All language subtitles for Blindspot S05E02 HDTV x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:02,787 MARSELLA 2 00:00:03,805 --> 00:00:06,057 As� que hackearon remotamente los sistemas de apoyo, 3 00:00:06,114 --> 00:00:07,463 causando un fallo de energ�a 4 00:00:07,535 --> 00:00:10,096 lo que desactiv� el sistema de seguridad. 5 00:00:11,404 --> 00:00:14,046 Luego entran en caliente, se llevan a Rich.com, 6 00:00:14,103 --> 00:00:15,753 y se van m�s a�n en caliente. 7 00:00:16,470 --> 00:00:18,084 Todo en cuesti�n de minutos. 8 00:00:20,138 --> 00:00:22,024 Y todo con un despliegue no letal. 9 00:00:22,081 --> 00:00:24,073 - Y un machete. - �Qu�? 10 00:00:25,014 --> 00:00:26,234 �Qui�nes son estas personas? 11 00:00:26,291 --> 00:00:27,581 No me importa. 12 00:00:27,828 --> 00:00:29,768 Pero sab�an la ubicaci�n, la disposici�n y el cableado 13 00:00:29,825 --> 00:00:32,717 de una instalaci�n que se supon�a que era de alto secreto. 14 00:00:33,274 --> 00:00:35,353 Alguien les dio los planos. 15 00:00:36,054 --> 00:00:37,860 Y tenemos que averiguar qui�n. 16 00:00:38,144 --> 00:00:39,344 PRAGA 17 00:00:39,401 --> 00:00:40,977 Por eso no me preocupa 18 00:00:41,034 --> 00:00:42,239 sobre la gente que nos encuentre, 19 00:00:42,296 --> 00:00:44,394 me preocupa que una inteligencia artificial nos encuentre. 20 00:00:44,451 --> 00:00:46,179 Son nuestros patrones los que nos delatan. 21 00:00:46,236 --> 00:00:48,147 As� que... Para mantener nuestro comportamiento 22 00:00:48,262 --> 00:00:50,081 tan poco destacado como sea posible, 23 00:00:50,622 --> 00:00:52,453 �puedo presentarles a... 24 00:00:53,228 --> 00:00:54,155 �Una rueda de tareas? 25 00:00:54,212 --> 00:00:55,570 �Qu�? �Est�s bromeando? 26 00:00:55,774 --> 00:00:58,904 No. No. Es un aleatorizador de tareas, 27 00:00:58,961 --> 00:01:01,458 para inyectar verdadera imprevisibilidad 28 00:01:01,632 --> 00:01:03,925 a nuestras rutinas m�s esenciales. 29 00:01:03,982 --> 00:01:05,928 - Dir�s a las tareas. - Surtir gasolina. 30 00:01:07,743 --> 00:01:08,815 �Tendremos un auto ahora? 31 00:01:08,923 --> 00:01:11,200 No. Tenemos un generador. 32 00:01:11,257 --> 00:01:12,592 Si queremos hacer operaciones, 33 00:01:12,649 --> 00:01:14,995 nuestras computadoras necesitan estar 100% fuera de la red. 34 00:01:15,068 --> 00:01:17,188 Adem�s, a Archie le vendr�a bien un poco de arte. 35 00:01:18,193 --> 00:01:18,742 �Archie? 36 00:01:18,800 --> 00:01:19,770 As� es como sigue llamando al b�nker. 37 00:01:19,827 --> 00:01:20,501 Por favor, haz que se detenga. 38 00:01:20,699 --> 00:01:22,281 Oye, vamos, estamos atrapados aqu� abajo 39 00:01:22,338 --> 00:01:23,227 como topos, �de acuerdo? 40 00:01:23,284 --> 00:01:24,937 Tenemos aire viciado, no hay ventanas. 41 00:01:25,079 --> 00:01:26,885 Un poco de arte animar�a el lugar, �sabes? 42 00:01:26,967 --> 00:01:28,590 Un bonito paisaje aqu�. 43 00:01:28,647 --> 00:01:30,219 Algunos desnudos de buen gusto all�. 44 00:01:31,069 --> 00:01:32,212 Uno grande justo ah�, estar�a bien. 45 00:01:32,269 --> 00:01:33,655 S�lo hacer que este lugar se sienta m�s como un hogar. 46 00:01:33,712 --> 00:01:36,239 �Podemos dejar de llamar hogar a este lugar? 47 00:01:36,824 --> 00:01:38,664 Este lugar no es el hogar de nadie. 48 00:01:38,721 --> 00:01:40,272 �Y por qu� estamos hablando de tareas? 49 00:01:40,370 --> 00:01:42,804 �Por qu� no estamos hablando de recuperar el tel�fono de Helios? 50 00:01:45,485 --> 00:01:47,517 Eso tiene los detalles de los planes de Madeline. 51 00:01:47,678 --> 00:01:49,614 Eso podr�a implicarla. Y absolvernos. 52 00:01:49,998 --> 00:01:51,457 Kurt, todos queremos ese tel�fono, 53 00:01:51,514 --> 00:01:53,463 pero est� en el peor lugar posible. 54 00:01:53,520 --> 00:01:55,310 Olv�date de entrar en el edificio del FBI. 55 00:01:55,367 --> 00:01:57,574 Ni siquiera podemos arriesgarnos a pisar suelo estadounidense ahora mismo. 56 00:01:57,631 --> 00:01:59,571 �Weitz! �l podr�a conseguirlo. 57 00:01:59,728 --> 00:02:00,653 - No. - �Por qu�? 58 00:02:00,710 --> 00:02:03,024 No es posible. �Esa serpiente me vendi�! 59 00:02:03,081 --> 00:02:04,003 �No recuerdas que �l es la raz�n 60 00:02:04,073 --> 00:02:05,344 porque tuvieron que sacarme de un sitio clandestino? 61 00:02:05,402 --> 00:02:06,693 Su llamada sobre el ataque de los drones 62 00:02:06,750 --> 00:02:08,392 es tambi�n la raz�n por la que seguimos vivos ahora mismo. 63 00:02:08,449 --> 00:02:09,184 Rich no se equivoca. 64 00:02:09,257 --> 00:02:10,668 S�lo porque Weitz nos ayud� una vez, 65 00:02:10,725 --> 00:02:12,964 no significa que podamos confiar en que lo haga de nuevo. 66 00:02:13,561 --> 00:02:14,866 Este debate sobre la confianza es trivial, 67 00:02:15,041 --> 00:02:17,081 si no podemos hablar con �l de forma segura. 68 00:02:17,353 --> 00:02:18,122 �Patterson? 69 00:02:18,179 --> 00:02:19,661 Quiero decir, no va a ser f�cil. 70 00:02:21,068 --> 00:02:23,220 Considerando que Madeline est� vigilando cada uno de sus movimientos. 71 00:02:23,277 --> 00:02:24,832 De acuerdo, bueno, entonces ser� nuestra primera prioridad. 72 00:02:24,889 --> 00:02:26,657 Encontraremos una forma de hablar con Weitz. 73 00:02:26,722 --> 00:02:28,767 Tenemos que mirarlo a los ojos y decidir por nosotros mismos 74 00:02:28,825 --> 00:02:29,824 de qu� lado est�. 75 00:02:30,124 --> 00:02:30,861 Voy a oficializarlo y decir... 76 00:02:30,918 --> 00:02:32,852 �Creo que esto es un gran error! 77 00:02:37,158 --> 00:02:38,206 Oye. 78 00:02:40,304 --> 00:02:41,464 Tomaste la decisi�n correcta. 79 00:02:41,603 --> 00:02:43,102 �Y si no podemos hablar con �l? 80 00:02:43,705 --> 00:02:44,975 �O confiar en �l? 81 00:02:45,414 --> 00:02:47,274 �O si el tel�fono ya ha sido encontrado? 82 00:02:48,348 --> 00:02:49,613 Si esta misi�n fracasa... 83 00:02:49,670 --> 00:02:51,744 No lo har�. No puede. 84 00:02:53,001 --> 00:02:54,861 El cumplea�os de Bethany se acerca pronto. 85 00:02:56,099 --> 00:02:57,798 �Cu�ntos m�s me voy a perder... 86 00:02:58,457 --> 00:03:01,260 antes de que me convierta en un recuerdo borroso para ella? 87 00:03:01,517 --> 00:03:03,363 Nunca te va a olvidar. 88 00:03:03,519 --> 00:03:06,775 Ese tel�fono es la clave para recuperar nuestras vidas. 89 00:03:07,089 --> 00:03:08,463 Esto tiene que funcionar. 90 00:03:09,307 --> 00:03:11,199 Funcionar�... 91 00:03:13,195 --> 00:03:14,566 Gracias a todos por venir. 92 00:03:14,623 --> 00:03:17,125 Ahora, si por favor sacan sus celulares... 93 00:03:17,183 --> 00:03:18,369 y los colocan sobre la mesa. 94 00:03:18,426 --> 00:03:21,480 Lo siento, �me arrastraron a una revisi�n telef�nica al azar? 95 00:03:21,556 --> 00:03:23,435 En caso de que no te hayas enterado, me espera un vuelo 96 00:03:23,492 --> 00:03:26,090 a Helsinki, para el Foro de Colaboraci�n Mundial. 97 00:03:26,248 --> 00:03:28,795 Voy a dar un discurso. Es algo importante. 98 00:03:28,852 --> 00:03:30,399 Y, en caso de que t� no te hayas enterado, 99 00:03:30,838 --> 00:03:32,708 el FBI, bajo tu liderazgo... 100 00:03:32,765 --> 00:03:34,809 se ha vuelto hogar de muchas filtraciones. 101 00:03:35,265 --> 00:03:37,766 As� que de ahora en adelante, cualquiera que desee trabajar aqu� 102 00:03:37,824 --> 00:03:40,612 tendr� que cumplir con las nuevas reglas de transparencia. 103 00:03:40,669 --> 00:03:44,206 Todos los celulares tendr�n instalado un software de rastreo. 104 00:03:44,263 --> 00:03:46,748 Todos los empleados deber�n presentarlo 105 00:03:46,805 --> 00:03:48,740 para b�squedas aleatorias y frecuentes. 106 00:03:48,797 --> 00:03:51,226 Todas las contrase�as de los correos electr�nicos personales 107 00:03:51,283 --> 00:03:52,144 y de sus redes sociales 108 00:03:52,201 --> 00:03:53,474 deber�n de ser entregadas. 109 00:03:53,952 --> 00:03:55,451 Director Weitz, por favor... 110 00:03:55,508 --> 00:03:56,624 le entregar�a su tel�fono a la se�orita Sands. 111 00:03:56,681 --> 00:03:57,847 S�lo para aclarar... 112 00:03:58,182 --> 00:03:59,286 �Te preocupa que yo, 113 00:03:59,519 --> 00:04:02,354 el Director del FBI, sea una filtraci�n? 114 00:04:02,411 --> 00:04:03,633 Por supuesto que no. 115 00:04:03,690 --> 00:04:06,296 S�lo espero que des el ejemplo. 116 00:04:12,733 --> 00:04:13,842 Un hecho divertido: 117 00:04:13,972 --> 00:04:15,699 El discurso que se espera que d�, 118 00:04:15,756 --> 00:04:17,861 es sobre el papel de las fuerzas del orden estadounidense, 119 00:04:17,918 --> 00:04:20,634 como campeones de la libertad en todo el mundo. 120 00:04:21,442 --> 00:04:22,497 Ir�nico, �no? 121 00:04:24,239 --> 00:04:25,362 Weitz va a estar en Finlandia 122 00:04:25,419 --> 00:04:27,624 para el Foro de Colaboraci�n Mundial ma�ana. 123 00:04:27,982 --> 00:04:30,383 �Grandioso! De acuerdo, entonces Jane y yo, podremos ir a eso. 124 00:04:30,463 --> 00:04:31,655 Podremos hablar con �l en persona. 125 00:04:31,712 --> 00:04:33,510 Mirarlo a los ojos. Es perfecto. 126 00:04:33,567 --> 00:04:35,138 Este Foro, es para los Jefes de Estado, 127 00:04:35,195 --> 00:04:37,393 fil�ntropos multimillonarios y Bono. 128 00:04:37,631 --> 00:04:39,967 Muchas c�maras, mucha prensa, y a�n m�s seguridad. 129 00:04:40,024 --> 00:04:41,063 No podemos esperar a Weitz 130 00:04:41,131 --> 00:04:42,953 que haga un segundo viaje a nuestro patio trasero. 131 00:04:43,010 --> 00:04:44,289 - �Dios m�o! - �Qu� pasa? 132 00:04:44,346 --> 00:04:45,721 Sho Ahktar est� muerto. 133 00:04:47,058 --> 00:04:48,057 �Muerto justo despu�s de que nos ayudara? 134 00:04:48,114 --> 00:04:49,678 Me aventuro a decir que eso no es una coincidencia. 135 00:04:49,735 --> 00:04:51,402 Oye, vamos, mucha gente quer�a a Sho muerto... 136 00:04:51,459 --> 00:04:52,591 Por muchas razones. 137 00:04:52,648 --> 00:04:54,046 Le cortaron la mano. 138 00:04:54,103 --> 00:04:55,464 S�, eso es definitivamente por causa nuestra. 139 00:04:55,521 --> 00:04:57,083 Madeline nos est� enviando un mensaje. 140 00:04:57,140 --> 00:04:58,670 Quer�a que supi�ramos que encontr� a Sho. 141 00:04:58,727 --> 00:04:59,807 Y que somos los siguientes. 142 00:04:59,901 --> 00:05:00,992 Estamos siendo cazados... 143 00:05:01,050 --> 00:05:03,385 y el cazador es muy, muy bueno. 144 00:05:05,205 --> 00:05:06,206 �Oye! 145 00:05:07,395 --> 00:05:09,218 Si est� aqu� para advertirme sobre la revisi�n de tel�fonos, 146 00:05:09,275 --> 00:05:10,276 es demasiado tarde ya. 147 00:05:12,592 --> 00:05:13,696 Ven aqu�. 148 00:05:14,632 --> 00:05:15,632 �Qu�? 149 00:05:16,265 --> 00:05:17,349 Est� bien... 150 00:05:17,858 --> 00:05:20,571 Espere, �cree que Mantenimiento nos est� espiando ahora? 151 00:05:20,628 --> 00:05:22,310 No s� ni qu� piensan mis pensamientos. 152 00:05:22,772 --> 00:05:25,560 No buscan filtraciones, nos buscan a nosotros. 153 00:05:25,617 --> 00:05:26,570 Y necesitamos ayuda... No podemos estar haciendo 154 00:05:26,628 --> 00:05:27,947 esta cosa de la resistencia, solos. 155 00:05:28,490 --> 00:05:29,803 �Qu� hay de Briana? 156 00:05:29,901 --> 00:05:31,665 Sol�a adorar al equipo de Weller. 157 00:05:31,722 --> 00:05:33,034 Madeline parece confiar en ella. 158 00:05:33,395 --> 00:05:34,792 S�, eso ser�a un gran "no" para m�. 159 00:05:34,849 --> 00:05:36,974 �Qu�? Bueno, pens� que eran mejores amigas. 160 00:05:37,031 --> 00:05:38,937 La mataste en el karaoke en la fiesta de Navidad. 161 00:05:38,994 --> 00:05:41,157 Bueno, hay algo raro en ella ahora. 162 00:05:41,214 --> 00:05:43,977 Es como, si Madeline se hubiera metido en su cabeza. 163 00:05:44,034 --> 00:05:47,142 Mire, cuando se trate de la resistencia, 164 00:05:47,365 --> 00:05:48,917 estamos por nuestra cuenta. 165 00:05:49,898 --> 00:05:51,654 En realidad, durante las pr�ximas 48 horas, estar�s t� sola. 166 00:05:51,711 --> 00:05:53,056 Tengo un gran discurso que dar. 167 00:05:53,412 --> 00:05:54,716 Cuida del fuerte. 168 00:05:55,073 --> 00:05:56,049 De acuerdo, s�lo para que quede claro 169 00:05:56,106 --> 00:05:59,053 sobre lo que ocurri� exactamente, Sho no fue arrestado, 170 00:05:59,134 --> 00:06:02,548 no fue muerto tratando de evadir la captura. 171 00:06:03,277 --> 00:06:05,727 Fue asesinado. A sangre fr�a. 172 00:06:05,884 --> 00:06:08,434 Ahora, si alguno de los lacayos de Madeline nos encuentra, 173 00:06:08,491 --> 00:06:09,615 no habr� ning�n juicio, 174 00:06:09,672 --> 00:06:12,084 no habr� derecho a permanecer en silencio. 175 00:06:12,148 --> 00:06:14,794 No habr� sonido de "khung-khung" a lo La Ley y el Orden. 176 00:06:14,851 --> 00:06:17,565 Lo entendemos. �Alguna idea de c�mo lo encontraron? 177 00:06:17,630 --> 00:06:20,535 No, pero considerando lo cuidadoso que es Sho, fue, 178 00:06:20,602 --> 00:06:23,153 tenemos que repensarlo... Todo. 179 00:06:23,210 --> 00:06:25,235 S�, ning�n m�todo de comunicaci�n podr� ser usado dos veces, 180 00:06:25,292 --> 00:06:26,736 sin charlas innecesarias, e incluso cosas 181 00:06:26,793 --> 00:06:28,472 que pens�bamos que eran seguras, ya no lo son. 182 00:06:28,530 --> 00:06:30,811 Estamos en territorio desconocido aqu�. 183 00:06:31,119 --> 00:06:33,989 En Helsinki no habr� margen de error. 184 00:06:34,182 --> 00:06:36,872 Lo siento, todav�a iremos a lo de Helsinki. 185 00:06:36,929 --> 00:06:38,130 A esa pesadilla de seguridad, 186 00:06:38,187 --> 00:06:40,065 para hablar con un pedazo de basura humana 187 00:06:40,462 --> 00:06:42,052 �despu�s de descubrir que Madeline tiene 188 00:06:42,109 --> 00:06:43,726 poderes m�gicos para cazar al equipo? 189 00:06:44,100 --> 00:06:46,329 S�. Todav�a vamos a ir. 190 00:06:46,986 --> 00:06:47,562 Est� bien. 191 00:06:47,661 --> 00:06:50,096 Entonces, �puedes incluirnos a Jane y a m� en la lista de invitados? 192 00:06:50,154 --> 00:06:52,170 Lo intent�. Est� muy asegurada. 193 00:06:52,727 --> 00:06:54,172 Si s�lo uno de nosotros conociera a alguien 194 00:06:54,229 --> 00:06:55,671 que fuera invitado cada a�o. 195 00:06:56,330 --> 00:06:59,075 �No! �l siempre declina. 196 00:06:59,133 --> 00:07:00,263 A�n as� es invitado. 197 00:07:00,320 --> 00:07:01,293 �De qui�n est�n hablando? 198 00:07:01,350 --> 00:07:04,605 Un civil que no deber�a de ser involucrado en esto. 199 00:07:04,752 --> 00:07:06,995 Un civil llamado... 200 00:07:12,826 --> 00:07:14,614 �Llamas a eso una maniobra de empuje? 201 00:07:14,832 --> 00:07:17,034 �Podr�a ganarte con un N1-L3! 202 00:07:18,239 --> 00:07:20,974 El N1-L3 fue el cohete de la era sovi�tica 203 00:07:21,031 --> 00:07:23,320 que iba a competir con el Saturno V, 204 00:07:23,698 --> 00:07:26,028 y llevar a los cosmonautas sovi�ticos a la Luna. 205 00:07:26,085 --> 00:07:28,655 Korolev muri�, todo el programa se desmoron�. 206 00:07:29,485 --> 00:07:30,675 Oye, �a d�nde fuiste? 207 00:07:30,904 --> 00:07:33,121 De acuerdo, ahora, el chat no puede durar m�s de 30 segundos 208 00:07:33,178 --> 00:07:34,935 o los servidores del juego registrar�n la llamada. 209 00:07:34,992 --> 00:07:36,338 Y no queremos eso. 210 00:07:36,837 --> 00:07:37,846 �Lista? 211 00:07:38,939 --> 00:07:39,972 Adelante. 212 00:07:40,814 --> 00:07:42,299 Pap�, soy yo. 213 00:07:42,356 --> 00:07:44,356 - �Ni�a? - Por favor, escucha con atenci�n. 214 00:07:44,426 --> 00:07:47,853 Cuando ten�a cinco a�os, me dijiste que dijera la palabra "exosfera", 215 00:07:47,910 --> 00:07:51,487 si alguna vez estaba en problemas, as� que la dir� ahora: Exosfera. 216 00:07:51,544 --> 00:07:53,265 Esta es una comunicaci�n de una sola vez, 217 00:07:53,322 --> 00:07:56,008 y s�lo tenemos 30 segundos, y realmente necesito de tu ayuda. 218 00:07:56,065 --> 00:07:57,228 Claro, lo que quieras. 219 00:07:57,292 --> 00:07:59,027 Escond� las instrucciones en una caja de bot�n, 220 00:07:59,088 --> 00:08:00,396 que orbita alrededor de Pr�xima B, 221 00:08:00,453 --> 00:08:02,855 y s�lo tu ca��n de plasma podr� abrirla. 222 00:08:02,912 --> 00:08:03,912 Pr�xima B. 223 00:08:04,084 --> 00:08:05,135 Voy para all� ahora mismo. 224 00:08:05,634 --> 00:08:06,631 �D�nde est�s? �Te encuentras bien? 225 00:08:06,688 --> 00:08:08,903 Yo... Estoy bien, pero voy a estar a�n mejor, 226 00:08:08,960 --> 00:08:10,160 s� llegas a esa caja de bot�n. 227 00:08:10,366 --> 00:08:11,727 �Est�s saludable? �Est�s herida? 228 00:08:11,784 --> 00:08:13,144 �Est�s usando hilo dental? 229 00:08:14,474 --> 00:08:15,823 Lo siento, pap�, tengo que irme. 230 00:08:15,925 --> 00:08:16,985 �Te echo de menos! Te quiero... 231 00:08:17,042 --> 00:08:18,495 DESCONECTADA 232 00:08:21,197 --> 00:08:23,161 Yo tambi�n te quiero, pap�. 233 00:08:27,783 --> 00:08:28,952 �Est�s bien? 234 00:08:29,310 --> 00:08:30,503 No. 235 00:08:47,023 --> 00:08:48,342 Aqu� vamos. 236 00:08:50,354 --> 00:08:51,069 �Qu� es esto? 237 00:08:51,126 --> 00:08:52,786 Los celulares son demasiado rastreables, 238 00:08:52,843 --> 00:08:55,164 y las comunicaciones est�ndar son demasiado interceptables. 239 00:08:55,336 --> 00:08:57,089 S�, as� que Rich y yo armamos estos 240 00:08:57,225 --> 00:08:58,496 comunicadores de operaciones encubiertas. 241 00:08:58,935 --> 00:09:02,377 Un h�brido anal�gico-digital, con frecuencias transmutables, 242 00:09:02,434 --> 00:09:03,553 de codificaci�n multiespectral. 243 00:09:03,610 --> 00:09:05,667 As� que ustedes podr�n mantenerse en contacto entre s� 244 00:09:05,725 --> 00:09:06,941 y con nosotros de vuelta aqu�. 245 00:09:07,017 --> 00:09:08,468 Y tambi�n, s� caen en las manos equivocadas, 246 00:09:08,525 --> 00:09:09,755 no podr�n ser rastreados 247 00:09:09,812 --> 00:09:11,533 a nuestra peque�a guarida a lo Tortugas Ninja. 248 00:09:15,004 --> 00:09:15,756 �No lo quieres? 249 00:09:15,859 --> 00:09:18,146 No vamos a tener muchas oportunidades 250 00:09:18,302 --> 00:09:20,299 para ver a nuestros seres queridos, ahora mismo. 251 00:09:21,128 --> 00:09:22,933 Yo no voy a ir a Helsinki. 252 00:09:23,490 --> 00:09:24,730 T� lo har�s. 253 00:09:29,173 --> 00:09:37,003 Blindspot - S05E02 Una traducci�n de TaMaBin 254 00:09:42,590 --> 00:09:44,254 Gracias, y espero a 255 00:09:44,311 --> 00:09:46,950 su pronta revisi�n de este asunto, se�or Presidente. 256 00:09:47,007 --> 00:09:49,255 Firmado, Madeline Burke, 257 00:09:49,313 --> 00:09:50,847 Directora de la Oficina Federal del Cumplimiento de la Ley, 258 00:09:50,904 --> 00:09:52,409 dictado, no le�do. 259 00:09:54,817 --> 00:09:55,970 Briana... 260 00:09:57,832 --> 00:10:02,325 Tengo entendido que solicitaste trabajo de campo. 261 00:10:02,382 --> 00:10:03,846 S�lo para ser rechazada. 262 00:10:04,281 --> 00:10:06,457 S�... Eso fue hace un tiempo. 263 00:10:06,514 --> 00:10:07,522 He hecho las paces con ello ya. 264 00:10:07,579 --> 00:10:09,978 �Y si te dijera que yo puedo revertir esa decisi�n? 265 00:10:10,774 --> 00:10:11,796 �Podr�a hacer eso? 266 00:10:11,853 --> 00:10:12,864 Depende. 267 00:10:13,116 --> 00:10:15,352 Tengo mi propio trabajo de campo aqu�. 268 00:10:15,755 --> 00:10:18,274 Consid�ralo una prueba, para ver si est�s lista. 269 00:10:19,833 --> 00:10:21,724 Es una lista del personal que puede estar ayudando 270 00:10:21,781 --> 00:10:23,352 a los Agentes del FBI deshonestos. 271 00:10:23,409 --> 00:10:26,209 Vig�lalos y reporta cualquier cosa sospechosa. 272 00:10:26,978 --> 00:10:29,382 �Quiere que esp�e a mis amigos y compa�eros de trabajo? 273 00:10:29,475 --> 00:10:31,025 Afront�moslo, Briana, t�... 274 00:10:31,381 --> 00:10:32,963 no tienes muchos amigos aqu�. 275 00:10:33,182 --> 00:10:34,543 Por favor, no me haga hacer algo como esto. 276 00:10:34,654 --> 00:10:36,993 Por favor, t� no me hagas meter a tus padres en esto. 277 00:10:37,250 --> 00:10:38,684 �Qu�? �Pensaste que ese trato 278 00:10:38,741 --> 00:10:40,699 era s�lo entre t� y Dominic? 279 00:10:41,671 --> 00:10:43,990 Me pregunto d�nde estar�n tus padres ahora. 280 00:10:44,047 --> 00:10:46,338 �Estar�n en su casa en Long Island? 281 00:10:46,596 --> 00:10:49,643 �Estar�n con tu hermana y sus hijos en el Norte del Estado? 282 00:10:53,698 --> 00:10:56,524 Empieza con Afreen, quiero saber todo lo que est� tramando. 283 00:10:56,790 --> 00:10:59,820 HELSINKI 284 00:11:00,122 --> 00:11:01,708 FORO DE COLABORACI�N MUNDIAL HELSINKI 285 00:11:14,130 --> 00:11:15,811 Doctor Nye. 286 00:11:15,868 --> 00:11:17,652 Mi muy, muy querido compa�ero de trabajo 287 00:11:17,709 --> 00:11:20,767 en la Sociedad Planetaria, al que veo todos los d�as. 288 00:11:20,824 --> 00:11:24,029 Doctora Parkin. Me alegro de que haya llegado a salvo. 289 00:11:25,243 --> 00:11:27,279 Y, es bueno verlo a usted tambi�n, 290 00:11:27,336 --> 00:11:28,973 doctor Roher. 291 00:11:29,031 --> 00:11:31,210 Lo mismo digo, Bill. Lo mismo digo. 292 00:11:31,909 --> 00:11:33,439 S�lo rel�jate. 293 00:11:33,496 --> 00:11:35,018 Es una misi�n muy f�cil. 294 00:11:35,075 --> 00:11:37,371 S�lo tenemos que entrar en la misma habitaci�n que Weitz. 295 00:11:37,428 --> 00:11:38,913 Ya he hackeado la seguridad 296 00:11:38,971 --> 00:11:40,524 y cambie su RSVP. 297 00:11:40,583 --> 00:11:42,146 Y una vez que escaneen nuestras identificaciones falsas, 298 00:11:42,203 --> 00:11:44,017 Rich tendr� un sistema puesto en marcha, 299 00:11:44,122 --> 00:11:46,172 que interceptar� el intento de verificaci�n 300 00:11:46,330 --> 00:11:48,094 y devolver� un resultado positivo. 301 00:11:48,152 --> 00:11:50,195 Respira... Todo lo que tienes que hacer 302 00:11:50,391 --> 00:11:51,908 es entrar en un edificio, pap�. 303 00:11:54,503 --> 00:11:55,791 �Vamos? 304 00:11:58,860 --> 00:11:59,827 �Ya tenemos comunicaciones? 305 00:11:59,884 --> 00:12:01,690 No hasta que pasen por seguridad. 306 00:12:01,748 --> 00:12:03,699 Hombre, Kurt se ve muy bien con esa gorra. 307 00:12:05,043 --> 00:12:05,858 �Qu� acaba de pasar? 308 00:12:05,917 --> 00:12:07,030 Rich, si tu sistema no funciona... 309 00:12:07,088 --> 00:12:08,284 cuando pasen sus identificaciones... 310 00:12:08,341 --> 00:12:09,331 Ver�n que Patterson y Weller 311 00:12:09,388 --> 00:12:10,993 no son quienes dicen ser. 312 00:12:12,126 --> 00:12:13,368 �Estoy en ello! �Estoy en ello! 313 00:12:13,597 --> 00:12:14,971 Saben, podr�a ser un cortocircuito. 314 00:12:15,028 --> 00:12:16,524 Podr�a ser un cable defectuoso. 315 00:12:16,582 --> 00:12:19,258 �Rellenaste el generador como se supon�a que deb�as de hacerlo? 316 00:12:21,338 --> 00:12:22,488 �Rueda de tareas! 317 00:12:24,569 --> 00:12:26,436 �No te parece que Rich est� un poco distra�do hoy? 318 00:12:26,494 --> 00:12:29,072 Ciertamente no es �l mismo, eso es segura. 319 00:13:07,853 --> 00:13:09,701 Vamos, vamos. 320 00:13:11,783 --> 00:13:13,275 Dios, vamos. 321 00:13:13,631 --> 00:13:15,048 Vamos. 322 00:13:19,000 --> 00:13:20,363 VERIFICADA 323 00:13:23,480 --> 00:13:25,041 Los tenemos. 324 00:13:26,037 --> 00:13:27,501 Est� bien. �Ves? 325 00:13:27,558 --> 00:13:30,167 La parte m�s dif�cil ya est� hecha. Nadie ha sudado. 326 00:13:31,942 --> 00:13:34,581 Entonces... �Qu� le pas� a tu mano? 327 00:13:34,639 --> 00:13:36,341 Tu madre quer�a que yo... 328 00:13:36,826 --> 00:13:38,312 Es una larga historia. 329 00:13:38,669 --> 00:13:41,605 �Qu� otra cosa quer�as que yo hiciera aqu�? 330 00:13:42,824 --> 00:13:43,960 Est� bien, 331 00:13:45,359 --> 00:13:47,078 necesitamos que le digas a Weitz... 332 00:13:47,179 --> 00:13:48,796 que vaya al camerino del Ala Este. 333 00:13:48,854 --> 00:13:50,616 Est� bien. Eso es todo. 334 00:13:50,774 --> 00:13:54,000 S�lo d� eso... Y te alejas. 335 00:13:54,791 --> 00:13:56,372 Como si eso no fuera a ser raro. 336 00:13:57,171 --> 00:13:58,351 S�, y... 337 00:13:58,408 --> 00:14:00,668 si tienes alg�n problema... 338 00:14:00,803 --> 00:14:02,104 s�lo h�znoslo saber. 339 00:14:10,614 --> 00:14:13,232 Yo, yo tambi�n tengo algo para ti. 340 00:14:14,305 --> 00:14:16,151 Es una grabaci�n de voz. 341 00:14:16,508 --> 00:14:18,188 Las cosas que quer�a decir... 342 00:14:18,517 --> 00:14:20,383 en caso de que no nos vi�ramos por un tiempo. 343 00:14:22,875 --> 00:14:24,512 �Qu�, es demasiado sensiblero? 344 00:14:26,275 --> 00:14:27,555 No. 345 00:14:31,758 --> 00:14:33,349 Grandes mentes piensan igual, pap�. 346 00:14:34,620 --> 00:14:35,970 Gracias, ni�a. 347 00:14:36,227 --> 00:14:37,890 Camerino del Ala Este. 348 00:14:41,544 --> 00:14:43,196 Estoy aqu� para decirles que Estados Unidos todav�a es 349 00:14:43,253 --> 00:14:44,898 un faro brillante en una colina brillante, 350 00:14:45,127 --> 00:14:48,984 y una fuerza gu�a de la verdad y la justicia y... 351 00:14:49,976 --> 00:14:50,995 �Bill Nye! 352 00:14:51,253 --> 00:14:52,407 - Hola. - �Qu�... �Qu�... 353 00:14:52,465 --> 00:14:55,052 Ve al camerino del Ala Este. 354 00:14:55,409 --> 00:14:55,900 �Qu�? 355 00:14:55,959 --> 00:14:58,735 Ve al camerino del Ala Este. 356 00:15:00,014 --> 00:15:01,519 Lo dejar� para otro d�a, amigo. 357 00:15:01,577 --> 00:15:02,691 Me siento halagado, sin embargo. 358 00:15:02,748 --> 00:15:05,225 Hay unos amigos que quieren hablar contigo. 359 00:15:06,377 --> 00:15:07,767 �Est�n aqu�? 360 00:15:08,471 --> 00:15:11,051 Chico... De acuerdo, si estamos hablando de 361 00:15:11,108 --> 00:15:12,261 de quien creo que estamos hablando, 362 00:15:12,318 --> 00:15:13,447 entonces tendr� que salir de aqu� antes de que 363 00:15:13,504 --> 00:15:15,263 - mi equipo de seguridad me vea. - �Oiga! 364 00:15:16,938 --> 00:15:18,030 �Hay alg�n problema aqu�? 365 00:15:18,087 --> 00:15:19,767 No, no, ya me iba. 366 00:15:19,837 --> 00:15:21,178 Cat�alo. 367 00:15:21,236 --> 00:15:22,893 Oye, viejo, es... Es Bill Nye. 368 00:15:22,951 --> 00:15:24,406 �De qu� hablaban ambos? 369 00:15:24,565 --> 00:15:25,828 De Ciencia. 370 00:15:26,655 --> 00:15:28,025 �Sabes qui�n es? 371 00:15:29,377 --> 00:15:30,379 �Qu� es esto? 372 00:15:30,645 --> 00:15:33,136 Es un marcapasos externo. Tiene un coraz�n malo. 373 00:15:33,194 --> 00:15:34,732 Muy, muy arr�tmico. 374 00:15:34,811 --> 00:15:35,854 S�. 375 00:15:39,684 --> 00:15:42,477 �Espera que me crea que esto es s�lo un auricular? 376 00:15:42,534 --> 00:15:43,635 �Qu�? 377 00:15:46,516 --> 00:15:48,431 Enci�rralo, hasta que sepamos por qu� est� aqu� realmente. 378 00:15:48,488 --> 00:15:51,145 Lo que le dijo a Weitz y qui�n podr�a estar con �l. 379 00:15:52,000 --> 00:15:53,436 No, no, no. 380 00:15:54,425 --> 00:15:56,032 Tienen a mi pap�. 381 00:15:58,130 --> 00:15:59,697 Oigan, oigan, oigan, t�menlo con calma. 382 00:16:00,010 --> 00:16:01,298 �Quieren... Quieren saber qu� es eso, 383 00:16:01,355 --> 00:16:02,726 lo que realmente es? 384 00:16:02,783 --> 00:16:04,619 Es un dispositivo de grabaci�n, 385 00:16:04,676 --> 00:16:06,772 y eso es un monitor de audio. 386 00:16:07,590 --> 00:16:09,212 Y miren a esta corbata. 387 00:16:09,269 --> 00:16:11,591 S�, esta pajarita tiene una c�mara oculta. 388 00:16:11,939 --> 00:16:13,062 �Le diste una c�mara oculta? 389 00:16:13,147 --> 00:16:14,669 - �No! - �Qu� demonios est� haciendo? 390 00:16:14,728 --> 00:16:15,920 Y estoy grabando, 391 00:16:15,977 --> 00:16:18,058 �a toda esta farsa de Foro! 392 00:16:18,413 --> 00:16:21,426 Ustedes... Pol�ticos y fil�ntropos 393 00:16:21,483 --> 00:16:24,613 y los llamados l�deres de pensamiento autodescritos, 394 00:16:24,781 --> 00:16:28,928 viniendo aqu� en sus jets privados impulsados por criaturas de pantano, 395 00:16:28,985 --> 00:16:31,159 pero est�n ignorando el problema m�s importante del mundo. 396 00:16:31,216 --> 00:16:32,324 �El cambio clim�tico! 397 00:16:32,381 --> 00:16:33,927 El mundo est� en llamas, 398 00:16:33,985 --> 00:16:36,294 y todos ustedes est�n aqu� comparando el... 399 00:16:36,518 --> 00:16:38,588 �el tama�o de sus dotaciones! 400 00:16:38,645 --> 00:16:40,910 S�, as� que van a arrestar a un cient�fico. 401 00:16:40,967 --> 00:16:42,864 Esperen a ver eso en los titulares. 402 00:16:42,921 --> 00:16:46,799 Bien, todos, d�mosle al doctor Nye algo de espacio. 403 00:16:46,918 --> 00:16:49,292 Mi Foro, mi decisi�n, 404 00:16:49,350 --> 00:16:51,408 lo que le pase a nuestro invitado muy especial. 405 00:16:51,906 --> 00:16:54,209 Por favor... Venga a mi oficina. 406 00:16:54,533 --> 00:16:56,810 Hablemos de c�mo podemos abordar mejor 407 00:16:56,884 --> 00:16:58,452 ciertas, cuestiones. 408 00:16:58,711 --> 00:16:59,782 Gracias. 409 00:16:59,930 --> 00:17:01,210 S�, s� quieren hacer un cambio, 410 00:17:01,267 --> 00:17:03,601 �tendr�n que hacer m�s que hablar de ello, gente! 411 00:17:03,906 --> 00:17:05,717 No m�s aviones privados. 412 00:17:05,974 --> 00:17:07,344 Buen trabajo, pap�. 413 00:17:15,214 --> 00:17:15,819 �Ven aqu�! 414 00:17:15,876 --> 00:17:17,106 De acuerdo, de acuerdo. 415 00:17:17,557 --> 00:17:18,530 Justo ah�. 416 00:17:18,587 --> 00:17:19,666 No te muevas, no te muevas. 417 00:17:19,907 --> 00:17:21,306 Yo tambi�n me alegro de verte, Kurt. 418 00:17:21,405 --> 00:17:23,264 Bien, no hay micr�fonos. 419 00:17:23,563 --> 00:17:25,080 �C�mo conseguiste dar un discurso aqu�, de todos modos? 420 00:17:25,137 --> 00:17:27,382 �Soy muy respetado en mi campo! 421 00:17:27,538 --> 00:17:28,815 La pregunta es, �qu� est�n haciendo ambos aqu�? 422 00:17:28,872 --> 00:17:30,576 Saben lo peligroso que es para ustedes, estar en este edificio, 423 00:17:30,633 --> 00:17:32,039 protegidos por nada m�s que una peluca y... 424 00:17:32,096 --> 00:17:33,665 �lo que sea que tengas ah� pegado? 425 00:17:33,723 --> 00:17:35,784 Vale la pena ver s� se puede confiar en ti. 426 00:17:36,121 --> 00:17:38,161 No sabes si puedes confiar en m�. 427 00:17:38,218 --> 00:17:40,056 �Despu�s de todas las cosas que he hecho por ustedes? 428 00:17:41,169 --> 00:17:42,379 Weller, Patterson. 429 00:17:42,625 --> 00:17:43,992 No hay actividad de seguridad inusual. 430 00:17:44,049 --> 00:17:46,170 Parece que Weitz se guard� esta reuni�n para s� mismo. 431 00:17:46,242 --> 00:17:47,349 Es una buena se�al. 432 00:17:47,472 --> 00:17:48,514 Pero necesitamos m�s. 433 00:17:48,571 --> 00:17:49,571 Indaguen m�s profundo. 434 00:17:49,764 --> 00:17:51,962 El tatuaje del mirlo en Times Square. 435 00:17:52,220 --> 00:17:53,114 �Fuiste t�? 436 00:17:53,171 --> 00:17:54,255 No, ojal�. 437 00:17:54,312 --> 00:17:56,475 Eso fue una resistencia de nivel superior. 438 00:17:56,532 --> 00:17:58,524 Soy m�s bien un, cambiar corazones y mentes 439 00:17:58,581 --> 00:17:59,792 del tipo interno. 440 00:17:59,849 --> 00:18:01,410 �A qui�n le cambiaste el coraz�n y la mente 441 00:18:01,468 --> 00:18:03,419 cuando enviaste a Rich a un sitio clandestino? 442 00:18:03,611 --> 00:18:05,570 De acuerdo, s� que eso tiene mala pinta. 443 00:18:05,927 --> 00:18:07,152 Y es malo. 444 00:18:07,530 --> 00:18:09,382 No sab�a que lo iban a enviar all�. 445 00:18:09,804 --> 00:18:11,169 En serio, s�lo pens� que lo iban a poner 446 00:18:11,226 --> 00:18:12,488 en una celda de detenci�n por un par de horas, 447 00:18:12,545 --> 00:18:13,910 hasta que nosotros, ya sabes, hici�ramos lo de siempre, 448 00:18:13,967 --> 00:18:15,650 cuando salvamos el d�a en el �ltimo minuto. 449 00:18:16,651 --> 00:18:18,343 Cuando pienso a d�nde se llevaron a Rich... 450 00:18:18,400 --> 00:18:20,219 y lo que la CIA debe de haberle hecho... 451 00:18:20,276 --> 00:18:21,659 y que yo lo puse all�. 452 00:18:22,372 --> 00:18:24,461 No se merec�a eso. Eso es cosa m�a. 453 00:18:24,518 --> 00:18:27,398 Tienen que decirle, por favor, que lo siento. 454 00:18:29,972 --> 00:18:31,203 �Qu� opinas? 455 00:18:32,304 --> 00:18:33,789 El tipo es un pol�tico. 456 00:18:33,946 --> 00:18:35,232 Le pagan para hacer creer a la gente, 457 00:18:35,289 --> 00:18:36,524 lo que sea que diga. 458 00:18:37,123 --> 00:18:38,853 Kurt, Patterson... 459 00:18:39,821 --> 00:18:41,174 sigan su instinto. 460 00:18:45,290 --> 00:18:48,952 Rich escondi� el tel�fono de Dominic, antes de que la CIA se lo llevara. 461 00:18:49,009 --> 00:18:50,950 Te necesitamos... Para recuperarlo. 462 00:18:51,007 --> 00:18:53,597 Si puedo descifrar su encriptaci�n, podr�a ser la �nica cosa 463 00:18:53,654 --> 00:18:55,955 para derribar a Madeline y volver a ponerla en prisi�n. 464 00:18:56,112 --> 00:18:57,803 Y limpiar nuestros nombres. 465 00:18:57,866 --> 00:18:59,858 S� que las cosas deben de haber sido dif�ciles para ustedes, 466 00:18:59,916 --> 00:19:02,048 pero tampoco son exactamente un picnic para m�. 467 00:19:02,105 --> 00:19:03,460 Madeline dirige el FBI, 468 00:19:03,525 --> 00:19:05,617 como si fuera La Noche de Orwell en la Comic-Con. 469 00:19:05,701 --> 00:19:06,879 Es como Vader, s� cada escena fuera... 470 00:19:06,936 --> 00:19:09,274 De acuerdo, de acuerdo, lo entendemos. Madeline es mala. 471 00:19:09,331 --> 00:19:10,200 Lo sabemos. 472 00:19:10,257 --> 00:19:12,055 S�lo digo que est� tramando algo, 473 00:19:12,112 --> 00:19:14,635 y sea lo que sea, es algo grande. 474 00:19:14,793 --> 00:19:17,398 Acaba de traer un ej�rcito de contratistas privados 475 00:19:17,455 --> 00:19:20,238 encabezado por una misteriosa mujer llamada Ivy Sands. 476 00:19:20,295 --> 00:19:22,312 Tasha, �puedes investigar a esta persona Ivy? 477 00:19:22,370 --> 00:19:22,992 �En eso! 478 00:19:23,154 --> 00:19:24,989 Tengo a dos de sus mercenarios conmigo ahora mismo. 479 00:19:25,046 --> 00:19:26,977 Como "mi equipo de seguridad"... D�jenme decirles algo, 480 00:19:27,035 --> 00:19:28,487 no me hacen sentir muy seguro. 481 00:19:28,544 --> 00:19:31,672 As� que, si este tel�fono lleva a que Madeline sea derribada, 482 00:19:31,729 --> 00:19:34,342 entonces lo deseo tanto como ustedes. 483 00:19:34,700 --> 00:19:35,863 �D�nde est�? 484 00:19:36,607 --> 00:19:38,267 En la ventilaci�n en el sub-s�tano. 485 00:19:38,325 --> 00:19:40,300 Sub... �Dijiste en la ventilaci�n? 486 00:19:40,358 --> 00:19:41,558 �Por qu�? �Es eso un problema? 487 00:19:42,283 --> 00:19:43,780 Hay un equipo de HVAC 488 00:19:44,073 --> 00:19:47,107 limpiando todos los conductos del edificio esta semana. 489 00:19:47,175 --> 00:19:48,565 Lo est�n haciendo ahora mismo. 490 00:19:48,622 --> 00:19:49,486 Si espero hasta que vuelva, 491 00:19:49,586 --> 00:19:50,952 entonces habr�n hallado el tel�fono. 492 00:19:51,009 --> 00:19:51,882 Eres el jefe del FBI. 493 00:19:51,939 --> 00:19:53,446 �Por qu� no cancelas el trabajo de mantenimiento? 494 00:19:53,503 --> 00:19:55,303 S�lo una r�pida llamada desde Helsinki 495 00:19:55,361 --> 00:19:56,809 para micromanejar el trabajo de los conductos. 496 00:19:56,866 --> 00:19:59,079 A Madeline no le parecer� nada sospechoso. 497 00:20:00,511 --> 00:20:01,017 Pero... 498 00:20:01,074 --> 00:20:03,210 hay alguien en quien podemos confiar. 499 00:20:03,477 --> 00:20:07,349 Alguien a cuyos corazones y mentes ya he llegado. 500 00:20:08,837 --> 00:20:11,213 Es... Todav�a es temprano en Nueva York. 501 00:20:11,359 --> 00:20:12,712 Si toma un taxi para ir al trabajo, 502 00:20:12,769 --> 00:20:14,811 podremos secuestrar la pantalla de la parte de atr�s. 503 00:20:15,065 --> 00:20:18,251 Ella camina hacia la oficina. Piensen. �Qu� hacemos... 504 00:20:19,201 --> 00:20:20,682 �Qu� sabemos de los h�bitos de Afreen? 505 00:20:20,820 --> 00:20:23,183 Es buena... Bueno, bastante buena en el karaoke. 506 00:20:23,853 --> 00:20:25,115 Es una bebedora de caf�. 507 00:20:25,172 --> 00:20:26,788 Ves, esto es lo que pasa cuando te pones en plan camarilla 508 00:20:26,845 --> 00:20:28,089 en la oficina, y entonces no llegas a conocer 509 00:20:28,146 --> 00:20:29,836 a tus compa�eros de trabajo, y luego eso te muerde en el trasero un d�a, 510 00:20:29,893 --> 00:20:31,107 cuando eres un fugitivo de la justicia, 511 00:20:31,165 --> 00:20:33,547 y lo �nico que sabes de ellos es que beben caf�. 512 00:20:33,605 --> 00:20:35,832 Bueno... Espera. Eso podr�a ser �til. 513 00:20:35,890 --> 00:20:36,930 Quiero decir, no veo c�mo. 514 00:20:37,157 --> 00:20:38,486 En su camino al trabajo, 515 00:20:38,543 --> 00:20:41,174 s� que ella tiene una orden m�vil 516 00:20:41,570 --> 00:20:42,923 esper�ndola en su lugar favorito. 517 00:20:42,980 --> 00:20:45,261 �Una orden m�vil? �C�mo algo que pueda hackear? 518 00:20:45,846 --> 00:20:46,920 �C�mo se llama ese lugar? 519 00:20:47,692 --> 00:20:50,003 Es como un mal juego de palabras de caf�. 520 00:20:50,862 --> 00:20:52,629 Espresso t� mismo, la taza es lo m�ximo. 521 00:20:52,686 --> 00:20:53,794 �Java the Hut? 522 00:20:53,923 --> 00:20:56,218 �Chai Me un R�o? �Qu� Sumatra a Ti? 523 00:20:56,574 --> 00:20:57,268 Padre del Grano. 524 00:20:57,416 --> 00:20:58,564 S�, s�, s�, �ese es! 525 00:20:59,155 --> 00:21:00,720 �As� que vas a hackear a una taza de caf�? 526 00:21:00,876 --> 00:21:02,823 M�s o menos... Ponen un c�digo QR 527 00:21:02,886 --> 00:21:04,432 en cada etiqueta impresa. 528 00:21:04,569 --> 00:21:06,728 Voy a cambiar el c�digo, y cuando Afreen lo escanee, 529 00:21:06,785 --> 00:21:08,967 ser� dirigida a un sitio FTP seguro 530 00:21:09,125 --> 00:21:10,348 con instrucciones sobre qu� hacer a continuaci�n. 531 00:21:10,405 --> 00:21:12,227 �Y lo va a escanear, porque... 532 00:21:13,252 --> 00:21:14,881 Por algo que David hizo una vez 533 00:21:14,951 --> 00:21:16,227 para llamar mi atenci�n. 534 00:21:23,812 --> 00:21:25,021 D�jame ayudarte con esto. 535 00:21:25,678 --> 00:21:26,889 Est� bien. 536 00:21:28,104 --> 00:21:28,661 Gracias. 537 00:21:28,718 --> 00:21:30,082 Es un placer. 538 00:21:31,256 --> 00:21:32,862 As� que, el Director Weiss ha estado pasando 539 00:21:32,920 --> 00:21:34,672 mucho tiempo en el laboratorio hoy en d�a. 540 00:21:34,829 --> 00:21:35,872 Debe ser molesto tenerlo 541 00:21:35,961 --> 00:21:38,072 siempre mirando por encima del hombro de esa manera. 542 00:21:38,928 --> 00:21:39,937 Yo no... 543 00:21:40,369 --> 00:21:41,823 Creo que est� ah� la... 544 00:21:42,734 --> 00:21:44,120 cantidad normal. 545 00:21:57,196 --> 00:21:58,194 �Todo est� bien? 546 00:21:58,287 --> 00:21:59,532 De lujo. 547 00:22:00,401 --> 00:22:01,670 Est� bien. 548 00:22:07,155 --> 00:22:07,814 Cuidado, Kurt. 549 00:22:07,875 --> 00:22:09,643 Salir por la entrada principal es imposible. 550 00:22:09,700 --> 00:22:10,606 Demasiadas c�maras. 551 00:22:10,663 --> 00:22:11,514 Vayan al s�tano 552 00:22:11,609 --> 00:22:13,594 y los redirigiremos a otra salida. 553 00:22:14,048 --> 00:22:15,762 Recibido, nos dirigimos hacia all� ahora. 554 00:22:16,064 --> 00:22:17,203 SE�AL PERDIDA 555 00:22:17,286 --> 00:22:18,976 �Kurt? �Patterson? 556 00:22:19,936 --> 00:22:20,900 - Rich... - Te lo juro. 557 00:22:20,957 --> 00:22:22,082 Esta vez no fu� yo. 558 00:22:22,139 --> 00:22:22,978 Alg�n tipo de interferencia. 559 00:22:23,035 --> 00:22:24,035 S�, lo que ella dijo. 560 00:22:24,097 --> 00:22:25,618 Voy a intentar cambiar las frecuencias. 561 00:22:26,087 --> 00:22:27,143 Jane, Tasha, 562 00:22:27,225 --> 00:22:28,269 estamos en el s�tano. 563 00:22:28,426 --> 00:22:29,615 �A d�nde ahora? 564 00:22:30,672 --> 00:22:32,402 Jane... Tasha... 565 00:22:33,326 --> 00:22:34,690 Las comunicaciones no funcionan. 566 00:22:36,084 --> 00:22:37,292 Mi pap�. 567 00:22:38,747 --> 00:22:41,184 Oye... Patterson... �l va a estar bien. 568 00:22:41,241 --> 00:22:42,565 �Y si la �ltima vez que lo vimos, 569 00:22:42,622 --> 00:22:44,040 es la �ltima vez que yo lo vea? 570 00:22:44,097 --> 00:22:45,313 No lo ser�. 571 00:22:46,052 --> 00:22:47,256 Todos nosotros vamos a ver a 572 00:22:47,330 --> 00:22:49,151 nuestros seres queridos de nuevo, muy pronto. 573 00:22:49,208 --> 00:22:51,097 Te lo prometo. Una vez que Afreen tenga... 574 00:23:01,803 --> 00:23:04,208 �Qu� hac�a un guardaespaldas de Weitz aqu� abajo? 575 00:23:05,258 --> 00:23:06,896 �Crees que Weitz nos delat�? 576 00:23:07,259 --> 00:23:08,312 No. 577 00:23:08,814 --> 00:23:11,095 Dijo que sus guardaespaldas estaban en el bolsillo de Madeline. 578 00:23:11,152 --> 00:23:13,190 Pero el hecho de que s�lo est�n vagando por el s�tano... 579 00:23:13,247 --> 00:23:15,087 Haciendo algo m�s que cuidar su espalda. 580 00:23:20,272 --> 00:23:21,631 Sali� de aqu�. 581 00:23:28,058 --> 00:23:29,204 Nada. 582 00:23:29,762 --> 00:23:30,889 No... 583 00:23:32,848 --> 00:23:34,188 �Qu� hay de eso? 584 00:23:36,983 --> 00:23:37,600 Est� bien. 585 00:23:37,657 --> 00:23:39,593 Kurt, Patterson, �pueden o�rme? 586 00:23:39,890 --> 00:23:41,318 - Alto y claro. - Bien. 587 00:23:41,375 --> 00:23:42,562 Vamos a guiarlos a una salida. 588 00:23:42,620 --> 00:23:44,585 S�, vamos a dejar eso en espera... 589 00:23:44,742 --> 00:23:46,025 por un segundo. 590 00:23:46,281 --> 00:23:47,576 �Por qu�? 591 00:23:50,299 --> 00:23:51,932 Porque acabamos de encontrar una bomba. 592 00:23:52,590 --> 00:23:53,590 �Una bomba? 593 00:23:53,959 --> 00:23:55,556 �D�nde? �Cu�l es el objetivo? 594 00:23:59,361 --> 00:24:00,937 Es realmente un honor 595 00:24:01,429 --> 00:24:04,451 ...el dirigirme a toda esta gente maravillosa que est� aqu� hoy. 596 00:24:05,008 --> 00:24:07,133 No hay ning�n lugar en el que prefiera estar, 597 00:24:07,190 --> 00:24:09,139 que estar de pie aqu� mismo. 598 00:24:11,580 --> 00:24:12,941 Hay suficiente C4 aqu�, 599 00:24:12,998 --> 00:24:14,646 para volar la mayor parte del escenario. 600 00:24:15,454 --> 00:24:17,117 Donde Weitz est� actualmente de pie. 601 00:24:17,174 --> 00:24:19,010 �Su propio equipo de seguridad est� tratando de matarlo? 602 00:24:19,067 --> 00:24:21,085 S�, ver�s, a sus propios guardaespaldas ni siquiera les agrada el tipo. 603 00:24:21,142 --> 00:24:22,402 Si Madeline quisiera matar a Weitz, 604 00:24:22,459 --> 00:24:23,407 ya estar�a muerto. 605 00:24:23,466 --> 00:24:24,756 Es mucho m�s f�cil de hacerlo en Nueva York, 606 00:24:24,814 --> 00:24:26,547 donde pueda controlar la escena del crimen. 607 00:24:28,770 --> 00:24:29,985 �l no es el objetivo. 608 00:24:30,074 --> 00:24:31,997 Es alguien m�s que estar� en ese escenario. 609 00:24:32,626 --> 00:24:33,761 Weitz era un caballo de Troya 610 00:24:33,818 --> 00:24:35,577 que ayud� a los asesinos a entrar en el edificio, 611 00:24:35,634 --> 00:24:37,312 al igual que Bill los ayud� a entrar. 612 00:24:37,369 --> 00:24:39,062 Eso explica c�mo consigui� el espacio para hablar. 613 00:24:39,119 --> 00:24:40,733 Madeline movi� algunos hilos. 614 00:24:41,112 --> 00:24:42,111 Est� bien. 615 00:24:42,203 --> 00:24:43,339 Este detonador remoto 616 00:24:43,396 --> 00:24:45,526 explica la interferencia que est�bamos experimentando. 617 00:24:45,585 --> 00:24:49,258 Est� dise�ado para alternar entre las frecuencias menos utilizadas, 618 00:24:49,337 --> 00:24:50,629 al igual que nuestras comunicaciones. 619 00:24:50,686 --> 00:24:51,874 �Cu�l es el alcance del detonador? 620 00:24:51,931 --> 00:24:53,021 Hasta 50 metros. 621 00:24:53,094 --> 00:24:53,955 Tal vez menos, 622 00:24:54,013 --> 00:24:55,822 dependiendo de las paredes y dem�s. 623 00:24:56,279 --> 00:24:58,290 Qu�date aqu�, intenta desactivar eso. 624 00:24:58,446 --> 00:25:00,608 Yo subir�, tratar� de encontrar al hombre del gatillo. 625 00:25:00,943 --> 00:25:02,549 - Est� bien. - Buena suerte. 626 00:25:02,606 --> 00:25:03,337 Bien, Rich, Zapata, 627 00:25:03,394 --> 00:25:04,726 traten de averiguar qui�n es el verdadero objetivo. 628 00:25:04,783 --> 00:25:05,494 Ya lo tienes. 629 00:25:05,646 --> 00:25:06,870 Mientras Weitz siga hablando, 630 00:25:06,927 --> 00:25:08,748 podremos mantener al verdadero objetivo fuera del escenario. 631 00:25:08,805 --> 00:25:10,201 Y que la bomba no explote. 632 00:25:10,358 --> 00:25:12,238 �Pero c�mo hacemos para que Weitz se siga hablando? 633 00:25:12,503 --> 00:25:13,695 Nunca pens� que dir�a algo como eso. 634 00:25:14,412 --> 00:25:15,751 Dejen que yo me ocupe de ello. 635 00:25:15,808 --> 00:25:17,754 ...ganarse de nuevo esa confianza. 636 00:25:20,320 --> 00:25:21,857 As� que, en conclusi�n, 637 00:25:21,947 --> 00:25:25,045 s� hay algo que pueda quitar de mi discurso de hoy, 638 00:25:25,298 --> 00:25:29,377 es que la transparencia es la clave de la confianza. 639 00:25:29,937 --> 00:25:31,678 Porque sin confianza... 640 00:25:32,590 --> 00:25:34,597 S�GUETE HABLANDO. HAY UNA BOMBA BAJO EL ESCENARIO. 641 00:25:36,092 --> 00:25:38,635 SI TE VAS, VA A EXPLOTAR. 642 00:25:39,609 --> 00:25:40,776 T�... 643 00:25:41,133 --> 00:25:42,746 No tienes nada. 644 00:25:44,539 --> 00:25:46,949 Y el lugar... Y el... El... 645 00:25:47,007 --> 00:25:50,582 Si fueran a quitar dos cosas de mi discurso... 646 00:25:51,155 --> 00:25:53,645 Por... Porque definitivamente hay m�s de una cosa... 647 00:25:54,836 --> 00:25:55,508 es... 648 00:25:55,565 --> 00:25:57,560 De acuerdo, tengo los ojos puestos en el auditorio. 649 00:25:57,619 --> 00:25:58,926 Y la segunda cosa... 650 00:25:59,085 --> 00:26:00,332 Esto es interesante. 651 00:26:00,589 --> 00:26:01,686 �Qu� es lo interesante? 652 00:26:01,744 --> 00:26:03,391 Todos los componentes cr�ticos 653 00:26:03,449 --> 00:26:06,208 est�n protegidos detr�s de un escudo de cristal contra manipulaciones. 654 00:26:06,459 --> 00:26:08,132 Entonces, �qu� vas a hacer? 655 00:26:08,511 --> 00:26:09,826 Voy a manipularla. 656 00:26:15,093 --> 00:26:16,977 Acabo de tener noticias de mi gente en Helsinki. 657 00:26:17,332 --> 00:26:19,342 Todo va seg�n lo previsto. 658 00:26:19,505 --> 00:26:21,021 Le cr�tin utile. 659 00:26:21,179 --> 00:26:22,019 Idiota �til. 660 00:26:22,076 --> 00:26:22,834 Miren, seamos realistas, 661 00:26:22,891 --> 00:26:25,529 82 juegos, ser�an demasiados juegos. 662 00:26:25,685 --> 00:26:26,747 Ya saben, forzando a los equipos 663 00:26:26,804 --> 00:26:28,870 a que descansen a sus mejores jugadores en la recta final. 664 00:26:28,927 --> 00:26:31,550 Y deval�en la experiencia para los admiradores. 665 00:26:31,607 --> 00:26:33,112 �De qu� diablos est� hablando? 666 00:26:33,169 --> 00:26:35,425 �Por qu� sigue hablando a�n? 667 00:26:35,493 --> 00:26:37,718 ...�jugar�an si no es por los admiradores? 668 00:26:55,850 --> 00:26:56,852 Briana. 669 00:26:57,072 --> 00:26:58,216 Me alegro de verte. 670 00:26:58,321 --> 00:26:59,803 Rich sol�a pasar el rato aqu�. 671 00:26:59,962 --> 00:27:00,991 �En serio? 672 00:27:01,048 --> 00:27:01,572 Yo estaba... 673 00:27:01,629 --> 00:27:03,281 �Qu� has encontrado? 674 00:27:04,032 --> 00:27:05,041 S�lo al�jate, Briana. 675 00:27:05,098 --> 00:27:06,117 No es una opci�n para m�. 676 00:27:06,174 --> 00:27:07,376 Todav�a puedes tomar la decisi�n correcta. 677 00:27:07,434 --> 00:27:09,005 No tienes que ser el perro faldero de Madeline. 678 00:27:09,063 --> 00:27:10,724 No lo entiendes. 679 00:27:11,517 --> 00:27:13,857 Madeline ha amenazado con hacer da�o a mis padres o algo peor, 680 00:27:13,914 --> 00:27:15,305 si no sigo sus �rdenes. 681 00:27:15,393 --> 00:27:17,439 �Qu� crees que me har�, si lo haces? 682 00:27:19,599 --> 00:27:21,520 �Has o�do hablar de los disturbios de Bombay? 683 00:27:22,687 --> 00:27:23,894 Cientos fueron asesinados. 684 00:27:23,951 --> 00:27:25,787 Los nacionalistas hind�es pusieron sus manos en los registros 685 00:27:25,844 --> 00:27:28,394 de casas y negocios propiedad de musulmanes 686 00:27:28,451 --> 00:27:30,139 y lo quemaron todo hasta las cenizas. 687 00:27:31,273 --> 00:27:33,175 Mi familia fue una de ellas. 688 00:27:33,332 --> 00:27:35,657 Apenas y salimos con vida. 689 00:27:36,377 --> 00:27:37,830 Yo ten�a dos a�os. 690 00:27:38,445 --> 00:27:40,714 �C�mo crees que consiguieron esos registros? 691 00:27:41,354 --> 00:27:43,899 Alguien del Gobierno local les ayud�. 692 00:27:45,520 --> 00:27:46,346 Alguien como t�. 693 00:27:46,435 --> 00:27:47,280 Mis padres son... 694 00:27:47,337 --> 00:27:48,847 Tus padres, yo, t�. 695 00:27:48,904 --> 00:27:51,729 Ninguno de nosotros estar� a salvo, al menos que Madeline caiga. 696 00:27:52,214 --> 00:27:53,811 As� que, por favor... 697 00:27:53,894 --> 00:27:56,407 ...por el bien del FBI y de todos los que amas... 698 00:27:57,683 --> 00:27:59,383 olvida que me viste aqu�. 699 00:28:02,125 --> 00:28:03,426 No puedo. 700 00:28:05,071 --> 00:28:06,771 Madeline tiene una diana en tu espalda. 701 00:28:06,828 --> 00:28:07,955 Una grande. 702 00:28:08,616 --> 00:28:09,537 Lo que sea que hayas encontrado aqu�, 703 00:28:09,594 --> 00:28:11,844 no vas a llegar muy lejos con ello en este edificio. 704 00:28:13,688 --> 00:28:15,078 D�jame ayudarte. 705 00:28:19,423 --> 00:28:22,075 Hay sellador en el borde de este vidrio. 706 00:28:24,026 --> 00:28:24,805 �Ay, no! 707 00:28:25,020 --> 00:28:26,719 No me gusta el sonido de ese "ay, no". 708 00:28:26,875 --> 00:28:29,180 El escudo protector est� presurizado. 709 00:28:29,237 --> 00:28:31,374 Si se libera aire, la bomba explotar� 710 00:28:31,431 --> 00:28:33,092 y la �nica cosa que mantiene a este sello apretado 711 00:28:33,149 --> 00:28:34,253 son mis manos ahora mismo. 712 00:28:34,310 --> 00:28:37,151 R�pido, �pueden buscar la fuerza de adhesi�n del Epoxi? 713 00:28:37,333 --> 00:28:38,334 En ello. 714 00:28:42,423 --> 00:28:43,900 Deja de hacer lo que est�s haciendo... 715 00:28:44,023 --> 00:28:45,186 y b�jate de all�. 716 00:28:45,342 --> 00:28:46,031 Ahora mismo. 717 00:28:46,089 --> 00:28:47,173 No puedo. 718 00:28:47,617 --> 00:28:50,540 Si hago eso, ambos moriremos. 719 00:28:52,606 --> 00:28:53,989 Si muevo mis manos, 720 00:28:54,046 --> 00:28:55,231 esta bomba explota. 721 00:28:55,289 --> 00:28:57,257 Si me disparas, la bomba explota. 722 00:28:57,318 --> 00:28:59,863 Si me haces enfadar o asustar o ponerme nerviosa, 723 00:28:59,922 --> 00:29:02,520 dejo caer este pedazo de vidrio, y la bomba explota. 724 00:29:02,578 --> 00:29:04,611 Ya que ninguno de nosotros quiere que eso suceda, 725 00:29:04,670 --> 00:29:08,462 sugiero que bajes tu arma y me ayudes a encontrar ese tornillo. 726 00:29:08,618 --> 00:29:11,115 Esa es la diferencia entre t� y yo. Yo... 727 00:29:14,211 --> 00:29:15,315 - �Pap�? - S�, lo siento. 728 00:29:15,372 --> 00:29:17,045 Yo... Habr�a llegado antes, 729 00:29:17,102 --> 00:29:19,048 pero... Me quitaron el comunicador, tuve... 730 00:29:19,138 --> 00:29:20,504 Estoy segura de que es una gran historia, pero mis brazos 731 00:29:20,562 --> 00:29:22,643 se est�n cansando y me vendr�a bien un poco de ayuda. 732 00:29:24,955 --> 00:29:26,614 - Es un recipiente de presi�n. - S�. 733 00:29:26,769 --> 00:29:28,425 No estoy tratando de ser una estrella. 734 00:29:28,780 --> 00:29:30,138 Ellos son las estrellas. 735 00:29:30,197 --> 00:29:31,386 �Yo votar�a por ellos! 736 00:29:31,889 --> 00:29:34,796 Y las pruebas de que no soy un robot, que tienes que hacer, 737 00:29:34,853 --> 00:29:36,694 donde t�, est� la red, y t� est�s como, c�mo... 738 00:29:36,797 --> 00:29:39,958 ...haces clic en lo que tienen los autobuses en el... Ya saben. 739 00:29:40,015 --> 00:29:41,129 Eso es una mentira. 740 00:29:41,632 --> 00:29:44,546 S�lo est�n comprobando c�mo mueves el mouse, 741 00:29:44,634 --> 00:29:47,334 para que puedan extraer esa informaci�n para... 742 00:29:47,781 --> 00:29:51,121 Para ayudar a programar a sus roboautos autoconductores. 743 00:29:51,179 --> 00:29:53,058 La cabina de proyecci�n est� dentro del alcance. 744 00:29:53,266 --> 00:29:54,614 Tiene un buen punto de vista. 745 00:29:54,821 --> 00:29:56,055 Rev�sala, pero date prisa. 746 00:29:56,112 --> 00:29:58,162 Weitz no est� exactamente inspirando a la audiencia. 747 00:29:58,219 --> 00:29:59,532 Somos los trabajadores no remunerados, 748 00:29:59,590 --> 00:30:02,230 y hay una palabra para los trabajadores no remunerados. 749 00:30:03,278 --> 00:30:04,174 Es "esclavo". 750 00:30:04,231 --> 00:30:05,593 �C�mo van las cosas, Patterson? 751 00:30:05,657 --> 00:30:07,577 Preg�ntame de nuevo en dos minutos. 752 00:30:07,733 --> 00:30:08,398 Tenemos algo. 753 00:30:08,456 --> 00:30:10,150 De acuerdo, parece que Weitz s�lo fue a�adido 754 00:30:10,207 --> 00:30:11,986 como orador hace una semana. 755 00:30:12,166 --> 00:30:15,583 Junto con otra adici�n de �ltimo minuto: Susan Shah. 756 00:30:15,742 --> 00:30:17,348 Shah es una de las principales asesoras del Presidente 757 00:30:17,405 --> 00:30:18,846 y ha sido muy vocal, 758 00:30:18,904 --> 00:30:21,200 muy p�blica contra Madeline. 759 00:30:21,257 --> 00:30:23,514 Tambi�n mantiene un horario notoriamente privado, 760 00:30:23,572 --> 00:30:26,683 haciendo de esto, una rara oportunidad para planificar con antelaci�n. 761 00:30:26,867 --> 00:30:27,742 Adem�s, ella es la pr�xima oradora. 762 00:30:27,814 --> 00:30:28,664 �De verdad tengo que seguir hablando? 763 00:30:28,722 --> 00:30:31,127 Bien, Kurt, creemos saber ya qui�n es el objetivo. 764 00:30:31,282 --> 00:30:32,521 Esta no es una opini�n popular, 765 00:30:32,578 --> 00:30:35,493 pero algunas personas, quieren cremas, 766 00:30:35,551 --> 00:30:37,962 algunas personas quieren trozos, pero yo digo... 767 00:30:41,531 --> 00:30:43,146 Funcion�... El sensor de presi�n 768 00:30:43,240 --> 00:30:44,651 cree que el cristal sigue en su sitio. 769 00:30:44,708 --> 00:30:47,239 Ahora s�lo tenemos que desactivar el detonador. 770 00:30:47,297 --> 00:30:49,299 S�, est� bien. Pero antes de que podamos hacer eso... 771 00:30:49,649 --> 00:30:52,147 necesitamos redirigir de alguna manera el consumo de energ�a del detonador. 772 00:30:52,204 --> 00:30:54,524 Quiero decir, si nos desviamos aunque sea por un miliamperio... 773 00:30:56,103 --> 00:30:57,240 Pap�, vete. 774 00:30:57,432 --> 00:30:59,144 No necesitas estar aqu� para esto. 775 00:30:59,563 --> 00:31:00,932 �Qu�, y dejarte toda la diversi�n? 776 00:31:00,991 --> 00:31:03,586 Adem�s, si t� te explotas y yo no, 777 00:31:03,643 --> 00:31:05,347 �qu� le voy a decir a tu madre? 778 00:31:05,404 --> 00:31:07,379 Ahora, esta es mi oportunidad de sentir la emoci�n 779 00:31:07,436 --> 00:31:08,492 de cortar el cable rojo 780 00:31:08,553 --> 00:31:10,507 con s�lo un segundo faltante en el temporizador. 781 00:31:10,564 --> 00:31:11,837 S�, no hay temporizador aqu�. 782 00:31:12,033 --> 00:31:14,175 Esta es una bomba que fue dise�ada 783 00:31:14,232 --> 00:31:16,697 para b�sicamente explotar s� tocamos alguna parte de ella. 784 00:31:17,806 --> 00:31:19,769 Pues no la toquemos. 785 00:31:20,358 --> 00:31:21,790 Dijiste que el detonador 786 00:31:21,848 --> 00:31:23,564 estaba interfiriendo con sus comunicaciones antes. 787 00:31:23,621 --> 00:31:25,229 S�, y ese cuchillo va en ambos sentidos. 788 00:31:25,288 --> 00:31:28,368 Dominar sus comunicaciones a trav�s de un espectro amplio y... 789 00:31:28,580 --> 00:31:30,683 El detonador ser� virtualmente cortado 790 00:31:30,740 --> 00:31:32,479 del gatillo... Rich, �lo has captado? 791 00:31:32,713 --> 00:31:35,291 �Claro que lo tengo! Los dos son mi nuevo podcast favorito. 792 00:31:35,400 --> 00:31:37,368 S�lo digo que entiendo las cr�ticas, 793 00:31:37,491 --> 00:31:38,717 pero, por otro lado, 794 00:31:39,489 --> 00:31:40,964 me gusta la Nutella. 795 00:31:41,247 --> 00:31:45,239 Y de eso se trata mi Estados Unidos... 796 00:31:45,425 --> 00:31:46,397 �Se trata de elegir! 797 00:31:46,454 --> 00:31:48,388 �Damas y caballeros, el se�or Matthew Weitz! 798 00:31:48,505 --> 00:31:50,249 �No, no, no! Esperen, esperen, esperen. 799 00:31:50,307 --> 00:31:51,700 S�lo voy a... S�lo denme, denme, 800 00:31:51,757 --> 00:31:53,388 denme un segundo, s�lo denme un segundo, 801 00:31:53,511 --> 00:31:56,144 S�lo voy a atar unos cuantos... Unos cuantos, cabos... 802 00:31:56,412 --> 00:31:58,948 Bien, interfiriendo las comunicaciones... �Ahora! 803 00:31:59,667 --> 00:32:00,404 �Qu� significa eso? 804 00:32:00,463 --> 00:32:02,107 Significa que hay un bucle abierto en alg�n lugar del c�digo, 805 00:32:02,164 --> 00:32:04,273 y los comunicadores no est�n aceptando la programaci�n. 806 00:32:04,674 --> 00:32:05,995 Rich, contr�late. 807 00:32:06,052 --> 00:32:07,051 Yo puedo con esto. 808 00:32:07,952 --> 00:32:08,964 No, esperen. 809 00:32:09,956 --> 00:32:10,701 Bien, ah�. 810 00:32:10,857 --> 00:32:11,859 �Funcion�? 811 00:32:13,744 --> 00:32:15,850 S�lo d�jenme... S�lo d�jenme... Ser� un gran final. 812 00:32:15,907 --> 00:32:17,426 Van a decir... Eso van a decir... 813 00:32:17,483 --> 00:32:19,939 Van a decir... Esperen, esperen, esperen. 814 00:32:20,497 --> 00:32:21,985 Por favor, d�jenme. S�lo... 815 00:32:59,772 --> 00:33:01,215 Puede que no sean conscientes de ello. 816 00:33:01,302 --> 00:33:03,736 Pero hubo un incidente aqu� hoy. 817 00:33:04,163 --> 00:33:05,809 Uno que me preocupa mucho. 818 00:33:06,470 --> 00:33:07,984 Sobre el cambio clim�tico. 819 00:33:08,595 --> 00:33:10,610 Tienes que salir por la puerta principal mientras puedas. 820 00:33:10,667 --> 00:33:12,147 �Qu� quieres decir con "mientras pueda"? 821 00:33:12,569 --> 00:33:14,558 Hicimos un poco m�s de ruido de lo esperado. 822 00:33:14,759 --> 00:33:16,288 As� que si descubren que estamos aqu�, Bill... 823 00:33:16,347 --> 00:33:17,745 Vendr�n a buscarte, 824 00:33:17,906 --> 00:33:20,599 arrestarte, o... O algo peor. 825 00:33:20,868 --> 00:33:22,118 �O algo peor? 826 00:33:22,176 --> 00:33:23,183 No me gusta c�mo suena eso. 827 00:33:23,240 --> 00:33:24,770 Siento mucho haberte metido en esto. 828 00:33:25,121 --> 00:33:26,725 Yo no. Eres mi hija. 829 00:33:26,782 --> 00:33:27,977 Har�a cualquier cosa por ti. 830 00:33:28,132 --> 00:33:29,972 Mira, Bill, s�lo... S�lo mant�n un perfil bajo. 831 00:33:30,201 --> 00:33:31,599 �Est� bien? Qu�date en Europa. 832 00:33:31,656 --> 00:33:33,020 S�, s� necesitas algo de dinero... 833 00:33:33,207 --> 00:33:35,022 No, no. Una de las ventajas de ser 834 00:33:35,080 --> 00:33:36,924 un cient�fico de renombre internacional 835 00:33:36,982 --> 00:33:39,228 es que conozco a gente que me debe favores. 836 00:33:39,285 --> 00:33:42,665 Adem�s, tengo... Algo de Bitcoin escondido. 837 00:33:43,510 --> 00:33:44,659 V�monos. 838 00:33:47,904 --> 00:33:49,314 Te quiero, pap�. 839 00:33:52,026 --> 00:33:53,512 Te quiero, "William". 840 00:33:53,869 --> 00:33:56,389 Pap�... Por favor, sabes que odio que me llamen as�. 841 00:33:56,446 --> 00:33:58,720 �Por qu�? Es tu nombre. Me encanta ese nombre. 842 00:33:58,793 --> 00:34:00,509 Tu madre te dio tu apellido, 843 00:34:00,605 --> 00:34:02,345 y tu nombre de pila vino de mi parte. 844 00:34:02,402 --> 00:34:04,714 �Quieres que te llame por tu nombre del campamento espacial? 845 00:34:04,771 --> 00:34:05,873 No lo har�as. 846 00:34:05,930 --> 00:34:08,021 Los dos... Tenemos que terminar ya con esto. 847 00:34:08,353 --> 00:34:09,846 - De acuerdo, ni�a. - Adi�s. 848 00:34:15,201 --> 00:34:16,200 As� que... 849 00:34:17,041 --> 00:34:19,200 - �El nombre de tu campamento espacial? - No lo hagas. 850 00:34:22,767 --> 00:34:24,970 �La bomba ni siquiera explot�! 851 00:34:25,027 --> 00:34:26,137 Porque dos miembros 852 00:34:26,194 --> 00:34:28,571 de ese equipo del FBI rebelde se aparecieron ah�. 853 00:34:28,628 --> 00:34:30,301 �Un equipo que te contrat� para atrapar! 854 00:34:30,383 --> 00:34:32,048 Exactamente. Quiere insistir... 855 00:34:32,113 --> 00:34:35,048 en la realizaci�n de actividades extracurriculares con mi personal, 856 00:34:35,105 --> 00:34:36,944 adem�s de cazar a este equipo... 857 00:34:37,489 --> 00:34:39,291 entonces tendremos que renegociar los t�rminos de nuestro contrato. 858 00:34:39,349 --> 00:34:42,204 Renegociaremos cuando vea mejores resultados aqu�. 859 00:34:42,560 --> 00:34:44,723 Mis mejores jugadores est�n en el �rea de penalizaci�n. 860 00:34:45,434 --> 00:34:46,893 �Quiere mejores resultados? 861 00:34:47,524 --> 00:34:48,808 S�quelos. 862 00:34:49,460 --> 00:34:50,851 Es todo lo que pido. 863 00:34:52,359 --> 00:34:54,320 Estas personas est�n en prisi�n por delitos capitales. 864 00:34:54,377 --> 00:34:55,982 No puedo hacer que los liberen. 865 00:34:56,191 --> 00:34:57,757 No tendr� que hacerlo. 866 00:34:58,015 --> 00:34:59,482 S�lo haga que los transfieran. 867 00:35:01,199 --> 00:35:03,130 Nosotros nos encargaremos del resto. 868 00:35:06,197 --> 00:35:07,825 �Alguna noticia de Kurt o Patterson? 869 00:35:08,094 --> 00:35:09,250 Las comunicaciones todav�a est�n ca�das. 870 00:35:09,307 --> 00:35:10,281 �Qu� hay de Afreen? 871 00:35:10,342 --> 00:35:11,537 �Ya ha empezado a subir la informaci�n? 872 00:35:11,594 --> 00:35:13,284 No hay actividad en el sitio FTP. 873 00:35:13,648 --> 00:35:15,848 �Y est�s seguro de que lo has configurado correctamente? 874 00:35:17,128 --> 00:35:18,511 Lo comprobar� de nuevo. 875 00:35:23,404 --> 00:35:25,656 Chicos... Afreen ya comenz� la subida. 876 00:35:26,212 --> 00:35:27,863 Miren a esa hermosa barra de progreso. 877 00:35:37,028 --> 00:35:38,375 Te he buscado por todas partes. 878 00:35:38,432 --> 00:35:41,094 Madeline quer�a que investigar� para ella. 879 00:35:41,552 --> 00:35:43,081 �Eso es lo que est�s haciendo? 880 00:35:44,537 --> 00:35:45,718 �Investigando? 881 00:35:46,176 --> 00:35:46,927 Ven conmigo. 882 00:35:46,984 --> 00:35:47,988 Un segundo. 883 00:35:48,288 --> 00:35:49,820 No lo estaba preguntando. 884 00:35:58,975 --> 00:35:59,953 �Qu� ha pasado? 885 00:36:00,010 --> 00:36:01,431 Acabamos de perder la carga. 886 00:36:01,788 --> 00:36:03,700 Y posiblemente toda la misi�n. 887 00:36:06,982 --> 00:36:08,673 Oigan, est� bien, ah� est�n. 888 00:36:09,188 --> 00:36:10,414 Fue bastante cerca, �no? 889 00:36:10,473 --> 00:36:12,714 M�s cerca de lo que ten�a que estar. Me disculpo por eso. 890 00:36:14,190 --> 00:36:15,769 Eso es bueno. Todos se est�n abrazando. 891 00:36:16,683 --> 00:36:17,692 FALLIDO ATAQUE TERRORISTA EN FORO DE COLABORACI�N MUNDIAL 892 00:36:17,749 --> 00:36:18,748 �Qu�? 893 00:36:18,812 --> 00:36:19,811 �Nos culpan a nosotros? 894 00:36:19,940 --> 00:36:21,114 Podr�a haber sido peor. 895 00:36:21,171 --> 00:36:21,840 Si no hubieran estado all�, 896 00:36:21,908 --> 00:36:24,319 no habr�a sido un ataque fallido. 897 00:36:25,423 --> 00:36:26,510 Y el hombre del gatillo 898 00:36:26,567 --> 00:36:27,906 est� siendo llamado un h�roe. 899 00:36:28,363 --> 00:36:30,335 Esperen, creo que he visto esa cara antes. 900 00:36:30,793 --> 00:36:32,965 Ll�menme loca, pero creo que podr�a ser de la Dabbur Zann. 901 00:36:33,120 --> 00:36:34,970 �As� que Madeline ha unido sus fuerzas 902 00:36:35,307 --> 00:36:36,890 con un grupo terrorista multinacional? 903 00:36:37,389 --> 00:36:39,679 Genial, as� que ahora es a�n m�s aterradora. 904 00:36:40,107 --> 00:36:41,710 �Qu� demonios est� tramando? 905 00:36:41,912 --> 00:36:43,735 Bueno, esperemos que ese tel�fono nos lo diga. 906 00:36:43,792 --> 00:36:44,896 �Ya han llegado los datos? 907 00:36:45,743 --> 00:36:46,765 Es... 908 00:36:46,824 --> 00:36:47,980 �Qu� ha pasado? 909 00:36:48,037 --> 00:36:49,827 La transmisi�n fue interrumpida. 910 00:36:49,884 --> 00:36:51,625 Y luego tuvimos que abortar toda la conexi�n 911 00:36:51,785 --> 00:36:53,894 porque alguien lo estaba usando para ubicar nuestro paradero. 912 00:36:53,951 --> 00:36:55,096 Probablemente Ivy est� tratando de rastrearnos, 913 00:36:55,153 --> 00:36:56,871 de la misma manera que localiz� a Sho. 914 00:36:57,569 --> 00:36:58,877 Tuvimos que quemar todo. 915 00:36:59,033 --> 00:37:01,479 Tenemos que mirar este tel�fono como si fuera un callej�n sin salida. 916 00:37:01,536 --> 00:37:03,503 No... No lo haremos. 917 00:37:04,452 --> 00:37:06,657 Afreen podr�a estar todav�a tratando de hac�rnoslo llegar. 918 00:37:06,715 --> 00:37:08,244 Necesitamos a ese tel�fono. 919 00:37:09,064 --> 00:37:10,695 Reabre la conexi�n, intenta encontrar los datos. 920 00:37:10,752 --> 00:37:12,497 No, Kurt, eso es exactamente lo que ellos quieren que hagamos... 921 00:37:12,555 --> 00:37:14,465 �Ese tel�fono no es un callej�n sin salida! 922 00:37:15,703 --> 00:37:16,860 No puede serlo. 923 00:37:24,657 --> 00:37:25,760 Hola. 924 00:37:27,006 --> 00:37:28,412 �Recibiste el mensaje? 925 00:37:32,698 --> 00:37:33,634 Lo hice... 926 00:37:33,692 --> 00:37:35,172 y ahora estoy preocupada por Briana. 927 00:37:35,229 --> 00:37:36,323 �Porque podr�a estar detr�s de nosotros? 928 00:37:36,380 --> 00:37:38,585 No, porque le d� el tel�fono para ayudarnos. 929 00:37:38,706 --> 00:37:40,246 Y ha desaparecido. 930 00:37:40,303 --> 00:37:42,503 �As� que te preocupa que nos haya traicionado? 931 00:37:42,560 --> 00:37:44,708 Me preocupa que la hayan atrapado con este. 932 00:37:45,715 --> 00:37:47,599 De cualquier manera, ella est� en problemas. 933 00:37:48,154 --> 00:37:49,605 O nosotros lo estamos. 934 00:37:58,404 --> 00:37:59,500 Kurt... 935 00:38:01,776 --> 00:38:02,940 S� lo que vas a decir. 936 00:38:04,628 --> 00:38:07,259 Que puse demasiadas esperanzas en ese tel�fono... 937 00:38:07,318 --> 00:38:08,776 para recuperar nuestras vidas. 938 00:38:09,010 --> 00:38:11,179 Y que tengo que aceptar a este lugar como... 939 00:38:12,193 --> 00:38:13,648 nuestro hogar por ahora. 940 00:38:15,370 --> 00:38:16,208 Tal vez para siempre. 941 00:38:16,299 --> 00:38:18,857 No... No ser� para siempre. 942 00:38:20,225 --> 00:38:22,085 S�, puede que nunca volvamos a ser del FBI. 943 00:38:23,678 --> 00:38:26,994 Y... Puede que tengamos que buscar muchas casas nuevas. 944 00:38:27,051 --> 00:38:28,948 Pero esto est� lejos de terminar. 945 00:38:29,985 --> 00:38:32,417 Acabaremos a Madeline. 946 00:38:33,629 --> 00:38:35,646 Y ver�s a Bethany de nuevo. 947 00:38:36,340 --> 00:38:37,654 Te lo prometo. 948 00:39:01,846 --> 00:39:02,660 �Para m�? 949 00:39:02,744 --> 00:39:04,517 Es para Archie. 950 00:39:05,271 --> 00:39:06,496 Consid�ralo un comienzo. 951 00:39:08,286 --> 00:39:09,704 Tus errores de hoy... 952 00:39:10,003 --> 00:39:11,167 tu reacci�n al nombre de Weitz, 953 00:39:11,224 --> 00:39:13,502 tu necesidad de hacer que este lugar se sienta menos como una prisi�n. 954 00:39:13,560 --> 00:39:14,889 Est� todo conectado. 955 00:39:15,158 --> 00:39:17,672 Pasaste dos meses encerrado en un sitio clandestino. 956 00:39:18,259 --> 00:39:19,630 Estoy dispuesta a suponer que hay una parte de ti 957 00:39:19,689 --> 00:39:21,086 que todav�a se siente atrapado all�. 958 00:39:21,792 --> 00:39:22,940 Estoy bien. 959 00:39:23,697 --> 00:39:26,021 En realidad, s�lo tuve un... D�a dif�cil. 960 00:39:27,573 --> 00:39:29,243 Mira, s� que no soy la mejor persona 961 00:39:29,300 --> 00:39:30,523 para dar consejos aqu�. 962 00:39:30,580 --> 00:39:32,272 Estoy tan jodida como cualquiera. 963 00:39:32,754 --> 00:39:36,004 Pero... Si necesitas a alguien con quien hablar... 964 00:39:38,675 --> 00:39:39,844 Yo estoy aqu�. 965 00:39:41,528 --> 00:39:42,891 Gracias por el p�ster. 966 00:39:48,687 --> 00:39:50,024 En 1967, 967 00:39:50,109 --> 00:39:52,621 el antrop�logo estadounidense Renato Rosaldo 968 00:39:52,916 --> 00:39:54,988 viv�a entre una tribu de cazadores de cabezas 969 00:39:55,045 --> 00:39:56,679 en una selva tropical filipina, 970 00:39:56,953 --> 00:40:00,003 cuando se encontr� con una palabra tribal que no pudo traducir. 971 00:40:00,520 --> 00:40:02,141 La palabra era "liget", 972 00:40:02,198 --> 00:40:04,066 y parec�a ser una emoci�n singular 973 00:40:04,125 --> 00:40:06,232 a diferencia de cualquiera en el idioma ingl�s. 974 00:40:06,515 --> 00:40:09,467 Los aldeanos se sent�an "liget" cuando pensaban en un ser querido, 975 00:40:09,524 --> 00:40:10,947 al que extra�aban terriblemente. 976 00:40:11,357 --> 00:40:14,233 Pero era m�s que un anhelo, m�s que una pena. 977 00:40:14,693 --> 00:40:17,689 Por mucho que "liget" parezca una sensaci�n de p�rdida, 978 00:40:18,145 --> 00:40:19,938 tambi�n es una llamada a la acci�n. 979 00:40:20,128 --> 00:40:22,428 La tribu dijo que los electrificaba, 980 00:40:22,576 --> 00:40:24,176 que los llevaba a la batalla. 981 00:40:24,502 --> 00:40:26,073 El antrop�logo lo pas� mal 982 00:40:26,130 --> 00:40:28,762 describiendo esta compleja emoci�n a otros, sin embargo. 983 00:40:29,637 --> 00:40:32,434 Hasta que perdi� al amor de su vida. 984 00:40:32,888 --> 00:40:35,306 De repente, las palabras lo encontraron. 985 00:40:36,892 --> 00:40:38,280 Cuando pienso en ti, 986 00:40:38,671 --> 00:40:40,218 siento tu ausencia. 987 00:40:40,277 --> 00:40:43,194 Me siento enojado. Me siento triste. 988 00:40:43,581 --> 00:40:46,171 Siento un voltaje que corre por mis venas, 989 00:40:46,228 --> 00:40:50,162 impuls�ndome a hacer algo, cualquier cosa, para hacer las cosas bien. 990 00:40:50,401 --> 00:40:52,707 Me siento... "liget". 991 00:40:55,928 --> 00:40:57,844 Ahora hablemos de lo que deber�as de comer... 992 00:40:57,902 --> 00:40:58,632 Mientras andas huyendo. 993 00:40:58,689 --> 00:41:01,048 Hay un mont�n de mala informaci�n diet�tica por ah�, 994 00:41:01,135 --> 00:41:02,457 pero si miramos a la Ciencia... 995 00:41:20,035 --> 00:41:21,127 �Saben qu�? Acabo de recordarlo. 996 00:41:21,184 --> 00:41:22,128 Lo siento, tengo que bajarme. 997 00:41:22,232 --> 00:41:23,796 Vendr� con nosotros. 998 00:41:25,145 --> 00:41:26,429 Bueno, esto va a tener que esperar 999 00:41:26,486 --> 00:41:28,696 porque llego tarde a una reuni�n, as� que... 1000 00:41:29,422 --> 00:41:31,085 No lo estaba preguntando... 76986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.