 The gun that fired them is in my pocket, 475 00:47:34,167 --> 00:47:36,750 including your fingerprints all over the handle, 476 00:47:36,750 --> 00:47:40,167 the silencer, and even the bullets. 477 00:47:54,083 --> 00:47:56,292 I�m giving you a break, Lupo 478 00:47:57,667 --> 00:48:01,125 if nobody finds the corpse, I won�t find the gun. 479 00:48:02,458 --> 00:48:04,625 What if Rover learns that I�ve reported him ? 480 00:48:07,500 --> 00:48:10,958 I�ll find Rover. - What if he finds you ? 481 00:48:12,542 --> 00:48:14,042 I must take the chance. 482 00:48:16,625 --> 00:48:18,667 At least, take me to somewhere safe. 483 00:48:18,667 --> 00:48:21,125 A minor charge of some kind... 484 00:48:23,375 --> 00:48:24,708 I�ll think about it. 485 00:48:25,917 --> 00:48:28,375 If you behave nicely, you might go to jail. 486 00:48:30,208 --> 00:48:33,292 Well... If all cops worked your way... 487 00:49:04,208 --> 00:49:06,583 Dan ! 488 00:49:08,667 --> 00:49:11,125 Don�t go out ! I�m afraid. 489 00:49:11,208 --> 00:49:12,792 You read the papers, didn�t you ? 490 00:49:12,792 --> 00:49:15,042 The police don�t know who did it. 491 00:49:15,042 --> 00:49:16,708 What about that man who knows you ? 492 00:49:16,708 --> 00:49:18,375 The one they call Pretty Smile ? 493 00:49:18,375 --> 00:49:20,333 I know where to find him. 494 00:49:20,333 --> 00:49:21,833 Even if he guessed that I was responsible, he won�t talk. 495 00:49:21,833 --> 00:49:23,625 Don�t go. I�m afraid. 496 00:49:23,625 --> 00:49:27,417 Look, if I�m not back in two hours, 497 00:49:27,417 --> 00:49:30,208 call Raymond Aulnay, he�s a friend. 498 00:49:30,208 --> 00:49:33,000 You�ll find his number in my phonebook on my desk. 499 00:49:33,000 --> 00:49:38,208 But you won�t have to, I�ll be back in two hours. Ciao.. 500 00:50:03,333 --> 00:50:05,083 Don�t make a fuss. Come this way. 501 00:50:23,833 --> 00:50:25,083 Where is he ? 502 00:50:25,083 --> 00:50:28,458 I had him locked upstairs, in the archives room. It�s quieter. 503 00:50:29,000 --> 00:50:31,375 Did he confess ? - Not yet. 504 00:50:31,375 --> 00:50:32,667 He will... 505 00:50:32,667 --> 00:50:37,250 Try to avoid... oh, well, do as you please ! 506 00:50:42,625 --> 00:50:43,625 Well ? 507 00:50:43,625 --> 00:50:45,750 Nothing. We�re breaking our fists on him. 508 00:50:56,708 --> 00:51:01,167 You�re a brave man. Really... 509 00:51:03,583 --> 00:51:05,167 But what�s the use ? 510 00:51:15,333 --> 00:51:16,833 Do you think I�m going to hit you ? 511 00:51:17,458 --> 00:51:22,208 It would be useless. They tried that already. 512 00:51:24,125 --> 00:51:28,375 The others are interested in finding the Mandarin�s murderer, 513 00:51:29,417 --> 00:51:31,875 anyway. Because of his death, they�ll have a hard time. 514 00:51:32,667 --> 00:51:36,625 Also, since you�ve not been officially arrested, 515 00:51:36,625 --> 00:51:38,625 they can keep you that way for two weeks. 516 00:51:41,500 --> 00:51:47,167 I, for one, would rather congratulate the Mandarin�s murderer. 517 00:51:48,625 --> 00:51:51,375 What I�m interested in is finding the bastard who killed Barnero. 518 00:51:53,375 --> 00:51:55,417 So listen, Rover 519 00:51:58,167 --> 00:52:00,042 there were two of you on the roof the other night. 520 00:52:00,042 --> 00:52:04,083 The first one shot Barnero, the second one told him not to shoot 521 00:52:06,208 --> 00:52:08,708 and he was the one I shot in the leg. 522 00:52:10,292 --> 00:52:11,833 That was you. 523 00:52:11,833 --> 00:52:14,417 Unfortunately, I�m interested in the other one. 524 00:52:15,208 --> 00:52:16,833 The one who killed Barnero. 525 00:52:18,125 --> 00:52:19,958 And I still don�t know who he is. 526 00:52:19,958 --> 00:52:21,750 So, here�s the deal.. 527 00:52:21,750 --> 00:52:24,000 There are two ways of explaining things. 528 00:52:24,000 --> 00:52:25,583 The first solution is simple 529 00:52:25,583 --> 00:52:28,667 Dan Rover, esquire, was arrested on false grounds, 530 00:52:28,667 --> 00:52:31,625 and police officer Favenin can testify to it, 531 00:52:31,625 --> 00:52:33,750 because he doesn�t recognize Dan Rover 532 00:52:33,750 --> 00:52:36,208 as one of the two men he chased on the rooftops. 533 00:52:36,208 --> 00:52:40,375 Police officer Favenin being under oath, his testimony is indestructible. 534 00:52:42,583 --> 00:52:46,917 In other words, you�re free to go and there�s nothing more to it. 535 00:52:48,792 --> 00:52:50,875 The second solution is different. 536 00:52:51,750 --> 00:52:55,167 Police officer Favenin, still under an oath, let�s not forget 537 00:52:55,167 --> 00:52:58,750 recognizes without a doubt, Dan Rover, as one of the two men 538 00:52:58,750 --> 00:53:01,417 he chased on the rooftops, and what�s more, 539 00:53:01,417 --> 00:53:06,167 he�s sure that Dan Rover was the one who shot Barnero 540 00:53:07,167 --> 00:53:10,500 while his accomplice shouted to him not to shoot. 541 00:53:14,292 --> 00:53:19,458 Now, this is rather ugly. A cop killing. 542 00:53:20,833 --> 00:53:24,125 For Dan Rover, it means a life sentence, or worse. 543 00:53:24,125 --> 00:53:26,167 Do you see what I mean ? Your nose in the dirt. 544 00:53:26,167 --> 00:53:29,917 Between the two testimonies of police officer Favenin, both false, 545 00:53:29,917 --> 00:53:33,208 I think Dan Rover would be stupid to choose the bad one. 546 00:53:34,292 --> 00:53:35,625 It�s simple.. 547 00:53:36,625 --> 00:53:39,083 Either you give me the name of the guy who killed Barnero 548 00:53:40,083 --> 00:53:41,625 or you take the plunge for him. 549 00:53:43,750 --> 00:53:44,750 Answer me... 550 00:53:48,000 --> 00:53:50,125 Answer me, for God�s sake ! 551 00:53:50,125 --> 00:53:52,792 So, is it a yes ? 552 00:53:55,208 --> 00:53:57,167 Friendship is a beautiful thing. 553 00:54:04,208 --> 00:54:06,167 Fetch a tape recorder ! 554 00:54:22,417 --> 00:54:23,833 You made your choice. 555 00:54:32,083 --> 00:54:33,417 Answer it. 556 00:54:36,292 --> 00:54:39,208 Yes ? 557 00:54:40,208 --> 00:54:41,542 A colleague from Domestic Affairs. 558 00:54:41,542 --> 00:54:44,042 He�s got something about Dan Rover. Interested ? 559 00:54:44,042 --> 00:54:45,500 I�ll take it. 560 00:54:46,750 --> 00:54:51,167 Yes ? Why, this is very interesting. 561 00:54:52,667 --> 00:54:55,458 Thank you. 562 00:55:10,875 --> 00:55:16,375 Viletti... Ring a bell ? 563 00:55:22,750 --> 00:55:26,792 They tell me you�ve been seen together a lot, lately. 564 00:55:30,333 --> 00:55:32,125 If it was him, 565 00:55:33,750 --> 00:55:35,708 I�m sure to recognize him, anyway. 566 00:55:37,375 --> 00:55:40,125 I�ve seen his sillouette for only two or three seconds but 567 00:55:40,125 --> 00:55:45,083 I�ve got him here. As clear as a photograph. 568 00:56:02,333 --> 00:56:03,333 Are you thirsty ? 569 00:56:07,667 --> 00:56:09,917 You must not believe what people say, you know. 570 00:56:11,542 --> 00:56:13,292 This is not the Gestapo. 571 00:56:19,583 --> 00:56:22,000 Now that we�re finished, 572 00:56:22,000 --> 00:56:24,750 I�d like to hear the sound of your voice. 573 00:56:26,333 --> 00:56:29,458 So, this time, I�m asking 574 00:56:29,458 --> 00:56:34,000 are you thirsty ? Yes or no ? 575 00:56:35,625 --> 00:56:37,333 Yes. 576 00:56:42,625 --> 00:56:43,875 Well, you see, 577 00:56:44,708 --> 00:56:47,542 I�ve managed to make you confess something, after all. 578 00:56:50,125 --> 00:56:51,208 Did he confess ? 579 00:56:51,208 --> 00:56:53,375 I�ll leave the procedure to you. 580 00:57:01,667 --> 00:57:04,083 Ah, Firmin ! Do you have my man ? 581 00:57:04,083 --> 00:57:05,667 He�s in the small office next door. 582 00:57:26,083 --> 00:57:28,708 I need another small favour. 583 00:57:31,333 --> 00:57:35,458 Viletti ! Do you know him ? 584 00:57:35,458 --> 00:57:39,792 Fran�ois Viletti. 585 00:57:41,875 --> 00:57:44,500 Don�t try to double-cross me. 586 00:57:46,292 --> 00:57:47,583 Is he a friend of Rover ? 587 00:57:49,250 --> 00:57:52,000 I don�t want any trouble with that kind of guy. 588 00:57:55,708 --> 00:57:57,458 You might be in deeper trouble 589 00:57:57,458 --> 00:57:59,250 if the word goes out that you killed Pretty Smile. 590 00:57:59,667 --> 00:58:01,958 Rover and Viletti were in Africa together. 591 00:58:01,958 --> 00:58:03,958 Roger Dassa was with them. 592 00:58:05,208 --> 00:58:06,875 But now you must protect me 593 00:58:06,875 --> 00:58:09,167 If Viletti learns that I told on him, I�m as good dead. 594 00:58:09,167 --> 00:58:11,333 You must keep your word. 595 00:58:13,500 --> 00:58:15,833 last month, during the elections, 596 00:58:15,833 --> 00:58:17,500 remember when the billposters were gunned down ? 597 00:58:17,500 --> 00:58:19,000 Well, that was Pretty Smile and I. 598 00:58:19,708 --> 00:58:20,958 Get up. 599 00:58:27,833 --> 00:58:29,292 Go and sit down there. 600 00:58:34,250 --> 00:58:35,875 Take down his statement. 601 00:58:36,667 --> 00:58:40,708 Last month, the shooting during the elections... I was responsible. 602 00:58:41,750 --> 00:58:43,167 Wasn�t there two of them ? 603 00:58:44,417 --> 00:58:49,708 His accomplice is Georges Duval, a. k. a. Pretty Smile. 604 00:58:49,708 --> 00:58:51,792 We�ll have to put out a warrant. 605 00:58:52,708 --> 00:58:54,625 Take care of this one first. 606 00:58:55,833 --> 00:59:00,417 And be nice to him, he was really helpful. 607 00:59:04,875 --> 00:59:07,208 Alright, let�s start. 608 00:59:07,208 --> 00:59:10,583 Go ! 609 00:59:53,625 --> 00:59:55,667 Is it true that a guy named Dan Rover is in the house ? 610 00:59:55,667 --> 00:59:58,167 Rover ? The cop killer ! Do you know him ? 611 00:59:58,167 --> 00:59:59,542 You won�t put me in the same cell, will you ? 612 00:59:59,542 --> 01:00:00,667 Certainly not.. 613 01:00:00,667 --> 01:00:02,125 he�s in preventive detention until his case goes to court, 614 01:00:02,125 --> 01:00:06,000 so he�s got a cell all to himself. Come on now. 615 01:00:10,875 --> 01:00:13,333 Rover ! To the visiting room,your lawyer 616 01:00:15,042 --> 01:00:16,750 Come on, hurry up ! 617 01:00:22,375 --> 01:00:24,542 Good morning, Rover. How are you ? 618 01:00:24,542 --> 01:00:26,750 I�m fine. - Your spirits are high ? 619 01:00:28,042 --> 01:00:29,667 Well, I studied your case closely, 620 01:00:29,667 --> 01:00:31,250 and I must say 621 01:00:31,250 --> 01:00:34,833 that the police officer�s testimony is... - Have you seen Aulnay ? 622 01:00:34,833 --> 01:00:36,833 The preparation of the trial will begin next week... 623 01:00:36,833 --> 01:00:38,917 Have you seen Raymond Aulnay ? 624 01:00:38,917 --> 01:00:41,583 Yes, I plan to go and see him tomorrow. 625 01:00:41,583 --> 01:00:45,542 Good. Here�s what you must tell him. 626 01:00:45,542 --> 01:00:49,208 I want him to stay at all times with the person I told him about. 627 01:00:49,208 --> 01:00:51,542 Is that all ? - That�s all. 628 01:01:36,208 --> 01:01:39,375 Would you like some more meat ? - No, thanks. 629 01:01:40,708 --> 01:01:41,792 You don�t eat anything. 630 01:01:44,292 --> 01:01:45,417 You don�t say anything. 631 01:01:47,583 --> 01:01:48,750 What�s up ? 632 01:01:56,417 --> 01:01:57,333 Christine.. 633 01:01:59,542 --> 01:02:03,542 I want to nail the bastard who killed Barnero. And I will. 634 01:02:06,083 --> 01:02:07,917 Don�t. I�ll go. 635 01:02:20,000 --> 01:02:21,792 I�m sorry. I hope you were not having dinner. 636 01:02:21,792 --> 01:02:23,417 No problem. Come in. 637 01:02:27,375 --> 01:02:29,500 I found your Viletti. - And ? 638 01:02:30,042 --> 01:02:31,917 I asked him a few questions. He�s a tough character. 639 01:02:31,917 --> 01:02:34,458 Yes, Rover wasn�t easy either. 640 01:02:34,458 --> 01:02:35,583 But Viletti has an alibi. 641 01:02:35,583 --> 01:02:37,625 That night he was playing cards 642 01:02:37,625 --> 01:02:39,125 in the company of a Raymond Aulnay and his wife. 643 01:02:39,125 --> 01:02:40,958 Was the alibi confirmed ? - Yes. 644 01:02:40,958 --> 01:02:42,792 Who�s this Raymond Aulnay ? 645 01:02:42,792 --> 01:02:45,667 He selling on the marketplaces. He�s a street peddler of sorts. 646 01:02:45,667 --> 01:02:48,333 We think he might be handling stolen goods a bit, but nothing big. 647 01:02:48,333 --> 01:02:49,792 He�s introduced in the anarchist circles. 648 01:02:49,792 --> 01:02:51,792 The intelligence services have a file about him, 649 01:02:51,792 --> 01:02:53,125 but he never was convicted of anything. 650 01:02:53,125 --> 01:02:54,875 His testimony is valid. 651 01:02:59,250 --> 01:03:02,250 What�s his address ? - I�ve got it here. 652 01:03:12,083 --> 01:03:13,542 Are you going out now ? 653 01:03:13,542 --> 01:03:16,042 Just long enough to verify something. 654 01:03:16,042 --> 01:03:17,375 I�ll be back in a couple of hours. 655 01:03:23,667 --> 01:03:25,375 We�re past the legal time. 656 01:03:25,375 --> 01:03:27,333 But I'll come with you, if you wish. - No no, out of the question 657 01:03:27,333 --> 01:03:29,542 Go home, you must be exhausted. 658 01:03:43,958 --> 01:03:45,292 Police officer Favenin. 659 01:03:45,292 --> 01:03:47,208 Again ? 660 01:03:48,167 --> 01:03:50,292 Some of your people already came this afternoon. 661 01:03:52,083 --> 01:03:53,333 Where is your wife ? 662 01:03:53,333 --> 01:03:56,083 I beg your pardon ? - I said, where is your wife ? 663 01:03:56,083 --> 01:03:59,542 In the hospital. - In the hospital ? 664 01:03:59,542 --> 01:04:03,542 Since yesterday. You can check if you don�t believe me 665 01:04:03,542 --> 01:04:08,875 Laennec Room, bed number 12, a lung engorgement. 40�C fever. 666 01:04:30,375 --> 01:04:33,208 Do you know a Viletti ? - Yes. 667 01:04:33,208 --> 01:04:36,417 You were playing cards last saturday night. 668 01:04:38,625 --> 01:04:40,833 Yes, I already answered that question. 669 01:04:40,833 --> 01:04:43,042 Were you here ? 670 01:04:45,333 --> 01:04:49,125 Yes, but it�s past 8 PM. Do you have a warrant ? 671 01:04:49,125 --> 01:04:51,958 No. 672 01:04:55,958 --> 01:05:00,250 You�re right.. it�s getting late. 673 01:05:02,083 --> 01:05:04,625 So we�ll try to save a little time. 674 01:05:07,167 --> 01:05:08,958 Funny, isn�t it ? 675 01:05:08,958 --> 01:05:10,542 Some people are playing cards, 676 01:05:10,542 --> 01:05:12,458 while cops are getting killed on the rooftops. 677 01:05:13,250 --> 01:05:15,833 What exactly do you want ? - Just to get things right. 678 01:05:15,833 --> 01:05:18,458 At the exact time when Viletti was playing cards with you and your wife, 679 01:05:18,458 --> 01:05:20,625 he was also walking on a building roof 680 01:05:20,625 --> 01:05:24,250 and killing a mate of mine, a cop called Barnero. 681 01:05:24,250 --> 01:05:27,708 This is not possible, since... - Since he was playing cards with you. 682 01:05:29,667 --> 01:05:32,750 As you can see, we always come back to the same point. 683 01:05:32,750 --> 01:05:36,000 I�m going to ask you to be a little more specific. 684 01:05:36,958 --> 01:05:40,167 For instance, up to how many points did you play ? 685 01:05:40,167 --> 01:05:43,083 One thousand points... - Repeat that! 686 01:05:43,083 --> 01:05:45,042 One thous... 687 01:05:50,125 --> 01:05:51,917 One thousand points, you say ? 688 01:05:51,917 --> 01:05:54,333 Let�s count them again, together. 689 01:06:32,667 --> 01:06:33,708 Daddy ! 690 01:06:41,958 --> 01:06:44,875 Take a good look, and never forget this. 691 01:06:44,875 --> 01:06:48,750 That�s a cop for you. 692 01:06:53,208 --> 01:06:58,917 Bastard. Barnero had kids too. 693 01:07:01,333 --> 01:07:02,417 And Viletti killed him. 694 01:07:02,417 --> 01:07:04,875 Viletti ? He was playing card with me. 695 01:07:06,583 --> 01:07:08,208 Up to a thousand points. 696 01:07:12,333 --> 01:07:15,333 A thousand points ! 697 01:10:22,333 --> 01:10:24,042 Lower your arm ! 698 01:10:29,000 --> 01:10:30,292 Put you hat back on your head. 699 01:10:41,542 --> 01:10:45,708 Now turn and face me. All the way. 700 01:10:58,292 --> 01:11:00,167 You�re not very curious. 701 01:11:03,542 --> 01:11:04,833 Do you know who I am ? 702 01:11:04,833 --> 01:11:07,917 A cop. - That�s right. 703 01:11:07,917 --> 01:11:09,750 You all look alike. 704 01:11:12,333 --> 01:11:17,958 Maybe so. But I didn�t come to arrest you. 705 01:11:18,917 --> 01:11:20,542 I came to kill you. 706 01:11:22,750 --> 01:11:25,583 And what do you expect from me ? Fear ? 707 01:11:26,125 --> 01:11:27,708 You�re wasting your time. 708 01:11:28,333 --> 01:11:30,042 I�ve been waiting for death for many years. 709 01:11:30,042 --> 01:11:32,417 Well, your waiting is over. 710 01:11:37,167 --> 01:11:38,625 You talk too much. 711 01:11:39,167 --> 01:11:41,667 When you come to kill, you must kill ! 712 01:11:45,042 --> 01:11:50,250 Possibly, but I feel like talking... 713 01:11:55,333 --> 01:11:57,417 Inspector Barnero was my friend. 714 01:12:00,208 --> 01:12:02,167 He died stupidly on a roof. 715 01:12:02,958 --> 01:12:06,542 We all die the way we can. And almost always stupidly. 716 01:12:06,542 --> 01:12:09,958 You�ve got too simplistic a philosophy, Viletti. 717 01:12:09,958 --> 01:12:13,167 I say Barnero�s killer is a bastard. 718 01:12:13,167 --> 01:12:16,792 Maybe the guy who killed your friend Barnero reacted on instinct. 719 01:12:16,792 --> 01:12:18,583 He had been shot at. 720 01:12:18,583 --> 01:12:21,042 Barnero fired towards the sky. 721 01:12:21,042 --> 01:12:24,417 The other one didn�t know that, so he defended himself. 722 01:12:26,167 --> 01:12:27,333 You didn�t think about that, did you ? 723 01:12:27,333 --> 01:12:32,833 No. Barnero�s wife and their three kids didn�t either. 724 01:12:33,417 --> 01:12:37,000 All in all, maybe your friend Barnero was the real bastard. 725 01:12:38,500 --> 01:12:42,167 When a man chooses a job which exposes him to violent death, 726 01:12:42,167 --> 01:12:44,583 he doesn�t have the right to a wife and kids. 727 01:12:44,583 --> 01:12:47,417 He must accept a solitary life. 728 01:12:47,417 --> 01:12:49,583 Like you do ? 729 01:12:49,583 --> 01:12:50,750 Like I do. 730 01:12:50,750 --> 01:12:52,667 Come on, let�s get it over with. 731 01:12:52,667 --> 01:12:56,458 What do you want me to do ? To confess ? To deny ? 732 01:12:57,875 --> 01:12:59,500 To try and overpower you ? 733 01:13:00,917 --> 01:13:04,417 Self defense... Would that alleviate your concience ? 734 01:13:07,917 --> 01:13:10,208 Firing at an urnarmed man is not easy. 735 01:13:10,208 --> 01:13:11,792 You�ve never killed an unarmed man ? 736 01:13:11,792 --> 01:13:13,792 Your friend Barnero was armed. 737 01:13:15,125 --> 01:13:18,333 If you kill me tonight, it will be murder. 738 01:13:18,333 --> 01:13:20,458 Well, let it be murder then. 739 01:14:05,875 --> 01:14:08,250 Viletti, murdered by Pretty Smile 740 01:14:08,250 --> 01:14:10,792 in order to avenge the Mandarin ? Absurd ! 741 01:14:20,583 --> 01:14:21,875 If you want to help Dan, 742 01:14:21,875 --> 01:14:23,542 you�ve got to do what he asks of you. 743 01:14:23,542 --> 01:14:25,542 You�ve got to watch Favenin. 744 01:14:26,417 --> 01:14:27,792 To know at any moment where he is, 745 01:14:27,792 --> 01:14:29,125 what he does, where he goes... 746 01:14:29,750 --> 01:14:31,125 I�ll know it. 747 01:14:31,125 --> 01:14:33,708 And don�t try to contact Dan. 748 01:14:33,708 --> 01:14:36,875 I only talk to him myself, through his lawyer. 749 01:14:40,583 --> 01:14:42,125 What good will all this do ? 750 01:14:43,292 --> 01:14:47,250 Dan is in jail, because of Favenin�s false testimony. 751 01:14:47,250 --> 01:14:50,375 I think Dan wants to send him the bill himself, 752 01:14:50,375 --> 01:14:52,417 and I think he�s right. 753 01:15:06,042 --> 01:15:08,542 Have you read about Viletti�s death in the papers ? 754 01:15:08,542 --> 01:15:11,500 Those bastards say that he was framed by the police, 755 01:15:11,542 --> 01:15:13,667 so the Chief is of course, furious. 756 01:15:14,917 --> 01:15:16,458 Where is he ? 757 01:15:16,458 --> 01:15:18,292 Downstairs, in the shooting range. 758 01:15:37,917 --> 01:15:40,417 Do you know what they say about the Viletti case ? 759 01:15:42,000 --> 01:15:46,500 I know. You�ve got my official report. 760 01:15:47,375 --> 01:15:49,750 An excellent report it is. 761 01:15:54,042 --> 01:15:58,208 Sir, in your opinion, 762 01:15:58,208 --> 01:16:00,833 who killed Viletti? 763 01:16:03,875 --> 01:16:06,000 Pretty Smile killed Viletti. 764 01:16:06,000 --> 01:16:07,708 Motive, revenge. 765 01:16:07,708 --> 01:16:10,667 That�s what it says in your report,and I countersigned it. 766 01:16:10,667 --> 01:16:13,250 We won�t look any further. 767 01:16:17,208 --> 01:16:22,583 And what about Barnero ? Who killed Barnero ? 768 01:16:22,583 --> 01:16:25,542 Well... 769 01:16:25,542 --> 01:16:31,000 This is your police, sir. 770 01:16:31,000 --> 01:16:35,292 Barnero died because he believed in a clean police force. 771 01:16:35,292 --> 01:16:38,958 I know one thing 772 01:16:40,000 --> 01:16:43,958 police work is dirty, 773 01:16:45,375 --> 01:16:47,625 and it has to be done dirtily. 774 01:16:53,042 --> 01:16:55,042 I can�t hear you, Favenin. 775 01:16:56,208 --> 01:16:59,542 You need a rest, and to do a lot of thinking. 776 01:16:59,542 --> 01:17:04,333 The reasonable thing, would be for you, to take a vacation. 777 01:17:04,333 --> 01:17:07,375 It�s useless, sir. 778 01:17:13,750 --> 01:17:15,958 Here�s my resignation. 779 01:17:18,083 --> 01:17:19,958 For God�s sake, Favenin ! 780 01:17:19,958 --> 01:17:23,000 You blame everybody for Barnero�s death, 781 01:17:23,667 --> 01:17:25,792 but you alone, were with him on the rooftops. 782 01:17:31,208 --> 01:17:33,042 I don�t know what�s eating you. 783 01:17:35,917 --> 01:17:39,375 We�ll discuss this resignation when you come back. 784 01:17:39,375 --> 01:17:40,750 Take a vacation. 785 01:17:43,917 --> 01:17:45,542 As for this letter, 786 01:17:46,583 --> 01:17:49,417 I don�t even want to know what was in it. 787 01:18:10,667 --> 01:18:13,750 Rover! To the visiting room! Your lawyer is here 788 01:18:13,750 --> 01:18:16,458 Come on, come on, put your ass in gear ! 789 01:18:20,000 --> 01:18:22,875 What is this ? - The list of extras, chief. 790 01:18:27,083 --> 01:18:28,292 Die, you bastard ! 791 01:18:28,292 --> 01:18:29,250 There it goes again ! 792 01:18:29,250 --> 01:18:31,125 Don�t you dare move from here, you two ! 793 01:18:31,125 --> 01:18:33,792 I�m going to pacify the wild animals. 794 01:18:45,500 --> 01:18:47,625 You�re lucky to be here. 795 01:18:47,625 --> 01:18:50,958 Anywhere else, I�d have killed you for what you did to H�l�ne. 796 01:18:51,833 --> 01:18:53,750 I did nothing. I swear ! 797 01:18:53,750 --> 01:18:56,667 Now, bastard, either you talk or you die. 798 01:18:57,708 --> 01:19:01,250 Come on ! Explain, already ! - Explain what ? 799 01:19:01,292 --> 01:19:03,292 I don�t have anything to explain. 800 01:19:03,292 --> 01:19:07,292 Don�t shout ! Don�t shout ! 801 01:19:08,708 --> 01:19:11,458 What happened with Viletti ? - Viletti ? 802 01:19:11,458 --> 01:19:14,000 You read the paper, didn�t you ? 803 01:19:15,083 --> 01:19:18,667 Where is Pretty Smile ? - I don�t know. I know nothing. 804 01:19:18,667 --> 01:19:22,792 Nothing ? Nothing ? - I know nothing. 805 01:19:32,458 --> 01:19:34,167 Where is Pretty Smile ? 806 01:19:34,167 --> 01:19:37,375 Pretty Smile, he�s... he�s at the bottom of a pool. 807 01:19:37,375 --> 01:19:39,208 In a pool ? You offed him ? 808 01:19:39,208 --> 01:19:43,792 You offed him ? - No ! Favenin did ! 809 01:19:45,583 --> 01:19:46,875 The cop ? 810 01:19:48,125 --> 01:19:51,375 He did kill Pretty Smile. I was there. 811 01:19:54,167 --> 01:19:57,292 And now he just killed Viletti. 812 01:19:57,292 --> 01:20:00,083 He�s going to incriminate you as much as he can. 813 01:20:00,083 --> 01:20:03,250 Since his pal�s death, he�s mad as a hatter ! 814 01:20:05,208 --> 01:20:07,458 The conference is over. 815 01:20:08,708 --> 01:20:12,292 Get out of here, you two. Now ! 816 01:20:15,625 --> 01:20:17,042 What happened to you ? 817 01:20:17,042 --> 01:20:19,792 I slipped, chief. I fell on the sink. 818 01:20:19,792 --> 01:20:22,958 Did you, now ? And what were you talking about when you slipped ? 819 01:20:22,958 --> 01:20:25,958 About the list of extras, chief. It�s incomplete. 820 01:20:25,958 --> 01:20:29,292 You just add the missing names, I�ll sign it later. 821 01:20:29,292 --> 01:20:31,792 Oh, come on, it�s not a tragedy, is it ? 822 01:20:31,792 --> 01:20:35,458 Come on, Rover, to the visiting room, on the double ! Move it ! 823 01:20:53,375 --> 01:20:55,250 I saw your friend Raymond Aulnay. 824 01:20:55,250 --> 01:20:57,750 He told me to tell you this, 825 01:20:57,750 --> 01:21:00,000 contact is made, all is ready. 826 01:21:00,000 --> 01:21:01,917 Aside from that, I saw the judge... 827 01:21:01,917 --> 01:21:07,000 Counsellor, I�d like you to go and see Raymond Aulnay this very afternoon. 828 01:21:07,792 --> 01:21:10,917 Just tell him, tomorrow night. 829 01:21:10,958 --> 01:21:13,750 Tomorrow night ? Nothing more ? - Nothing more. 830 01:21:13,750 --> 01:21:17,208 Alright. Now, about what the judge told me... 831 01:21:17,208 --> 01:21:19,625 I trust you entirely. Do your best. 832 01:21:19,625 --> 01:21:22,500 Well... I hope to see you again soon. 833 01:21:22,500 --> 01:21:25,292 You know where to find me. - Yes. 834 01:21:49,167 --> 01:21:51,750 Good morning. - Hey, good morning. 835 01:21:51,750 --> 01:21:53,208 He�s always with you ? 836 01:21:53,208 --> 01:21:55,042 Oh, yes, we�ve got no choice. 837 01:21:55,042 --> 01:21:57,167 His mother will stay in the hospital for another week. 838 01:21:57,208 --> 01:21:58,375 Are you talking about me ? 839 01:21:58,375 --> 01:21:59,875 No, I was speaking of my son. 840 01:22:00,875 --> 01:22:02,833 What about the cop ? Still on holiday ? 841 01:22:02,833 --> 01:22:05,792 Yes. Here�s the map. 842 01:22:08,917 --> 01:22:11,458 He lives here, in a house on the riverside. 843 01:22:11,458 --> 01:22:13,625 There�s an inn nearby. 844 01:22:13,625 --> 01:22:19,500 OK... Is he always alone ? 845 01:22:19,500 --> 01:22:22,917 Yes. He sent his wife in the country. Visiting her parents, I think. 846 01:22:22,917 --> 01:22:24,708 What does he do ? 847 01:22:24,708 --> 01:22:30,708 Nothing. I watch him from the inn�s terrace. 848 01:22:30,708 --> 01:22:33,250 He�s walking around, doing nothing. 849 01:22:35,500 --> 01:22:39,917 This morning, I almost considered going to see him, 850 01:22:39,917 --> 01:22:42,958 to talk to him, to try and make him understand. 851 01:22:42,958 --> 01:22:45,750 A cop is a cop and he�s the worst of them all. 852 01:22:47,333 --> 01:22:50,042 Dan... he knows about Viletti. 853 01:22:51,708 --> 01:22:52,958 He wants to kill Favenin. 854 01:22:58,250 --> 01:22:59,917 If Dan kills Favenin, 855 01:22:59,917 --> 01:23:01,833 it will really be the end. 856 01:23:02,583 --> 01:23:06,375 Yeah... Dan will escape tonight. 857 01:23:06,375 --> 01:23:09,917 We musn�t lose our nerve now, we must help him. 858 01:23:14,500 --> 01:23:16,167 Don�t touch that, sir... 859 01:23:45,083 --> 01:23:49,000 Mister director, one of the inmates says he�s got information about Dan Rover. 860 01:23:51,000 --> 01:23:52,750 He says he knows where Rover is, sir ! 861 01:24:01,542 --> 01:24:03,042 Do you know where Dan Rover is ? 862 01:24:03,042 --> 01:24:06,250 Dan Rover has only one thought, to kill inspector Favenin. 863 01:24:06,250 --> 01:24:08,958 The first thing he�ll do will be look for Favenin. 864 01:24:11,000 --> 01:24:12,667 Do you know where Favenin is having his holiday ? 865 01:24:12,667 --> 01:24:14,083 Of course, sir. 866 01:24:14,083 --> 01:24:16,333 Then alert the local police station now ! 867 01:24:25,667 --> 01:24:26,625 Take a look. 868 01:24:29,917 --> 01:24:32,333 The old mill, rebuilt as an inn. 869 01:24:32,333 --> 01:24:35,500 Favenin�s house. The river. 870 01:24:40,167 --> 01:24:43,458 I must tell you about H�l�ne, she�s a nervous wreck. 871 01:24:44,833 --> 01:24:47,083 And she decided to go to Favenin. 872 01:24:47,083 --> 01:24:49,333 So ? 873 01:24:49,333 --> 01:24:54,583 So, I tried to prevent her, 874 01:24:54,583 --> 01:24:57,125 but she�s now convinced that by talking to him, 875 01:24:57,125 --> 01:25:00,542 she might convince Favenin to alter his testimony. 876 01:25:04,875 --> 01:25:06,917 Did you bring what I asked for ? 877 01:25:06,917 --> 01:25:09,042 Try to understand. 878 01:25:09,042 --> 01:25:12,000 She�s afraid for you. - Give it to me. 879 01:25:26,875 --> 01:25:28,125 Maybe she�s right. 880 01:25:33,625 --> 01:25:34,708 Thanks for all that you did. 881 01:25:48,833 --> 01:25:51,167 Be careful, OK ? 882 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 I am H�l�ne Dassa. 883 01:26:38,500 --> 01:26:40,542 I come to ask you to save Dan Rover. 884 01:26:43,333 --> 01:26:44,292 Come in. 885 01:27:02,500 --> 01:27:04,083 Why do you want to hurt him so ? 886 01:27:04,083 --> 01:27:06,542 You know perfectly well that he didn�t kill your friend. 887 01:27:06,542 --> 01:27:09,125 You avenged Barnero, just as Dan avenged my brother. 888 01:27:10,833 --> 01:27:12,917 But you�ve got a card with the French flag on it, 889 01:27:13,792 --> 01:27:15,250 which allows you to carry a gun, 890 01:27:15,250 --> 01:27:16,625 and you�re under an oath. 891 01:27:17,708 --> 01:27:20,542 You�re not an ordinary criminal, mister police officer. 892 01:27:24,167 --> 01:27:28,083 A policeman�s task is not a noble task. 893 01:27:29,542 --> 01:27:34,708 A functioning body does produce waste 894 01:27:36,083 --> 01:27:38,500 but gets rid of it properly. 895 01:27:39,542 --> 01:27:41,625 As for every disposal task, 896 01:27:41,625 --> 01:27:46,042 the police task must be accomplished swiftly, 897 01:27:46,083 --> 01:27:50,250 cleanly,discreetly. 898 01:27:52,250 --> 01:27:53,500 In this case, 899 01:27:56,083 --> 01:27:58,792 there was far too much movement and smell. 900 01:27:59,875 --> 01:28:02,500 That�s why I decided to put an end to it permanently. 901 01:28:02,500 --> 01:28:04,875 In what way ? 902 01:28:04,875 --> 01:28:06,625 For me, the only important thing 903 01:28:06,625 --> 01:28:08,708 is to see Dan proven innoncent of the policeman�s murder. 904 01:28:10,458 --> 01:28:14,125 I just wrote a letter to the District Attorney 905 01:28:16,750 --> 01:28:21,458 It contains everything that happened since Barnero�s death. 906 01:28:22,333 --> 01:28:26,292 Everything ? - Everything. 907 01:28:27,375 --> 01:28:29,958 Including my resignation, 908 01:28:31,708 --> 01:28:36,083 which I plan to give myself, to whom it concerns. 909 01:30:34,167 --> 01:30:37,958 Stop ! Hey, you, there ! Stay where you are ! 910 01:30:38,208 --> 01:30:42,125 Stop or we shoot ! 911 01:30:44,875 --> 01:30:46,125 What�s going on ? 912 01:30:48,667 --> 01:30:52,417 Police officer Favenin. Nobody shoot without my order ! 913 01:30:53,375 --> 01:30:56,583 Watch out, Favenin ! Rover is here to kill you. 914 01:31:31,208 --> 01:31:33,833 Rover ! Listen to me ! 915 01:31:43,917 --> 01:31:47,833 Rover ! This is Favenin speaking. 916 01:31:47,833 --> 01:31:51,250 H�l�ne Dassa is here. 917 01:31:58,958 --> 01:32:00,708 Throw down your weapon, Rover. 918 01:32:28,375 --> 01:32:31,208 You warned them, didn�t you ? You or him ? 919 01:32:31,208 --> 01:32:33,625 He said he would make everything right. 920 01:32:33,667 --> 01:32:37,708 That he would help us. - Help us ? A cop ? 921 01:32:54,208 --> 01:32:55,333 He was right. 922 01:32:57,167 --> 01:32:58,833 Cops are bastards ! 923 01:33:00,750 --> 01:33:02,833 You�re a bastard, inspector Favenin. 924 01:33:22,958 --> 01:33:25,625 Holding H�l�ne Dassa won�t be necessary. 925 01:33:27,292 --> 01:33:30,417 I take full responsability for it. 926 01:34:06,042 --> 01:34:07,792 Why did she act that way ? 927 01:34:07,792 --> 01:34:12,792 She�s got her reasons. Do you want to know them ? 928 01:34:16,583 --> 01:34:18,958 This is a letter addressed to the District Attorney 929 01:34:19,000 --> 01:34:21,750 I�ll take this letter, Favenin. 930 01:34:25,708 --> 01:34:27,833 Are you sure you want to do this ? 931 01:34:29,958 --> 01:34:33,458 Do you realize that the whole force will be discredited through you ? 932 01:35:37,875 --> 01:35:40,250 I won�t help you in the slightest way, Favenin. 933 01:35:43,667 --> 01:35:48,833 Well... Good bye. 934 01:35:50,667 --> 01:35:53,542 See that police officer Favenin stays at the disposal 935 01:35:53,542 --> 01:35:55,417 of the General Inspection of the Services. 936 01:36:04,583 --> 01:36:05,833 They�ll come tomorrow.71223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.