Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,375 --> 00:00:52,875
Enough, Lupo.
This was only a warning.
2
00:00:58,500 --> 00:01:00,292
Come !
3
00:02:14,000 --> 00:02:15,500
The Mandarin again ?
4
00:02:15,500 --> 00:02:18,667
Look, Roger, you must give up !
5
00:02:18,667 --> 00:02:21,167
I created this joint alone,
and it�s a clean business.
6
00:02:21,167 --> 00:02:23,667
I don�t want to hear
about their drugs.
7
00:02:26,667 --> 00:02:29,125
I don�t want to deal coke
to sixteen year-old kids.
8
00:02:35,875 --> 00:02:38,292
Hello ? Yeah,
I�d like to speak to Tavernier.
9
00:02:39,250 --> 00:02:41,958
Yes, to mister Tavernier himself.
10
00:02:43,125 --> 00:02:44,708
Roger Dassa here.
11
00:02:46,542 --> 00:02:48,125
He�s out ?
12
00:02:49,917 --> 00:02:52,500
Well, listen, can you relay a
message to Mr. Tavernier ?
13
00:02:53,125 --> 00:02:54,708
Roger Dassa tells him to
fuck off.
14
00:02:55,167 --> 00:02:57,500
My answer is no,
and always will be no!
15
00:02:59,458 --> 00:03:01,708
We�ve been called about
a fist fight in the back alley.
16
00:03:02,708 --> 00:03:03,917
Didn�t hear a thing.
17
00:03:06,917 --> 00:03:10,542
Did you fall ?
- As you may see.
18
00:03:10,542 --> 00:03:11,833
In barbed wire ?
19
00:03:13,042 --> 00:03:15,125
Incredible !
You guessed the whole thing.
20
00:03:15,125 --> 00:03:17,917
If by any chance
you�d like to fill a complaint...
21
00:03:17,917 --> 00:03:19,333
Against whom ?
22
00:03:22,417 --> 00:03:23,875
Well, you never know.
23
00:03:26,042 --> 00:03:29,375
You�re aware of where
to ask,hm?
24
00:03:38,542 --> 00:03:39,625
Do you think he understood ?
25
00:03:39,625 --> 00:03:40,958
It would almost be better if he did.
26
00:03:40,958 --> 00:03:42,792
Come on ! Can you picture me
working with the cops ?
27
00:03:44,542 --> 00:03:46,667
The cops and the Mandarin
are the same thing,
28
00:03:46,667 --> 00:03:47,875
anyway. He�s protected.
29
00:03:47,875 --> 00:03:49,417
It�s the same everywhere.
30
00:03:49,417 --> 00:03:52,625
In Dakar, the goons who
sunk our boat
31
00:03:52,625 --> 00:03:56,042
have not been arrested, because
they paid off the police.
32
00:03:56,750 --> 00:03:58,875
That was a long time ago.
33
00:03:59,250 --> 00:04:01,333
Come on, we�ve nothing more
to do here.
34
00:04:10,208 --> 00:04:15,250
What with your arm, don�t you
want me to drive you home ?
35
00:04:15,250 --> 00:04:16,792
I�ll be alright.
36
00:04:18,833 --> 00:04:21,708
Roger !
- Yes, Dan?
37
00:04:21,708 --> 00:04:25,792
No, nothing. Bye.
- Bye.
38
00:07:11,042 --> 00:07:14,792
H�l�ne...
- Good morning, Dan.
39
00:07:16,083 --> 00:07:17,833
We�ve got nothing
to say to each other.
40
00:07:21,417 --> 00:07:24,542
I�m absolutely not responsible
for what happened.
41
00:07:26,833 --> 00:07:30,583
Everytime Roger had... trouble,
you were there.
42
00:07:32,417 --> 00:07:34,042
And now he�s dead.
43
00:07:35,792 --> 00:07:38,417
What happened was not my fault.
44
00:07:39,417 --> 00:07:42,042
If I�m guilty of anything,
45
00:07:42,500 --> 00:07:44,917
it�s of not having been there,
as you put it.
46
00:08:11,083 --> 00:08:14,083
He�s got a fractured skull,
his plexus was crushed,
47
00:08:14,083 --> 00:08:16,333
and his limbs
fractured in seven places.
48
00:08:16,333 --> 00:08:19,167
Anything else ?
- Don�t you think it�s enough ?
49
00:08:19,833 --> 00:08:25,875
I was hoping for... who knows ?
A bullet, a knife wound.
50
00:08:27,625 --> 00:08:29,250
Roger Dassa
didn�t commit suicide,
51
00:08:29,250 --> 00:08:31,500
anymore,
than he accidentally fell, doctor.
52
00:08:31,500 --> 00:08:33,417
I�m sorry, inspector.
53
00:08:35,667 --> 00:08:37,708
Are you looking for someone ?
- Yes.
54
00:08:37,708 --> 00:08:40,458
Man, woman, child ?
- Man.
55
00:08:40,500 --> 00:08:41,833
A relative ?
- A friend.
56
00:08:41,875 --> 00:08:43,708
Do you have a description.?
- Oh, yes...
57
00:08:43,708 --> 00:08:48,000
1, 75 m. 80 kg. Chestnut hair.
And a foul temper.
58
00:08:48,000 --> 00:08:51,792
Favenin !
- Still bathing in formaldehyde ?
59
00:08:51,792 --> 00:08:53,750
Yeah, a sad story.
60
00:08:53,750 --> 00:08:56,917
I�m sure there was foul play but,
of course, there�s no evidence.
61
00:08:56,917 --> 00:08:58,417
As usual.
- As usual..
62
00:08:58,417 --> 00:09:00,167
Sometimes I
wonder if everybody�s
63
00:09:00,167 --> 00:09:02,167
not praying to God
for the lack of evidence.
64
00:09:03,083 --> 00:09:04,583
This is a rotten city.
65
00:09:04,583 --> 00:09:05,958
Not worse that anywhere else.
66
00:09:05,958 --> 00:09:08,833
Do you think so ?
I�m glad to see you again.
67
00:09:09,625 --> 00:09:11,208
How�s Jany ?
68
00:09:11,208 --> 00:09:13,042
And what about your two kids ?
They must be growing up.
69
00:09:13,042 --> 00:09:14,083
They sure are..
70
00:09:14,083 --> 00:09:16,333
Christine and you must
come and have dinner with us.
71
00:09:16,333 --> 00:09:18,875
Jany will cook a chili con carne,
her specialty.
72
00:09:18,875 --> 00:09:21,042
I remember that last time
she burned it.
73
00:09:29,125 --> 00:09:30,333
Yes, come in.
74
00:09:31,875 --> 00:09:34,667
Some gentlemen
are waiting downstairs.
75
00:09:36,833 --> 00:09:39,000
Yes.
76
00:09:40,250 --> 00:09:41,583
I�ll join them in no time.
77
00:10:10,625 --> 00:10:11,792
Gentlemen ?
78
00:10:11,792 --> 00:10:15,792
My name is Georgy.
Georgy pretty smile
79
00:10:16,917 --> 00:10:19,333
And this is Lupo..
And this is Tony..
80
00:10:19,333 --> 00:10:20,792
H�l�ne Dassa.
81
00:10:20,792 --> 00:10:24,000
Oh ? I didn�t know that
Roger was a married man.
82
00:10:25,333 --> 00:10:29,833
He wasn�t married.
He had a sister.
83
00:10:30,583 --> 00:10:33,792
Please allow me to
offer you my condolences
84
00:10:33,792 --> 00:10:36,750
for the cruel loss
that you just suffered,
85
00:10:36,750 --> 00:10:38,500
and which affects me too.
86
00:10:39,375 --> 00:10:41,542
You�re a very well-bred murderer.
87
00:10:41,542 --> 00:10:44,958
Your pain is leading
you astray, I�m afraid.
88
00:10:44,958 --> 00:10:48,042
You do work for Mr. Tavernier,
don�t you ?
89
00:10:48,042 --> 00:10:49,542
Yes, I represent him, indeed.
90
00:10:49,542 --> 00:10:53,167
Let�s go straight to the point, then.
What do you want ?
91
00:10:53,167 --> 00:10:55,083
That�s quite simple.
92
00:10:55,083 --> 00:10:57,625
I want to see
Roger Dassa�s successor.
93
00:10:57,625 --> 00:10:59,667
I�m aware of all
my brother�s business.
94
00:11:00,250 --> 00:11:02,667
I and I alone, am entitled
to make a decision.
95
00:11:04,208 --> 00:11:06,083
Roger Dassa said no.
96
00:11:08,125 --> 00:11:09,750
Well it�s still no.
97
00:11:09,750 --> 00:11:12,667
You�re a thick-headed family.
98
00:11:12,667 --> 00:11:16,958
Yes. And now you can ask your
stooges to walk you to the door.
99
00:11:16,958 --> 00:11:21,042
Stooges... Well, listen, stooges.
100
00:11:21,042 --> 00:11:23,083
Take a good look around.
101
00:11:23,083 --> 00:11:25,667
This is a trick of the eye.
102
00:11:25,667 --> 00:11:28,917
In truth, you are not here,
and never have been.
103
00:11:28,917 --> 00:11:31,625
Should some bad guys,
coming from who knows where,
104
00:11:31,625 --> 00:11:33,958
decide to annoy this lady.
105
00:11:33,958 --> 00:11:38,583
What would they do,
in your opinion ?
106
00:11:38,583 --> 00:11:41,083
think they might smash everything.
107
00:11:41,083 --> 00:11:44,458
Exactly...
They smash everything.
108
00:11:46,417 --> 00:11:48,958
Like this.
109
00:11:57,625 --> 00:11:59,417
No more bottles !
110
00:12:09,625 --> 00:12:11,000
No more piano !
111
00:12:11,833 --> 00:12:13,625
No more counter !
112
00:12:15,125 --> 00:12:16,458
No more drapes !
113
00:12:17,333 --> 00:12:20,500
The coming of the Vandals !
The end of the world !
114
00:12:47,625 --> 00:12:48,917
This is Waterloo.
115
00:12:49,875 --> 00:12:52,542
This is the Berezina !
116
00:12:55,917 --> 00:12:57,667
This is Armageddon !
117
00:13:09,042 --> 00:13:10,792
They do the same silly
things every saturday.
118
00:13:14,583 --> 00:13:15,917
I�m coming to help you, Jany.
119
00:13:15,958 --> 00:13:18,708
Faster, faster.
- Come on ! Bedtime ! Quick.
120
00:13:24,292 --> 00:13:26,417
Oh, that�s right.
You never drink alcohol.
121
00:13:32,417 --> 00:13:34,083
Do you know what
they did to him ?
122
00:13:34,083 --> 00:13:38,750
They transfered him for
unruly behaviour. It�s repellent.
123
00:13:42,667 --> 00:13:44,292
Oh, let�s forget this.
124
00:13:47,125 --> 00:13:48,667
It�s an opportunity for us
to see each other again.
125
00:13:48,667 --> 00:13:50,375
Like in the good old days.
126
00:13:56,250 --> 00:13:58,708
What about telling me
what�s bothering you ?
127
00:14:08,083 --> 00:14:10,375
This is what�s bothering me.
128
00:14:11,917 --> 00:14:16,625
Oh, mister Tavernier ?
- The Mandarin.
129
00:14:18,542 --> 00:14:20,375
Import-export in Indochina.
130
00:14:20,417 --> 00:14:24,042
He was involved in the piaster traffic but,
fortunately for him,
131
00:14:24,042 --> 00:14:25,500
a general was in it too.
132
00:14:25,500 --> 00:14:27,667
He�s now in real estate.
133
00:14:29,250 --> 00:14:32,875
He�s got friends everywhere, in the
public as well as the private sectors.
134
00:14:34,917 --> 00:14:37,417
This is the "heads" side.
135
00:14:37,417 --> 00:14:38,750
What about tails ?
136
00:14:38,750 --> 00:14:42,833
Extorsion. Blackmail. Drug trafficking.
Underage prostitution.
137
00:14:45,375 --> 00:14:46,708
And no evidence ?
138
00:14:46,708 --> 00:14:49,000
Never a single piece of evidence or
a single witness.
139
00:14:49,042 --> 00:14:50,833
His stooges are well-known,
140
00:14:50,833 --> 00:14:53,000
you can find them
behind every dirty trick,
141
00:14:53,000 --> 00:14:54,667
but he himself, is never involved.
142
00:14:54,667 --> 00:14:56,208
And since he�s got
friends in high places,
143
00:14:56,208 --> 00:14:57,083
we are politely required
to mind our own business
144
00:14:57,083 --> 00:15:01,292
bums, strikers, hippies and students.
145
00:15:05,375 --> 00:15:07,917
But I�d like to show
you something anyway.
146
00:15:09,917 --> 00:15:12,458
Right now ?
- Right now.
147
00:15:13,167 --> 00:15:17,750
...about concertation that our
government wants to establish,
148
00:15:17,750 --> 00:15:20,042
will welcome a large
exchange of ideas.
149
00:15:20,042 --> 00:15:22,667
That�s why, as protractor of the
new law in project
150
00:15:22,667 --> 00:15:24,333
about new forms of criminality,
151
00:15:24,333 --> 00:15:26,958
I want to clearly stress today
152
00:15:27,000 --> 00:15:30,500
that each and every breach of the law
will be severely repressed.
153
00:15:30,500 --> 00:15:33,750
Most citizens in this
country want order,
154
00:15:33,750 --> 00:15:38,708
and we�re going to
bring it to them tirelessly...
155
00:15:38,708 --> 00:15:40,625
Down with fascism !
Down with fascism !
156
00:15:41,250 --> 00:15:43,750
Those who are screaming
at the back of the room
157
00:15:43,750 --> 00:15:48,333
should not talk about fascism,
repression or dictatorship.
158
00:15:49,375 --> 00:15:50,875
The bloke there is "Pretty Smile",
159
00:15:50,875 --> 00:15:52,625
one of the Mandarin�s men.
160
00:15:53,750 --> 00:15:57,542
Absolutely ! I insist that they
don�t know the meaning of the words.
161
00:15:57,542 --> 00:15:59,333
Can you picture us
taking orders from Pretty Smile ?
162
00:15:59,333 --> 00:16:01,417
Well, now that the Mandarin
is going into politics,
163
00:16:01,417 --> 00:16:03,500
that�s what will happen
if he�s elected.
164
00:16:04,375 --> 00:16:06,333
Just thinking about it makes me shiver.
165
00:16:06,333 --> 00:16:10,417
...and this project should
inspire all those who...
166
00:16:10,417 --> 00:16:12,333
I�ll wander in the room for a while.
167
00:16:20,833 --> 00:16:23,250
Good evening, Barnero.
- Good evening, sir.
168
00:16:24,708 --> 00:16:26,333
Control yourself, officer.
169
00:16:26,333 --> 00:16:28,208
You�re wearing your
thoughts on your face.
170
00:16:29,042 --> 00:16:32,208
There are accomplices
of the Mandarin here sir.
171
00:16:32,208 --> 00:16:35,208
Can you imagine him elected a deputy
of the majority in the next election?
172
00:16:35,208 --> 00:16:38,625
One, he�s not candidate,
not yet.
173
00:16:38,625 --> 00:16:42,000
Two, keep those thoughts
to yourself, Barnero.
174
00:16:43,000 --> 00:16:45,667
Granted, not everyone
likes Mr. Tavernier,
175
00:16:46,125 --> 00:16:48,583
but a policeman has
no business dabbling in politics.
176
00:16:48,583 --> 00:16:51,083
Politics,sir ?
177
00:16:52,375 --> 00:16:54,167
I know what you�re thinking.
178
00:16:54,167 --> 00:16:58,792
Don�t say it.
You want to succeed, Barnero ?
179
00:17:01,000 --> 00:17:02,875
I�ve got two kids, sir.
180
00:17:02,875 --> 00:17:04,875
Then you should work
with them in mind.
181
00:17:04,875 --> 00:17:07,792
Nobody�s asking you to right
all of the wrongs in the world.
182
00:17:07,792 --> 00:17:09,250
Of course, boss.
183
00:17:10,125 --> 00:17:12,042
Trust an old cop on this, Barnero
184
00:17:12,042 --> 00:17:14,833
the police are made
to serve society as it may be,
185
00:17:15,500 --> 00:17:17,083
not to change it.
186
00:17:37,333 --> 00:17:42,167
The police ? The doctor ?
- I phoned only you, mister Dan.
187
00:17:42,167 --> 00:17:43,708
What about her ?
- Upstairs.
188
00:17:44,208 --> 00:17:45,958
Call doctor Gibault right now !
189
00:17:45,958 --> 00:17:47,375
Tell him to come immediately,
but not here, my place.
190
00:17:47,375 --> 00:17:48,292
Alright, sir.
191
00:18:39,292 --> 00:18:42,708
Hello, Viletti ? I need you.
192
00:18:53,458 --> 00:18:55,417
Don�t worry.
Nothing�s broken.
193
00:18:55,417 --> 00:18:56,875
The sedative I gave her
will make her sleep.
194
00:18:56,875 --> 00:18:57,792
Her arm ?
195
00:18:57,792 --> 00:18:58,917
Nothing�s broken, I tell you.
196
00:18:58,917 --> 00:19:00,958
In a few days,
she won�t even feel it.
197
00:19:28,958 --> 00:19:30,208
Well, goodbye
198
00:19:30,208 --> 00:19:31,833
Goodbye, doctor,
and thanks. Here.
199
00:19:31,833 --> 00:19:36,708
No, no, no, no.
- Take it. Goodbye, doc.
200
00:19:44,750 --> 00:19:46,417
Hi, Viletti.
- Hi, Dan.
201
00:19:53,542 --> 00:19:57,917
H�l�ne ?
- She�s OK. Sleeping.
202
00:20:00,292 --> 00:20:03,292
Is it serious ?
- No. Not that much.
203
00:20:03,792 --> 00:20:05,625
Lots of bruises mostly.
204
00:20:16,417 --> 00:20:20,833
Look, Viletti, I called you
because of the Mandarin.
205
00:20:21,667 --> 00:20:23,875
You want to punish him ?
206
00:20:23,875 --> 00:20:27,792
No, I�m going to kill him.
207
00:20:29,167 --> 00:20:31,083
I thought you gave that up.
208
00:20:32,875 --> 00:20:37,625
Roger and now H�l�ne.
It�s too much.
209
00:20:46,125 --> 00:20:48,708
The best place to see
the Mandarin, is his gaming circle.
210
00:20:51,875 --> 00:20:53,125
I thought about it.
211
00:21:02,625 --> 00:21:03,875
Every saturday night,
212
00:21:03,917 --> 00:21:06,000
he goes there around 2 A.M.
to collect the winnings.
213
00:21:06,000 --> 00:21:07,875
Then he goes away
with his two bodyguards.
214
00:21:12,750 --> 00:21:15,875
Is next saturday night
OK with you ?
215
00:21:15,875 --> 00:21:17,792
Yes it is.
216
00:21:29,208 --> 00:21:30,250
Is your daddy here ?
217
00:21:30,250 --> 00:21:32,500
He�s up there,
repairing his motorcycle.
218
00:21:43,750 --> 00:21:46,000
So, tell me, are you
getting in shape for the race ?
219
00:21:47,500 --> 00:21:49,500
Hi !
- Hi !
220
00:21:49,500 --> 00:21:54,083
It�s been a while !
You want to come in ?
221
00:21:54,083 --> 00:21:56,667
Have a drink ? Go in.
222
00:21:58,792 --> 00:21:59,792
Is Colette OK ?
223
00:21:59,792 --> 00:22:03,042
She out shopping.
Yeah, she�s OK.
224
00:22:03,042 --> 00:22:05,500
Well, her health
is not that great.
225
00:22:05,500 --> 00:22:08,417
Sit down.
What do you want to drink ?
226
00:22:11,375 --> 00:22:12,333
A Martini ?
227
00:22:13,708 --> 00:22:15,167
The kid looks fine.
228
00:22:15,958 --> 00:22:17,583
As you can see, yeah.
229
00:22:19,667 --> 00:22:22,500
And my grandmother is
OK too, thanks.
230
00:22:23,458 --> 00:22:25,708
What are you now ?
A social worker ?
231
00:22:27,833 --> 00:22:29,333
I need an alibi.
232
00:22:31,500 --> 00:22:35,542
When ?
- Saturday night
233
00:22:36,792 --> 00:22:42,667
A card game. A card game
around two A.M. The three of us.
234
00:22:42,667 --> 00:22:48,458
Three ?
- Yes. You, me and Viletti.
235
00:22:53,292 --> 00:22:55,750
If Viletti is involved,
this must be serious.
236
00:22:57,083 --> 00:22:58,042
Yes..
237
00:23:00,167 --> 00:23:03,750
Tell me, Roger Dassa...
238
00:23:04,625 --> 00:23:05,667
not an accident?
239
00:23:07,042 --> 00:23:08,417
No.
240
00:23:12,458 --> 00:23:15,125
Alright, let�s rather say
a card game with the four of us.
241
00:23:15,125 --> 00:23:17,583
I�ll drag Colette in it,
it will look more real.
242
00:23:17,583 --> 00:23:20,000
As you wish.
- I don�t like being insulted.
243
00:23:20,000 --> 00:23:22,083
Look...
- No, you look..
244
00:23:23,250 --> 00:23:26,667
You weren�t Roger Dassa�s
only friend. Alright ?
245
00:23:28,250 --> 00:23:31,958
Sure..
- Bye..
246
00:24:00,875 --> 00:24:02,458
I went to Dassa�s club.
247
00:24:03,750 --> 00:24:05,208
What happened there ?
A hurricane ?
248
00:24:05,208 --> 00:24:06,667
A hurricane...
249
00:24:08,750 --> 00:24:10,917
Your friend�s club has been demolished
and you don�t care ?
250
00:24:12,208 --> 00:24:15,250
My friend is dead, you know.
Therefore his club...
251
00:24:15,250 --> 00:24:17,958
They told me the sister
was the new director.
252
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
Well, if they told you...
253
00:24:21,083 --> 00:24:22,542
She wasn�t at the funeral. Why ?
254
00:24:24,375 --> 00:24:26,417
You�ll have to ask her.
255
00:24:27,917 --> 00:24:30,833
I definitely will,
as soon as I find her.
256
00:24:31,833 --> 00:24:34,708
I�ve got quite a lot of
questions to ask her.
257
00:24:36,833 --> 00:24:40,417
I know. Here,
the police have special ways
258
00:24:40,417 --> 00:24:44,208
they don�t interrogate criminals,
but their victims.
259
00:24:57,417 --> 00:25:01,083
So what ? What would you
have achieved by attending ?
260
00:25:01,917 --> 00:25:03,333
Was it crowded ?
261
00:25:04,458 --> 00:25:07,167
No. Not really...
262
00:25:08,167 --> 00:25:11,000
C�sar.
The club�s employees.
263
00:25:11,042 --> 00:25:13,458
A bunch of pals.
A police inspector.
264
00:25:13,458 --> 00:25:14,625
An inspector ?
265
00:25:15,833 --> 00:25:19,750
When a night club owner is thrown
down from the top of a parking lot
266
00:25:19,750 --> 00:25:23,125
a few hours after having
been beaten by killers,
267
00:25:23,125 --> 00:25:26,708
everybody think it�s weird.
Even the police.
268
00:25:26,708 --> 00:25:28,458
Then let the police
do their work.
269
00:25:34,250 --> 00:25:36,792
Once, we were so close to each
other, H�l�ne
270
00:25:39,917 --> 00:25:42,458
The last time we were close..
271
00:25:42,458 --> 00:25:44,250
...was in an airport.
272
00:25:44,250 --> 00:25:46,292
We always seem
to meet in airports
273
00:25:52,458 --> 00:25:55,208
So you still ground your
cigarettes half-smoked.
274
00:25:58,583 --> 00:26:00,625
You never go to the very end.
275
00:26:02,750 --> 00:26:04,583
I stop when I�ve had enough.
276
00:26:04,583 --> 00:26:06,792
You never knew how to do this.
277
00:26:06,833 --> 00:26:10,417
You�ve always gone too far.
But this time...
278
00:26:10,417 --> 00:26:11,833
This time.
- Stop, Dan.
279
00:26:11,833 --> 00:26:14,042
Don�t try to avenge Roger,
it�s useless.
280
00:26:14,708 --> 00:26:16,042
Let the police do their job.
281
00:26:17,958 --> 00:26:19,708
The police...
282
00:26:48,583 --> 00:26:49,833
Are you going to
stay this time ?
283
00:26:58,208 --> 00:26:59,917
Till the end ?
284
00:27:10,083 --> 00:27:12,833
For God�s sake !
Surely a clean police force can exist.
285
00:27:12,833 --> 00:27:15,875
I�ve actually been thinking
of going away, you know.
286
00:27:16,792 --> 00:27:18,042
I�m fed-up !
287
00:27:20,208 --> 00:27:23,083
The people hate us, and sometimes
I don�t really blame them.
288
00:27:26,917 --> 00:27:28,875
Police work is not what
I thought it would be.
289
00:27:31,167 --> 00:27:32,458
What did you think ?
290
00:27:32,458 --> 00:27:34,625
Just what you taught me.
291
00:27:37,708 --> 00:27:39,667
But before I leave,
I want to do one thing,
292
00:27:39,667 --> 00:27:41,000
I want to nail the bastard.
293
00:27:43,042 --> 00:27:46,250
When I say the Mandarin is depriving me
of my sleep, I mean it literally.
294
00:27:53,542 --> 00:27:57,083
Yes, I sometimes get up, get out,
take the car and cruise around the town.
295
00:28:00,375 --> 00:28:01,708
Do you too think
I�m wasting my time ?
296
00:28:01,708 --> 00:28:06,208
No. In order to do his job,
a cop has to search trashcans.
297
00:28:11,917 --> 00:28:16,125
What's the time ?
- Five to two.
298
00:28:16,125 --> 00:28:17,417
Let�s go...
299
00:29:02,125 --> 00:29:04,375
I�m jamming a spike under the door,
so we�ll find it open
300
00:29:04,583 --> 00:29:06,458
when we come back up.
301
00:29:24,917 --> 00:29:26,833
It�s just his practice,
he doesn�t live here.
302
00:29:26,875 --> 00:29:28,792
It's all offices here,
303
00:29:28,792 --> 00:29:30,458
no one will come
before monday morning.
304
00:29:54,750 --> 00:29:56,708
I spent hours watching this door.
305
00:29:59,917 --> 00:30:05,000
Look at them,
croupiers. Corsican thugs.
306
00:30:05,292 --> 00:30:06,667
Do they gamble large sums here ?
307
00:30:06,667 --> 00:30:09,417
You bet...
308
00:30:09,417 --> 00:30:11,958
And the Mandarin himself comes to
fetch the winnings on saturday nights.
309
00:30:15,333 --> 00:30:17,708
Isn�t he taking chances ?
310
00:30:17,708 --> 00:30:21,500
Or careful.
You�ll see in a moment.
311
00:30:22,708 --> 00:30:26,000
Before the shark comes out,
we have a little ballet of remorse.
312
00:31:36,958 --> 00:31:39,042
What if they walk
down the stairs ?
313
00:31:39,042 --> 00:31:42,167
No chance. They never
change their habits.
314
00:31:42,167 --> 00:31:43,625
They always take the elevator.
315
00:31:44,375 --> 00:31:45,375
Look out...
316
00:31:59,917 --> 00:32:01,042
The first load
were the body guards.
317
00:32:01,042 --> 00:32:03,000
The second will be the Mandarin
and his accountant.
318
00:32:24,583 --> 00:32:25,875
Second load.
319
00:32:34,625 --> 00:32:36,833
Suerte, Dan.
- Suerte, Viletti.
320
00:32:58,333 --> 00:33:00,042
Watch this ! What�s up ?
321
00:33:06,625 --> 00:33:07,833
Bugger ! The spike is gone !
322
00:33:10,333 --> 00:33:12,417
Who was it ?
323
00:33:27,875 --> 00:33:33,625
Stop !
Give me your guns !
324
00:33:33,625 --> 00:33:35,833
We must have a little chat
with those guys upstairs.
325
00:33:35,833 --> 00:33:37,375
You go up a single step
and I shoot.
326
00:33:37,375 --> 00:33:41,250
Are you out of your mind ?
- My aim is not out of anything.
327
00:33:41,250 --> 00:33:42,583
They�re getting away!
328
00:33:42,583 --> 00:33:45,583
I think those guys are working
for the good of Mankind.
329
00:33:45,583 --> 00:33:46,875
I don�t want you to hurt them.
330
00:33:46,875 --> 00:33:48,417
Give me your guns already !
331
00:33:48,875 --> 00:33:50,125
You have no right !
332
00:33:50,125 --> 00:33:51,917
No right ?
333
00:33:52,958 --> 00:33:55,208
Have you heard of
self-defense ?
334
00:33:55,917 --> 00:33:58,375
You�ve got a gun in your hand,
and so do I.
335
00:33:58,375 --> 00:34:00,333
The only thing is,
I�ve taken an oath.
336
00:34:01,542 --> 00:34:02,708
This is disgusting.
337
00:34:02,708 --> 00:34:04,292
And the best is yet to come.
338
00:34:06,625 --> 00:34:09,167
Get out of here ! Now !
339
00:34:11,333 --> 00:34:14,667
Maybe we should investigate
the others now.
340
00:34:23,792 --> 00:34:25,083
They�re coming up!
341
00:34:47,708 --> 00:34:49,583
One minute earlier,
and we had them.
342
00:34:49,583 --> 00:34:52,375
You�re not going to let them
get away with it, are you ?
343
00:34:52,375 --> 00:34:54,208
I�d love to do just that.
344
00:34:54,208 --> 00:34:59,292
You�re wrong.
They�re all the same. Come on !
345
00:35:12,667 --> 00:35:14,500
We�re getting there.
We�ll be safe up there.
346
00:35:22,458 --> 00:35:25,458
Halt ! Police !
Halt or I shoot !
347
00:35:27,583 --> 00:35:29,208
Don�t shoot. For God�s sake,
don�t shoot !
348
00:35:36,792 --> 00:35:38,125
Come up ! Come up !
349
00:35:43,375 --> 00:35:46,000
Did you see it ?
He shot me.
350
00:35:46,000 --> 00:35:47,167
Don�t talk.
351
00:35:47,917 --> 00:35:49,875
I aimed for the sky,
but he shot me anyway.
352
00:35:49,875 --> 00:35:51,625
Don�t talk.
353
00:35:54,708 --> 00:35:57,750
Why.. why?
354
00:36:45,292 --> 00:36:46,958
His personal belongings...
355
00:36:46,958 --> 00:36:48,542
What should I do with them ?
356
00:36:53,083 --> 00:36:56,000
What about Lupo
and Pretty Smile ?
357
00:36:56,000 --> 00:36:57,417
What did you do with them ?
358
00:36:59,125 --> 00:37:01,042
We kept them for an hour,
359
00:37:01,042 --> 00:37:02,542
then the Chief said
we should let them go.
360
00:37:19,333 --> 00:37:20,833
Now, Favenin, really !
361
00:37:22,417 --> 00:37:25,292
Excuse me,I�ll call you back
in a few moments.
362
00:37:25,292 --> 00:37:27,333
Yes, yes, dreadful business...
363
00:37:30,042 --> 00:37:32,083
Where are Pretty Smile
and Lupo ?
364
00:37:33,000 --> 00:37:34,333
Oh, come on, Favenin,
365
00:37:34,333 --> 00:37:36,667
we can only use them
as witnesses.
366
00:37:38,750 --> 00:37:40,542
I can understand
your being impatient.
367
00:37:40,542 --> 00:37:44,292
I am too,
but you said so yourself.
368
00:37:44,292 --> 00:37:48,042
Pretty Smile and Lupo were down
in the street when the shots were fired.
369
00:37:48,042 --> 00:37:50,042
So they couldn�t possibly
have killed Mr. Tavernier.
370
00:37:50,042 --> 00:37:51,583
I don�t give a damn
about Mr. Tavernier.
371
00:37:53,333 --> 00:37:56,750
I piss on his grave, sir.
372
00:37:57,750 --> 00:38:01,042
You�re upset.
And rightly so.
373
00:38:01,042 --> 00:38:05,708
Barnero�s death...
- You make me want to puke, sir.
374
00:38:06,917 --> 00:38:08,542
What�s the hell�s
got into you, Favenin ?
375
00:38:08,542 --> 00:38:12,667
Are you forgetting
whom you�re talking to ?
376
00:38:12,667 --> 00:38:14,167
Are you forgetting,
377
00:38:14,167 --> 00:38:17,125
that you�re just an insignificant,
low grade police officer,
378
00:38:17,792 --> 00:38:19,750
who was transfered here
because of his lack of discipline ?
379
00:38:22,375 --> 00:38:26,500
I�d rather blame the shock
you suffered for your attitude.
380
00:38:29,792 --> 00:38:32,458
And we all share
the same shock here.
381
00:38:33,750 --> 00:38:35,958
We�re all supporting you,
Favenin,
382
00:38:35,958 --> 00:38:38,000
what more do you want ?
383
00:38:40,208 --> 00:38:42,042
Put me in charge of the case.
384
00:38:42,042 --> 00:38:44,167
Come on, Favenin,
it�s impossible.
385
00:38:44,167 --> 00:38:46,833
Barnero was an honest cop.
386
00:38:46,875 --> 00:38:48,583
Call him naive if you wish.
387
00:38:49,500 --> 00:38:50,917
But he was also my friend
388
00:38:50,917 --> 00:38:53,375
and nobody will prevent me from
getting the bloke who shot him
389
00:38:55,417 --> 00:38:59,583
I want to be fully and totally in charge
of the investigation, or...
390
00:38:59,583 --> 00:39:00,708
Or ?
391
00:39:00,708 --> 00:39:03,458
Or I�ll go public with everything that
Barnero told me.
392
00:39:06,208 --> 00:39:08,958
There are four of five reporters downstairs,
it will make them good copy.
393
00:39:08,958 --> 00:39:11,458
Personally,
I�ve got nothing to fear,Favenin.
394
00:39:12,208 --> 00:39:14,750
If irregularities were
committed in our services,
395
00:39:15,750 --> 00:39:17,333
I�ll soon put things
back in order.
396
00:39:17,333 --> 00:39:21,417
Is it yes or no, sir ?
397
00:39:21,417 --> 00:39:23,917
You�re mistaken about me, Favenin,
398
00:39:23,917 --> 00:39:26,333
and I�ll prove it to you right now.
399
00:39:27,667 --> 00:39:30,875
I�ve got a policy of pushing forward
the most dedicated officers,
400
00:39:31,500 --> 00:39:34,000
and just like you,
I want to avenge Barnero.
401
00:39:36,542 --> 00:39:40,500
Your very aggression is making you
the right man for the case.
402
00:39:45,375 --> 00:39:46,833
It�s yours.
403
00:40:04,375 --> 00:40:06,625
This is Rams�s the 2nd.
He�s going to die.
404
00:40:07,833 --> 00:40:11,583
I just heard on the radio.
- I had to do it, H�l�ne.
405
00:40:12,750 --> 00:40:14,667
I was wrong to think
that you changed.
406
00:40:14,667 --> 00:40:17,375
I never promised anything.
407
00:40:17,375 --> 00:40:18,125
H�l�ne !
408
00:40:22,250 --> 00:40:23,750
When I saw you at the airport,
409
00:40:23,750 --> 00:40:25,583
I understood all
that we wasted.
410
00:40:26,333 --> 00:40:30,792
So, with time, I could have
forgotten about Roger not forgiven,
411
00:40:30,833 --> 00:40:32,333
but forgotten.
412
00:40:32,333 --> 00:40:35,458
But what they did to you, I couldn�t
let them get away with it.
413
00:40:37,750 --> 00:40:39,083
I just couldn�t.
414
00:40:41,625 --> 00:40:43,167
Are you going to stay,
this time ?
415
00:40:48,333 --> 00:40:49,833
I answered you already.
416
00:40:54,500 --> 00:40:56,125
It will last what it will last.
417
00:41:20,458 --> 00:41:22,167
No visitors.
We�re mourning.
418
00:41:22,167 --> 00:41:24,625
Police.
Is Pretty Smile here ?
419
00:41:26,583 --> 00:41:29,375
Who else ?
- Lupo and me.
420
00:41:29,375 --> 00:41:31,708
Good. You can go.
421
00:41:31,708 --> 00:41:33,250
What the devil...
422
00:42:01,292 --> 00:42:05,125
You�ve got some nerve.
- Do you have a warrant ?
423
00:42:06,708 --> 00:42:08,958
Lupo asked you
if you have a warrant.
424
00:42:10,833 --> 00:42:16,292
I don�t.
- You�re trespassing, then.
425
00:42:16,292 --> 00:42:18,125
Yes, I am.
426
00:42:20,500 --> 00:42:24,000
So it�s legal for us to
throw you out, copper.
427
00:42:51,333 --> 00:42:53,333
What about a banco ?
428
00:42:54,375 --> 00:42:57,000
Are you going to cover it
with your salary ?
429
00:42:57,000 --> 00:43:00,292
No, I couldn�t afford to.
430
00:43:01,375 --> 00:43:04,333
I�m talking about
another kind of banco.
431
00:43:06,042 --> 00:43:08,542
A more interesting banco
with no dough.
432
00:43:08,542 --> 00:43:10,000
What do you want ?
433
00:43:12,667 --> 00:43:14,292
I want the name that
the Mandarin
434
00:43:14,292 --> 00:43:16,208
whispered to you yesterday,
before he died.
435
00:43:16,208 --> 00:43:20,083
Fat chance.
Yesterday night,your friend
436
00:43:20,083 --> 00:43:21,708
refused our collaboration,
437
00:43:21,708 --> 00:43:24,292
and now that he�s dead by his own fault,
you come to us for help ?
438
00:43:26,083 --> 00:43:27,042
The name.
439
00:43:29,208 --> 00:43:31,000
That�s our little secret.
440
00:43:32,875 --> 00:43:35,375
You two share it ?
- We do.
441
00:43:42,917 --> 00:43:48,667
So ? The name ?
As you wish
442
00:43:49,625 --> 00:43:52,083
I�m not demanding,
I�m just asking.
443
00:43:58,083 --> 00:43:59,292
Do you know what this is ?
444
00:44:00,125 --> 00:44:01,375
It�s a silencer.
445
00:44:05,125 --> 00:44:06,542
What about the gun ?
446
00:44:09,500 --> 00:44:10,375
It looks like mine.
447
00:44:10,417 --> 00:44:13,958
Yes. We took it
from you last night.
448
00:44:13,958 --> 00:44:15,708
It�s very simple,
449
00:44:17,000 --> 00:44:20,250
When I reach five,
I shoot. Just like baccarat.
450
00:44:21,083 --> 00:44:22,958
Where did you graduate ?
Chicago ?
451
00:44:22,958 --> 00:44:25,167
You�ve got five seconds
to give me a name.
452
00:44:25,167 --> 00:44:27,042
You can forget about
your five seconds.
453
00:44:27,750 --> 00:44:31,125
I said no and I meant,no.
454
00:44:34,958 --> 00:44:36,667
Well, it�s no, then.
455
00:44:41,875 --> 00:44:43,792
And I seem to recall
that you said no, twice.
456
00:44:54,375 --> 00:44:55,792
See if he�s dead.
457
00:45:22,042 --> 00:45:23,500
Catch !
458
00:45:34,917 --> 00:45:36,542
Well, what about that name ?
459
00:45:36,542 --> 00:45:39,917
It�s Rover. Dan Rover.
It�s Dan Rover.
460
00:45:40,917 --> 00:45:42,250
And the other one ?
461
00:45:42,250 --> 00:45:44,167
I don�t know.
462
00:45:44,167 --> 00:45:47,583
The Mandarin said
only one name. I swear !
463
00:45:53,292 --> 00:45:54,833
Walk over there.
464
00:46:05,750 --> 00:46:07,208
Sit down.
465
00:46:13,583 --> 00:46:15,167
Take your handkerchief.
466
00:46:19,042 --> 00:46:21,250
Unfold it on the table,
with care.
467
00:46:23,958 --> 00:46:25,917
Put the bullets back
into the clip.
468
00:46:50,833 --> 00:46:52,708
Put the clip back in the gun.
469
00:46:55,250 --> 00:46:57,042
Put the whole thing
on the handkerchief.
470
00:46:57,042 --> 00:46:58,750
The silencer too.
471
00:47:00,292 --> 00:47:02,333
Now sit down on the other chair.
472
00:47:14,625 --> 00:47:16,542
I suppose that you understand ?
473
00:47:29,500 --> 00:47:31,583
Pretty Smile has
two bullets in his belly.
474
00:47:31,583 --> 00:47:34,167
The gun that fired them
is in my pocket,
475
00:47:34,167 --> 00:47:36,750
including your fingerprints
all over the handle,
476
00:47:36,750 --> 00:47:40,167
the silencer,
and even the bullets.
477
00:47:54,083 --> 00:47:56,292
I�m giving you a break, Lupo
478
00:47:57,667 --> 00:48:01,125
if nobody finds the corpse,
I won�t find the gun.
479
00:48:02,458 --> 00:48:04,625
What if Rover learns
that I�ve reported him ?
480
00:48:07,500 --> 00:48:10,958
I�ll find Rover.
- What if he finds you ?
481
00:48:12,542 --> 00:48:14,042
I must take the chance.
482
00:48:16,625 --> 00:48:18,667
At least,
take me to somewhere safe.
483
00:48:18,667 --> 00:48:21,125
A minor charge of some kind...
484
00:48:23,375 --> 00:48:24,708
I�ll think about it.
485
00:48:25,917 --> 00:48:28,375
If you behave nicely,
you might go to jail.
486
00:48:30,208 --> 00:48:33,292
Well...
If all cops worked your way...
487
00:49:04,208 --> 00:49:06,583
Dan !
488
00:49:08,667 --> 00:49:11,125
Don�t go out ! I�m afraid.
489
00:49:11,208 --> 00:49:12,792
You read the papers,
didn�t you ?
490
00:49:12,792 --> 00:49:15,042
The police don�t know who did it.
491
00:49:15,042 --> 00:49:16,708
What about that
man who knows you ?
492
00:49:16,708 --> 00:49:18,375
The one they call
Pretty Smile ?
493
00:49:18,375 --> 00:49:20,333
I know where to find him.
494
00:49:20,333 --> 00:49:21,833
Even if he guessed that
I was responsible, he won�t talk.
495
00:49:21,833 --> 00:49:23,625
Don�t go. I�m afraid.
496
00:49:23,625 --> 00:49:27,417
Look, if I�m not back
in two hours,
497
00:49:27,417 --> 00:49:30,208
call Raymond Aulnay,
he�s a friend.
498
00:49:30,208 --> 00:49:33,000
You�ll find his number
in my phonebook on my desk.
499
00:49:33,000 --> 00:49:38,208
But you won�t have to,
I�ll be back in two hours. Ciao..
500
00:50:03,333 --> 00:50:05,083
Don�t make a fuss.
Come this way.
501
00:50:23,833 --> 00:50:25,083
Where is he ?
502
00:50:25,083 --> 00:50:28,458
I had him locked upstairs,
in the archives room. It�s quieter.
503
00:50:29,000 --> 00:50:31,375
Did he confess ?
- Not yet.
504
00:50:31,375 --> 00:50:32,667
He will...
505
00:50:32,667 --> 00:50:37,250
Try to avoid... oh, well,
do as you please !
506
00:50:42,625 --> 00:50:43,625
Well ?
507
00:50:43,625 --> 00:50:45,750
Nothing. We�re breaking
our fists on him.
508
00:50:56,708 --> 00:51:01,167
You�re a brave man.
Really...
509
00:51:03,583 --> 00:51:05,167
But what�s the use ?
510
00:51:15,333 --> 00:51:16,833
Do you think I�m going to hit you ?
511
00:51:17,458 --> 00:51:22,208
It would be useless.
They tried that already.
512
00:51:24,125 --> 00:51:28,375
The others are interested in
finding the Mandarin�s murderer,
513
00:51:29,417 --> 00:51:31,875
anyway. Because of his death,
they�ll have a hard time.
514
00:51:32,667 --> 00:51:36,625
Also, since you�ve
not been officially arrested,
515
00:51:36,625 --> 00:51:38,625
they can keep you
that way for two weeks.
516
00:51:41,500 --> 00:51:47,167
I, for one, would rather
congratulate the Mandarin�s murderer.
517
00:51:48,625 --> 00:51:51,375
What I�m interested in is finding
the bastard who killed Barnero.
518
00:51:53,375 --> 00:51:55,417
So listen, Rover
519
00:51:58,167 --> 00:52:00,042
there were two of you
on the roof the other night.
520
00:52:00,042 --> 00:52:04,083
The first one shot Barnero,
the second one told him not to shoot
521
00:52:06,208 --> 00:52:08,708
and he was the one I shot in the leg.
522
00:52:10,292 --> 00:52:11,833
That was you.
523
00:52:11,833 --> 00:52:14,417
Unfortunately, I�m interested
in the other one.
524
00:52:15,208 --> 00:52:16,833
The one who killed Barnero.
525
00:52:18,125 --> 00:52:19,958
And I still don�t know who he is.
526
00:52:19,958 --> 00:52:21,750
So, here�s the deal..
527
00:52:21,750 --> 00:52:24,000
There are two ways
of explaining things.
528
00:52:24,000 --> 00:52:25,583
The first solution is simple
529
00:52:25,583 --> 00:52:28,667
Dan Rover, esquire,
was arrested on false grounds,
530
00:52:28,667 --> 00:52:31,625
and police officer Favenin
can testify to it,
531
00:52:31,625 --> 00:52:33,750
because he doesn�t
recognize Dan Rover
532
00:52:33,750 --> 00:52:36,208
as one of the two men
he chased on the rooftops.
533
00:52:36,208 --> 00:52:40,375
Police officer Favenin being under oath,
his testimony is indestructible.
534
00:52:42,583 --> 00:52:46,917
In other words, you�re free to go
and there�s nothing more to it.
535
00:52:48,792 --> 00:52:50,875
The second solution
is different.
536
00:52:51,750 --> 00:52:55,167
Police officer Favenin, still under an
oath, let�s not forget
537
00:52:55,167 --> 00:52:58,750
recognizes without a doubt,
Dan Rover, as one of the two men
538
00:52:58,750 --> 00:53:01,417
he chased on the rooftops,
and what�s more,
539
00:53:01,417 --> 00:53:06,167
he�s sure that Dan Rover
was the one who shot Barnero
540
00:53:07,167 --> 00:53:10,500
while his accomplice
shouted to him not to shoot.
541
00:53:14,292 --> 00:53:19,458
Now, this is rather ugly.
A cop killing.
542
00:53:20,833 --> 00:53:24,125
For Dan Rover, it means
a life sentence, or worse.
543
00:53:24,125 --> 00:53:26,167
Do you see what I mean ?
Your nose in the dirt.
544
00:53:26,167 --> 00:53:29,917
Between the two testimonies of
police officer Favenin, both false,
545
00:53:29,917 --> 00:53:33,208
I think Dan Rover would
be stupid to choose the bad one.
546
00:53:34,292 --> 00:53:35,625
It�s simple..
547
00:53:36,625 --> 00:53:39,083
Either you give me the name
of the guy who killed Barnero
548
00:53:40,083 --> 00:53:41,625
or you take the plunge for him.
549
00:53:43,750 --> 00:53:44,750
Answer me...
550
00:53:48,000 --> 00:53:50,125
Answer me, for God�s sake !
551
00:53:50,125 --> 00:53:52,792
So, is it a yes ?
552
00:53:55,208 --> 00:53:57,167
Friendship is a beautiful thing.
553
00:54:04,208 --> 00:54:06,167
Fetch a tape recorder !
554
00:54:22,417 --> 00:54:23,833
You made your choice.
555
00:54:32,083 --> 00:54:33,417
Answer it.
556
00:54:36,292 --> 00:54:39,208
Yes ?
557
00:54:40,208 --> 00:54:41,542
A colleague from
Domestic Affairs.
558
00:54:41,542 --> 00:54:44,042
He�s got something
about Dan Rover. Interested ?
559
00:54:44,042 --> 00:54:45,500
I�ll take it.
560
00:54:46,750 --> 00:54:51,167
Yes ? Why, this is
very interesting.
561
00:54:52,667 --> 00:54:55,458
Thank you.
562
00:55:10,875 --> 00:55:16,375
Viletti...
Ring a bell ?
563
00:55:22,750 --> 00:55:26,792
They tell me you�ve been
seen together a lot, lately.
564
00:55:30,333 --> 00:55:32,125
If it was him,
565
00:55:33,750 --> 00:55:35,708
I�m sure to recognize him, anyway.
566
00:55:37,375 --> 00:55:40,125
I�ve seen his sillouette for
only two or three seconds but
567
00:55:40,125 --> 00:55:45,083
I�ve got him here.
As clear as a photograph.
568
00:56:02,333 --> 00:56:03,333
Are you thirsty ?
569
00:56:07,667 --> 00:56:09,917
You must not believe
what people say, you know.
570
00:56:11,542 --> 00:56:13,292
This is not the Gestapo.
571
00:56:19,583 --> 00:56:22,000
Now that we�re finished,
572
00:56:22,000 --> 00:56:24,750
I�d like to hear
the sound of your voice.
573
00:56:26,333 --> 00:56:29,458
So, this time, I�m asking
574
00:56:29,458 --> 00:56:34,000
are you thirsty ?
Yes or no ?
575
00:56:35,625 --> 00:56:37,333
Yes.
576
00:56:42,625 --> 00:56:43,875
Well, you see,
577
00:56:44,708 --> 00:56:47,542
I�ve managed to make you
confess something, after all.
578
00:56:50,125 --> 00:56:51,208
Did he confess ?
579
00:56:51,208 --> 00:56:53,375
I�ll leave the procedure to you.
580
00:57:01,667 --> 00:57:04,083
Ah, Firmin !
Do you have my man ?
581
00:57:04,083 --> 00:57:05,667
He�s in the
small office next door.
582
00:57:26,083 --> 00:57:28,708
I need another small favour.
583
00:57:31,333 --> 00:57:35,458
Viletti !
Do you know him ?
584
00:57:35,458 --> 00:57:39,792
Fran�ois Viletti.
585
00:57:41,875 --> 00:57:44,500
Don�t try to
double-cross me.
586
00:57:46,292 --> 00:57:47,583
Is he a friend of Rover ?
587
00:57:49,250 --> 00:57:52,000
I don�t want any trouble
with that kind of guy.
588
00:57:55,708 --> 00:57:57,458
You might be in deeper trouble
589
00:57:57,458 --> 00:57:59,250
if the word goes out
that you killed Pretty Smile.
590
00:57:59,667 --> 00:58:01,958
Rover and Viletti
were in Africa together.
591
00:58:01,958 --> 00:58:03,958
Roger Dassa was with them.
592
00:58:05,208 --> 00:58:06,875
But now you must protect me
593
00:58:06,875 --> 00:58:09,167
If Viletti learns that I told on him,
I�m as good dead.
594
00:58:09,167 --> 00:58:11,333
You must keep your word.
595
00:58:13,500 --> 00:58:15,833
last month, during the elections,
596
00:58:15,833 --> 00:58:17,500
remember when the billposters
were gunned down ?
597
00:58:17,500 --> 00:58:19,000
Well, that was
Pretty Smile and I.
598
00:58:19,708 --> 00:58:20,958
Get up.
599
00:58:27,833 --> 00:58:29,292
Go and sit down there.
600
00:58:34,250 --> 00:58:35,875
Take down his statement.
601
00:58:36,667 --> 00:58:40,708
Last month, the shooting during
the elections... I was responsible.
602
00:58:41,750 --> 00:58:43,167
Wasn�t there two of them ?
603
00:58:44,417 --> 00:58:49,708
His accomplice is Georges Duval,
a. k. a. Pretty Smile.
604
00:58:49,708 --> 00:58:51,792
We�ll have to put out a warrant.
605
00:58:52,708 --> 00:58:54,625
Take care of this one first.
606
00:58:55,833 --> 00:59:00,417
And be nice to him,
he was really helpful.
607
00:59:04,875 --> 00:59:07,208
Alright, let�s start.
608
00:59:07,208 --> 00:59:10,583
Go !
609
00:59:53,625 --> 00:59:55,667
Is it true that a guy named
Dan Rover is in the house ?
610
00:59:55,667 --> 00:59:58,167
Rover ? The cop killer !
Do you know him ?
611
00:59:58,167 --> 00:59:59,542
You won�t put me in
the same cell, will you ?
612
00:59:59,542 --> 01:00:00,667
Certainly not..
613
01:00:00,667 --> 01:00:02,125
he�s in preventive detention
until his case goes to court,
614
01:00:02,125 --> 01:00:06,000
so he�s got a cell all to himself.
Come on now.
615
01:00:10,875 --> 01:00:13,333
Rover !
To the visiting room,your lawyer
616
01:00:15,042 --> 01:00:16,750
Come on, hurry up !
617
01:00:22,375 --> 01:00:24,542
Good morning, Rover.
How are you ?
618
01:00:24,542 --> 01:00:26,750
I�m fine.
- Your spirits are high ?
619
01:00:28,042 --> 01:00:29,667
Well, I studied your case closely,
620
01:00:29,667 --> 01:00:31,250
and I must say
621
01:00:31,250 --> 01:00:34,833
that the police officer�s testimony is...
- Have you seen Aulnay ?
622
01:00:34,833 --> 01:00:36,833
The preparation of the trial
will begin next week...
623
01:00:36,833 --> 01:00:38,917
Have you seen Raymond Aulnay ?
624
01:00:38,917 --> 01:00:41,583
Yes, I plan to go and
see him tomorrow.
625
01:00:41,583 --> 01:00:45,542
Good. Here�s what
you must tell him.
626
01:00:45,542 --> 01:00:49,208
I want him to stay at all times
with the person I told him about.
627
01:00:49,208 --> 01:00:51,542
Is that all ?
- That�s all.
628
01:01:36,208 --> 01:01:39,375
Would you like some more meat ?
- No, thanks.
629
01:01:40,708 --> 01:01:41,792
You don�t eat anything.
630
01:01:44,292 --> 01:01:45,417
You don�t say anything.
631
01:01:47,583 --> 01:01:48,750
What�s up ?
632
01:01:56,417 --> 01:01:57,333
Christine..
633
01:01:59,542 --> 01:02:03,542
I want to nail the bastard
who killed Barnero. And I will.
634
01:02:06,083 --> 01:02:07,917
Don�t. I�ll go.
635
01:02:20,000 --> 01:02:21,792
I�m sorry. I hope you
were not having dinner.
636
01:02:21,792 --> 01:02:23,417
No problem. Come in.
637
01:02:27,375 --> 01:02:29,500
I found your Viletti.
- And ?
638
01:02:30,042 --> 01:02:31,917
I asked him a few questions.
He�s a tough character.
639
01:02:31,917 --> 01:02:34,458
Yes, Rover wasn�t easy either.
640
01:02:34,458 --> 01:02:35,583
But Viletti has an alibi.
641
01:02:35,583 --> 01:02:37,625
That night he was playing cards
642
01:02:37,625 --> 01:02:39,125
in the company of a
Raymond Aulnay and his wife.
643
01:02:39,125 --> 01:02:40,958
Was the alibi confirmed ?
- Yes.
644
01:02:40,958 --> 01:02:42,792
Who�s this Raymond Aulnay ?
645
01:02:42,792 --> 01:02:45,667
He selling on the marketplaces.
He�s a street peddler of sorts.
646
01:02:45,667 --> 01:02:48,333
We think he might be handling
stolen goods a bit, but nothing big.
647
01:02:48,333 --> 01:02:49,792
He�s introduced in
the anarchist circles.
648
01:02:49,792 --> 01:02:51,792
The intelligence services
have a file about him,
649
01:02:51,792 --> 01:02:53,125
but he never was
convicted of anything.
650
01:02:53,125 --> 01:02:54,875
His testimony is valid.
651
01:02:59,250 --> 01:03:02,250
What�s his address ?
- I�ve got it here.
652
01:03:12,083 --> 01:03:13,542
Are you going out now ?
653
01:03:13,542 --> 01:03:16,042
Just long enough
to verify something.
654
01:03:16,042 --> 01:03:17,375
I�ll be back in a couple of hours.
655
01:03:23,667 --> 01:03:25,375
We�re past the legal time.
656
01:03:25,375 --> 01:03:27,333
But I'll come with you, if you wish.
- No no, out of the question
657
01:03:27,333 --> 01:03:29,542
Go home,
you must be exhausted.
658
01:03:43,958 --> 01:03:45,292
Police officer Favenin.
659
01:03:45,292 --> 01:03:47,208
Again ?
660
01:03:48,167 --> 01:03:50,292
Some of your people
already came this afternoon.
661
01:03:52,083 --> 01:03:53,333
Where is your wife ?
662
01:03:53,333 --> 01:03:56,083
I beg your pardon ?
- I said, where is your wife ?
663
01:03:56,083 --> 01:03:59,542
In the hospital.
- In the hospital ?
664
01:03:59,542 --> 01:04:03,542
Since yesterday. You can check
if you don�t believe me
665
01:04:03,542 --> 01:04:08,875
Laennec Room, bed number 12,
a lung engorgement. 40�C fever.
666
01:04:30,375 --> 01:04:33,208
Do you know a Viletti ?
- Yes.
667
01:04:33,208 --> 01:04:36,417
You were playing cards
last saturday night.
668
01:04:38,625 --> 01:04:40,833
Yes, I already answered
that question.
669
01:04:40,833 --> 01:04:43,042
Were you here ?
670
01:04:45,333 --> 01:04:49,125
Yes, but it�s past 8 PM.
Do you have a warrant ?
671
01:04:49,125 --> 01:04:51,958
No.
672
01:04:55,958 --> 01:05:00,250
You�re right..
it�s getting late.
673
01:05:02,083 --> 01:05:04,625
So we�ll try to save a little time.
674
01:05:07,167 --> 01:05:08,958
Funny, isn�t it ?
675
01:05:08,958 --> 01:05:10,542
Some people are playing cards,
676
01:05:10,542 --> 01:05:12,458
while cops are getting killed
on the rooftops.
677
01:05:13,250 --> 01:05:15,833
What exactly do you want ?
- Just to get things right.
678
01:05:15,833 --> 01:05:18,458
At the exact time when Viletti was
playing cards with you and your wife,
679
01:05:18,458 --> 01:05:20,625
he was also walking
on a building roof
680
01:05:20,625 --> 01:05:24,250
and killing a mate of mine,
a cop called Barnero.
681
01:05:24,250 --> 01:05:27,708
This is not possible, since...
- Since he was playing cards with you.
682
01:05:29,667 --> 01:05:32,750
As you can see, we always
come back to the same point.
683
01:05:32,750 --> 01:05:36,000
I�m going to ask you
to be a little more specific.
684
01:05:36,958 --> 01:05:40,167
For instance, up to how
many points did you play ?
685
01:05:40,167 --> 01:05:43,083
One thousand points...
- Repeat that!
686
01:05:43,083 --> 01:05:45,042
One thous...
687
01:05:50,125 --> 01:05:51,917
One thousand points, you say ?
688
01:05:51,917 --> 01:05:54,333
Let�s count them again, together.
689
01:06:32,667 --> 01:06:33,708
Daddy !
690
01:06:41,958 --> 01:06:44,875
Take a good look,
and never forget this.
691
01:06:44,875 --> 01:06:48,750
That�s a cop for you.
692
01:06:53,208 --> 01:06:58,917
Bastard.
Barnero had kids too.
693
01:07:01,333 --> 01:07:02,417
And Viletti killed him.
694
01:07:02,417 --> 01:07:04,875
Viletti ?
He was playing card with me.
695
01:07:06,583 --> 01:07:08,208
Up to a thousand points.
696
01:07:12,333 --> 01:07:15,333
A thousand points !
697
01:10:22,333 --> 01:10:24,042
Lower your arm !
698
01:10:29,000 --> 01:10:30,292
Put you hat back on your head.
699
01:10:41,542 --> 01:10:45,708
Now turn and face me.
All the way.
700
01:10:58,292 --> 01:11:00,167
You�re not very curious.
701
01:11:03,542 --> 01:11:04,833
Do you know who I am ?
702
01:11:04,833 --> 01:11:07,917
A cop.
- That�s right.
703
01:11:07,917 --> 01:11:09,750
You all look alike.
704
01:11:12,333 --> 01:11:17,958
Maybe so. But I didn�t
come to arrest you.
705
01:11:18,917 --> 01:11:20,542
I came to kill you.
706
01:11:22,750 --> 01:11:25,583
And what do you expect
from me ? Fear ?
707
01:11:26,125 --> 01:11:27,708
You�re wasting your time.
708
01:11:28,333 --> 01:11:30,042
I�ve been waiting for death
for many years.
709
01:11:30,042 --> 01:11:32,417
Well, your waiting is over.
710
01:11:37,167 --> 01:11:38,625
You talk too much.
711
01:11:39,167 --> 01:11:41,667
When you come to kill,
you must kill !
712
01:11:45,042 --> 01:11:50,250
Possibly,
but I feel like talking...
713
01:11:55,333 --> 01:11:57,417
Inspector Barnero was my friend.
714
01:12:00,208 --> 01:12:02,167
He died stupidly on a roof.
715
01:12:02,958 --> 01:12:06,542
We all die the way we can.
And almost always stupidly.
716
01:12:06,542 --> 01:12:09,958
You�ve got too simplistic
a philosophy, Viletti.
717
01:12:09,958 --> 01:12:13,167
I say Barnero�s killer
is a bastard.
718
01:12:13,167 --> 01:12:16,792
Maybe the guy who killed your friend
Barnero reacted on instinct.
719
01:12:16,792 --> 01:12:18,583
He had been shot at.
720
01:12:18,583 --> 01:12:21,042
Barnero fired towards the sky.
721
01:12:21,042 --> 01:12:24,417
The other one didn�t know that,
so he defended himself.
722
01:12:26,167 --> 01:12:27,333
You didn�t think about that,
did you ?
723
01:12:27,333 --> 01:12:32,833
No. Barnero�s wife and
their three kids didn�t either.
724
01:12:33,417 --> 01:12:37,000
All in all, maybe your friend Barnero
was the real bastard.
725
01:12:38,500 --> 01:12:42,167
When a man chooses a job which
exposes him to violent death,
726
01:12:42,167 --> 01:12:44,583
he doesn�t have the right
to a wife and kids.
727
01:12:44,583 --> 01:12:47,417
He must accept a solitary life.
728
01:12:47,417 --> 01:12:49,583
Like you do ?
729
01:12:49,583 --> 01:12:50,750
Like I do.
730
01:12:50,750 --> 01:12:52,667
Come on,
let�s get it over with.
731
01:12:52,667 --> 01:12:56,458
What do you want me to do ?
To confess ? To deny ?
732
01:12:57,875 --> 01:12:59,500
To try and overpower you ?
733
01:13:00,917 --> 01:13:04,417
Self defense... Would that
alleviate your concience ?
734
01:13:07,917 --> 01:13:10,208
Firing at an urnarmed man
is not easy.
735
01:13:10,208 --> 01:13:11,792
You�ve never killed
an unarmed man ?
736
01:13:11,792 --> 01:13:13,792
Your friend Barnero was armed.
737
01:13:15,125 --> 01:13:18,333
If you kill me tonight,
it will be murder.
738
01:13:18,333 --> 01:13:20,458
Well, let it be murder then.
739
01:14:05,875 --> 01:14:08,250
Viletti, murdered by Pretty Smile
740
01:14:08,250 --> 01:14:10,792
in order to avenge the Mandarin ?
Absurd !
741
01:14:20,583 --> 01:14:21,875
If you want to help Dan,
742
01:14:21,875 --> 01:14:23,542
you�ve got to do what
he asks of you.
743
01:14:23,542 --> 01:14:25,542
You�ve got to watch Favenin.
744
01:14:26,417 --> 01:14:27,792
To know at any moment
where he is,
745
01:14:27,792 --> 01:14:29,125
what he does, where he goes...
746
01:14:29,750 --> 01:14:31,125
I�ll know it.
747
01:14:31,125 --> 01:14:33,708
And don�t try to contact Dan.
748
01:14:33,708 --> 01:14:36,875
I only talk to him myself,
through his lawyer.
749
01:14:40,583 --> 01:14:42,125
What good will all this do ?
750
01:14:43,292 --> 01:14:47,250
Dan is in jail, because of
Favenin�s false testimony.
751
01:14:47,250 --> 01:14:50,375
I think Dan wants to
send him the bill himself,
752
01:14:50,375 --> 01:14:52,417
and I think he�s right.
753
01:15:06,042 --> 01:15:08,542
Have you read about Viletti�s
death in the papers ?
754
01:15:08,542 --> 01:15:11,500
Those bastards say that
he was framed by the police,
755
01:15:11,542 --> 01:15:13,667
so the Chief is of course, furious.
756
01:15:14,917 --> 01:15:16,458
Where is he ?
757
01:15:16,458 --> 01:15:18,292
Downstairs, in the
shooting range.
758
01:15:37,917 --> 01:15:40,417
Do you know what they say
about the Viletti case ?
759
01:15:42,000 --> 01:15:46,500
I know. You�ve got
my official report.
760
01:15:47,375 --> 01:15:49,750
An excellent report it is.
761
01:15:54,042 --> 01:15:58,208
Sir, in your opinion,
762
01:15:58,208 --> 01:16:00,833
who killed Viletti?
763
01:16:03,875 --> 01:16:06,000
Pretty Smile killed Viletti.
764
01:16:06,000 --> 01:16:07,708
Motive, revenge.
765
01:16:07,708 --> 01:16:10,667
That�s what it says
in your report,and I countersigned it.
766
01:16:10,667 --> 01:16:13,250
We won�t look any further.
767
01:16:17,208 --> 01:16:22,583
And what about Barnero ?
Who killed Barnero ?
768
01:16:22,583 --> 01:16:25,542
Well...
769
01:16:25,542 --> 01:16:31,000
This is your police, sir.
770
01:16:31,000 --> 01:16:35,292
Barnero died because he believed
in a clean police force.
771
01:16:35,292 --> 01:16:38,958
I know one thing
772
01:16:40,000 --> 01:16:43,958
police work is dirty,
773
01:16:45,375 --> 01:16:47,625
and it has to be done dirtily.
774
01:16:53,042 --> 01:16:55,042
I can�t hear you, Favenin.
775
01:16:56,208 --> 01:16:59,542
You need a rest,
and to do a lot of thinking.
776
01:16:59,542 --> 01:17:04,333
The reasonable thing, would be
for you, to take a vacation.
777
01:17:04,333 --> 01:17:07,375
It�s useless, sir.
778
01:17:13,750 --> 01:17:15,958
Here�s my resignation.
779
01:17:18,083 --> 01:17:19,958
For God�s sake, Favenin !
780
01:17:19,958 --> 01:17:23,000
You blame everybody
for Barnero�s death,
781
01:17:23,667 --> 01:17:25,792
but you alone, were with
him on the rooftops.
782
01:17:31,208 --> 01:17:33,042
I don�t know what�s eating you.
783
01:17:35,917 --> 01:17:39,375
We�ll discuss this resignation
when you come back.
784
01:17:39,375 --> 01:17:40,750
Take a vacation.
785
01:17:43,917 --> 01:17:45,542
As for this letter,
786
01:17:46,583 --> 01:17:49,417
I don�t even want to know
what was in it.
787
01:18:10,667 --> 01:18:13,750
Rover! To the visiting room!
Your lawyer is here
788
01:18:13,750 --> 01:18:16,458
Come on, come on,
put your ass in gear !
789
01:18:20,000 --> 01:18:22,875
What is this ?
- The list of extras, chief.
790
01:18:27,083 --> 01:18:28,292
Die, you bastard !
791
01:18:28,292 --> 01:18:29,250
There it goes again !
792
01:18:29,250 --> 01:18:31,125
Don�t you dare move
from here, you two !
793
01:18:31,125 --> 01:18:33,792
I�m going to pacify the wild animals.
794
01:18:45,500 --> 01:18:47,625
You�re lucky to be here.
795
01:18:47,625 --> 01:18:50,958
Anywhere else, I�d have killed you
for what you did to H�l�ne.
796
01:18:51,833 --> 01:18:53,750
I did nothing. I swear !
797
01:18:53,750 --> 01:18:56,667
Now, bastard,
either you talk or you die.
798
01:18:57,708 --> 01:19:01,250
Come on ! Explain, already !
- Explain what ?
799
01:19:01,292 --> 01:19:03,292
I don�t have anything to explain.
800
01:19:03,292 --> 01:19:07,292
Don�t shout ! Don�t shout !
801
01:19:08,708 --> 01:19:11,458
What happened with Viletti ?
- Viletti ?
802
01:19:11,458 --> 01:19:14,000
You read the paper, didn�t you ?
803
01:19:15,083 --> 01:19:18,667
Where is Pretty Smile ?
- I don�t know. I know nothing.
804
01:19:18,667 --> 01:19:22,792
Nothing ? Nothing ?
- I know nothing.
805
01:19:32,458 --> 01:19:34,167
Where is Pretty Smile ?
806
01:19:34,167 --> 01:19:37,375
Pretty Smile, he�s...
he�s at the bottom of a pool.
807
01:19:37,375 --> 01:19:39,208
In a pool ? You offed him ?
808
01:19:39,208 --> 01:19:43,792
You offed him ?
- No ! Favenin did !
809
01:19:45,583 --> 01:19:46,875
The cop ?
810
01:19:48,125 --> 01:19:51,375
He did kill Pretty Smile.
I was there.
811
01:19:54,167 --> 01:19:57,292
And now he just killed Viletti.
812
01:19:57,292 --> 01:20:00,083
He�s going to incriminate you
as much as he can.
813
01:20:00,083 --> 01:20:03,250
Since his pal�s death,
he�s mad as a hatter !
814
01:20:05,208 --> 01:20:07,458
The conference is over.
815
01:20:08,708 --> 01:20:12,292
Get out of here,
you two. Now !
816
01:20:15,625 --> 01:20:17,042
What happened to you ?
817
01:20:17,042 --> 01:20:19,792
I slipped, chief.
I fell on the sink.
818
01:20:19,792 --> 01:20:22,958
Did you, now ? And what were you
talking about when you slipped ?
819
01:20:22,958 --> 01:20:25,958
About the list of extras, chief.
It�s incomplete.
820
01:20:25,958 --> 01:20:29,292
You just add the missing names,
I�ll sign it later.
821
01:20:29,292 --> 01:20:31,792
Oh, come on,
it�s not a tragedy, is it ?
822
01:20:31,792 --> 01:20:35,458
Come on, Rover, to the visiting room,
on the double ! Move it !
823
01:20:53,375 --> 01:20:55,250
I saw your friend Raymond Aulnay.
824
01:20:55,250 --> 01:20:57,750
He told me to tell you this,
825
01:20:57,750 --> 01:21:00,000
contact is made, all is ready.
826
01:21:00,000 --> 01:21:01,917
Aside from that,
I saw the judge...
827
01:21:01,917 --> 01:21:07,000
Counsellor, I�d like you to go and see
Raymond Aulnay this very afternoon.
828
01:21:07,792 --> 01:21:10,917
Just tell him, tomorrow night.
829
01:21:10,958 --> 01:21:13,750
Tomorrow night ? Nothing more ?
- Nothing more.
830
01:21:13,750 --> 01:21:17,208
Alright. Now, about
what the judge told me...
831
01:21:17,208 --> 01:21:19,625
I trust you entirely.
Do your best.
832
01:21:19,625 --> 01:21:22,500
Well... I hope to
see you again soon.
833
01:21:22,500 --> 01:21:25,292
You know where to find me.
- Yes.
834
01:21:49,167 --> 01:21:51,750
Good morning.
- Hey, good morning.
835
01:21:51,750 --> 01:21:53,208
He�s always with you ?
836
01:21:53,208 --> 01:21:55,042
Oh, yes, we�ve got no choice.
837
01:21:55,042 --> 01:21:57,167
His mother will stay in the
hospital for another week.
838
01:21:57,208 --> 01:21:58,375
Are you talking about me ?
839
01:21:58,375 --> 01:21:59,875
No, I was speaking of my son.
840
01:22:00,875 --> 01:22:02,833
What about the cop ?
Still on holiday ?
841
01:22:02,833 --> 01:22:05,792
Yes. Here�s the map.
842
01:22:08,917 --> 01:22:11,458
He lives here,
in a house on the riverside.
843
01:22:11,458 --> 01:22:13,625
There�s an inn nearby.
844
01:22:13,625 --> 01:22:19,500
OK...
Is he always alone ?
845
01:22:19,500 --> 01:22:22,917
Yes. He sent his wife in the country.
Visiting her parents, I think.
846
01:22:22,917 --> 01:22:24,708
What does he do ?
847
01:22:24,708 --> 01:22:30,708
Nothing. I watch him
from the inn�s terrace.
848
01:22:30,708 --> 01:22:33,250
He�s walking around,
doing nothing.
849
01:22:35,500 --> 01:22:39,917
This morning, I almost
considered going to see him,
850
01:22:39,917 --> 01:22:42,958
to talk to him, to try and
make him understand.
851
01:22:42,958 --> 01:22:45,750
A cop is a cop and
he�s the worst of them all.
852
01:22:47,333 --> 01:22:50,042
Dan... he knows about Viletti.
853
01:22:51,708 --> 01:22:52,958
He wants to kill Favenin.
854
01:22:58,250 --> 01:22:59,917
If Dan kills Favenin,
855
01:22:59,917 --> 01:23:01,833
it will really be the end.
856
01:23:02,583 --> 01:23:06,375
Yeah... Dan will escape tonight.
857
01:23:06,375 --> 01:23:09,917
We musn�t lose our nerve now,
we must help him.
858
01:23:14,500 --> 01:23:16,167
Don�t touch that, sir...
859
01:23:45,083 --> 01:23:49,000
Mister director, one of the inmates says
he�s got information about Dan Rover.
860
01:23:51,000 --> 01:23:52,750
He says he knows where Rover is, sir !
861
01:24:01,542 --> 01:24:03,042
Do you know where Dan Rover is ?
862
01:24:03,042 --> 01:24:06,250
Dan Rover has only one thought,
to kill inspector Favenin.
863
01:24:06,250 --> 01:24:08,958
The first thing he�ll do
will be look for Favenin.
864
01:24:11,000 --> 01:24:12,667
Do you know where
Favenin is having his holiday ?
865
01:24:12,667 --> 01:24:14,083
Of course, sir.
866
01:24:14,083 --> 01:24:16,333
Then alert the
local police station now !
867
01:24:25,667 --> 01:24:26,625
Take a look.
868
01:24:29,917 --> 01:24:32,333
The old mill,
rebuilt as an inn.
869
01:24:32,333 --> 01:24:35,500
Favenin�s house.
The river.
870
01:24:40,167 --> 01:24:43,458
I must tell you about H�l�ne,
she�s a nervous wreck.
871
01:24:44,833 --> 01:24:47,083
And she decided to go to Favenin.
872
01:24:47,083 --> 01:24:49,333
So ?
873
01:24:49,333 --> 01:24:54,583
So, I tried to prevent her,
874
01:24:54,583 --> 01:24:57,125
but she�s now convinced
that by talking to him,
875
01:24:57,125 --> 01:25:00,542
she might convince Favenin
to alter his testimony.
876
01:25:04,875 --> 01:25:06,917
Did you bring what I asked for ?
877
01:25:06,917 --> 01:25:09,042
Try to understand.
878
01:25:09,042 --> 01:25:12,000
She�s afraid for you.
- Give it to me.
879
01:25:26,875 --> 01:25:28,125
Maybe she�s right.
880
01:25:33,625 --> 01:25:34,708
Thanks for all that you did.
881
01:25:48,833 --> 01:25:51,167
Be careful, OK ?
882
01:26:34,000 --> 01:26:36,000
I am H�l�ne Dassa.
883
01:26:38,500 --> 01:26:40,542
I come to ask you
to save Dan Rover.
884
01:26:43,333 --> 01:26:44,292
Come in.
885
01:27:02,500 --> 01:27:04,083
Why do you want to hurt him so ?
886
01:27:04,083 --> 01:27:06,542
You know perfectly well
that he didn�t kill your friend.
887
01:27:06,542 --> 01:27:09,125
You avenged Barnero,
just as Dan avenged my brother.
888
01:27:10,833 --> 01:27:12,917
But you�ve got a card
with the French flag on it,
889
01:27:13,792 --> 01:27:15,250
which allows you to carry a gun,
890
01:27:15,250 --> 01:27:16,625
and you�re under an oath.
891
01:27:17,708 --> 01:27:20,542
You�re not an ordinary criminal,
mister police officer.
892
01:27:24,167 --> 01:27:28,083
A policeman�s task
is not a noble task.
893
01:27:29,542 --> 01:27:34,708
A functioning body
does produce waste
894
01:27:36,083 --> 01:27:38,500
but gets rid of it properly.
895
01:27:39,542 --> 01:27:41,625
As for every disposal task,
896
01:27:41,625 --> 01:27:46,042
the police task must be
accomplished swiftly,
897
01:27:46,083 --> 01:27:50,250
cleanly,discreetly.
898
01:27:52,250 --> 01:27:53,500
In this case,
899
01:27:56,083 --> 01:27:58,792
there was far too much
movement and smell.
900
01:27:59,875 --> 01:28:02,500
That�s why I decided to put an
end to it permanently.
901
01:28:02,500 --> 01:28:04,875
In what way ?
902
01:28:04,875 --> 01:28:06,625
For me, the only important thing
903
01:28:06,625 --> 01:28:08,708
is to see Dan proven innoncent
of the policeman�s murder.
904
01:28:10,458 --> 01:28:14,125
I just wrote a letter to the
District Attorney
905
01:28:16,750 --> 01:28:21,458
It contains everything that happened
since Barnero�s death.
906
01:28:22,333 --> 01:28:26,292
Everything ?
- Everything.
907
01:28:27,375 --> 01:28:29,958
Including my resignation,
908
01:28:31,708 --> 01:28:36,083
which I plan to give myself,
to whom it concerns.
909
01:30:34,167 --> 01:30:37,958
Stop ! Hey, you, there !
Stay where you are !
910
01:30:38,208 --> 01:30:42,125
Stop or we shoot !
911
01:30:44,875 --> 01:30:46,125
What�s going on ?
912
01:30:48,667 --> 01:30:52,417
Police officer Favenin.
Nobody shoot without my order !
913
01:30:53,375 --> 01:30:56,583
Watch out, Favenin !
Rover is here to kill you.
914
01:31:31,208 --> 01:31:33,833
Rover ! Listen to me !
915
01:31:43,917 --> 01:31:47,833
Rover ! This is Favenin speaking.
916
01:31:47,833 --> 01:31:51,250
H�l�ne Dassa is here.
917
01:31:58,958 --> 01:32:00,708
Throw down your weapon, Rover.
918
01:32:28,375 --> 01:32:31,208
You warned them, didn�t you ?
You or him ?
919
01:32:31,208 --> 01:32:33,625
He said he would make everything right.
920
01:32:33,667 --> 01:32:37,708
That he would help us.
- Help us ? A cop ?
921
01:32:54,208 --> 01:32:55,333
He was right.
922
01:32:57,167 --> 01:32:58,833
Cops are bastards !
923
01:33:00,750 --> 01:33:02,833
You�re a bastard,
inspector Favenin.
924
01:33:22,958 --> 01:33:25,625
Holding H�l�ne Dassa
won�t be necessary.
925
01:33:27,292 --> 01:33:30,417
I take full responsability for it.
926
01:34:06,042 --> 01:34:07,792
Why did she act that way ?
927
01:34:07,792 --> 01:34:12,792
She�s got her reasons.
Do you want to know them ?
928
01:34:16,583 --> 01:34:18,958
This is a letter addressed
to the District Attorney
929
01:34:19,000 --> 01:34:21,750
I�ll take this letter, Favenin.
930
01:34:25,708 --> 01:34:27,833
Are you sure
you want to do this ?
931
01:34:29,958 --> 01:34:33,458
Do you realize that the whole force
will be discredited through you ?
932
01:35:37,875 --> 01:35:40,250
I won�t help you in the
slightest way, Favenin.
933
01:35:43,667 --> 01:35:48,833
Well... Good bye.
934
01:35:50,667 --> 01:35:53,542
See that police officer Favenin
stays at the disposal
935
01:35:53,542 --> 01:35:55,417
of the General Inspection
of the Services.
936
01:36:04,583 --> 01:36:05,833
They�ll come tomorrow.71223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.