All language subtitles for Blindspot.S05E01.iNTERNAL.720p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,625 --> 00:00:05,925 Certo. 2 00:00:06,724 --> 00:00:08,974 Tchau, eu pego o primeiro turno de vigil�ncia. 3 00:00:09,408 --> 00:00:11,742 N�o, eu vou. Preciso de ar fresco. 4 00:00:11,743 --> 00:00:16,125 A n�o ser que Patterson queira passar mais tempo ao ar livre. 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,368 Dever�amos fazer tatuagens combinando depois. 6 00:00:19,369 --> 00:00:21,078 -N�o. -Eu topo. 7 00:00:27,171 --> 00:00:30,185 -� uma p�ssima ideia. -A pior ideia? 8 00:00:32,740 --> 00:00:36,487 Estou cansado de esperar pelo momento certo. 9 00:00:36,488 --> 00:00:38,276 Eu topo, se voc� topar. 10 00:00:41,794 --> 00:00:43,094 Entendi. 11 00:00:43,962 --> 00:00:45,804 Agora que estamos foragidos, 12 00:00:45,805 --> 00:00:47,911 e voc� est� sem op��es, 13 00:00:47,912 --> 00:00:49,850 est� tentando ficar comigo. 14 00:00:50,428 --> 00:00:51,728 Isso mesmo. 15 00:00:55,859 --> 00:00:58,082 Acha que voc� � o melhor que posso conseguir? 16 00:00:58,901 --> 00:01:00,388 Cem por cento. 17 00:01:16,423 --> 00:01:17,844 Fa�a de novo. 18 00:01:39,812 --> 00:01:41,113 O que quer? 19 00:01:41,114 --> 00:01:44,560 Nash sabe que tem contato com a equipe e querem interrog�-lo. 20 00:01:44,561 --> 00:01:47,019 Pode dizer ao Diretor de Intelig�ncia Nacional 21 00:01:47,020 --> 00:01:49,671 -que n�o direi nada. -Levem ele para O Barco. 22 00:01:55,601 --> 00:01:58,405 Diretor Weitz? Encontrei a equipe. 23 00:01:59,577 --> 00:02:03,105 -O qu�? -Posso confiar em voc�? 24 00:02:04,695 --> 00:02:07,078 Sim, claro. O que � isso? 25 00:02:07,079 --> 00:02:09,191 Verifiquei o celular de Rich. 26 00:02:09,192 --> 00:02:12,270 Ele teve contato com telefones descart�veis encriptados. 27 00:02:12,271 --> 00:02:15,107 Esse foi localizado pelo wi-fi do Museu Perlan 28 00:02:15,108 --> 00:02:17,425 logo quando Patterson impediu o apag�o. 29 00:02:17,426 --> 00:02:20,988 -�timo. Bom trabalho. -O que faremos? 30 00:02:22,338 --> 00:02:24,921 -Recebemos luz verde. -Luz verde para o qu�? 31 00:02:24,922 --> 00:02:26,223 Ataque a drone. 32 00:02:26,224 --> 00:02:28,892 Somos o FBI, n�o podemos matar agentes do FBI. 33 00:02:28,893 --> 00:02:31,700 N�o s�o agentes do FBI. N�o mais. 34 00:02:31,701 --> 00:02:33,339 N�o posso apoiar isso. 35 00:02:36,291 --> 00:02:37,912 Localiza��o travada. 36 00:02:43,701 --> 00:02:45,955 Escute, sou eu. Madeline sabe onde est�o. 37 00:02:45,956 --> 00:02:49,482 Ela ordenou um ataque a drone. Precisam sair da� agora. 38 00:02:49,483 --> 00:02:50,783 Al�? 39 00:03:23,661 --> 00:03:25,808 2 MESES DEPOIS 40 00:04:10,978 --> 00:04:14,137 � um sinal. Quero que encontrem todos eles. 41 00:04:14,139 --> 00:04:17,893 Concordo. Acho isso inacredit�vel e inaceit�vel. 42 00:04:17,895 --> 00:04:19,865 H� muito perguntas. � um sinal da equipe 43 00:04:19,867 --> 00:04:21,423 ou para a equipe? Por que agora? 44 00:04:21,425 --> 00:04:23,533 Sua antiga equipe se escondeu por 2 meses. 45 00:04:23,535 --> 00:04:26,300 S� est�o aparecendo agora porque acham que � seguro, 46 00:04:26,302 --> 00:04:28,027 que a poeira abaixou. 47 00:04:28,634 --> 00:04:31,359 Est�o planejando algo. Eles podem estar em Nova Iorque? 48 00:04:31,360 --> 00:04:33,884 Muito improv�vel. S�o fugitivos mais procurados. 49 00:04:33,885 --> 00:04:36,903 Seria preciso um milagre para entrarem no pa�s. 50 00:04:36,904 --> 00:04:38,695 J� fizeram isso antes. 51 00:04:38,696 --> 00:04:41,036 Escaparam daquela cabana na Isl�ndia. 52 00:04:41,037 --> 00:04:42,666 Nem todos eles. 53 00:04:42,667 --> 00:04:44,801 Nos certificamos disso, pelo menos. 54 00:04:45,479 --> 00:04:47,969 E os que escaparam da nossa equipe de resgate 55 00:04:47,970 --> 00:04:51,564 est�o foragidos sem recursos e sem aliados. 56 00:04:51,565 --> 00:04:53,627 Acho que chegou na hora de parar 57 00:04:53,628 --> 00:04:56,594 de gastar nossos recursos nessa ca�ada f�til. 58 00:04:56,595 --> 00:04:59,526 N�o, n�o. Aprecio sua posi��o, Matthew, 59 00:04:59,527 --> 00:05:02,236 mas como nova Diretora de Aplica��o da Lei Federal, 60 00:05:02,237 --> 00:05:03,751 insisto em permanecer atentos. 61 00:05:03,752 --> 00:05:07,207 Preciso achar esses agentes. Duplique os recursos. 62 00:05:07,208 --> 00:05:09,216 Meu or�amento est� apertado. N�o posso... 63 00:05:09,217 --> 00:05:11,308 Ent�o demitirei voc� 64 00:05:11,309 --> 00:05:14,545 e contratarei um Diretor que possa. 65 00:05:15,617 --> 00:05:19,668 Afreen, quero que estude a tatuagem. 66 00:05:19,669 --> 00:05:20,969 Pode deixar. 67 00:05:23,243 --> 00:05:25,228 "Diretora de Aplica��o da Lei Federal". 68 00:05:25,229 --> 00:05:26,853 Que t�tulo chique. 69 00:05:26,854 --> 00:05:28,457 O presidente tamb�m achou. 70 00:05:28,458 --> 00:05:31,780 Ent�o � a respons�vel de vetar a vaga de vice-presidente. 71 00:05:31,781 --> 00:05:34,522 � um longo caminho desde o Comit� de Supervis�o Civil. 72 00:05:34,523 --> 00:05:36,178 Bom, eu n�o consegui sozinha. 73 00:05:36,179 --> 00:05:38,033 Por que estou aqui? 74 00:05:38,034 --> 00:05:40,745 J� limpou a casa. Se est� aqui para questionar decis�es 75 00:05:40,746 --> 00:05:43,877 e amea�ar me demitir na frente de funcion�rios, 76 00:05:43,878 --> 00:05:46,555 por que n�o se livra de mim? Qual o objetivo? 77 00:05:46,556 --> 00:05:48,290 Levante a cabe�a, Matthew. 78 00:05:48,786 --> 00:05:51,610 Voc� � mais valioso do que acha. 79 00:06:02,094 --> 00:06:04,348 NOVA MENSAGEM. 80 00:06:11,875 --> 00:06:13,864 PRAGA 81 00:06:50,832 --> 00:06:52,237 Jane! 82 00:06:52,871 --> 00:06:54,171 Kurt... 83 00:06:57,474 --> 00:07:00,093 Temi que nunca mais fosse te ver. 84 00:07:10,272 --> 00:07:11,760 Parece que estamos todos aqui. 85 00:07:13,293 --> 00:07:14,593 Sim. 86 00:07:14,594 --> 00:07:16,376 Espera, por que estamos aqui? 87 00:07:16,682 --> 00:07:18,156 Concordamos em nos separar. 88 00:07:18,158 --> 00:07:19,646 Falamos sem contato a menos... 89 00:07:19,648 --> 00:07:21,198 Fosse uma emerg�ncia. 90 00:07:22,203 --> 00:07:24,229 Algu�m nos enviou uma mensagem. 91 00:07:25,333 --> 00:07:26,633 Quem? 92 00:07:26,635 --> 00:07:29,631 N�o sei. Um velho amigo, um novo. 93 00:07:29,632 --> 00:07:32,034 Talvez Madeline tentando nos atrair. 94 00:07:32,035 --> 00:07:33,836 � muito dif�cil dizer sem resolver 95 00:07:33,837 --> 00:07:35,137 o enigma na imagem. 96 00:07:35,138 --> 00:07:36,762 Ent�o, ainda n�o resolveu? 97 00:07:36,763 --> 00:07:38,363 Est� perdendo o jeito, Patterson. 98 00:07:38,364 --> 00:07:40,742 Calma. Eu n�o tenho meu laborat�rio. 99 00:07:40,743 --> 00:07:43,462 O p�ssaro negro da Times Square � diferente 100 00:07:43,463 --> 00:07:45,107 do que do pesco�o da Jane. 101 00:07:45,108 --> 00:07:47,516 N�o consegui ver a diferen�a sem... 102 00:07:47,517 --> 00:07:48,817 -Meu pesco�o. -Isso. 103 00:07:48,818 --> 00:07:50,719 Ent�o, por isso o encontro. 104 00:07:50,720 --> 00:07:55,023 Certo. Estou vendo 18, 19... 105 00:07:55,024 --> 00:07:58,934 20? 21 diferen�as entre os dois p�ssaros. Certo... 106 00:07:58,935 --> 00:08:00,692 Se marcarmos as diferen�as 107 00:08:00,693 --> 00:08:02,596 e isolarmos usando trap�zios, 108 00:08:02,597 --> 00:08:03,997 vamos ver o que achamos. 109 00:08:03,998 --> 00:08:05,798 Ei, n�o � um esconderijo ruim, certo? 110 00:08:05,799 --> 00:08:08,233 Sabia que existe mais de 800 desses 111 00:08:08,234 --> 00:08:10,035 abrigos da Guerra Fria aqui em Praga, 112 00:08:10,036 --> 00:08:11,736 e n�o est� mapeado em nenhum lugar. 113 00:08:11,737 --> 00:08:13,325 Foi... esquecido aqui embaixo, 114 00:08:13,326 --> 00:08:15,538 o que explica a energia ainda estar... 115 00:08:16,344 --> 00:08:17,644 � um c�digo trin�rio. 116 00:08:17,646 --> 00:08:19,439 Cada marcador tem um valor de letra 117 00:08:19,440 --> 00:08:21,193 e se juntarmos, nos dar� 118 00:08:21,194 --> 00:08:23,392 um endere�o da web que nos leva... 119 00:08:23,394 --> 00:08:25,664 para um site FTP bloqueado. 120 00:08:29,012 --> 00:08:31,227 A senha pode ser embutida em uma... 121 00:08:31,228 --> 00:08:34,215 segunda parte do enigma, ent�o... ou, n�o. 122 00:08:35,715 --> 00:08:37,794 O c�digo Trin�rio funciona em dobro. 123 00:08:37,795 --> 00:08:39,483 Ent�o quanto tempo vai levar? 124 00:08:39,484 --> 00:08:40,784 Pronto. 125 00:08:41,769 --> 00:08:43,150 Vamos l�. 126 00:08:44,653 --> 00:08:46,756 -Posso? -Claro. 127 00:08:46,757 --> 00:08:48,745 � um memorando da CIA 128 00:08:48,746 --> 00:08:52,672 sobre um "shik-oo-law-oon taw-kee-byeon-teh". 129 00:08:53,183 --> 00:08:55,370 "Um turco pervertido linguarudo". 130 00:08:55,371 --> 00:08:57,503 -Isso � sobre o Rich. -Parece ruim. 131 00:08:57,505 --> 00:09:00,034 A CIA est� com ele na pris�o secreta. 132 00:09:01,329 --> 00:09:03,376 E essa n�o � a pior parte. 133 00:09:10,034 --> 00:09:11,935 Oi, rapazes. 134 00:09:12,334 --> 00:09:14,516 � hora da tortura de novo? 135 00:09:14,963 --> 00:09:16,707 N�o tem janelas aqui, tem? 136 00:09:16,708 --> 00:09:18,641 N�o sei dizer que hora do dia � 137 00:09:18,642 --> 00:09:20,752 ou que m�s � ou... N�o, n�o, n�o, n�o, n�o! 138 00:09:23,814 --> 00:09:26,901 -Que diabos foi isso? -Rastreador. 139 00:09:30,854 --> 00:09:33,089 Pensei que fosse atirar na minha cabe�a. 140 00:09:33,090 --> 00:09:35,091 N�o vai escapar t�o f�cil assim. 141 00:09:35,092 --> 00:09:37,794 Voc� n�o quer falar, vai ser vendido. 142 00:09:37,795 --> 00:09:40,930 Vendido? Para quem? 143 00:09:41,205 --> 00:09:43,362 Um candidato �s finais, pelo menos? 144 00:09:43,363 --> 00:09:45,068 Talvez. 145 00:09:45,069 --> 00:09:47,419 Acha que a Coreia do Norte tem chances esse ano? 146 00:09:47,819 --> 00:09:51,376 Coreia do Norte? N�o, eu n�o acho... 147 00:09:51,377 --> 00:09:53,212 N�o temos... 148 00:09:53,213 --> 00:09:55,126 N�o gostam de mim na Cor�ia do Norte. 149 00:09:56,126 --> 00:09:57,547 Vamos. 150 00:09:57,548 --> 00:09:59,798 N�o, n�o, n�o. Espere, espere, espere, espere! 151 00:10:00,798 --> 00:10:03,278 Quer saber? Atire na minha cabe�a. 152 00:10:03,279 --> 00:10:04,854 Pensei nisso, est� tudo bem. 153 00:10:04,855 --> 00:10:06,661 Atire na minha cabe�a. N�o! 154 00:10:06,663 --> 00:10:08,780 Apenas atire na cabe�a, por favor! 155 00:10:08,782 --> 00:10:10,382 BLINDSPOT 5x01 - I Came to Sleigh 156 00:10:10,383 --> 00:10:12,983 Equipe Queens Of The Lab -Diabolicamente Majestosas- 157 00:10:12,984 --> 00:10:14,784 Kings: IsaacA Hall | rsquint | Darrow 158 00:10:14,785 --> 00:10:16,085 King das Ressyncs: Hugota 159 00:10:16,086 --> 00:10:18,586 Queens: Lu Colorada panda� | NySilva | LaryCarvalho 160 00:10:21,437 --> 00:10:23,022 De acordo com isso, 161 00:10:23,023 --> 00:10:25,115 Rich vai ser transferido essa noite. 162 00:10:25,116 --> 00:10:27,116 Se os norte-coreanos o pegarem... 163 00:10:27,117 --> 00:10:29,214 -Est� morto. -Ou pior, vivo. 164 00:10:29,216 --> 00:10:31,738 N�o sabemos quem enviou o sinal e se � confi�vel... 165 00:10:31,739 --> 00:10:33,689 -pode ser uma armadilha. -N�o importa. 166 00:10:33,690 --> 00:10:35,132 Se h� uma chance de ser real, 167 00:10:35,133 --> 00:10:37,043 precisamos libertar o Rich. 168 00:10:37,044 --> 00:10:39,378 N�o � uma pergunta se vamos fazer, � como. 169 00:10:39,379 --> 00:10:42,138 Esse memorando n�o diz onde fica a pris�o secreta. 170 00:10:42,139 --> 00:10:43,454 Como vamos encontr�-la? 171 00:10:43,809 --> 00:10:45,922 N�o vai ser f�cil. N�o podemos invadir 172 00:10:45,923 --> 00:10:47,943 a CIA sem equipamento. N�o podemos falar 173 00:10:47,944 --> 00:10:50,044 com Keaton ou Weitz, est�o sendo vigiados. 174 00:10:50,045 --> 00:10:52,088 Se soubermos onde est�o levando o Rich 175 00:10:52,089 --> 00:10:54,879 na Cor�ia do Norte, podemos interceptar... 176 00:10:54,880 --> 00:10:56,368 Eu sei onde o Rich est�. 177 00:10:57,799 --> 00:10:59,585 Do que est� falando? 178 00:10:59,829 --> 00:11:01,892 Est� preso em um lugar chamado "o barco". 179 00:11:02,089 --> 00:11:04,742 � um navio de pris�o escondido � vista de todos 180 00:11:04,743 --> 00:11:06,544 eu um cemit�rio militar na Fran�a. 181 00:11:06,545 --> 00:11:08,169 Ent�o porque n�o nos contou? 182 00:11:08,170 --> 00:11:09,870 Acham que o Rich sabe onde estamos. 183 00:11:09,871 --> 00:11:11,432 Estarmos vivos e livres 184 00:11:11,433 --> 00:11:13,117 � o que os impedem de o matar. 185 00:11:13,118 --> 00:11:15,376 Corrermos para uma pris�o secreta 186 00:11:15,377 --> 00:11:18,597 sem um plano s�lido � pedir para morrer. 187 00:11:19,758 --> 00:11:21,437 Estava tentando resolver isso. 188 00:11:22,494 --> 00:11:26,349 Sim, mas voc� nunca foi presa numa pris�o secreta. 189 00:11:27,233 --> 00:11:29,281 -Devia ter nos contado. -J� est� feito. 190 00:11:29,282 --> 00:11:32,480 J� sabemos onde o Rich est�, s� precisamos salv�-lo agora. 191 00:11:35,870 --> 00:11:38,584 Pode evitar outra rodada disso, sabia? 192 00:11:39,311 --> 00:11:42,407 Pode evitar o que a Coreia do Norte te reserva. 193 00:11:42,408 --> 00:11:46,299 -Diga onde est�o seus amigos. -J� disse que n�o sei. 194 00:11:46,418 --> 00:11:48,258 Como quiser. 195 00:11:48,787 --> 00:11:50,233 N�o, n�o. Espere, espere. 196 00:11:50,789 --> 00:11:52,657 Eu j� teria te contado a essa altura. 197 00:11:52,658 --> 00:11:55,322 S�rio, posso confessar outras coisas se quiser. 198 00:11:55,323 --> 00:11:58,419 Vivi uma vida longa e diabolicamente impressionante. 199 00:11:58,420 --> 00:12:01,564 Come�ou na 3� s�rie, ao colar na prova de Hist�ria. 200 00:12:01,566 --> 00:12:04,366 E na 4� s�rie, roubei a peruca do meu tio Max 201 00:12:04,367 --> 00:12:06,717 e a colei na minha cara para interpretar Mois�s. 202 00:12:06,718 --> 00:12:08,614 -Sei o que est� fazendo. -Confessando! 203 00:12:08,615 --> 00:12:11,955 Est� obstruindo. O protocolo da CIA diz 204 00:12:11,956 --> 00:12:14,417 que enquanto estiver falando pode dizer algo �til. 205 00:12:14,418 --> 00:12:17,982 O protocolo da CIA diz que n�o posso question�-lo 206 00:12:17,983 --> 00:12:21,458 ou transferi-lo at� parar de falar. 207 00:12:21,459 --> 00:12:23,602 N�o sei de nada disso, mas na 5� s�rie, 208 00:12:23,603 --> 00:12:25,948 empurrei minha irm� na escada e culpei o c�o, 209 00:12:25,949 --> 00:12:27,981 e minha m�e me mandou para uma col�nia... 210 00:12:27,983 --> 00:12:30,040 Eu assisti "Os Goonies". 211 00:12:30,562 --> 00:12:33,097 Julguei que gostaria de "Os Muppets", 212 00:12:33,098 --> 00:12:34,510 mas, bom saber. 213 00:12:34,511 --> 00:12:36,213 Quer compartilhar algo mais? 214 00:12:36,214 --> 00:12:40,665 Sim. N�o ligo para o protocolo da CIA. 215 00:12:55,087 --> 00:12:57,368 -Novidades? -Nada ainda. 216 00:12:57,369 --> 00:13:00,219 -S� trabalhando mesmo. -E as novidades reais? 217 00:13:00,220 --> 00:13:02,650 Est� por tr�s do incidente na Times Square? 218 00:13:02,651 --> 00:13:05,075 Concordamos que n�o � seguro falar disso aqui. 219 00:13:05,076 --> 00:13:07,759 Sei que n�o falamos nada desde o ataque do drone, 220 00:13:07,760 --> 00:13:10,221 mas voc� perguntou se podia confiar em mim, 221 00:13:10,223 --> 00:13:12,181 e ainda pode. 222 00:13:15,173 --> 00:13:17,006 Times Square n�o fui eu. 223 00:13:17,008 --> 00:13:20,037 -Achei que fosse voc�. -N�o, n�o fui eu. 224 00:13:20,038 --> 00:13:22,246 Ent�o ou a equipe est� mandando uma mensagem, 225 00:13:22,248 --> 00:13:25,479 ou algu�m est� sinalizando. Precisamos resolver isso. 226 00:13:25,967 --> 00:13:27,960 Talvez Madeline esteja nos testando. 227 00:13:27,961 --> 00:13:30,100 Ela est� em cima de mim igual um gavi�o. 228 00:13:30,101 --> 00:13:31,798 -Eu resolvi. -O qu�? 229 00:13:31,799 --> 00:13:36,428 Fingi que n�o para ganhar mais tempo para a equipe. 230 00:13:36,429 --> 00:13:39,267 Incr�vel! Espera, tempo para qu�? 231 00:13:40,353 --> 00:13:41,899 Uma fuga da pris�o. 232 00:13:55,747 --> 00:13:59,202 -Eu te amo. -Tamb�m te amo. 233 00:13:59,392 --> 00:14:03,692 Sei que nos separarmos foi o melhor. 234 00:14:04,956 --> 00:14:06,654 Mas eu fiquei louco sozinho. 235 00:14:07,226 --> 00:14:10,875 Eu at� fui em Veneza... 236 00:14:12,231 --> 00:14:13,993 Para me sentir pr�ximo a voc�. 237 00:14:14,966 --> 00:14:17,001 Onde estava quando Patterson te contatou? 238 00:14:17,002 --> 00:14:21,006 Kurt, vamos focar em salvar o Rich agora. 239 00:14:21,007 --> 00:14:22,973 E temos por volta de 15 minutos 240 00:14:22,974 --> 00:14:25,744 at� a Patterson achar outra pista, ent�o... 241 00:14:25,944 --> 00:14:28,814 Se falar sobre onde est�vamos nesses dois meses 242 00:14:28,815 --> 00:14:31,982 � como quer passar o tempo, ent�o acho... 243 00:14:31,983 --> 00:14:34,021 -N�o, n�o. -Que devemos... 244 00:14:36,054 --> 00:14:39,006 Eu... Desculpa! 245 00:14:39,007 --> 00:14:40,573 N�o quis... 246 00:14:41,687 --> 00:14:43,062 Encontrei algo. 247 00:14:43,460 --> 00:14:45,102 Em tempo recorde. 248 00:14:45,897 --> 00:14:47,385 Isso � bom. 249 00:14:47,733 --> 00:14:50,101 -O que achou? -� bom que seja algo bom. 250 00:14:50,102 --> 00:14:53,523 Uma reportagem arquivada, 2 registros p�blicos divulgados 251 00:14:53,524 --> 00:14:55,240 pela Lei de Acesso � Informa��o 252 00:14:55,241 --> 00:14:57,347 e uma lista de detentos semi censurada. 253 00:14:57,348 --> 00:15:00,497 Comparamos isso com "o barco" na dark web e achamos isso. 254 00:15:01,093 --> 00:15:03,612 Yan Ahktar. Foi detento do "barco" em 2016. 255 00:15:03,613 --> 00:15:05,548 -Ele � parente do... -Sim. 256 00:15:05,549 --> 00:15:07,782 Yan Ahktar � o irm�o mais novo de Sho Ahktar. 257 00:15:09,844 --> 00:15:13,224 Contatamos o Sho na dark web. Ele encontrar� voc�s dois hoje. 258 00:15:13,226 --> 00:15:15,106 -Aqui? -N�o. Seria loucura. 259 00:15:15,107 --> 00:15:17,594 Voc� e o Weller se encontrar�o com ele em Berlim, 260 00:15:17,595 --> 00:15:20,253 s� voc�s dois, discretamente. 261 00:15:20,254 --> 00:15:22,206 Estamos escondidos por 2 meses, 262 00:15:22,207 --> 00:15:24,312 e agora vamos aparecerem pelo Sho Ahktar? 263 00:15:24,313 --> 00:15:26,573 N�o, vamos aparecer pelo Rich. 264 00:15:26,574 --> 00:15:29,112 -Podemos confiar no Sho? -N�o podemos. 265 00:15:29,599 --> 00:15:33,527 Mas precisamos de informa��es, e ele disse que sabe de algo. 266 00:15:33,528 --> 00:15:35,519 Sim, precisamos tentar. 267 00:15:36,681 --> 00:15:38,321 Eu n�o gosto disso. 268 00:15:38,322 --> 00:15:40,244 Eu tamb�m n�o, 269 00:15:40,245 --> 00:15:42,331 mas � a �nica chance que temos. 270 00:15:46,143 --> 00:15:47,443 BERLIM 271 00:15:54,195 --> 00:15:55,947 Sho, tem convidados! 272 00:15:57,720 --> 00:15:59,604 Sentem-se, sentem-se! 273 00:16:00,233 --> 00:16:03,987 Olha s�, como o mundo... 274 00:16:04,273 --> 00:16:05,594 gira! 275 00:16:07,334 --> 00:16:10,696 Estou morando em uma mans�o em Charlottenburg, 276 00:16:10,698 --> 00:16:13,374 controlando interesses russos em Berlim, 277 00:16:13,375 --> 00:16:17,378 e aqui est�o voc�s, implorando por ajuda! 278 00:16:20,847 --> 00:16:22,624 Que maravilhoso! 279 00:16:22,899 --> 00:16:24,933 Eu estou muito bem. 280 00:16:26,906 --> 00:16:29,670 Para ser sincero, eu aceitei essa reuni�o 281 00:16:29,671 --> 00:16:31,689 por motivos ego�stas. 282 00:16:32,513 --> 00:16:36,500 Mas n�o estou vendo o desespero que eu queria. 283 00:16:36,501 --> 00:16:38,564 Desculpe desapont�-lo. 284 00:16:40,522 --> 00:16:42,890 O que � esse seu olhar? 285 00:16:42,891 --> 00:16:46,428 Estamos com pressa. Vai ajudar ou n�o? 286 00:16:46,795 --> 00:16:50,089 Jane... Jane, Jane, Jane! 287 00:16:50,090 --> 00:16:51,943 Temos uma hist�ria complicada, n�o �? 288 00:16:51,944 --> 00:16:54,359 Identidades falsas, artes falsas, 289 00:16:54,360 --> 00:16:57,629 coisas com coca�na e brigas feias. 290 00:16:57,630 --> 00:16:59,822 -Queimar nosso escrit�rio. -N�o vamos falar 291 00:16:59,823 --> 00:17:03,158 de quem queimou o qu�, porqu�, apesar de tudo, gosto de voc� 292 00:17:03,159 --> 00:17:05,766 como gostava quando nos conhecemos. 293 00:17:05,770 --> 00:17:07,826 Seu vestido da Gatsby verde, 294 00:17:07,827 --> 00:17:09,824 brilhando na noite de Manhattan 295 00:17:09,825 --> 00:17:12,470 enquanto acabava comigo na cobertura. 296 00:17:14,608 --> 00:17:16,563 -Ficaria feliz em repetir. -Eu tamb�m. 297 00:17:16,564 --> 00:17:19,367 Mas, como voc� disse, estamos com pressa. 298 00:17:19,368 --> 00:17:22,715 E por mais que n�o goste do Rich "desgra�a" Dotcom, 299 00:17:22,716 --> 00:17:25,209 gosto menos ainda da CIA. 300 00:17:25,210 --> 00:17:28,856 Ent�o, sim. Vou ajud�-los. 301 00:17:28,857 --> 00:17:31,505 �timo. Podemos falar sobre neg�cios? 302 00:17:31,506 --> 00:17:34,281 Desculpa, fico animado quando uso metanfetamina, 303 00:17:34,282 --> 00:17:38,538 acho t�o legal e engra�ado estarmos no mesmo lado! 304 00:17:38,539 --> 00:17:40,245 Porque se dissesse um ano atr�s 305 00:17:40,246 --> 00:17:43,489 que iriam me ajudar com a minha vingan�a contra a CIA... 306 00:17:43,490 --> 00:17:44,862 Sua o qu�? 307 00:17:44,863 --> 00:17:46,516 Vingan�a! 308 00:17:47,145 --> 00:17:49,012 Eu passei um ano para conseguir 309 00:17:49,013 --> 00:17:51,843 as plantas da pris�o secreta para libertar meu irm�o. 310 00:17:52,445 --> 00:17:55,968 Mas a CIA o matou antes que eu pudesse tentar. 311 00:17:56,180 --> 00:17:57,785 Sentimos muito, Sho. 312 00:17:57,787 --> 00:17:59,953 Falaram que foi o chefe das torturas, 313 00:17:59,954 --> 00:18:02,301 o cara com o corpo com queimaduras qu�micas, 314 00:18:02,302 --> 00:18:03,846 agente Rafael Pierce. 315 00:18:03,847 --> 00:18:07,432 Mas entrego as plantas para voc�s, com uma condi��o. 316 00:18:08,483 --> 00:18:11,363 Precisam matar o cara com as queimaduras. 317 00:18:11,364 --> 00:18:13,574 -Isso n�o era parte... -Feito! 318 00:18:14,595 --> 00:18:16,120 S�rio? 319 00:18:16,121 --> 00:18:17,998 Nem piscou. 320 00:18:18,857 --> 00:18:21,686 Esperava uma resist�ncia, mas tudo bem, combinado! 321 00:18:21,687 --> 00:18:23,093 Devem estar desesperados. 322 00:18:23,094 --> 00:18:24,733 Vamos ver. 323 00:18:24,734 --> 00:18:26,188 E... 324 00:18:26,189 --> 00:18:29,796 para garantir que tudo saia do jeito certo... 325 00:18:31,982 --> 00:18:34,725 Daisy Buchanan ficar� comigo. 326 00:18:34,726 --> 00:18:37,432 Obviamente, n�o � um pedido. 327 00:18:37,866 --> 00:18:42,690 Ou o "Agente Queimaduras" morre, ou ela morre! 328 00:18:46,937 --> 00:18:48,616 Se algo acontecer com ela... 329 00:18:48,772 --> 00:18:50,526 Vai ficar tudo bem. 330 00:18:50,642 --> 00:18:53,280 -Jane lida com o Sho Ahktar. -Eu sei. 331 00:18:53,520 --> 00:18:54,987 O problema � a m�fia russa. 332 00:18:54,989 --> 00:18:58,116 Vamos manter o foco. Ver exatamente o que o Sho nos deu. 333 00:18:58,117 --> 00:18:59,644 Pegamos o Rich e depois a Jane. 334 00:18:59,645 --> 00:19:02,507 Esqueceu que Jane prometeu ao Sho que matar�amos um cara. 335 00:19:02,508 --> 00:19:04,037 N�o esqueci. 336 00:19:04,038 --> 00:19:06,233 -Ent�o vamos mat�-lo? -N�o! 337 00:19:06,234 --> 00:19:07,825 Claro que n�o, certo? 338 00:19:07,826 --> 00:19:09,963 Jane n�o concordaria com isso. 339 00:19:09,964 --> 00:19:12,079 Podemos discordar com a CIA... 340 00:19:12,080 --> 00:19:13,463 Mas n�o somos assassinos. 341 00:19:13,464 --> 00:19:16,138 Sho vai querer uma prova que ele est� morto. 342 00:19:16,139 --> 00:19:17,785 Como faremos isso? 343 00:19:18,149 --> 00:19:19,735 Estou trabalhando nisso. 344 00:19:20,893 --> 00:19:23,223 Agente Raylan assumir� o laborat�rio. 345 00:19:23,224 --> 00:19:25,735 Ele desbloqueou a primeira pe�a do quebra-cabe�as. 346 00:19:27,166 --> 00:19:28,486 Eu tamb�m. 347 00:19:28,886 --> 00:19:30,623 E dei um passo mais adiante. 348 00:19:31,023 --> 00:19:33,753 Que conveniente. Por que n�o falou antes? 349 00:19:33,754 --> 00:19:35,447 N�o gosto de me adiantar. 350 00:19:35,448 --> 00:19:37,319 E queria ter certeza de ter algo real 351 00:19:37,320 --> 00:19:39,123 antes de dar esperan�as �s pessoas, 352 00:19:39,124 --> 00:19:40,424 o que tenho agora. 353 00:19:40,425 --> 00:19:43,241 Tem certeza? Porque se precisar de mais tempo 354 00:19:43,242 --> 00:19:44,829 -pode ter. -Este site FTP 355 00:19:44,830 --> 00:19:46,212 � protegido por senha, 356 00:19:46,213 --> 00:19:49,187 mas fiz um diagn�stico de canais com o servidor host 357 00:19:49,189 --> 00:19:51,681 que foi acessado uma vez 358 00:19:51,682 --> 00:19:55,162 por este endere�o de IP nestas coordenadas. 359 00:19:55,163 --> 00:19:56,864 S�o nossos agentes traidores? 360 00:19:59,042 --> 00:20:01,753 Acredito que sim. Pode ser o esconderijo deles. 361 00:20:01,754 --> 00:20:03,617 Poderia ser um Starbucks. 362 00:20:03,618 --> 00:20:05,742 Bem, s� h� um jeito de descobrir. 363 00:20:06,644 --> 00:20:08,296 Como, ataque de drone? 364 00:20:08,298 --> 00:20:11,048 Enviar agentes do mais pr�ximo posto avan�ado 365 00:20:11,049 --> 00:20:13,308 para investigar, Matthew. 366 00:20:13,310 --> 00:20:15,575 Bom trabalho, Afreen. Sabia que conseguiria. 367 00:20:15,577 --> 00:20:17,803 -Venha comigo. -Sim, senhora. 368 00:20:17,805 --> 00:20:20,927 Mas isso significa que posso ficar no laborat�rio? 369 00:20:21,289 --> 00:20:22,964 Descubra a senha. 370 00:20:26,008 --> 00:20:27,553 Voc� � uma traidora! 371 00:20:27,554 --> 00:20:29,802 Como fez isso comigo, com o time e comigo? 372 00:20:29,803 --> 00:20:33,144 Confiei em voc�. N�o sei como se olha no espelho. 373 00:20:33,145 --> 00:20:34,487 Voc� � uma pessoa terr�vel. 374 00:20:34,488 --> 00:20:37,572 Eu menti. Dei a ela falsas coordenadas. 375 00:20:38,532 --> 00:20:41,856 Muito convincente! �... Sim. 376 00:20:42,124 --> 00:20:46,090 Bom... Continue... Continue com... Prossiga. 377 00:20:49,207 --> 00:20:51,697 A pris�o secreta � um labirinto. 378 00:20:51,699 --> 00:20:53,496 Portas sem fim, corredores, 379 00:20:53,504 --> 00:20:55,760 todas elas t�m fechaduras eletr�nicas. 380 00:20:55,762 --> 00:20:57,386 Sim. Pelo menos, n�o tem c�meras. 381 00:20:57,388 --> 00:20:59,156 A CIA n�o quer nada gravado. 382 00:20:59,157 --> 00:21:00,555 E se fizermos certo, 383 00:21:00,556 --> 00:21:02,842 entramos e sa�mos sem que ningu�m perceba. 384 00:21:02,843 --> 00:21:05,695 As plantas do Sho s�o, de fato, planos de engenharia. 385 00:21:05,696 --> 00:21:07,854 para terem todos detalhes da climatiza��o, 386 00:21:07,855 --> 00:21:09,551 el�trica e sistemas de seguran�a. 387 00:21:09,552 --> 00:21:13,273 Patterson, acessar� o sistema el�trico remotamente 388 00:21:13,274 --> 00:21:15,155 e vai sobrecarregar os ventiladores. 389 00:21:15,156 --> 00:21:16,831 Isso parar� o gerador principal, 390 00:21:16,832 --> 00:21:18,714 e o sistema de seguran�a reinicia. 391 00:21:18,715 --> 00:21:21,985 Isso nos d� 20 segundos para embarcar no navio 392 00:21:21,986 --> 00:21:24,569 e desativar os alarmes, se dispararem. 393 00:21:24,570 --> 00:21:27,647 Certo, quantos oficiais da CIA entre n�s e Rich? 394 00:21:28,347 --> 00:21:29,744 N�o sei. 395 00:21:29,746 --> 00:21:31,947 Agora, na pris�o secreta da Jane, 396 00:21:31,949 --> 00:21:33,459 havia 3 guardas o tempo todo. 397 00:21:33,461 --> 00:21:35,671 No do Sheperd, havia 15. 398 00:21:35,673 --> 00:21:39,050 Certo, ent�o algo entre 3 e... 15? 399 00:21:39,052 --> 00:21:40,670 Sim, ou mais. 400 00:21:40,672 --> 00:21:42,644 E todos armados, atirando para matar. 401 00:21:42,646 --> 00:21:44,861 E n�s temos balas de borracha e tasers. 402 00:21:44,863 --> 00:21:46,188 Essa � uma miss�o secreta. 403 00:21:46,190 --> 00:21:48,469 Entramos e sa�mos em 90 segundos. 404 00:21:48,471 --> 00:21:51,238 Sem rastro, sem tiros... 405 00:21:52,101 --> 00:21:53,495 sem alarmes. 406 00:22:03,165 --> 00:22:05,731 Kurt? Como diabos entrou aqui? 407 00:22:05,732 --> 00:22:07,328 Longa hist�ria, Rich. 408 00:22:07,329 --> 00:22:09,171 Tem ideia de como sairemos daqui? 409 00:22:12,807 --> 00:22:15,347 -Vamos, Rich! -N�o posso... n�o posso ir. 410 00:22:15,349 --> 00:22:17,036 -Rich, vamos. -N�o. N�o! 411 00:22:17,038 --> 00:22:19,385 Pare de lutar comigo, Rich. Pare de lutar! 412 00:22:19,387 --> 00:22:21,964 -N�o est� me ouvindo! -N�o sei qual seu problema, 413 00:22:21,966 --> 00:22:24,039 s�ndrome de Estocolmo, mas temos que ir. 414 00:22:24,041 --> 00:22:27,210 N�o tenho s�ndrome de Estocolmo. Mas um rastreador no pesco�o. 415 00:22:27,212 --> 00:22:29,053 Temos que tir�-lo antes de eu ir. 416 00:22:29,055 --> 00:22:30,570 Desculpe. 417 00:22:31,036 --> 00:22:33,327 Fique parado. Calma! 418 00:22:33,328 --> 00:22:36,370 -Vou cort�-lo fora, Rich. -N�o viu que eu falei "pesco�o"? 419 00:22:36,371 --> 00:22:38,139 Tudo bem! Plano B. 420 00:22:38,140 --> 00:22:40,229 Vou desabilit�-lo igual danifiquei 421 00:22:40,230 --> 00:22:41,942 o sinalizador que Sheperd engoliu. 422 00:22:41,943 --> 00:22:43,261 Eu estava preso na �poca, 423 00:22:43,262 --> 00:22:44,566 e n�o sei direito como fez, 424 00:22:44,567 --> 00:22:45,914 mas fa�a o que tiver... 425 00:22:47,334 --> 00:22:49,364 A� est�. Tudo bem. 426 00:23:12,318 --> 00:23:14,334 -Beleza, estou pronta! -Exploda! 427 00:23:27,159 --> 00:23:28,459 Continue. 428 00:23:29,024 --> 00:23:30,886 -O que... -N�o! 429 00:23:30,888 --> 00:23:33,236 -Largue sua arma! -Desculpe, o qu�? 430 00:23:33,237 --> 00:23:34,780 Sabemos que ele n�o ir� atirar. 431 00:23:34,781 --> 00:23:38,096 -N�o sabemos disso! -A chefia fez um acordo 432 00:23:38,097 --> 00:23:41,866 de troca e para isso precisam de voc� vivo. 433 00:23:41,868 --> 00:23:44,656 -Ningu�m disse vivo. -Este � Rich PontoCom. 434 00:23:44,658 --> 00:23:48,729 Os norte-coreanos querem calar esse tarado turco sozinhos. 435 00:23:48,731 --> 00:23:50,449 Desculpe, qual � o seu plano aqui? 436 00:23:50,451 --> 00:23:52,889 Quer negar ao L�der Supremo 437 00:23:52,891 --> 00:23:55,787 sua vingan�a porque voc� foi provocado? 438 00:24:01,277 --> 00:24:03,230 -Faremos mesmo isso? -Sim, precisamos. 439 00:24:03,231 --> 00:24:05,292 V�o fazer o qu�? O que est� havendo? 440 00:24:05,825 --> 00:24:07,435 Jane est� sendo mantida ref�m. 441 00:24:07,436 --> 00:24:09,672 Prometemos mat�-lo para peg�-la de volta. 442 00:24:09,673 --> 00:24:11,473 -Ent�o o prazer � meu... -N�o, n�o! 443 00:24:11,474 --> 00:24:13,048 Rich, sem contagem de corpos. 444 00:24:13,049 --> 00:24:14,628 Certo. Entendido. 445 00:24:14,629 --> 00:24:16,535 -Vamos s� abrir uma exce��o. -N�o! 446 00:24:16,536 --> 00:24:17,853 Rich, olhe para mim. 447 00:24:17,854 --> 00:24:19,588 N�o mataremos ningu�m. 448 00:24:19,988 --> 00:24:22,035 Mas precisamos de uma prova de morte. 449 00:24:23,324 --> 00:24:25,695 Se n�o me matar�o, 450 00:24:25,696 --> 00:24:28,346 como planejam fazer isso? 451 00:24:31,093 --> 00:24:34,286 Bem, tenho boas not�cias... 452 00:24:34,664 --> 00:24:36,186 e algumas ruins. 453 00:24:38,378 --> 00:24:39,714 O que � isso? 454 00:24:39,715 --> 00:24:41,310 � a prova da morte. 455 00:24:42,339 --> 00:24:45,684 Meu Deus, isso � doentio! 456 00:24:46,663 --> 00:24:48,665 N�o esperava por isso. 457 00:24:48,666 --> 00:24:50,325 Vou emoldurar, com certeza. 458 00:24:50,326 --> 00:24:52,811 -Bom. Vamos, Jane. -N�o t�o r�pido. 459 00:24:52,812 --> 00:24:56,077 Tenho que escanear as digitais para ter certeza de que � ele. 460 00:24:57,027 --> 00:24:59,964 � ele. Aqui, veja isto. 461 00:24:59,965 --> 00:25:01,328 Viu? Isso � seu. 462 00:25:01,329 --> 00:25:03,457 Sim, �timo. 463 00:25:03,458 --> 00:25:06,054 Mas, veja, quase parece 464 00:25:06,055 --> 00:25:09,110 que n�o quer que eu escaneie as digitais dele. 465 00:25:09,111 --> 00:25:11,846 Meus colegas russos tem esse grande ditado. 466 00:25:11,847 --> 00:25:13,860 "Confie, mas verifique." 467 00:25:13,861 --> 00:25:16,056 Ent�o, quem foi? 468 00:25:16,057 --> 00:25:17,447 Como ele morreu? 469 00:25:17,847 --> 00:25:20,851 Eu o matei. Quebrei o pesco�o dele. 470 00:25:21,136 --> 00:25:23,105 N�o dava para tir�-lo da pris�o secreta 471 00:25:23,107 --> 00:25:24,851 ou atravessar a fronteira, dava? 472 00:25:25,502 --> 00:25:26,854 Trouxe a segunda op��o. 473 00:25:26,856 --> 00:25:29,749 A cabe�a seria a segunda op��o, 474 00:25:29,751 --> 00:25:31,413 mas isso tamb�m � massa, eu acho. 475 00:25:31,415 --> 00:25:33,549 A n�o ser que esteja mentindo e n�o seja... 476 00:25:34,339 --> 00:25:35,659 Veja s�. 477 00:25:35,660 --> 00:25:39,352 � ele! Totalmente verificado. Est�o liberados. 478 00:25:39,353 --> 00:25:41,427 -Foi divertido. -Vemos voc� por a�, Sho. 479 00:25:41,428 --> 00:25:44,199 Agora que est�o operando nas sombras, querem continuar? 480 00:25:44,200 --> 00:25:45,799 -N�o, obrigada. -Como �? 481 00:25:45,800 --> 00:25:49,330 N�o consigo te ouvir da� do alto de sua arrog�ncia! 482 00:25:49,331 --> 00:25:52,387 Veja, tamb�m comecei com um c�digo moral, sabe? 483 00:25:52,388 --> 00:25:55,915 Essa vida nos pega mais cedo ou mais tarde. 484 00:25:56,657 --> 00:26:00,276 A �nica pergunta � quando. 485 00:26:03,806 --> 00:26:06,562 Como puderam deix�-los escapar? 486 00:26:06,962 --> 00:26:08,631 Voc�s estavam com eles! 487 00:26:08,635 --> 00:26:10,753 O que houve na pris�o secreta? 488 00:26:10,754 --> 00:26:12,751 A CIA negou saber de qualquer falha, 489 00:26:12,752 --> 00:26:14,652 mas Madeline n�o parece feliz. 490 00:26:14,653 --> 00:26:18,089 Faz-me pensar que a equipe fugiu com o Rich. 491 00:26:18,090 --> 00:26:19,640 Ent�o o que acontece agora? 492 00:26:19,641 --> 00:26:22,347 Agora, interferimos na investiga��o. 493 00:26:22,348 --> 00:26:24,511 Fazemos tudo para que n�o achem a equipe. 494 00:26:24,512 --> 00:26:26,090 Conseguimos, Afreen. 495 00:26:26,091 --> 00:26:27,584 Somos a resist�ncia. 496 00:26:27,585 --> 00:26:29,782 A equipe � o ataque, n�s a defesa. 497 00:26:29,783 --> 00:26:31,660 N�o tive tanta esperan�a em meses. 498 00:26:31,661 --> 00:26:34,903 Madeline n�o tem o controle que pensa que tem. 499 00:26:34,904 --> 00:26:36,904 Vamos vencer isso. 500 00:26:46,947 --> 00:26:49,357 -Onde nos quer? -Em todo lugar? 501 00:26:49,358 --> 00:26:50,995 Desculpe, quem � essa? 502 00:26:50,996 --> 00:26:52,786 Algu�m que posso confiar. 503 00:26:52,787 --> 00:26:54,924 Ela encontrar� seus amigos. 504 00:27:07,432 --> 00:27:10,454 -Estou feliz que estejam bem. -Voc� tamb�m. 505 00:27:16,300 --> 00:27:17,635 Onde est� o Reade? 506 00:27:17,636 --> 00:27:19,743 Est� trabalhando em outra parte do resgate? 507 00:27:19,744 --> 00:27:23,112 Ou est� preso em outro pa�s? 508 00:27:23,325 --> 00:27:24,922 Digo, ele est� vindo, n�o est�? 509 00:27:29,692 --> 00:27:31,273 Ele n�o est� vindo. 510 00:27:44,220 --> 00:27:46,707 -Calma! -Relaxem. 511 00:27:46,708 --> 00:27:48,617 � assim que ser� agora? 512 00:27:48,618 --> 00:27:51,449 Voc�s dois escapando para fazer aquilo o tempo todo? 513 00:27:51,450 --> 00:27:53,442 N�o sei do que est� falando. 514 00:27:53,842 --> 00:27:55,646 Eu estava escovando os dentes. 515 00:27:55,647 --> 00:27:57,361 Agora que estou acordado, 516 00:27:57,761 --> 00:27:59,588 vou sair e encontrar minha esposa. 517 00:28:05,106 --> 00:28:07,126 -Al�? -Escute-me, sou eu. 518 00:28:07,127 --> 00:28:09,603 Madeline os achou e ordenou um ataque de drone. 519 00:28:09,604 --> 00:28:11,231 Para o subsolo agora! 520 00:28:35,030 --> 00:28:37,044 N�o! 521 00:28:57,939 --> 00:29:02,295 -Kurt! -Oi? O qu�? Oi! Oi! 522 00:29:02,296 --> 00:29:03,694 Voc� est� bem? 523 00:29:04,094 --> 00:29:07,430 Acho que quebrei umas costelas, mas estou bem. 524 00:29:07,431 --> 00:29:09,225 Algu�m, algu�m mais... 525 00:29:09,226 --> 00:29:11,024 Consigo ver Patterson. 526 00:29:11,716 --> 00:29:15,170 Acho que est� inconsciente. Vou desenterr�-la! 527 00:29:15,171 --> 00:29:17,259 Tudo bem, vou ajudar. 528 00:29:18,545 --> 00:29:21,615 N�o! Jane, n�o. 529 00:29:22,430 --> 00:29:25,032 Se desabar de novo, vou ficar sem espa�o. 530 00:29:26,053 --> 00:29:28,421 Preciso do m�ximo de espa�o poss�vel. 531 00:29:29,230 --> 00:29:30,795 Onde est� Zapata? 532 00:29:30,796 --> 00:29:32,784 Est� presa debaixo de mim. 533 00:29:32,785 --> 00:29:35,319 N�o consegue respirar com o peso em cima dela. 534 00:29:35,320 --> 00:29:36,620 Voc� est� bem? 535 00:29:37,710 --> 00:29:39,590 -Temos que sair daqui. -Tudo bem. 536 00:29:41,924 --> 00:29:44,492 -Temos que tir�-los! -Calma. Tudo bem. 537 00:29:44,493 --> 00:29:46,005 Fique calma. 538 00:29:47,037 --> 00:29:48,766 -Vou desenterr�-la. -N�o! 539 00:29:48,767 --> 00:29:51,643 Vou levantar para Tasha poder sair. 540 00:29:51,644 --> 00:29:54,225 N�o vai conseguir. � pesado demais. 541 00:29:54,226 --> 00:29:56,684 -Kurt, n�o h� tempo. -Reade! 542 00:29:56,685 --> 00:29:58,946 Consigo levantar isso, s� n�o consigo segurar. 543 00:29:58,947 --> 00:30:00,397 -N�o! -Kurt, escute. 544 00:30:00,398 --> 00:30:02,833 Eu vou levantar. 545 00:30:02,834 --> 00:30:05,718 Assim que eu conseguir, voc� tira a Tasha, tudo bem? 546 00:30:05,719 --> 00:30:08,509 -Tudo bem. -N�s vamos te salvar. 547 00:30:08,510 --> 00:30:10,172 Estou com voc�, tudo bem? 548 00:30:11,360 --> 00:30:12,660 Est�o prontos? 549 00:30:22,923 --> 00:30:25,587 Solte-me. Solte-me! 550 00:30:25,588 --> 00:30:27,714 Solta! Reade! 551 00:30:36,121 --> 00:30:38,717 -Oi, Tasha. -Oi. 552 00:30:38,718 --> 00:30:40,018 Aguente firme. 553 00:30:40,890 --> 00:30:42,425 N�o consigo me mexer. 554 00:30:43,190 --> 00:30:45,255 Vou tirar voc� daqui. 555 00:30:45,256 --> 00:30:49,590 Voc� tem que ir. V� antes que tudo desabe. 556 00:30:49,591 --> 00:30:51,026 N�o vou sair daqui. 557 00:30:51,027 --> 00:30:52,810 Voc� precisa. Voc� tem que ir. 558 00:30:54,036 --> 00:30:56,130 Voc� precisa... Kurt! 559 00:30:57,287 --> 00:30:58,986 Eu sei. 560 00:30:58,987 --> 00:31:01,819 Tasha, temos que ir. Vamos. 561 00:31:02,319 --> 00:31:04,590 -Vamos! -Tasha! 562 00:31:05,124 --> 00:31:06,520 At� o fim, certo? 563 00:31:07,849 --> 00:31:10,634 N�o. 564 00:31:10,635 --> 00:31:12,327 � isto, amor. 565 00:31:12,742 --> 00:31:14,691 N�o vou te deixar. 566 00:31:15,097 --> 00:31:16,734 N�o vai. 567 00:31:20,983 --> 00:31:22,385 Voc� est� comigo. 568 00:31:24,840 --> 00:31:26,140 Sempre. 569 00:31:29,105 --> 00:31:31,063 E eu estou com voc�. 570 00:31:34,185 --> 00:31:36,733 Estou com voc�. 571 00:31:56,185 --> 00:31:57,974 Tasha! Tasha! 572 00:31:57,975 --> 00:31:59,275 Est� na hora. 573 00:32:03,179 --> 00:32:04,629 Tasha, vamos! 574 00:32:04,630 --> 00:32:06,436 Patterson! Vamos! 575 00:32:27,159 --> 00:32:29,406 N�o consigo acreditar que Reade se foi mesmo. 576 00:32:46,895 --> 00:32:48,414 Ele n�o precisava morrer. 577 00:32:53,592 --> 00:32:54,912 A culpa � nossa. 578 00:32:59,144 --> 00:33:02,252 N�o dever�amos ter feito aquela opera��o na Isl�ndia. 579 00:33:03,179 --> 00:33:06,641 Se tiv�ssemos largado tudo como eu queria, n�o �? 580 00:33:11,109 --> 00:33:12,409 Tanto faz. 581 00:33:14,365 --> 00:33:15,858 Agora n�o importa. 582 00:33:18,796 --> 00:33:20,665 N�o � o que Reade queria. 583 00:33:21,823 --> 00:33:24,070 Ele n�o queria largar tudo. 584 00:33:25,704 --> 00:33:27,261 Ele queria consertar isto. 585 00:33:28,268 --> 00:33:30,705 Recuperar nossos empregos, limpar nossos nomes. 586 00:33:32,317 --> 00:33:33,617 N�o. 587 00:33:35,057 --> 00:33:36,827 Isso � o que voc� queria, Kurt. 588 00:33:38,387 --> 00:33:40,361 E eu s� quero que acabe! 589 00:33:41,657 --> 00:33:45,250 Recuperamos Rich, sobrevivemos. Podemos ir embora. 590 00:33:45,251 --> 00:33:47,016 Chega de tatuagens, de resgates, 591 00:33:47,017 --> 00:33:49,118 de derrubar Madeline e limpar nossos nomes. 592 00:33:49,119 --> 00:33:51,987 Podemos p�r um fim em tudo isso! 593 00:33:52,435 --> 00:33:54,315 N�o podemos parar agora. 594 00:33:54,814 --> 00:33:56,409 � claro que podemos. 595 00:33:56,410 --> 00:33:59,251 Tem algu�m nos enviando tatuagens. 596 00:33:59,656 --> 00:34:00,956 Eu sei disso. 597 00:34:03,819 --> 00:34:07,719 Estou dizendo que podemos parar, mas n�o vamos. 598 00:34:08,457 --> 00:34:10,158 Mesmo quando a gente queira. 599 00:34:14,865 --> 00:34:17,405 E essa � a pior parte. 600 00:34:23,522 --> 00:34:26,928 Fico me perguntando o que mais nos custar�. 601 00:34:45,413 --> 00:34:48,425 Quem s�o eles? Aquelas pessoas que trouxe? 602 00:34:48,426 --> 00:34:50,744 Uma for�a-tarefa interdepartamental. 603 00:34:50,745 --> 00:34:52,763 N�o venha com essa. Procurei os RG deles. 604 00:34:52,764 --> 00:34:55,506 Os resultados foram vazios, vazios at� demais. 605 00:34:55,507 --> 00:34:57,035 Quem s�o eles, Madeline? 606 00:34:57,036 --> 00:34:59,853 Pareceu-me que as pessoas aqui tinham uma certa afinidade 607 00:34:59,854 --> 00:35:01,399 pelos agentes rebeldes. 608 00:35:01,400 --> 00:35:03,255 Lembram-se de como as coisas eram 609 00:35:03,256 --> 00:35:05,057 e de certa forma parecem desmotivados 610 00:35:05,058 --> 00:35:06,985 em levar os ex-colegas � justi�a. 611 00:35:06,986 --> 00:35:11,753 Ent�o eu terceirizei a ca�ada �s pessoas motivadas. 612 00:35:11,754 --> 00:35:13,420 Como assim, "terceirizou"? 613 00:35:13,421 --> 00:35:17,363 -Voc� contratou mercen�rios? -N�o, claro que n�o. 614 00:35:17,763 --> 00:35:19,788 Voc� quem contratou. 615 00:35:19,789 --> 00:35:22,263 Este documento requer a sua assinatura. 616 00:35:23,063 --> 00:35:26,738 Mas chama-os de "empreiteiros". Soa melhor, n�o �? 617 00:35:26,739 --> 00:35:29,263 -Escute, voc� n�o pode... -Eu posso! 618 00:35:29,264 --> 00:35:33,213 Eu posso. � o que a CIA faz, e agora � o que fazemos. 619 00:35:33,214 --> 00:35:35,813 N�o sou seu fantoche, Madeline. 620 00:35:36,513 --> 00:35:38,738 Tamb�m n�o sou seu escudo. 621 00:35:38,739 --> 00:35:41,663 Pare de mostrar arrependimento, Matthew. 622 00:35:42,013 --> 00:35:44,638 N�o � a primeira vez que � pressionado a agir. 623 00:35:44,639 --> 00:35:47,513 Achou que um drone poderia resolver seus problemas. 624 00:35:47,514 --> 00:35:51,263 -O que voc� quer? -Tamb�m n�o ser� o �ltimo. 625 00:36:16,213 --> 00:36:17,863 Quem acha que eles s�o? 626 00:36:18,263 --> 00:36:21,263 Nosso amigo misterioso? Eu n�o sei. 627 00:36:21,264 --> 00:36:24,063 Mas precisamos descobrir e precisamos encontr�-los. 628 00:36:24,963 --> 00:36:27,963 -Senti a sua falta. -Eu tamb�m. 629 00:36:29,613 --> 00:36:32,313 Ent�o, acho que... 630 00:36:32,314 --> 00:36:35,113 seus primeiros dias de Sandstorm ir�o valer a pena. 631 00:36:36,063 --> 00:36:40,063 Acho que voc� pode ser capaz de derrubar um FBI corrupto. 632 00:36:40,513 --> 00:36:43,313 Claro. Quem previu isso? 633 00:36:43,913 --> 00:36:45,213 �. 634 00:36:47,213 --> 00:36:48,513 Isso... 635 00:36:49,913 --> 00:36:52,013 N�o � igual o CIOE, n�o �? 636 00:36:52,663 --> 00:36:56,138 Vai demorar um pouquinho para se acostumar. 637 00:36:56,139 --> 00:36:57,713 Voc� consegue. 638 00:36:58,813 --> 00:37:00,213 N�o quero. 639 00:37:01,163 --> 00:37:03,213 Estar t�o escondido assim, 640 00:37:03,763 --> 00:37:05,663 operar no escuro... 641 00:37:06,713 --> 00:37:08,113 N�o sou eu. 642 00:37:12,713 --> 00:37:17,263 Por mais que eu goste de dar as ordens, 643 00:37:17,713 --> 00:37:19,163 essa opera��o... 644 00:37:20,663 --> 00:37:21,963 � com voc�. 645 00:37:22,463 --> 00:37:26,463 Voc� vai nos tirar dessa e nos levar� para casa. 646 00:37:28,463 --> 00:37:31,613 Podemos n�o ter tudo o que costum�vamos ter, 647 00:37:32,763 --> 00:37:36,113 mas temos tudo o que precisamos. 648 00:37:45,013 --> 00:37:47,938 Estava indo buscar outra camisa do Weller. 649 00:37:47,939 --> 00:37:50,238 Esta aqui j� est� acabada. 650 00:37:50,239 --> 00:37:52,763 -N�o sabia que tinha algu�m. -Sabia sim. 651 00:37:53,363 --> 00:37:54,713 Sim, eu sabia. 652 00:37:57,163 --> 00:38:00,113 S� queria agradecer por ter vindo me buscar. 653 00:38:00,513 --> 00:38:03,313 Pelo que parece, n�o era exatamente o que queria. 654 00:38:03,314 --> 00:38:06,663 Entendo totalmente. N�o teria feito o mesmo por ti. 655 00:38:10,663 --> 00:38:12,213 Ent�o, estamos quites? 656 00:38:13,713 --> 00:38:16,013 Sim, mas sejamos honestos... 657 00:38:16,863 --> 00:38:19,563 Eu sabia onde voc� estava por quase um m�s. 658 00:38:20,313 --> 00:38:21,763 Um m�s? 659 00:38:22,563 --> 00:38:25,513 Isso � mais dif�cil de ouvir. 660 00:38:26,963 --> 00:38:30,663 Foi um m�s dif�cil para mim, n�o sei se voc�... 661 00:38:30,664 --> 00:38:33,963 Mas, novamente, acho que faria a mesma coisa. 662 00:38:34,513 --> 00:38:35,813 Provavelmente. 663 00:38:39,963 --> 00:38:43,013 -Quer falar sobre mais algo? -N�o. 664 00:38:51,063 --> 00:38:53,413 N�o quero falar sobre ele. 665 00:38:54,263 --> 00:38:55,563 Tudo bem. 666 00:39:09,163 --> 00:39:11,163 Estou com tanta raiva, Rich. 667 00:39:11,563 --> 00:39:13,563 Estou sofrendo o tempo todo. 668 00:39:16,163 --> 00:39:18,163 Ele estava bem na minha frente. 669 00:39:19,263 --> 00:39:20,663 Eu n�o... 670 00:39:23,063 --> 00:39:25,363 N�o podia acreditar no que estava acontecendo. 671 00:39:26,613 --> 00:39:29,763 N�o disse um "adeus", ou "obrigada"... 672 00:39:30,413 --> 00:39:31,863 Nem algo do tipo. 673 00:39:34,263 --> 00:39:35,963 Agora � tarde demais. 674 00:39:42,463 --> 00:39:43,913 Ainda n�o � t�o tarde. 675 00:39:46,563 --> 00:39:49,713 Tasha, se tem algo a dizer a ele, 676 00:39:49,714 --> 00:39:51,463 pode dizer agora. 677 00:39:59,363 --> 00:40:00,913 Isto � para o Reade... 678 00:40:02,413 --> 00:40:05,013 por estar em nossas vidas e por salvar a minha. 679 00:40:07,313 --> 00:40:10,163 N�o vou fugir e n�o vou desistir. 680 00:40:11,113 --> 00:40:12,663 Vou continuar lutando. 681 00:40:13,363 --> 00:40:14,663 Todos n�s iremos. 682 00:40:16,713 --> 00:40:19,263 Esta n�o ser� a �ltima vez que pensaremos em voc�, 683 00:40:20,263 --> 00:40:22,163 conversaremos sobre voc� 684 00:40:23,763 --> 00:40:25,413 ou falaremos o seu nome. 685 00:40:31,013 --> 00:40:32,413 Eu te amo. 686 00:40:34,863 --> 00:40:36,363 Estarei com voc�... 687 00:40:37,463 --> 00:40:38,913 Sempre. 688 00:41:40,763 --> 00:41:42,463 Como foi o seu primeiro dia? 689 00:41:42,863 --> 00:41:44,313 Esclarecedor. 690 00:41:45,256 --> 00:41:46,838 Encontrarei seus fugitivos. 691 00:41:46,839 --> 00:41:49,013 Minha equipe � a melhor no que faz. 692 00:41:49,463 --> 00:41:51,513 S� n�o esque�a o que nos prometeu. 693 00:41:51,514 --> 00:41:53,213 Aqui est� o seu prot�tipo. 694 00:42:06,663 --> 00:42:09,063 Sem palavras pra essa premier. A season promete! 51499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.