All language subtitles for Black.Sunday.1977.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:19,520 ( Boat horns honking intermittently ) 2 00:00:33,234 --> 00:00:35,268 ( Seagull screeches ) 3 00:00:35,269 --> 00:00:37,539 ( Indistinct conversation ) 4 00:00:43,511 --> 00:00:46,051 ( Man on P.A. Speaking in foreign language ) 5 00:00:51,085 --> 00:00:52,315 Man ( On P.A. ): Your attention, please. 6 00:00:52,319 --> 00:00:55,249 Passengers for flight 8207, 7 00:00:55,256 --> 00:00:57,186 you may board now at gate four. 8 00:00:57,191 --> 00:00:59,361 ( Jet taking off ) 9 00:01:04,331 --> 00:01:07,431 ( Man on P.A. Speaking in foreign language ) 10 00:01:09,603 --> 00:01:13,143 ( Soldier barking cadence in foreign language ) 11 00:01:18,279 --> 00:01:20,679 ( Car horns honking ) 12 00:01:30,858 --> 00:01:33,228 ( Car horns honking ) 13 00:01:57,218 --> 00:02:00,318 ( Middle eastern music playing ) 14 00:02:01,155 --> 00:02:03,415 ( Music playing loudly ) 15 00:02:17,671 --> 00:02:19,441 ( No audio ) 16 00:02:27,248 --> 00:02:29,578 ( Middle eastern music playing ) 17 00:02:37,625 --> 00:02:42,255 ( Woman singing middle eastern melody ) 18 00:03:14,428 --> 00:03:16,658 ( Children singing in foreign language ) 19 00:03:25,339 --> 00:03:28,709 ( Indistinct conversation ) 20 00:03:38,719 --> 00:03:40,789 ( Engine starts ) 21 00:03:47,228 --> 00:03:50,628 ( Car horns honking ) 22 00:04:16,357 --> 00:04:18,757 ( Gate latch clanking ) 23 00:04:25,432 --> 00:04:27,367 ( Car engine turns off ) 24 00:04:27,368 --> 00:04:29,398 ( Goat bleats ) 25 00:04:30,471 --> 00:04:33,771 ( Film projector whirring ) 26 00:04:46,420 --> 00:04:48,450 ( Camera shutter clicks on film ) 27 00:04:50,958 --> 00:04:52,788 I am Michael J. Lander, 28 00:04:52,793 --> 00:04:55,728 lieutenant commander, United States Navy. 29 00:04:55,729 --> 00:05:02,399 I was... captured on February 10, 1967, 30 00:05:02,403 --> 00:05:05,003 while firebombing a civilian hospital 31 00:05:05,005 --> 00:05:09,035 near Ninh Binh. 32 00:05:09,043 --> 00:05:11,483 ( Sighs ) 33 00:05:13,514 --> 00:05:15,848 I, uh... 34 00:05:15,849 --> 00:05:18,779 Am guilty of my war crimes, 35 00:05:18,786 --> 00:05:21,016 and although I'm guilty of my war crimes, 36 00:05:21,021 --> 00:05:25,658 the Democratic Republic of Vietnam hasn't punished me. 37 00:05:25,659 --> 00:05:29,489 They have, uh, showed me the suffering 38 00:05:29,496 --> 00:05:33,326 that I have caused by my crimes. 39 00:05:33,334 --> 00:05:37,337 I'm sorry for what I've done. 40 00:05:37,338 --> 00:05:40,808 I am sorry that we killed children... 41 00:05:42,543 --> 00:05:44,843 and I call upon the American people 42 00:05:44,845 --> 00:05:46,605 to stop the war. 43 00:05:48,982 --> 00:05:53,422 The Democratic Republic of Vietnam has no animosity... 44 00:05:54,955 --> 00:05:57,385 toward the American people. 45 00:05:57,391 --> 00:06:00,931 It's the warmongers who are making the war. 46 00:06:16,977 --> 00:06:18,837 What about Vietnam? 47 00:06:18,846 --> 00:06:20,846 Forgive me. 48 00:06:20,847 --> 00:06:22,847 ( Speaking foreign language ) 49 00:06:22,850 --> 00:06:26,119 Well, dahlia was, uh... 50 00:06:26,120 --> 00:06:28,788 Was concerned about security. 51 00:06:28,789 --> 00:06:30,656 No. 52 00:06:30,657 --> 00:06:34,127 I was concerned at the lack of trust. 53 00:06:34,128 --> 00:06:36,498 I know 100 times more about that man 54 00:06:36,499 --> 00:06:38,957 than any piece of film. 55 00:06:38,966 --> 00:06:40,066 I want that film destroyed. 56 00:06:40,067 --> 00:06:41,627 Enough. 57 00:06:43,804 --> 00:06:47,014 As for the man lander, you will have to take my word. 58 00:06:47,015 --> 00:06:48,867 He lives for it. 59 00:06:48,876 --> 00:06:52,606 After all, it was he who approached us. 60 00:06:52,613 --> 00:06:55,548 Are you convinced about him? 61 00:06:55,549 --> 00:06:57,417 Can you control him? 62 00:06:57,418 --> 00:07:00,718 To a degree. 63 00:07:00,721 --> 00:07:02,721 To the degree you can control your child. 64 00:07:02,723 --> 00:07:04,891 A brilliant child... he doubts, 65 00:07:04,892 --> 00:07:06,926 or he is dangerous. 66 00:07:06,927 --> 00:07:09,957 He reminds me of you sometimes, Nageeb. 67 00:07:09,963 --> 00:07:14,000 Don't bring personalities into this discussion, dahlia. 68 00:07:14,001 --> 00:07:15,201 Why not? 69 00:07:15,202 --> 00:07:16,636 It's our personality 70 00:07:16,637 --> 00:07:18,967 which projects the image of our cause. 71 00:07:18,972 --> 00:07:20,139 That's enough. 72 00:07:20,140 --> 00:07:23,740 Now, tell him what projectiles 73 00:07:23,744 --> 00:07:26,654 the American is planning to use, and how many. 74 00:07:26,655 --> 00:07:29,847 220,000 steel rifle dots. 75 00:07:29,850 --> 00:07:31,150 Rifle dots. 76 00:07:31,151 --> 00:07:32,919 Interesting. 77 00:07:32,920 --> 00:07:36,020 With initial velocity of 600 meters per second. 78 00:07:36,023 --> 00:07:37,873 That's right. 79 00:07:37,874 --> 00:07:39,724 Striking where it hurts them most. 80 00:07:39,726 --> 00:07:42,186 Where they feel most at home. 81 00:07:42,196 --> 00:07:44,526 Dahlia, I think Nagawa would like to get down 82 00:07:44,531 --> 00:07:46,061 to technical requirements. 83 00:07:46,066 --> 00:07:47,496 No. Please. 84 00:07:47,501 --> 00:07:48,601 Go on. 85 00:07:48,602 --> 00:07:50,702 Go on, comrade. 86 00:07:50,703 --> 00:07:52,803 We are going to make a broadcast to the world on that day 87 00:07:52,806 --> 00:07:55,866 which you are going to let me record tomorrow. 88 00:07:57,911 --> 00:08:02,681 I shall give the American people their state of the nation. 89 00:08:02,683 --> 00:08:04,883 ( Buoy bell clanging in distance ) 90 00:09:02,943 --> 00:09:04,943 We accomplished everything we set out to do. 91 00:09:04,945 --> 00:09:06,975 It has been very fruitful for me. 92 00:09:06,980 --> 00:09:08,047 Adieu. 93 00:09:08,048 --> 00:09:09,048 Adieu. 94 00:09:13,186 --> 00:09:14,546 Before I leave, 95 00:09:14,555 --> 00:09:16,615 I have two questions to ask of you. 96 00:09:17,724 --> 00:09:20,760 This American of yours... 97 00:09:20,761 --> 00:09:24,261 are you certain he is able to get all the rifle dots? 98 00:09:24,264 --> 00:09:26,604 Absolutely. 99 00:09:27,301 --> 00:09:29,969 Good. 100 00:09:29,970 --> 00:09:33,170 My Japanese comrades would have had a difficult time 101 00:09:33,173 --> 00:09:35,007 manufacturing that quantity 102 00:09:35,008 --> 00:09:38,778 and meet your January 9 deadline. 103 00:09:38,779 --> 00:09:41,649 However, for the rest... 104 00:09:43,283 --> 00:09:46,052 Rely upon me. 105 00:09:46,053 --> 00:09:48,593 You'll have it within ten days. 106 00:09:50,591 --> 00:09:53,291 Now, for my second question. 107 00:09:53,293 --> 00:09:55,193 Why will the American do this? 108 00:09:59,933 --> 00:10:02,733 I can tell you only that he will. 109 00:10:04,237 --> 00:10:06,806 What is to stop him from weakening, 110 00:10:06,807 --> 00:10:09,667 giving you over to the police? 111 00:10:11,011 --> 00:10:12,741 Me. 112 00:10:13,380 --> 00:10:15,610 I'm there to stop him. 113 00:10:16,683 --> 00:10:19,723 He depends upon me completely. 114 00:10:43,810 --> 00:10:46,010 ( Sighs ) 115 00:10:53,920 --> 00:10:56,190 Nageeb... 116 00:10:57,424 --> 00:11:00,164 I am going to make that recording now. 117 00:11:09,002 --> 00:11:11,971 The American people have remained deaf 118 00:11:11,972 --> 00:11:15,072 to all of the cries of the Palestinian nation. 119 00:11:20,347 --> 00:11:22,347 People of America, 120 00:11:22,349 --> 00:11:25,819 this situation is unbearable for us. 121 00:11:36,029 --> 00:11:39,299 From now on, you will share our suffering. 122 00:11:45,372 --> 00:11:47,372 The choice is yours. 123 00:11:47,374 --> 00:11:49,214 Shalom Aleichem. 124 00:12:07,360 --> 00:12:09,290 ( Stem clicks ) 125 00:12:28,315 --> 00:12:30,005 ( Silenced gunshots ) 126 00:13:51,431 --> 00:13:53,331 ( Silenced gunfire ) 127 00:14:16,857 --> 00:14:19,857 ( Silenced gunfire ) 128 00:14:41,915 --> 00:14:45,075 ( Clattering ) 129 00:14:51,491 --> 00:14:52,521 ( Clock ticking ) 130 00:14:52,525 --> 00:14:54,085 ( Button clicks ) 131 00:15:15,015 --> 00:15:16,175 In the van. 132 00:15:16,182 --> 00:15:17,352 The van. 133 00:15:31,031 --> 00:15:33,001 ( Explosion ) 134 00:15:47,547 --> 00:15:50,977 ( People yelling ) 135 00:16:07,400 --> 00:16:08,970 He's dead! 136 00:16:10,303 --> 00:16:11,973 Leave him! 137 00:16:15,041 --> 00:16:17,981 ( Shouting in foreign language ) 138 00:16:29,456 --> 00:16:31,256 ( Explosion ) 139 00:16:42,402 --> 00:16:44,570 The film! You must get it! 140 00:16:44,571 --> 00:16:46,501 It burned. The tape! 141 00:16:46,505 --> 00:16:48,435 Tape?! I made the tape tonight, Fasil. 142 00:16:55,081 --> 00:16:57,121 It was good, major. 143 00:17:02,756 --> 00:17:05,686 ( Crowd roars ) 144 00:17:05,692 --> 00:17:08,062 Announcer ( Over P.A. ): The Los Angeles rams remind you 145 00:17:08,063 --> 00:17:10,031 that tickets for the next three ram home games 146 00:17:10,032 --> 00:17:11,700 are available here at the coliseum 147 00:17:11,701 --> 00:17:14,366 at tunnels 11 and 19. 148 00:17:14,367 --> 00:17:17,136 Third down and four for Los Angeles 149 00:17:17,137 --> 00:17:19,437 on the 49er 45-yard line. 150 00:17:22,242 --> 00:17:26,378 ( Crowd cheers ) 151 00:17:26,379 --> 00:17:30,249 Harris's pass, intended for Jackson, was incomplete. 152 00:17:30,250 --> 00:17:34,250 However, there is a penalty on the 49ers: Off sides. 153 00:17:34,254 --> 00:17:35,554 It'll be first down, rams. 154 00:17:35,555 --> 00:17:37,585 ( Crowd cheering ) 155 00:17:42,228 --> 00:17:45,398 ( Blimp motor humming ) 156 00:18:00,713 --> 00:18:04,523 Hey, Mike, he wants us over the West Side of the field. 157 00:18:05,718 --> 00:18:06,848 Did you get that, Mike? 158 00:18:06,853 --> 00:18:09,288 Sure he got it! 159 00:18:09,289 --> 00:18:10,419 What the hell they think 160 00:18:10,423 --> 00:18:12,223 we're riding up here, rails? 161 00:18:14,861 --> 00:18:17,231 Yes, well, we're trying for... 162 00:18:18,431 --> 00:18:19,831 Hey, Mike! 163 00:18:19,832 --> 00:18:21,232 I'm getting a lot of heat from down there. 164 00:18:21,234 --> 00:18:23,735 Can't you push it a little? 165 00:18:23,736 --> 00:18:26,236 Will you tell him we're bucking a 25-knot wind up here?! 166 00:18:27,340 --> 00:18:29,840 He says we've blown the shot, Mike. 167 00:18:29,843 --> 00:18:32,843 Oh, man, is he pissed off. 168 00:18:32,846 --> 00:18:36,176 Well... why don't you tell him to try pissing off 169 00:18:36,182 --> 00:18:39,582 into this, uh, 25-knot wind we got up here? 170 00:18:39,586 --> 00:18:41,286 ( Laughing ) 171 00:18:42,655 --> 00:18:44,655 ( Crowd cheering ) 172 00:18:50,730 --> 00:18:53,130 ( Tractor engine thrumming ) 173 00:19:13,720 --> 00:19:16,750 Charles, my boy, I sure did the best I could. 174 00:19:16,756 --> 00:19:17,886 Okay, thanks, Mike. 175 00:19:17,891 --> 00:19:19,221 Take care, Mike. 176 00:19:19,225 --> 00:19:20,385 The network wants to know 177 00:19:20,393 --> 00:19:22,233 what the hell happened up there. 178 00:19:22,234 --> 00:19:24,008 Listen, nobody but Mike 179 00:19:24,012 --> 00:19:25,800 would even take it up in this kind of wind. 180 00:19:25,801 --> 00:19:27,228 God sakes, this man flies 181 00:19:27,233 --> 00:19:29,301 the hurricane watches, you know that. 182 00:19:29,302 --> 00:19:30,502 Yeah, and if Goodyear complains 183 00:19:30,503 --> 00:19:31,643 to your pilots' association, 184 00:19:31,644 --> 00:19:33,468 that's all he's going to be flying. 185 00:19:44,384 --> 00:19:45,424 Good evening, sir. Good evening. 186 00:19:45,425 --> 00:19:46,778 May I take your coat? 187 00:19:50,323 --> 00:19:51,392 Thank you. Yes, sir. 188 00:19:51,393 --> 00:19:52,660 Good evening, gentlemen. 189 00:19:52,661 --> 00:19:53,689 Sam Corley, FBI. 190 00:19:53,693 --> 00:19:54,760 Pleasure. 191 00:19:54,761 --> 00:19:56,291 Ambassador. How nice to see you. 192 00:20:00,533 --> 00:20:02,401 Dahlia: The American people 193 00:20:02,402 --> 00:20:06,738 have remained deaf to all the cries of the Palestinian nation. 194 00:20:06,739 --> 00:20:08,339 But if a foreign people 195 00:20:08,341 --> 00:20:12,341 took over the states of Virginia, Georgia and New Jersey 196 00:20:12,345 --> 00:20:14,905 and forced the people of those states 197 00:20:14,914 --> 00:20:17,282 to leave their homes and lands, 198 00:20:17,283 --> 00:20:20,953 would they not feel bitter and betrayed? 199 00:20:20,954 --> 00:20:23,854 Therefore, understand how we feel. 200 00:20:23,856 --> 00:20:26,956 People of America, 201 00:20:26,960 --> 00:20:30,796 this situation is unbearable for us. 202 00:20:30,797 --> 00:20:33,357 Until you understand that 203 00:20:33,365 --> 00:20:35,925 and stop helping the Israelis with arms and money, 204 00:20:35,935 --> 00:20:37,735 we of the black September movement 205 00:20:37,737 --> 00:20:39,767 will make it unbearable for you. 206 00:20:39,772 --> 00:20:42,808 From now on, you will share our suffering. 207 00:20:42,809 --> 00:20:45,739 Today's horror is nothing to what will happen 208 00:20:45,745 --> 00:20:48,305 unless your government acts now. 209 00:20:49,816 --> 00:20:53,376 We have begun the year for you with bloodshed. 210 00:20:53,386 --> 00:20:56,346 I shall not rejoice over my part in this action 211 00:20:56,356 --> 00:20:59,816 and we hope it will not have to continue. 212 00:20:59,826 --> 00:21:02,286 We want to be your brothers. 213 00:21:02,295 --> 00:21:04,255 The choice is yours. 214 00:21:04,264 --> 00:21:05,804 Shalom Aleichem. 215 00:21:14,641 --> 00:21:16,341 Major Kabakov? 216 00:21:17,877 --> 00:21:19,707 This tape is not a threat. 217 00:21:19,712 --> 00:21:22,612 It is to be used after the attack. 218 00:21:24,350 --> 00:21:26,980 Probably January. 219 00:21:26,986 --> 00:21:29,586 The quote: 220 00:21:29,589 --> 00:21:34,926 "We have begun the year for you with bloodshed." 221 00:21:34,927 --> 00:21:39,357 Any chance that your raid destroyed the plot, 222 00:21:39,365 --> 00:21:41,495 uh, as well as uncovering it? 223 00:21:41,501 --> 00:21:43,568 No, sir. She's still alive. 224 00:21:43,569 --> 00:21:46,299 Huh. Presumably scared as hell. 225 00:21:46,306 --> 00:21:48,036 Black September does not scare. 226 00:21:48,041 --> 00:21:49,971 You either kill or you get killed. 227 00:21:49,976 --> 00:21:53,506 She was not killed because I did not kill her. 228 00:21:53,513 --> 00:21:54,913 Of course I should. 229 00:22:04,090 --> 00:22:08,090 ( Taxicab drives off ) 230 00:22:08,094 --> 00:22:10,864 ( Crickets chirping ) 231 00:22:17,103 --> 00:22:19,343 ( Unlocks door ) 232 00:22:53,973 --> 00:22:55,513 Michael? 233 00:23:07,987 --> 00:23:09,017 ( Gun cocking ) 234 00:23:09,021 --> 00:23:10,551 Just hold it right there. 235 00:23:11,657 --> 00:23:13,917 Don't you move a step. 236 00:23:25,571 --> 00:23:26,941 Turn the light on. 237 00:23:30,009 --> 00:23:32,577 You're three days late. 238 00:23:32,578 --> 00:23:34,446 Why? 239 00:23:34,447 --> 00:23:36,907 What were you trying to do, set me up? Huh? 240 00:23:36,916 --> 00:23:40,016 It's gonna take me ten seconds to find it out. 241 00:23:40,019 --> 00:23:43,688 Now, you start very slowly 242 00:23:43,689 --> 00:23:46,819 and you tell me what the hell happened. 243 00:23:49,729 --> 00:23:51,059 Please. 244 00:23:51,063 --> 00:23:52,763 Michael. 245 00:23:52,765 --> 00:23:55,025 All is well. 246 00:23:55,034 --> 00:23:56,168 All is normal. 247 00:23:56,169 --> 00:23:57,799 Then what went wrong? 248 00:23:57,804 --> 00:23:59,438 Nothing went wrong. 249 00:23:59,439 --> 00:24:01,769 Nothing? 250 00:24:01,774 --> 00:24:03,174 Nothing?! 251 00:24:03,176 --> 00:24:06,636 Why didn't you telephone, then? 252 00:24:06,646 --> 00:24:09,646 Why didn't you put yourself in my place 253 00:24:09,649 --> 00:24:12,549 for five goddamn seconds, and call me up? 254 00:24:14,086 --> 00:24:15,986 You could've done that. 255 00:24:15,988 --> 00:24:17,518 I been here for three days! 256 00:24:17,523 --> 00:24:18,923 Don't you understand that? Waiting for you! 257 00:24:18,925 --> 00:24:21,025 You know me well enough to know what that can do to me. 258 00:24:21,027 --> 00:24:22,587 Look at me! 259 00:24:23,729 --> 00:24:26,529 Michael... 260 00:24:26,532 --> 00:24:28,467 There were reasons. 261 00:24:28,468 --> 00:24:31,598 Please, listen. 262 00:24:31,604 --> 00:24:33,171 Everything is arranged. 263 00:24:33,172 --> 00:24:34,472 Everything is perfect. 264 00:24:34,474 --> 00:24:35,540 I can show you. 265 00:24:35,541 --> 00:24:36,871 Don't... 266 00:24:39,145 --> 00:24:40,975 Look. 267 00:24:45,051 --> 00:24:46,821 Look what I brought for you. 268 00:24:46,822 --> 00:24:48,186 All the way 269 00:24:48,187 --> 00:24:49,947 from Beirut. 270 00:24:49,956 --> 00:24:51,886 What is it? 271 00:24:51,891 --> 00:24:54,991 It better be a goddamn plastic explosive. 272 00:25:01,834 --> 00:25:06,638 You're mighty lucky that's what it is. 273 00:25:06,639 --> 00:25:09,069 That's the same stuff the Cong was using. 274 00:25:09,075 --> 00:25:12,635 It's more powerful than ours but not as stable. 275 00:25:15,014 --> 00:25:16,548 It doesn't matter. 276 00:25:16,549 --> 00:25:18,249 I mean, is this the only thing you got? 277 00:25:18,251 --> 00:25:19,820 Where the hell's the rest of it? 278 00:25:19,821 --> 00:25:21,149 This isn't going to do it. 279 00:25:21,153 --> 00:25:23,221 On its way. 280 00:25:23,222 --> 00:25:24,822 How much? 281 00:25:24,824 --> 00:25:27,726 How much did you ask for? 500 kilos? 282 00:25:27,727 --> 00:25:28,727 As a minimum, yeah. 283 00:25:28,728 --> 00:25:31,128 600 kilos will be coming 284 00:25:31,130 --> 00:25:32,530 in a week. 285 00:25:32,532 --> 00:25:33,532 How? 286 00:25:33,533 --> 00:25:35,033 By ship. 287 00:25:35,034 --> 00:25:36,934 From Hong Kong. 288 00:25:36,936 --> 00:25:39,696 Into long beach harbor. 289 00:25:39,705 --> 00:25:41,265 No record of her in Beirut 290 00:25:41,274 --> 00:25:43,608 either before or after the raids. 291 00:25:43,609 --> 00:25:45,979 An analysis of her voice by our experts 292 00:25:45,980 --> 00:25:48,678 concludes she probably learned English 293 00:25:48,681 --> 00:25:50,781 either in Switzerland or Germany, 294 00:25:50,783 --> 00:25:53,283 and spent the last year with Americans 295 00:25:53,286 --> 00:25:55,146 or in the united states itself. 296 00:25:55,154 --> 00:25:57,961 I'll put our Lebanon people on it tonight. 297 00:25:57,962 --> 00:26:02,027 You know, Sam, I really think the ball is more in your court 298 00:26:02,028 --> 00:26:03,558 than in mine. 299 00:26:03,563 --> 00:26:05,632 The Israeli government will, of course, 300 00:26:05,633 --> 00:26:06,831 do everything to help. 301 00:26:06,832 --> 00:26:09,301 Thanks, Mr. ambassador, but, uh, 302 00:26:09,302 --> 00:26:12,771 until we get photos, dossiers, at least some background, 303 00:26:12,772 --> 00:26:14,810 all we can do is put out a general alert 304 00:26:14,811 --> 00:26:16,967 to customs, immigration, coast guard, 305 00:26:16,976 --> 00:26:18,836 based on the description you gave us. 306 00:26:18,844 --> 00:26:21,947 Which was very inadequate, I must admit. 307 00:26:21,948 --> 00:26:24,178 Well, that's all we have, that's all we can do, major. 308 00:26:24,183 --> 00:26:28,853 I think we have to accept that for now, Mr. Corley. 309 00:26:36,295 --> 00:26:38,795 That's fantastic, Michael. 310 00:26:38,798 --> 00:26:40,968 You didn't tell me you finished the mold. 311 00:26:40,969 --> 00:26:42,297 Almost. 312 00:26:42,301 --> 00:26:44,201 Want some coffee? 313 00:26:44,203 --> 00:26:45,773 Oh. 314 00:26:48,074 --> 00:26:49,708 What is this? 315 00:26:49,709 --> 00:26:51,009 It's for the test. 316 00:26:51,010 --> 00:26:53,979 Michael, do we need to make that test? 317 00:26:53,980 --> 00:26:56,710 Absolutely. And I'm not going to discuss it with you again. 318 00:26:56,716 --> 00:26:58,776 There's going to be a test. 319 00:27:02,788 --> 00:27:06,988 When the stuff comes, I'll take my vacation... 320 00:27:06,993 --> 00:27:10,729 come in here and work 16 hours a day. 321 00:27:10,730 --> 00:27:13,260 How we going to know? 322 00:27:13,265 --> 00:27:15,795 From the importer, 323 00:27:15,801 --> 00:27:18,169 a Turk called Muzi. 324 00:27:18,170 --> 00:27:20,970 He has been paid $100,000. 325 00:27:21,974 --> 00:27:23,241 Michael, 326 00:27:23,242 --> 00:27:24,842 you are supposed to be 327 00:27:24,844 --> 00:27:27,846 at the rehabilitation center in two hours. 328 00:27:27,847 --> 00:27:32,877 I know you hate going there but, if you don't, 329 00:27:32,885 --> 00:27:34,745 they will send someone around here... 330 00:27:34,754 --> 00:27:36,194 a caseworker... poking about. 331 00:27:36,195 --> 00:27:37,718 You told me that. 332 00:27:37,723 --> 00:27:40,892 Listen, they have only to make one bad report, 333 00:27:40,893 --> 00:27:43,733 and it's no more flying, so please. 334 00:27:45,097 --> 00:27:46,797 Michael. 335 00:27:51,737 --> 00:27:53,737 How are you feeling today? 336 00:27:53,739 --> 00:27:55,069 You mean, am I crazy today? 337 00:27:55,074 --> 00:27:56,414 Oh, of course, I don't. 338 00:27:56,415 --> 00:27:58,109 Liar. 339 00:28:06,285 --> 00:28:08,285 I'm sorry, dahlia. 340 00:28:08,287 --> 00:28:09,947 I'll go. 341 00:28:11,223 --> 00:28:13,093 ( Sighing heavily ): I'll go. 342 00:28:14,694 --> 00:28:17,696 And not only that, 343 00:28:17,697 --> 00:28:19,197 I'll be good. 344 00:28:23,302 --> 00:28:26,102 After all... 345 00:28:26,105 --> 00:28:27,295 I was a hero. 346 00:28:29,175 --> 00:28:31,205 Michael... 347 00:28:31,210 --> 00:28:34,110 You don't have to kill them one at a time. 348 00:28:51,030 --> 00:28:53,330 Hi. 349 00:28:53,332 --> 00:28:54,832 My name's lander. 350 00:28:54,834 --> 00:28:58,436 I have an appointment with Mr. Pugh at 10:30. 351 00:28:58,437 --> 00:29:00,897 Take a number. 352 00:29:04,143 --> 00:29:06,343 Well, haven't you been here before? 353 00:29:06,345 --> 00:29:08,275 Yes, I've been here before. 354 00:29:08,280 --> 00:29:10,180 Well, take a number. 355 00:29:12,818 --> 00:29:15,148 ( Into P.A. ): Twenty-three. 356 00:29:49,421 --> 00:29:50,521 Woman: You're welcome. 357 00:29:50,523 --> 00:29:52,123 I'll see you next month. 358 00:29:57,396 --> 00:29:58,956 Forty-two. 359 00:30:12,578 --> 00:30:14,138 ( Quiet knock on door ) 360 00:30:20,386 --> 00:30:22,286 Mr. Muzi? 361 00:30:22,288 --> 00:30:23,948 Come in. 362 00:30:28,394 --> 00:30:30,434 I have come about the shipment 363 00:30:30,435 --> 00:30:32,897 of Madonna statues from Hong Kong. 364 00:30:32,898 --> 00:30:34,566 Identification? 365 00:30:34,567 --> 00:30:36,267 Kaza. 366 00:30:36,268 --> 00:30:37,968 Fifty-two. 367 00:30:47,613 --> 00:30:50,313 Ah, captain lander. 368 00:30:50,316 --> 00:30:51,516 How are you? 369 00:30:51,517 --> 00:30:52,917 Harold Pugh. 370 00:30:52,918 --> 00:30:55,248 Sit down, captain. 371 00:30:55,254 --> 00:30:57,254 Let's see what we've got here. 372 00:30:57,256 --> 00:30:59,916 I must say, you're looking well, captain. 373 00:30:59,925 --> 00:31:01,155 Thank you, sir. 374 00:31:01,160 --> 00:31:03,190 Bounced back nicely, I'd say. 375 00:31:03,195 --> 00:31:04,595 Well... tried. 376 00:31:04,597 --> 00:31:06,607 Mm-hmm. 377 00:31:06,615 --> 00:31:08,625 Good to be back with the family, I'm sure. 378 00:31:08,634 --> 00:31:11,404 The family's fine, I understand. 379 00:31:13,105 --> 00:31:14,535 Uh, they're not with you? 380 00:31:14,540 --> 00:31:17,108 No, sir. Uh... I'm divorced. 381 00:31:17,109 --> 00:31:20,079 I think you'll find it there in the folder. 382 00:31:21,614 --> 00:31:23,584 Uh, you get to see the children, though. 383 00:31:23,585 --> 00:31:24,982 No, sir. 384 00:31:24,984 --> 00:31:27,986 I don't get to see my children. 385 00:31:27,987 --> 00:31:30,187 But you have, uh, visitation rights. 386 00:31:30,189 --> 00:31:33,019 Mr. Pugh, my children are very small. 387 00:31:33,025 --> 00:31:35,185 They don't know much about my rights. 388 00:31:36,061 --> 00:31:38,930 Uh... look, I-I'm sorry. 389 00:31:38,931 --> 00:31:40,531 Uh, sit down, captain, will you? Uh... 390 00:31:40,532 --> 00:31:43,902 My predecessor, Gorman, 391 00:31:43,903 --> 00:31:47,503 left very few notes, I'm afraid. 392 00:31:47,506 --> 00:31:52,006 I'm, uh, curious as to why you resigned your commission. 393 00:31:52,011 --> 00:31:54,646 To save the Navy distress. 394 00:31:54,647 --> 00:31:56,507 Look at me, sir. 395 00:31:56,515 --> 00:32:00,115 I, uh... look like an upstanding person, don't I? 396 00:32:00,119 --> 00:32:02,619 You know that I was four times decorated? 397 00:32:02,621 --> 00:32:03,901 Four times. It's right... 398 00:32:03,905 --> 00:32:05,185 yes, I read it. Very distinguished. 399 00:32:05,190 --> 00:32:06,920 Well, you wouldn't think that a man... 400 00:32:06,926 --> 00:32:08,776 a distinguished man like that... 401 00:32:08,777 --> 00:32:10,627 would cause a big Navy like ours any distress, would you? 402 00:32:10,629 --> 00:32:11,629 No. 403 00:32:11,630 --> 00:32:13,998 Mr. Pugh, you'd be surprised. 404 00:32:13,999 --> 00:32:17,969 Well, listen, let me get some of this down. Um... 405 00:32:17,970 --> 00:32:19,440 When were you divorced, captain? 406 00:32:19,441 --> 00:32:22,538 She filed... 407 00:32:22,541 --> 00:32:24,341 One month after my release. 408 00:32:26,111 --> 00:32:27,480 Don't be dismayed, sir. 409 00:32:27,481 --> 00:32:29,549 The government did everything that they could. 410 00:32:29,550 --> 00:32:31,718 Yes, I'm sure. Still, it must've been... 411 00:32:31,719 --> 00:32:34,477 a naval officer came around several times after my capture 412 00:32:34,486 --> 00:32:37,386 and had tea with Margaret and counseled her... 413 00:32:37,389 --> 00:32:40,289 And he told her that the life expectancy 414 00:32:40,292 --> 00:32:43,061 of a released P.O.W. Is about one-half the average. 415 00:32:43,062 --> 00:32:44,432 He also told her about the high rate 416 00:32:44,433 --> 00:32:47,130 of homosexuality and impotence among released P.O.W.S, 417 00:32:47,132 --> 00:32:49,299 and stressed the impotence. 418 00:32:49,300 --> 00:32:51,469 Captain, that's, uh, standard procedure in the Navy. 419 00:32:51,470 --> 00:32:53,000 I understand that, sir. 420 00:32:53,005 --> 00:32:54,705 He felt he was doing his job. 421 00:32:54,707 --> 00:32:57,167 He was preparing her for what it was 422 00:32:57,176 --> 00:32:58,976 she was going to have to go through. 423 00:32:58,978 --> 00:33:00,608 She was going to have to go through. 424 00:33:00,612 --> 00:33:03,212 Sometimes it's better to let this out, you know. 425 00:33:03,215 --> 00:33:06,215 I know, sir. But it's all... 426 00:33:06,218 --> 00:33:08,188 Water under the bridge now, you know... 427 00:33:08,189 --> 00:33:11,147 'Cause I don't have that problem anymore. 428 00:33:11,156 --> 00:33:12,256 Uh, surely, captain, 429 00:33:12,257 --> 00:33:14,987 there were other factors involved, right? 430 00:33:17,429 --> 00:33:20,459 Yeah. 431 00:33:20,466 --> 00:33:23,226 She was getting a little dick on the side, 432 00:33:23,235 --> 00:33:25,265 if that's what you mean. 433 00:33:26,071 --> 00:33:27,071 Corley: Yeah, I got that. 434 00:33:27,072 --> 00:33:28,242 What else do you got? 435 00:33:28,243 --> 00:33:29,440 What kind? 436 00:33:29,441 --> 00:33:33,478 Yeah? The number on it? Any registration? 437 00:33:33,479 --> 00:33:34,479 Golly. 438 00:33:34,480 --> 00:33:35,750 David, come back here. 439 00:33:35,751 --> 00:33:37,448 Corley: Where was it? 440 00:33:37,449 --> 00:33:38,449 Yeah, Texas. Right. 441 00:33:38,450 --> 00:33:39,450 Mm-hmm. Got that. 442 00:33:39,451 --> 00:33:40,817 And what else? 443 00:33:40,818 --> 00:33:42,178 Four black September women. 444 00:33:42,187 --> 00:33:43,617 Corley: Thirty-two. 445 00:33:43,622 --> 00:33:45,192 No. Next. 446 00:33:46,492 --> 00:33:51,129 Oh... students outside American university of Beirut, 447 00:33:51,130 --> 00:33:52,560 August '73. 448 00:33:52,564 --> 00:33:53,734 Yeah, I will. Anything? 449 00:33:53,735 --> 00:33:55,732 Ditto, January '74. 450 00:33:55,734 --> 00:33:57,434 I will. 451 00:33:59,304 --> 00:34:02,173 We will never find this woman through photographs. 452 00:34:02,174 --> 00:34:04,374 Well, then let's continue to go on, anyway. 453 00:34:04,376 --> 00:34:06,406 I got a case containing a dozen Armalite Rifles 454 00:34:06,412 --> 00:34:09,382 found abandoned on a pier: Wilmington, Delaware. 455 00:34:09,383 --> 00:34:11,381 Hmm? Coast guard intercepted a private launch 456 00:34:11,383 --> 00:34:14,223 outside Galveston, Texas... 32 sticks of delignite. 457 00:34:14,224 --> 00:34:15,519 Treasure hunters. 458 00:34:15,521 --> 00:34:17,321 Moshe... next. 459 00:34:28,801 --> 00:34:32,171 It's him. 460 00:35:12,444 --> 00:35:15,614 ( Winch motor whirring ) 461 00:35:46,778 --> 00:35:48,446 Officer ( On P.A. ): This is the coast guard 462 00:35:48,447 --> 00:35:49,747 to the vessel alongside the Suma Mar... 463 00:35:49,748 --> 00:35:51,278 Get the hell out of here. 464 00:35:51,283 --> 00:35:52,783 Stand by to be boarded. 465 00:35:52,784 --> 00:35:54,324 Cover me. 466 00:36:05,497 --> 00:36:11,297 ( Siren wailing in distance ) 467 00:36:23,949 --> 00:36:26,819 Man ( Over radio ): Rescue coordination center, we read you. 468 00:36:26,820 --> 00:36:29,887 Man 2: This is cutter point camp, in pursuit of small craft, 469 00:36:29,888 --> 00:36:30,918 white with dark trim, 470 00:36:30,923 --> 00:36:32,189 two people on board. 471 00:36:32,190 --> 00:36:33,460 Entering harbor at excessive speed. 472 00:36:33,461 --> 00:36:36,227 Unable to continue pursuit at this speed 473 00:36:36,228 --> 00:36:39,197 without damaging pleasure craft in area. 474 00:36:39,198 --> 00:36:41,428 Request smaller boats from base take up pursuit. 475 00:36:41,433 --> 00:36:43,803 Man: We Roger that, point camp. 476 00:36:45,270 --> 00:36:46,740 Man 3: Base, this is coast guard oh-three 477 00:36:46,741 --> 00:36:49,438 taking up pursuit of subject vessel 478 00:36:49,441 --> 00:36:51,741 with coast guard one-two en route to enter harbor. 479 00:36:52,878 --> 00:36:54,408 ( Siren wailing ) 480 00:37:02,588 --> 00:37:05,456 Man 3: Base, this is oh-three. 481 00:37:05,457 --> 00:37:09,257 Subject has taken evasive action and entered main ship channel. 482 00:37:09,261 --> 00:37:11,028 Man: This is 12. 483 00:37:11,029 --> 00:37:12,799 Will continue in pursuit, main channel. 484 00:37:14,933 --> 00:37:17,633 ( Engine throttles down ) 485 00:37:17,636 --> 00:37:20,766 ( Sirens wailing in distance ) 486 00:37:26,878 --> 00:37:31,008 ( Sirens blaring ) 487 00:37:31,016 --> 00:37:32,346 ( Over radio ): Base, this is 12. 488 00:37:32,351 --> 00:37:34,251 Have lost visual contact. 489 00:37:34,253 --> 00:37:36,753 Continue up channel to B Basin. 490 00:37:40,792 --> 00:37:43,262 ( Sirens fading ) 491 00:38:04,883 --> 00:38:07,018 ( Boat horn blows ) 492 00:38:07,019 --> 00:38:08,449 ( Laughs ) 493 00:38:08,453 --> 00:38:10,823 She's right on time. 494 00:38:12,791 --> 00:38:16,631 ( Engine revving ) 495 00:38:18,297 --> 00:38:19,397 ( Over radio ): Okay, we got him. 496 00:38:19,398 --> 00:38:20,558 Subject vessel spotted 497 00:38:20,565 --> 00:38:22,765 making high-speed run for inner basin. 498 00:38:22,768 --> 00:38:23,828 We're in pursuit. 499 00:38:23,835 --> 00:38:25,035 This is base. 500 00:38:25,037 --> 00:38:26,767 We Roger that. 501 00:38:26,771 --> 00:38:28,501 Drawbridge operator, this is the coast guard. 502 00:38:28,507 --> 00:38:31,007 Emergency. Raise the bridge. 503 00:38:31,009 --> 00:38:34,378 Repeat. Raise that bridge! 504 00:38:34,379 --> 00:38:36,049 Bridge operator to coast guard. 505 00:38:36,050 --> 00:38:37,708 I can't help you. Negative. 506 00:38:37,716 --> 00:38:39,476 Hey, I'm committed to a freight train. 507 00:38:39,484 --> 00:38:42,324 Jesus, man! There's nothing I can do! 508 00:38:49,861 --> 00:38:52,761 ( Sirens blaring ) 509 00:38:56,601 --> 00:38:59,641 ( Sirens blaring ) 510 00:39:01,073 --> 00:39:04,773 ( Bells clanging ) 511 00:39:09,781 --> 00:39:13,381 ( Bells clanging and sirens blaring ) 512 00:39:17,956 --> 00:39:20,516 ( Train horn blaring ) 513 00:39:25,564 --> 00:39:27,064 ( Over radio ): Base, this is oh-three. 514 00:39:27,065 --> 00:39:28,365 Have completed search. 515 00:39:28,367 --> 00:39:29,467 Good, Mike. 516 00:39:29,468 --> 00:39:30,568 Negative results. 517 00:39:30,569 --> 00:39:31,969 Looks like they made it. 518 00:39:31,970 --> 00:39:33,100 ( Both laughing ) 519 00:39:33,105 --> 00:39:34,495 You can damn well believe that. 520 00:39:34,506 --> 00:39:36,536 Oh-three and 12, return to base. 521 00:39:36,541 --> 00:39:37,471 Yeah. 522 00:39:37,476 --> 00:39:38,906 Notify civilian authorities... 523 00:39:38,910 --> 00:39:40,690 Let me ask you something. 524 00:39:40,695 --> 00:39:42,475 That little nipper that helped us out there... 525 00:39:42,481 --> 00:39:44,111 that captain... how much does he know 526 00:39:44,116 --> 00:39:45,976 about the overall plan? 527 00:39:45,984 --> 00:39:47,718 I think nothing. 528 00:39:47,719 --> 00:39:49,119 Well, he knows that other Jap, 529 00:39:49,121 --> 00:39:50,491 the one you met in Beirut. 530 00:39:50,492 --> 00:39:52,757 And he does know. 531 00:39:52,758 --> 00:39:54,118 Possibly. 532 00:39:54,126 --> 00:39:55,726 Anyway, he won't talk. 533 00:39:55,727 --> 00:39:56,957 No. 534 00:39:56,962 --> 00:40:00,462 He won't. 535 00:40:38,637 --> 00:40:40,797 ( Brakes squeaking ) 536 00:40:41,840 --> 00:40:43,607 This is Mr. Kabakov, Mr. Moshevsky. 537 00:40:43,608 --> 00:40:44,668 Working with me on the case. 538 00:40:44,676 --> 00:40:46,536 Jim Radner of our Los Angeles office. 539 00:40:46,545 --> 00:40:47,625 Nice work, Jim. 540 00:40:47,628 --> 00:40:48,708 Well, I didn't know whether you wanted 541 00:40:48,713 --> 00:40:49,946 to come out now or later. 542 00:40:49,947 --> 00:40:51,177 Took the first plane when you told us 543 00:40:51,183 --> 00:40:52,620 the ship was under Libyan charter. 544 00:40:52,621 --> 00:40:54,577 Well, I... Can we go up now, Mr. Corley? 545 00:40:54,586 --> 00:40:56,546 Okay. We're coming aboard. 546 00:40:56,555 --> 00:40:58,785 Up the ladder on the left, Sam. 547 00:41:00,158 --> 00:41:03,488 ( Whistling ) 548 00:41:19,978 --> 00:41:22,048 I sure appreciate that, officer. 549 00:41:22,049 --> 00:41:24,477 There's such a heavy seasonal depreciation 550 00:41:24,483 --> 00:41:25,952 in this type of merchandise. 551 00:41:25,953 --> 00:41:27,681 Any other business, you know... 552 00:41:27,686 --> 00:41:29,386 Pardon me, gentlemen. 553 00:41:29,387 --> 00:41:31,087 Captain: Ah, no! I don't want any more people on my ship! 554 00:41:31,089 --> 00:41:32,669 Who are these men? Who are you? 555 00:41:32,673 --> 00:41:34,263 Don't think we'll bother too much with introductions. 556 00:41:34,264 --> 00:41:35,826 Corley, FBI headquarters. 557 00:41:35,827 --> 00:41:36,987 I'm lieutenant Doyle, Mr. Corley. 558 00:41:36,995 --> 00:41:38,795 And this Bill Dockert of U.S. customs... 559 00:41:38,797 --> 00:41:40,497 Mr. Dockert. Mr. Corley, how are you? 560 00:41:40,499 --> 00:41:41,829 I don't think we got very much here. 561 00:41:41,833 --> 00:41:42,999 We did a routine search. 562 00:41:43,000 --> 00:41:44,170 Checked cargo against manifest... 563 00:41:44,171 --> 00:41:45,699 Look, I don't want to say this again, 564 00:41:45,704 --> 00:41:48,104 but I got $200,000 worth of Christmas novelties 565 00:41:48,106 --> 00:41:49,866 out there waiting to unload. 566 00:41:49,875 --> 00:41:51,975 Now, if they're not in my shop by Wednesday, 567 00:41:51,977 --> 00:41:54,507 I'm-I'm a little mad. 568 00:41:54,512 --> 00:41:57,047 Uh, I am the assistant Libyan consul. 569 00:41:57,048 --> 00:41:59,178 The captain has permitted a search, 570 00:41:59,184 --> 00:42:01,854 but if he had refused, he would've been in his right. 571 00:42:01,855 --> 00:42:03,953 This ship is Japanese territory. 572 00:42:03,955 --> 00:42:05,715 Moshevsky: Captain, what was that speedboat doing 573 00:42:05,724 --> 00:42:06,873 alongside your ship? 574 00:42:06,874 --> 00:42:08,024 We questioned the captain on that point, 575 00:42:08,026 --> 00:42:09,686 and everything's perfectly satisfactory. 576 00:42:09,694 --> 00:42:12,104 And what about his answer was so convincing? 577 00:42:12,105 --> 00:42:13,227 Law of sea. 578 00:42:13,231 --> 00:42:14,999 Speedboat was out of fuel. 579 00:42:15,000 --> 00:42:16,530 I obeyed law of sea. 580 00:42:16,535 --> 00:42:17,625 Why did he run away then? 581 00:42:17,636 --> 00:42:18,796 Not my business. 582 00:42:18,803 --> 00:42:20,803 Maybe he was smuggler for all I know, huh? 583 00:42:20,805 --> 00:42:22,735 Oh, we are wasting our time. 584 00:42:22,741 --> 00:42:23,741 No! 585 00:42:23,742 --> 00:42:25,742 You are wasting my time. 586 00:42:25,744 --> 00:42:27,013 Now, I go ashore now. 587 00:42:27,014 --> 00:42:28,142 Against law to stop me. 588 00:42:28,146 --> 00:42:29,246 You stay. 589 00:42:29,247 --> 00:42:31,007 Search ship second time, third time. 590 00:42:31,016 --> 00:42:32,576 I go ashore. 591 00:42:32,584 --> 00:42:35,019 Now, this is my ship, my cabin. 592 00:42:35,020 --> 00:42:36,590 Everybody get out! 593 00:42:37,689 --> 00:42:38,819 I get my release. 594 00:42:38,823 --> 00:42:40,290 Oh, you sure do, Mr. Muzi. 595 00:42:40,291 --> 00:42:41,761 There's no further basis for an impound. 596 00:42:41,762 --> 00:42:42,890 Okay with you, lieutenant? 597 00:42:42,894 --> 00:42:44,194 Aye, sir. All right, let's go. 598 00:42:44,195 --> 00:42:48,925 It's wonderful to see the FBI step in, Mr. Corley. 599 00:42:54,239 --> 00:42:55,839 Robert? 600 00:42:56,908 --> 00:43:00,738 Don't be so rude to everybody. 601 00:43:21,299 --> 00:43:23,999 ( Phone ringing ) 602 00:43:27,238 --> 00:43:29,708 ( Ringing continues ) 603 00:43:39,684 --> 00:43:42,019 ( Ringing continues ) 604 00:43:42,020 --> 00:43:43,950 ( Grunts ) 605 00:43:43,955 --> 00:43:47,615 You didn't answer my question this morning. 606 00:43:47,626 --> 00:43:49,386 Why did the boat run away? 607 00:43:49,394 --> 00:43:50,961 ( Phone stops ringing ) 608 00:43:50,962 --> 00:43:52,802 You can forget about the law... 609 00:43:52,803 --> 00:43:57,227 land or sea, captain... we are the law. 610 00:43:57,235 --> 00:44:00,065 Captain Ogawa, I really don't want to have you killed. 611 00:44:00,071 --> 00:44:01,738 I really don't. 612 00:44:01,739 --> 00:44:03,409 But we have very little time left. 613 00:44:03,410 --> 00:44:05,676 Perhaps one minute. 614 00:44:05,677 --> 00:44:09,246 I don't know why boat turn away. 615 00:44:09,247 --> 00:44:11,977 Not my business. 616 00:44:11,983 --> 00:44:13,853 ( Groaning ) 617 00:44:22,661 --> 00:44:25,191 I'm going to slit your artery now. 618 00:44:27,132 --> 00:44:29,366 ( Groaning ) 619 00:44:29,367 --> 00:44:31,227 Oh, the police are on the dock. 620 00:44:31,236 --> 00:44:34,336 I must remember not to get blood on my clothing. 621 00:44:34,339 --> 00:44:36,039 ( Whimpering ): No! 622 00:44:37,275 --> 00:44:38,805 Don't. 623 00:44:38,810 --> 00:44:40,310 I... 624 00:44:40,311 --> 00:44:42,011 I will talk. 625 00:44:42,013 --> 00:44:43,247 Robert, 626 00:44:43,248 --> 00:44:45,078 let him sit himself up. 627 00:44:53,158 --> 00:44:55,318 Robert, 628 00:44:55,326 --> 00:44:57,756 just go outside. 629 00:45:05,303 --> 00:45:08,003 ( Boat horn blows in distance ) 630 00:45:11,009 --> 00:45:13,939 Just make yourself comfortable, captain. 631 00:45:17,482 --> 00:45:19,917 Who paid you? 632 00:45:19,918 --> 00:45:24,988 Bank of Tripoli on Hong Kong. 633 00:45:26,057 --> 00:45:28,217 How many were on the speedboat? 634 00:45:28,226 --> 00:45:30,226 Two. 635 00:45:30,228 --> 00:45:32,058 Men or women? 636 00:45:32,063 --> 00:45:33,397 Man. 637 00:45:33,398 --> 00:45:35,058 Woman. 638 00:45:35,934 --> 00:45:38,234 What did they look like? 639 00:45:38,236 --> 00:45:40,336 I don't know. 640 00:45:40,338 --> 00:45:43,068 Why? 641 00:45:43,074 --> 00:45:45,984 Wore masks. 642 00:45:46,811 --> 00:45:48,981 What nationality? 643 00:45:49,814 --> 00:45:52,249 Man, American. 644 00:45:52,250 --> 00:45:56,750 Woman... silent. 645 00:45:57,422 --> 00:45:59,462 What did they take off your ship 646 00:45:59,463 --> 00:46:01,187 and put in the speedboat? 647 00:46:02,260 --> 00:46:05,760 They take off 12 crates. 648 00:46:05,764 --> 00:46:09,767 Weigh each maybe 100... 649 00:46:09,768 --> 00:46:11,228 200 pounds. 650 00:46:11,236 --> 00:46:14,166 ( Phone ringing ) 651 00:46:24,215 --> 00:46:26,475 Yes. 652 00:46:26,484 --> 00:46:28,252 This is captain Ogawa. 653 00:46:28,253 --> 00:46:30,253 ( Explosion ) 654 00:46:30,255 --> 00:46:33,785 Anchorman: The president is expected back in Washington tomorrow morning. 655 00:46:33,792 --> 00:46:35,992 Locally, long beach fire and police officials 656 00:46:35,994 --> 00:46:37,994 have been unsuccessful in their attempts 657 00:46:37,996 --> 00:46:40,026 to find the cause in last night's explosion 658 00:46:40,031 --> 00:46:42,369 aboard the Japanese freighter, Suma Mar... 659 00:46:42,370 --> 00:46:45,127 Captain Tekiaki Ogawa was instantly killed 660 00:46:45,136 --> 00:46:48,036 when the explosion occurred in his cabin. 661 00:46:48,039 --> 00:46:51,008 An Israel national identified as David Kabakov was taken 662 00:46:51,009 --> 00:46:53,409 to queen of angels hospital for treatment of shock 663 00:46:53,411 --> 00:46:55,281 and possible internal injuries. 664 00:46:55,282 --> 00:46:58,210 His condition is listed as satisfactory. 665 00:46:58,216 --> 00:47:00,516 Also, here at home, controversy continues 666 00:47:00,518 --> 00:47:03,848 with citizens' groups appearing before the city... 667 00:47:09,828 --> 00:47:13,197 Woman: Your father's name? 668 00:47:13,198 --> 00:47:15,058 Benjamin. 669 00:47:15,066 --> 00:47:18,836 Living or dead, Mr. Kabakov? 670 00:47:18,837 --> 00:47:20,567 Dead, nurse. 671 00:47:20,572 --> 00:47:22,906 Your mother's maiden name? 672 00:47:22,907 --> 00:47:28,237 Raquel Née Rabinovich. 673 00:47:28,246 --> 00:47:30,546 Dead. 674 00:47:30,548 --> 00:47:32,918 Married or single? 675 00:47:34,586 --> 00:47:37,016 I was married. 676 00:47:37,889 --> 00:47:40,089 Divorced or widowed? 677 00:47:40,091 --> 00:47:42,159 Widowed. 678 00:47:42,160 --> 00:47:44,860 Do we have to go through all this? 679 00:47:44,863 --> 00:47:45,963 I'm sorry, 680 00:47:45,964 --> 00:47:48,632 but we do require these particulars. 681 00:47:48,633 --> 00:47:50,633 Children? 682 00:47:50,635 --> 00:47:53,965 Yes, three. 683 00:47:53,972 --> 00:47:55,102 Are they presently 684 00:47:55,106 --> 00:47:57,106 in this country, Mr. Kabakov? 685 00:47:57,108 --> 00:47:59,208 No. My two boys are dead, 686 00:47:59,210 --> 00:48:02,610 but I have a daughter who lives in Jerusalem. 687 00:48:02,614 --> 00:48:04,882 In Jerusalem, 688 00:48:04,883 --> 00:48:06,383 Israel. 689 00:48:06,384 --> 00:48:08,284 Thank you, Mr. Kabakov. 690 00:48:08,286 --> 00:48:10,916 Gentlemen, we would very much appreciate it 691 00:48:10,922 --> 00:48:13,122 if you would leave as quickly as possible. 692 00:48:14,993 --> 00:48:17,193 Thank you, nurse. 693 00:48:19,197 --> 00:48:21,027 You, um... 694 00:48:21,032 --> 00:48:22,501 I'd be interested to know 695 00:48:22,502 --> 00:48:24,200 how the bomb was set off. 696 00:48:24,202 --> 00:48:26,085 The, uh, 697 00:48:26,086 --> 00:48:27,966 explosive charge was in the receiver itself, 698 00:48:27,972 --> 00:48:30,312 activated by a specific sound frequency 699 00:48:30,313 --> 00:48:31,818 on the other end 700 00:48:31,825 --> 00:48:33,335 when the victim identified himself. 701 00:48:33,344 --> 00:48:35,584 Yes, we have used that technique very often ourselves. 702 00:48:35,585 --> 00:48:40,250 I-I should have guessed that one moment earlier. 703 00:48:40,251 --> 00:48:41,981 Yes. Well, I'm going to have 704 00:48:41,986 --> 00:48:44,496 to give you a warning. 705 00:48:44,505 --> 00:48:47,015 In your own operational circle in Israel, 706 00:48:47,025 --> 00:48:48,255 I understand behind your back 707 00:48:48,259 --> 00:48:51,389 they call you "the final solution." 708 00:48:51,396 --> 00:48:53,176 A man who takes things 709 00:48:53,180 --> 00:48:54,960 to their ultimate conclusion and beyond. 710 00:48:54,966 --> 00:48:57,466 Some of them say that to my face. 711 00:48:57,468 --> 00:48:59,668 Yes. Well, you're not going to do it here. 712 00:48:59,671 --> 00:49:02,071 Whatever you may think of our methods, 713 00:49:02,073 --> 00:49:04,508 you'll play by our rules or leave. 714 00:49:04,509 --> 00:49:07,379 In fact, you'll be lucky to be allowed to leave. 715 00:49:07,380 --> 00:49:09,108 I mean it. 716 00:49:09,113 --> 00:49:10,353 It applies to both of you. 717 00:49:10,354 --> 00:49:13,378 ( Phone buzzes ) 718 00:49:23,394 --> 00:49:25,394 Corley. 719 00:49:28,700 --> 00:49:30,230 Be right down. 720 00:49:32,003 --> 00:49:34,303 They checked the fingerprints from the cabin. 721 00:49:34,305 --> 00:49:35,435 Negative. 722 00:49:35,440 --> 00:49:37,570 See you later. 723 00:49:39,577 --> 00:49:43,147 Major, I think you're lucky to be alive. 724 00:49:45,717 --> 00:49:49,286 Fingerprints. 725 00:49:49,287 --> 00:49:51,047 I should've asked that captain 726 00:49:51,055 --> 00:49:52,385 if they wore gloves as well as masks. 727 00:49:52,390 --> 00:49:55,190 I should've made sure of that. 728 00:49:57,195 --> 00:49:58,625 ( Indistinct conversation ) 729 00:49:58,629 --> 00:50:01,499 ( Siren wailing ) 730 00:50:04,535 --> 00:50:08,235 Woman ( On P.A. ): Dr. Koker, emergency entrance, please. 731 00:50:08,239 --> 00:50:13,109 Dr. Koker, emergency entrance, please. 732 00:50:17,382 --> 00:50:19,182 Robert? 733 00:50:21,219 --> 00:50:24,119 Do you remember, once you said to me if... 734 00:50:24,122 --> 00:50:29,362 Peace, if real peace ever comes to Israel... 735 00:50:32,363 --> 00:50:34,563 You won't know how to live anymore. 736 00:50:34,565 --> 00:50:38,095 They'll have to put you down like an old war dog. 737 00:50:42,640 --> 00:50:45,040 Robert... 738 00:50:48,112 --> 00:50:51,312 I do want to be put down like an old dog. 739 00:50:54,285 --> 00:50:56,115 I am... 740 00:50:56,120 --> 00:50:58,250 What the Americans call "beat." 741 00:50:58,256 --> 00:50:59,756 I'm washed up, I'm through. 742 00:50:59,757 --> 00:51:03,057 Don't tell that to me. 743 00:51:04,562 --> 00:51:06,762 To other people... 744 00:51:06,764 --> 00:51:09,533 But not to me. 745 00:51:09,534 --> 00:51:13,136 No. You're the only person I can tell it to. 746 00:51:13,137 --> 00:51:15,267 You know for 30 years, 747 00:51:15,273 --> 00:51:18,273 I have been killing and murdering. 748 00:51:18,276 --> 00:51:21,406 What have I achieved? 749 00:51:22,413 --> 00:51:24,281 Same world... 750 00:51:24,282 --> 00:51:28,552 Same wars, same enemies, same friends... 751 00:51:29,821 --> 00:51:32,321 And same victims. 752 00:51:37,328 --> 00:51:38,688 ( Switch clicks ) 753 00:51:59,383 --> 00:52:01,223 I should've killed the girl. 754 00:52:01,224 --> 00:52:03,319 You would have. 755 00:52:03,321 --> 00:52:05,491 At your age, I would have. 756 00:52:07,325 --> 00:52:09,325 What you do not know is 757 00:52:09,327 --> 00:52:12,257 that if I had the chance to pull the trigger tomorrow... 758 00:52:14,866 --> 00:52:17,466 I am not sure if I could. 759 00:52:21,139 --> 00:52:23,139 Doubt has entered in. 760 00:52:23,141 --> 00:52:25,571 That's no good. 761 00:52:31,449 --> 00:52:34,149 So, uh... 762 00:52:35,853 --> 00:52:38,223 Listen, uh... 763 00:52:38,856 --> 00:52:40,256 ( Stubbing cigarette ) 764 00:52:40,258 --> 00:52:42,558 "Old dog..." 765 00:52:44,829 --> 00:52:46,829 I'm going to talk to Corley 766 00:52:46,831 --> 00:52:51,701 and give him a bit of... Israeli advice. 767 00:52:55,640 --> 00:52:58,370 The trouble is, David... 768 00:52:58,376 --> 00:53:01,606 You've come to see both sides of the question. 769 00:53:01,612 --> 00:53:04,712 That is never good. 770 00:53:06,684 --> 00:53:08,724 Shalom. 771 00:53:10,788 --> 00:53:12,788 My, uh... 772 00:53:12,790 --> 00:53:15,760 My mother... once said, 773 00:53:17,328 --> 00:53:20,528 "anybody who has a nervous breakdown 774 00:53:20,531 --> 00:53:23,631 has got something wrong with them." 775 00:53:25,803 --> 00:53:27,343 Moshe? 776 00:53:28,673 --> 00:53:30,513 Shalom. 777 00:53:46,757 --> 00:53:50,757 Woman ( On P.A. ): Father, Mothers, report to administration, please. 778 00:53:50,761 --> 00:53:55,631 Repeat: Father, Mothers to administration, please. 779 00:54:19,890 --> 00:54:23,890 Mr. Robert Moshevsky, the telephone, please. 780 00:54:23,894 --> 00:54:26,363 Mr. Robert Moshevksy... 781 00:54:26,364 --> 00:54:27,631 Can I take it here? 782 00:54:27,632 --> 00:54:30,432 Sure. 783 00:54:30,434 --> 00:54:32,269 Hello? 784 00:54:32,270 --> 00:54:34,470 Yes, it is. 785 00:54:37,608 --> 00:54:41,838 Would you try again in two hours, please? 786 00:54:41,846 --> 00:54:44,706 Thank you. 787 00:54:58,562 --> 00:55:02,799 Sister Mary rose, room 4201, please. 788 00:55:02,800 --> 00:55:07,900 Repeat. Sister Mary rose to room 4201. 789 00:55:22,653 --> 00:55:24,393 Excuse me. 790 00:55:26,524 --> 00:55:29,059 You're not supposed to go in there. 791 00:55:29,060 --> 00:55:31,960 And you aren't supposed to be here. 792 00:55:31,962 --> 00:55:33,532 Visiting hours are over. 793 00:55:33,533 --> 00:55:34,761 I'm his night sister. 794 00:55:34,765 --> 00:55:36,795 I'm taking the patient his pill. 795 00:55:36,801 --> 00:55:38,331 If you don't mind, 796 00:55:38,336 --> 00:55:40,796 first we go down and check with security. 797 00:55:40,805 --> 00:55:43,765 When I have given him his pill, 798 00:55:43,774 --> 00:55:46,343 I will be more than happy to do that, but first... 799 00:55:46,344 --> 00:55:47,444 No, no, no, no, no. 800 00:55:47,445 --> 00:55:50,075 First, we go downstairs. 801 00:55:50,081 --> 00:55:52,081 You'll only make extra work for me, 802 00:55:52,083 --> 00:55:53,750 but if you insist. 803 00:55:53,751 --> 00:55:55,681 You can leave your tray here, if you like. 804 00:55:55,686 --> 00:55:59,086 I wouldn't dream of leaving it here, mister... 805 00:55:59,090 --> 00:56:00,490 Moshevsky. 806 00:56:00,491 --> 00:56:04,491 Dr. Treman, please report to surgery. 807 00:56:33,991 --> 00:56:35,691 Fourth floor, please. 808 00:56:35,693 --> 00:56:38,862 All security guards, fourth floor, please. 809 00:56:38,863 --> 00:56:39,996 Hey. David... 810 00:56:39,997 --> 00:56:43,097 David, you all right? 811 00:56:43,100 --> 00:56:44,930 Right. 812 00:56:44,935 --> 00:56:46,135 David. 813 00:56:46,137 --> 00:56:47,837 ( Panting ) 814 00:56:47,838 --> 00:56:50,168 I've got to tell you something, Major Kabakov. 815 00:56:50,174 --> 00:56:52,742 Your friend Moshevsky's been killed. 816 00:56:52,743 --> 00:56:57,747 Potassium chloride injected into the carotid artery. 817 00:56:57,748 --> 00:56:59,916 A woman disguised as one of... 818 00:56:59,917 --> 00:57:02,017 The hospital sisters... 819 00:57:02,019 --> 00:57:04,087 Just found him. 820 00:57:04,088 --> 00:57:05,805 Elevator in the hospital. 821 00:57:05,806 --> 00:57:07,516 I've got an all points bulletin out on the woman. 822 00:57:07,525 --> 00:57:09,625 ( Panting ) 823 00:57:09,627 --> 00:57:13,027 I just don't know what to say to you, major. 824 00:57:15,466 --> 00:57:18,766 Leave me alone, will you please, Mr. Corley? 825 00:57:28,078 --> 00:57:30,508 ( Door closing ) 826 00:57:41,158 --> 00:57:43,688 ( Inhaling ) 827 00:58:48,526 --> 00:58:50,026 ( Gunshots ) 828 00:58:57,034 --> 00:59:01,237 That ship's manifest... Was phony. 829 00:59:01,238 --> 00:59:03,138 ( Door closes ) 830 00:59:03,140 --> 00:59:05,740 I don't know what you're talking about. 831 00:59:07,745 --> 00:59:14,145 That manifest you gave to the customs was phony. 832 00:59:14,151 --> 00:59:16,791 Now, either you're going to tell me all about that 833 00:59:16,792 --> 00:59:20,117 and a lot more, or you are going... 834 00:59:20,124 --> 00:59:22,124 To die. 835 00:59:25,829 --> 00:59:27,697 Now... 836 00:59:27,698 --> 00:59:31,167 Just blink for yes, 837 00:59:31,168 --> 00:59:33,738 or die for no. 838 00:59:35,773 --> 00:59:40,043 There were 12 crates on that ship. 839 00:59:40,044 --> 00:59:42,579 12 that came off. 840 00:59:42,580 --> 00:59:43,980 What were they? 841 00:59:45,282 --> 00:59:48,952 They were just statuettes. 842 00:59:48,953 --> 00:59:51,053 What were they? 843 00:59:51,055 --> 00:59:54,685 Explosives. 844 00:59:54,692 --> 00:59:56,932 Plastic explosives. 845 00:59:58,729 --> 01:00:00,729 Tell me about the girl. 846 01:00:00,731 --> 01:00:02,231 What was she like? 847 01:00:02,232 --> 01:00:03,832 ( Quietly whimpering ) 848 01:00:03,834 --> 01:00:06,369 She wore dark glasses. 849 01:00:06,370 --> 01:00:08,200 I never saw her eyes. 850 01:00:08,205 --> 01:00:10,765 I have seen her eyes. 851 01:00:10,774 --> 01:00:14,210 Where does she live? 852 01:00:14,211 --> 01:00:16,211 I swear... 853 01:00:16,213 --> 01:00:18,213 I don't know. 854 01:00:18,215 --> 01:00:20,075 What did she call herself? 855 01:00:20,084 --> 01:00:22,084 Kaza. 856 01:00:25,089 --> 01:00:27,619 Who introduced you to her? 857 01:00:27,625 --> 01:00:29,115 I mean, who was the contact? 858 01:00:29,126 --> 01:00:33,156 Who... who is the man who paid you the money? 859 01:00:35,699 --> 01:00:38,629 Oh, well, Mr. Muzi... 860 01:00:38,636 --> 01:00:39,836 ( Gun hammer cocks ) 861 01:00:39,837 --> 01:00:41,837 now you are going to die, 862 01:00:41,839 --> 01:00:45,339 unless you tell me who was the man who paid you. 863 01:00:45,342 --> 01:00:47,010 Where does he live? 864 01:00:47,011 --> 01:00:49,846 How did she know him? 865 01:00:49,847 --> 01:00:53,116 Mamud! Mamud Al bernadi. 866 01:00:53,117 --> 01:00:56,347 He's an Egyptian! 867 01:00:56,353 --> 01:00:58,923 He lives now in Tripoli! 868 01:01:05,729 --> 01:01:07,659 (Clicks gun) 869 01:01:11,769 --> 01:01:14,169 Mamud Al Bernadi? 870 01:01:16,040 --> 01:01:20,009 Lives in Tripoli. 871 01:01:20,010 --> 01:01:21,210 Hmm... 872 01:01:23,313 --> 01:01:30,223 I don't know why... I think I'm going to let you live. 873 01:01:31,221 --> 01:01:33,091 ( Vehicle approaching ) 874 01:01:43,434 --> 01:01:45,902 ( Engine sputtering ) 875 01:01:45,903 --> 01:01:48,243 ( Engine revs back up ) 876 01:01:58,282 --> 01:01:59,982 ( Engine stops ) 877 01:02:19,970 --> 01:02:21,437 ( Chickens clucking ) 878 01:02:21,438 --> 01:02:23,938 Oh, we're caught. 879 01:02:23,941 --> 01:02:27,241 Hey, what are you folks doing here? 880 01:02:27,244 --> 01:02:29,078 This is private property. 881 01:02:29,079 --> 01:02:31,848 That's absolutely right, and that's why we're here. 882 01:02:31,849 --> 01:02:33,949 We represent a big Los Angeles syndicate 883 01:02:33,951 --> 01:02:35,451 that's interested in spending 884 01:02:35,452 --> 01:02:37,352 quite a bit of money on this place. 885 01:02:37,354 --> 01:02:38,454 Syndicate, huh? 886 01:02:38,455 --> 01:02:39,985 Consortium, yeah. 887 01:02:39,990 --> 01:02:41,790 Plug that into the battery there, darling. 888 01:02:41,792 --> 01:02:42,792 Thank you. 889 01:02:42,793 --> 01:02:44,363 So if you don't mind, uh, 890 01:02:44,364 --> 01:02:47,761 we'd sure like to take a few pictures. 891 01:02:47,765 --> 01:02:49,355 Yeah, consortium, huh? 892 01:02:49,366 --> 01:02:51,396 You know, I told them they should hold out 893 01:02:51,401 --> 01:02:52,871 for something like that. 894 01:02:52,872 --> 01:02:55,500 You know, there's a charge for landing. 895 01:02:55,506 --> 01:02:56,506 Absolutely. 896 01:02:56,507 --> 01:02:58,137 $25. 897 01:02:58,142 --> 01:02:59,992 You got it. 898 01:02:59,993 --> 01:03:01,843 Oh... my fault. Excuse me. 899 01:03:01,845 --> 01:03:04,445 It's really rude. 900 01:03:04,448 --> 01:03:07,348 There you go, 25. 901 01:03:07,351 --> 01:03:09,986 And, uh, here's another 25. 902 01:03:09,987 --> 01:03:12,047 Buy yourself a drink. 903 01:03:12,055 --> 01:03:13,555 Thank you. 904 01:03:13,557 --> 01:03:16,087 Of course, just between us, 905 01:03:16,093 --> 01:03:18,163 they been letting this place go to hell. 906 01:03:18,164 --> 01:03:21,531 Why, if I hadn't spent all them extra hours up there 907 01:03:21,532 --> 01:03:22,999 shoring up that roof, this place... 908 01:03:23,000 --> 01:03:24,500 The place would look a hell of a lot worse 909 01:03:24,501 --> 01:03:25,571 than it does right now, right? 910 01:03:25,572 --> 01:03:27,049 ( Chuckles ) 911 01:03:27,053 --> 01:03:28,541 Say, you know what I'd like to do? 912 01:03:28,542 --> 01:03:29,969 Uh, we'd sure appreciate it 913 01:03:29,973 --> 01:03:31,413 if we could start shooting, uh, inside. 914 01:03:31,414 --> 01:03:33,008 Sure. Come right in here. 915 01:03:33,010 --> 01:03:35,410 Oh, that'd be just great. Go ahead, darlin'. 916 01:03:35,412 --> 01:03:37,379 You know, the, uh, 917 01:03:37,380 --> 01:03:39,350 the group that we work for... 918 01:03:39,351 --> 01:03:40,665 ( Sighs ) 919 01:03:40,666 --> 01:03:41,976 they'd sure want to keep you on here. 920 01:03:41,985 --> 01:03:43,345 Would you like that? Yeah, yeah. 921 01:03:43,353 --> 01:03:46,138 Oh, that's swell. 922 01:03:46,139 --> 01:03:48,919 You know, there's been a lot of hackers and kids right there. 923 01:03:48,926 --> 01:03:50,286 And picnics this summer, 924 01:03:50,294 --> 01:03:52,134 but I've kept them all off. 925 01:03:52,135 --> 01:03:54,129 Ah, you're a good man. 926 01:03:54,131 --> 01:03:56,331 Then when you get through inside... Set it right here. 927 01:03:56,333 --> 01:03:58,133 I know some good places outside 928 01:03:58,135 --> 01:03:59,425 where you can get some pictures. 929 01:03:59,436 --> 01:04:00,996 Oh, that'd be swell. 930 01:04:01,004 --> 01:04:04,414 Boy, you sure got a lot of good equipment there. 931 01:04:05,909 --> 01:04:08,839 Say, that's a pretty fancy camera. 932 01:04:08,846 --> 01:04:10,846 Yeah, it sure is, isn't it? 933 01:04:10,848 --> 01:04:13,248 It's brand-new. 934 01:04:15,219 --> 01:04:17,449 Ah... okay. 935 01:04:17,454 --> 01:04:19,354 Listen, can I give you a hand? 936 01:04:19,356 --> 01:04:21,886 No, we've got it here. Just hang on. 937 01:04:21,892 --> 01:04:23,332 Oh, okay, let it down. 938 01:04:23,333 --> 01:04:25,087 Slow, slow, there you go. 939 01:04:25,095 --> 01:04:26,275 You got it. 940 01:04:26,279 --> 01:04:27,459 It's a panoramic, you know. 941 01:04:27,464 --> 01:04:28,864 Is that right? 942 01:04:28,866 --> 01:04:30,396 Mm-hmm. 943 01:04:30,400 --> 01:04:31,930 Well, you know, it's pretty dark in here. 944 01:04:31,935 --> 01:04:33,465 Has that thing got a flash on it? 945 01:04:33,470 --> 01:04:35,140 Sure does. 946 01:04:36,139 --> 01:04:38,007 Hey, if you like, you know, 947 01:04:38,008 --> 01:04:41,108 I-I could, uh, stand over here like this. 948 01:04:42,946 --> 01:04:45,206 Give it some scale. 949 01:04:45,215 --> 01:04:48,245 Hey, that'd really be terrific. 950 01:04:48,252 --> 01:04:49,652 I tell you what... 951 01:04:49,653 --> 01:04:51,222 Why don't you, uh, here, 952 01:04:51,223 --> 01:04:53,051 put your hand up like that. 953 01:04:53,056 --> 01:04:54,256 Put the pipe in the mouth. 954 01:04:54,258 --> 01:04:56,358 Oh, darling, doesn't he look great? 955 01:04:57,461 --> 01:04:59,161 Now, I'll just... 956 01:04:59,162 --> 01:05:00,930 Adjust these little guys. 957 01:05:00,931 --> 01:05:03,001 Just hold that pose for one second, 958 01:05:03,002 --> 01:05:05,370 and get these little doohickeys in here, 959 01:05:05,371 --> 01:05:07,099 and we'll be right with you. 960 01:05:08,238 --> 01:05:10,238 There we go. 961 01:05:10,240 --> 01:05:12,508 Now, here... 962 01:05:12,509 --> 01:05:14,909 Now, darling, here. 963 01:05:14,912 --> 01:05:16,242 Now, we're going to be right back. 964 01:05:16,246 --> 01:05:17,506 You just hold up one second. 965 01:05:17,514 --> 01:05:19,084 Right. 966 01:05:20,217 --> 01:05:22,417 Geez, you look just great. 967 01:05:42,539 --> 01:05:43,706 I'm ready! 968 01:05:43,707 --> 01:05:46,937 When are you gonna to shoot? 969 01:05:47,711 --> 01:05:49,441 ( Explosion, piercing screech) 970 01:05:49,446 --> 01:05:51,006 ( Ricocheting ) 971 01:05:59,289 --> 01:06:01,657 It's completely symmetrical! 972 01:06:01,658 --> 01:06:03,218 Michael! 973 01:06:07,431 --> 01:06:09,231 On both sides! 974 01:06:09,232 --> 01:06:10,501 Michael, Michael, please, 975 01:06:10,502 --> 01:06:13,200 let's not stay around here too long, please? 976 01:06:13,203 --> 01:06:14,603 Look at this. It works. 977 01:06:14,604 --> 01:06:15,674 Look, darling, look at this! 978 01:06:15,675 --> 01:06:17,189 Michael, please, let's go. 979 01:06:17,190 --> 01:06:18,710 No, goddamn it, you're going to look at this! 980 01:06:18,711 --> 01:06:20,278 We're not going anyplace! Now, look. 981 01:06:20,279 --> 01:06:22,177 Now study that. Look at that. 982 01:06:22,179 --> 01:06:23,309 That's brilliance, darling. 983 01:06:23,313 --> 01:06:25,013 What are you talking about going? 984 01:06:25,015 --> 01:06:27,175 Look at that! 985 01:06:28,185 --> 01:06:29,615 We deserve this moment, sweetheart. 986 01:06:29,619 --> 01:06:31,799 Don't you understand something? 987 01:06:31,804 --> 01:06:33,994 When we set off the big one, we're both going with it. 988 01:06:33,995 --> 01:06:36,058 Look at this. 989 01:06:36,059 --> 01:06:40,729 Absolute goddamn brilliance. 990 01:06:40,731 --> 01:06:43,261 Oh, God, there's absolutely 991 01:06:43,266 --> 01:06:46,596 no bunching together at the darts. 992 01:06:46,603 --> 01:06:48,343 They're all dispersed evenly. 993 01:06:48,344 --> 01:06:51,407 I mean, natural art. Look here. 994 01:06:51,408 --> 01:06:52,768 Look, look here. 995 01:06:52,776 --> 01:06:55,706 Look at the light on your face. 996 01:06:55,712 --> 01:06:57,346 Oh, you look beautiful. 997 01:06:57,347 --> 01:07:00,016 All those little holes make a pattern on your face. 998 01:07:00,017 --> 01:07:01,347 And you know what that means? 999 01:07:01,351 --> 01:07:03,489 That means that every single dart came down 1000 01:07:03,490 --> 01:07:06,117 in exactly the perfect arc it was supposed to. 1001 01:07:06,123 --> 01:07:07,806 ( Chuckles ) 1002 01:07:07,807 --> 01:07:09,487 And I was worried, you know, that back there 1003 01:07:09,493 --> 01:07:11,331 maybe I set 'em too close to the charge, 1004 01:07:11,332 --> 01:07:12,428 and they'd disintegrate. 1005 01:07:12,429 --> 01:07:14,298 That way all I'd have done is, 1006 01:07:14,299 --> 01:07:16,697 uh, fill up 25 institutes for the deaf 1007 01:07:16,700 --> 01:07:19,030 to commit suicide. 1008 01:07:19,036 --> 01:07:21,136 Why so long a face? 1009 01:07:21,138 --> 01:07:22,398 We're champions! 1010 01:07:22,406 --> 01:07:23,406 Look at that. 1011 01:07:23,407 --> 01:07:24,637 Goddamn champions. 1012 01:07:24,641 --> 01:07:26,441 Don't you understand? 1013 01:07:26,442 --> 01:07:28,242 Darling, don't you realize something? 1014 01:07:28,245 --> 01:07:29,575 The day we set the big one off, 1015 01:07:29,579 --> 01:07:32,148 we're only going to be a hundred feet off the ground. 1016 01:07:32,149 --> 01:07:34,479 Right over the 50-yard line. 1017 01:07:34,484 --> 01:07:37,269 Now, look at this. 1018 01:07:37,270 --> 01:07:40,060 That means 222,000 darts in a kill zone for 80,000 people. 1019 01:07:42,492 --> 01:07:45,462 That ought to do the job pretty well. 1020 01:07:52,269 --> 01:07:54,169 Yeah... 1021 01:07:54,171 --> 01:07:56,241 Pretty goddamn well. 1022 01:08:22,766 --> 01:08:25,426 Kabakov. 1023 01:08:25,435 --> 01:08:27,765 Colonel Riaf. 1024 01:08:27,771 --> 01:08:32,241 We have known a lot about each other. 1025 01:08:32,242 --> 01:08:35,778 I listened to the tape that you sent me. 1026 01:08:35,779 --> 01:08:40,716 It was quite brave of you to take this step on your own. 1027 01:08:40,717 --> 01:08:42,547 If it was... 1028 01:08:42,552 --> 01:08:44,352 On your own. 1029 01:08:44,354 --> 01:08:46,454 Well, I can assure you, colonel, 1030 01:08:46,456 --> 01:08:47,856 that no one on my side knows 1031 01:08:47,858 --> 01:08:50,676 that I am here with you 1032 01:08:50,677 --> 01:08:53,496 or that I have communicated with you in any way. 1033 01:08:53,497 --> 01:08:57,727 You want us to do your work for you? 1034 01:08:57,734 --> 01:09:00,574 Why? 1035 01:09:04,541 --> 01:09:06,221 Because if this happens, 1036 01:09:06,225 --> 01:09:07,905 it will be very bad for my cause. 1037 01:09:07,911 --> 01:09:12,348 But it will also be very bad for yours, 1038 01:09:12,349 --> 01:09:17,389 and in the end, you know, it might be worse for yours. 1039 01:09:25,595 --> 01:09:29,655 You have a reputation for ruthlessness, major. 1040 01:09:29,666 --> 01:09:31,626 What happened to it? 1041 01:09:31,635 --> 01:09:36,295 If this thing is indeed going to be so bad for us, 1042 01:09:36,306 --> 01:09:40,936 why don't you go home, have some sleep? 1043 01:09:40,944 --> 01:09:43,214 Colonel, we have fought many battles 1044 01:09:43,215 --> 01:09:45,613 on opposite sides. 1045 01:09:45,615 --> 01:09:49,315 We've had some victories; We've had some defeats. 1046 01:09:49,319 --> 01:09:54,389 If this happens, for both of us it is a defeat. 1047 01:09:54,391 --> 01:09:58,691 Your government has outlawed black September, hasn't it? 1048 01:10:00,330 --> 01:10:02,930 ( Mumbles ) 1049 01:10:02,933 --> 01:10:05,203 I agree. 1050 01:10:06,937 --> 01:10:08,767 What is it you want from us? 1051 01:10:08,772 --> 01:10:12,672 Well, I want one photograph of the girl on the tape... 1052 01:10:12,676 --> 01:10:14,436 Some dossier. 1053 01:10:14,444 --> 01:10:16,214 How you get that... I don't know how... 1054 01:10:16,215 --> 01:10:18,851 Possibly from the man in... in Tripoli. 1055 01:10:18,852 --> 01:10:20,548 He was Egyptian; You expelled him. 1056 01:10:20,550 --> 01:10:23,350 You have 100 sources of information, 1057 01:10:23,353 --> 01:10:24,887 of access denied to me, 1058 01:10:24,888 --> 01:10:27,957 but you must cooperate with me right now. 1059 01:10:27,958 --> 01:10:30,658 ( Chuckling softly ) 1060 01:10:30,660 --> 01:10:33,260 Just because you did not consult your embassy superiors 1061 01:10:33,263 --> 01:10:35,933 does not mean that you have to expect me 1062 01:10:35,934 --> 01:10:39,001 to be rash... or foolhardy. 1063 01:10:39,002 --> 01:10:41,842 The word you used before was "brave." 1064 01:10:45,275 --> 01:10:49,705 I didn't particularly want to have to say this. 1065 01:10:49,713 --> 01:10:52,281 I think I will. 1066 01:10:52,282 --> 01:10:56,986 Five minutes ago, you had a choice. 1067 01:10:56,987 --> 01:10:58,847 Now you've no choice. 1068 01:10:58,855 --> 01:11:03,585 If you do not help me, you may have on your hands 1069 01:11:03,593 --> 01:11:07,363 the blood of a great many innocent Americans. 1070 01:11:07,364 --> 01:11:10,399 And so, if you do not help me... 1071 01:11:10,400 --> 01:11:12,968 I am going to make this conversation 1072 01:11:12,969 --> 01:11:14,799 very widely known. 1073 01:11:19,276 --> 01:11:22,806 Good day... Kabakov. 1074 01:13:11,521 --> 01:13:15,521 Her name is Dahlia lyad. 1075 01:13:15,525 --> 01:13:17,585 Of Arab-German extraction. 1076 01:13:17,594 --> 01:13:21,497 Born on a farm near Haifa, 1077 01:13:21,498 --> 01:13:24,066 formerly Palestine, in 1948. 1078 01:13:24,067 --> 01:13:28,437 Her father, brother killed by Israeli commandos 1079 01:13:28,438 --> 01:13:30,138 in war of same year. 1080 01:13:30,140 --> 01:13:35,410 She, sister, mother expelled... '49. 1081 01:13:35,412 --> 01:13:36,578 Lived in a tent 1082 01:13:36,579 --> 01:13:40,179 in desert refugee camp, Gaza... '49. 1083 01:13:40,183 --> 01:13:46,121 '57, her mother died of typhus... 51. 1084 01:13:46,122 --> 01:13:48,522 Sister raped in war of '56. 1085 01:13:48,525 --> 01:13:51,625 Refugee camp, Jordan... '57. 1086 01:13:51,628 --> 01:13:58,167 Sent by Arab league to Beirut university... '66. 1087 01:13:58,168 --> 01:14:01,437 Geneva... '70. 1088 01:14:01,438 --> 01:14:05,708 Black September: Joined in 1973. 1089 01:14:08,812 --> 01:14:10,746 Here is her face. 1090 01:14:10,747 --> 01:14:13,647 Look at it. 1091 01:14:15,518 --> 01:14:18,086 After all... 1092 01:14:18,087 --> 01:14:23,587 In a way, she's your creation, Major Kabakov. 1093 01:15:32,161 --> 01:15:35,731 Hotel... 1094 01:15:35,732 --> 01:15:37,832 Edward. 1095 01:15:37,834 --> 01:15:39,902 Right. 1096 01:15:39,903 --> 01:15:42,387 No, I'm fine. 1097 01:15:42,388 --> 01:15:44,868 I will time the route to the airport tomorrow. 1098 01:15:44,874 --> 01:15:47,614 Then I will take the first available flight. 1099 01:15:49,712 --> 01:15:51,847 Can't wait. 1100 01:15:51,848 --> 01:15:53,748 Bye. 1101 01:16:55,712 --> 01:16:57,142 They know who you are... 1102 01:16:57,146 --> 01:16:59,146 the Americans. 1103 01:16:59,148 --> 01:17:00,718 They found out yesterday. 1104 01:17:01,718 --> 01:17:04,618 They have your name, your photograph. 1105 01:17:04,621 --> 01:17:06,191 It will be in every police station, 1106 01:17:06,192 --> 01:17:07,759 bank, and post office. 1107 01:17:09,058 --> 01:17:11,008 How did this happen? 1108 01:17:11,009 --> 01:17:12,959 Once they'd found the tape which you insisted on making, 1109 01:17:12,962 --> 01:17:14,802 it was only a matter of time... 1110 01:17:14,803 --> 01:17:18,197 But they were quicker than we anticipated. 1111 01:17:18,201 --> 01:17:19,970 I've come to get you out of the country. 1112 01:17:19,971 --> 01:17:22,039 ( Knock at door ) Put that away. 1113 01:17:22,040 --> 01:17:23,838 Who is it? 1114 01:17:23,839 --> 01:17:25,639 Bellhop.! ( Urgent whisper ): Put that away. 1115 01:17:27,210 --> 01:17:28,810 Coming. 1116 01:17:36,419 --> 01:17:38,819 Happy new year. 1117 01:17:44,761 --> 01:17:46,231 What you are really saying is... 1118 01:17:46,232 --> 01:17:47,996 The operation is canceled. 1119 01:17:47,997 --> 01:17:48,997 Right. 1120 01:17:50,133 --> 01:17:52,873 For your own safety and the whole organization. 1121 01:17:52,874 --> 01:17:54,736 That's very easy. 1122 01:17:54,737 --> 01:17:56,867 As easy as pulling out a gun, 1123 01:17:56,873 --> 01:17:58,673 ( whispering ): And as stupid. 1124 01:17:58,675 --> 01:18:00,935 ( Car horn honks outside ) 1125 01:18:03,680 --> 01:18:06,380 Look, Fasil, I have already faced 1126 01:18:06,382 --> 01:18:09,818 far greater risks and dangers than this new one. 1127 01:18:09,819 --> 01:18:12,988 Risks... you know nothing about, 1128 01:18:12,989 --> 01:18:15,089 and I overcame all of them, 1129 01:18:15,091 --> 01:18:16,860 and now, at the very point of success, 1130 01:18:16,861 --> 01:18:17,959 you want to cancel, 1131 01:18:17,960 --> 01:18:20,290 when the bomb is here, ready to go off. 1132 01:18:20,296 --> 01:18:22,726 Ah, no. 1133 01:18:22,732 --> 01:18:24,432 I have been through too much for that. 1134 01:18:24,434 --> 01:18:28,041 We know what you've been through, and you've done well. 1135 01:18:28,042 --> 01:18:29,767 It would have been difficult 1136 01:18:29,772 --> 01:18:31,842 even with a perfectly normal man. 1137 01:18:32,742 --> 01:18:34,482 We give you credit for that. 1138 01:18:34,483 --> 01:18:36,037 I don't want credit. 1139 01:18:36,045 --> 01:18:37,075 I want to win! 1140 01:18:37,080 --> 01:18:39,049 And it shows how little you know. 1141 01:18:39,050 --> 01:18:40,918 A normal man wouldn't have approached us 1142 01:18:40,919 --> 01:18:42,317 in the first place, 1143 01:18:42,318 --> 01:18:43,848 and this one is very gifted. 1144 01:18:43,853 --> 01:18:45,353 That's why it's going to work, 1145 01:18:45,354 --> 01:18:46,454 and I'm going to stay 1146 01:18:46,456 --> 01:18:47,456 and see it through. 1147 01:18:47,457 --> 01:18:50,317 You go back to Beirut. Listen! 1148 01:18:52,729 --> 01:18:55,329 I am your superior in the organization, 1149 01:18:55,331 --> 01:18:57,971 and you will obey orders. 1150 01:19:00,970 --> 01:19:04,740 You may be my superior in the organization, 1151 01:19:04,741 --> 01:19:06,471 but you are not a woman. 1152 01:19:06,476 --> 01:19:10,136 In case you had any idea of taking over, 1153 01:19:10,146 --> 01:19:13,306 he doesn't give a damn about black September politics. 1154 01:19:23,159 --> 01:19:24,526 Help me! 1155 01:19:24,527 --> 01:19:25,987 I don't need protection, 1156 01:19:25,995 --> 01:19:27,225 I need help. 1157 01:19:28,064 --> 01:19:30,134 ( Teletype clacking ) 1158 01:19:34,070 --> 01:19:35,900 Major? 1159 01:19:35,905 --> 01:19:37,535 We've found dahlia lyad. 1160 01:19:37,540 --> 01:19:38,510 You're sure? 1161 01:19:38,511 --> 01:19:39,968 Positively identified 1162 01:19:39,976 --> 01:19:41,876 in a Miami hotel last night. 1163 01:19:41,878 --> 01:19:43,978 I got a plane waiting. Let's go. 1164 01:19:44,847 --> 01:19:46,847 Thank God. 1165 01:20:06,435 --> 01:20:09,565 The girl had already gone by the time we got there, 1166 01:20:09,572 --> 01:20:11,141 but the man is still there... 1167 01:20:11,142 --> 01:20:12,570 the man who was with her. 1168 01:20:12,575 --> 01:20:14,105 Yeah. That's his room up there, 1169 01:20:14,110 --> 01:20:15,440 the fourth floor, third window. 1170 01:20:15,444 --> 01:20:17,478 Who is this man? 1171 01:20:17,479 --> 01:20:19,509 He's registered as Alex Stephanos. 1172 01:20:19,515 --> 01:20:21,275 Yes. 1173 01:20:21,284 --> 01:20:22,551 Mohammad Fasil. 1174 01:20:22,552 --> 01:20:24,221 She's with him, all right. Who is he? 1175 01:20:24,222 --> 01:20:26,450 Organized the attack on the Olympic village in Munich, 1176 01:20:26,455 --> 01:20:28,015 black September. Ah, yes. 1177 01:20:28,024 --> 01:20:29,924 We've got the hotel staked out, sir: 1178 01:20:29,926 --> 01:20:31,036 Men in the lobby, 1179 01:20:31,043 --> 01:20:32,163 that worker over across the street, 1180 01:20:32,164 --> 01:20:33,831 and we've got a marksman up in that... 1181 01:20:33,832 --> 01:20:35,030 No, I don't want any marksmen. 1182 01:20:35,031 --> 01:20:36,781 No firing, not while she's free. 1183 01:20:36,782 --> 01:20:38,532 You tell your men. Be very careful, be very alert. 1184 01:20:38,534 --> 01:20:40,003 Very dangerous, very professional. 1185 01:20:40,004 --> 01:20:41,472 He watches everything, everything. 1186 01:20:41,473 --> 01:20:44,570 ( Horn honks ) 1187 01:20:44,574 --> 01:20:48,014 Here he comes. 1188 01:20:54,851 --> 01:20:57,381 Yes, it's Fasil. 1189 01:21:17,340 --> 01:21:19,410 Any messages for 39? 1190 01:21:20,476 --> 01:21:22,876 No. 1191 01:21:27,016 --> 01:21:28,376 ( Gasps ) 1192 01:21:30,887 --> 01:21:32,247 ( Gasping ) 1193 01:21:33,089 --> 01:21:34,489 ( Grunts ) 1194 01:21:34,490 --> 01:21:36,020 ( Screaming ) 1195 01:21:48,504 --> 01:21:49,642 Tell your men not to shoot, 1196 01:21:49,643 --> 01:21:51,106 even if they get him in the clear. 1197 01:21:51,107 --> 01:21:52,107 Get him on the radio. 1198 01:21:52,108 --> 01:21:53,638 Hold your fire! Hold your fire! 1199 01:21:53,643 --> 01:21:55,343 Hold your fire! 1200 01:21:55,344 --> 01:21:57,244 Put your hands up now! 1201 01:21:57,246 --> 01:21:58,976 Get down! 1202 01:21:58,981 --> 01:22:00,181 Put your heads down! 1203 01:22:00,182 --> 01:22:02,182 You over there, keep down! 1204 01:22:04,086 --> 01:22:05,646 Put your hands... ( Gunshot ) 1205 01:22:05,655 --> 01:22:07,085 ( Screaming ) 1206 01:22:07,089 --> 01:22:08,919 ( Tires screeching ) 1207 01:22:09,558 --> 01:22:11,458 ( Whimpers ) 1208 01:22:11,460 --> 01:22:12,928 Down, down! 1209 01:22:12,929 --> 01:22:14,129 Put your heads down! 1210 01:22:14,130 --> 01:22:17,330 ( Girl sobbing ) 1211 01:22:17,333 --> 01:22:20,001 Don't fire! Repeat, don't fire! 1212 01:22:20,002 --> 01:22:21,469 Don't shoot. 1213 01:22:21,470 --> 01:22:24,370 Keep your heads down. Keep your heads down! 1214 01:22:24,373 --> 01:22:27,042 Hold it right there. 1215 01:22:27,043 --> 01:22:28,643 Hold your fire. Get down. 1216 01:22:28,644 --> 01:22:30,412 Keep down! 1217 01:22:30,413 --> 01:22:33,013 ( Dog barking ) 1218 01:22:39,588 --> 01:22:41,218 ( Crying ) 1219 01:22:45,094 --> 01:22:46,461 ( Gunshot ) 1220 01:22:46,462 --> 01:22:48,562 ( Woman screams ) 1221 01:22:49,699 --> 01:22:51,569 No, get back! Back to the right! 1222 01:22:51,570 --> 01:22:53,127 Round the other alley! 1223 01:22:59,709 --> 01:23:02,209 ( Sirens blaring ) 1224 01:23:04,447 --> 01:23:07,247 ( Whimpering ) 1225 01:23:12,989 --> 01:23:14,389 Fasil! 1226 01:23:16,325 --> 01:23:19,055 Fasil! 1227 01:23:19,061 --> 01:23:20,531 If you drop your gun, we don't shoot! 1228 01:23:20,532 --> 01:23:22,099 Fasil! 1229 01:23:22,765 --> 01:23:24,765 Fasil! 1230 01:23:24,767 --> 01:23:26,997 ( Shouts in foreign language ) 1231 01:23:28,371 --> 01:23:31,411 ( Woman sobbing, siren blaring ) 1232 01:23:33,075 --> 01:23:34,065 You're all right. 1233 01:23:34,076 --> 01:23:35,606 It's all right. It's all right. 1234 01:23:35,611 --> 01:23:36,911 Turn here. 1235 01:23:36,912 --> 01:23:38,212 Parties on line... seal off the alley 1236 01:23:38,214 --> 01:23:39,214 at the other end. 1237 01:23:39,215 --> 01:23:40,075 I see the suspect. 1238 01:23:40,082 --> 01:23:40,782 There he is. 1239 01:23:40,783 --> 01:23:41,553 Coming toward us. 1240 01:23:41,554 --> 01:23:43,080 We've got him. 1241 01:23:44,553 --> 01:23:46,553 ( Siren blaring ) 1242 01:23:46,555 --> 01:23:49,115 Go on in to seal off the end of that street. 1243 01:23:49,125 --> 01:23:50,485 ( Tires screech ) 1244 01:23:52,661 --> 01:23:53,761 ( Woman screams ) 1245 01:23:53,763 --> 01:23:56,363 ( Shouting, clamoring ) 1246 01:23:56,365 --> 01:24:00,425 ( Tires screeching ) 1247 01:24:07,076 --> 01:24:09,236 Go back through the alley! 1248 01:24:09,245 --> 01:24:11,445 ( Tires screeching ) 1249 01:24:20,656 --> 01:24:23,456 ( Crowd murmuring ) 1250 01:24:28,531 --> 01:24:31,071 ( Singing ) 1251 01:24:48,184 --> 01:24:50,584 ( Tires screech ) 1252 01:25:01,163 --> 01:25:02,703 ( Gunshot ) 1253 01:25:07,236 --> 01:25:08,766 All units... stop at the beach. 1254 01:25:08,771 --> 01:25:10,171 Seal off the beach area. 1255 01:25:10,172 --> 01:25:12,572 ( Distant siren wailing ) 1256 01:25:12,575 --> 01:25:14,705 ( Gunshot ) 1257 01:25:25,121 --> 01:25:26,588 Fasil, drop the gun! 1258 01:25:26,589 --> 01:25:27,449 Drop it! 1259 01:25:27,456 --> 01:25:28,516 We're not going to shoot! 1260 01:25:28,524 --> 01:25:29,724 Drop it! 1261 01:25:32,528 --> 01:25:33,728 ( Clicking ) 1262 01:25:36,599 --> 01:25:39,399 ( Gunshots ) 1263 01:25:55,684 --> 01:25:58,186 I told you about that man, 1264 01:25:58,187 --> 01:26:00,417 Mr. Corley. 1265 01:26:01,490 --> 01:26:03,560 Should've let him shoot you. 1266 01:26:15,604 --> 01:26:20,474 British passport, American passport... 1267 01:26:20,476 --> 01:26:21,476 Mr. Corley? 1268 01:26:21,477 --> 01:26:23,177 Mm-hmm? 1269 01:26:25,214 --> 01:26:28,384 What exactly is this super bowl? 1270 01:26:32,454 --> 01:26:34,923 ( Quietly ): Oh, my God. 1271 01:26:34,924 --> 01:26:37,294 ( Wind blowing ) 1272 01:26:59,548 --> 01:27:02,217 Corley: Now, what other precautions can you take, captain? 1273 01:27:02,218 --> 01:27:04,018 Well, as you know, 1274 01:27:04,019 --> 01:27:05,819 all underground passageways will be checked and secured. 1275 01:27:05,821 --> 01:27:06,951 Corley: All right. 1276 01:27:06,956 --> 01:27:08,356 Captain: We'll place 24-hour guards 1277 01:27:08,357 --> 01:27:09,917 on every entrance and on every exit. 1278 01:27:09,925 --> 01:27:11,225 Good. 1279 01:27:11,227 --> 01:27:12,657 The staff is being double-checked 1280 01:27:12,661 --> 01:27:14,391 for security. 1281 01:27:14,396 --> 01:27:15,496 We're going to take every possible 1282 01:27:15,497 --> 01:27:16,927 precaution in the business. 1283 01:27:16,932 --> 01:27:18,315 Mr. Robbie, 1284 01:27:18,316 --> 01:27:19,696 could I speak to you for a moment, please? 1285 01:27:19,702 --> 01:27:21,669 Certainly. 1286 01:27:21,670 --> 01:27:23,640 I'd like to tell you, sir, that with black September 1287 01:27:23,641 --> 01:27:26,608 there's no way you can take "every possible precaution." 1288 01:27:26,609 --> 01:27:31,609 They know exactly what they're going to do, why, and when. 1289 01:27:31,614 --> 01:27:33,852 The only way we can take every possible precaution 1290 01:27:33,853 --> 01:27:34,979 is to cancel the game. 1291 01:27:34,984 --> 01:27:37,318 Cancel the super bowl? 1292 01:27:37,319 --> 01:27:40,249 That's the most ridiculous suggestion I've ever heard. 1293 01:27:40,256 --> 01:27:41,886 That's like canceling Christmas. 1294 01:27:41,890 --> 01:27:43,890 If you do it, you might as well cancel 1295 01:27:43,892 --> 01:27:45,960 every athletic contest in this country. 1296 01:27:45,961 --> 01:27:46,961 No, he's absolutely right. 1297 01:27:46,962 --> 01:27:48,428 They can't cancel the super bowl. 1298 01:27:48,429 --> 01:27:49,899 Mr. Robbie, you do realize there could be 1299 01:27:49,900 --> 01:27:51,468 80,000 people killed in your stadium. 1300 01:27:51,469 --> 01:27:53,467 All right, so you don't want to cancel the game. 1301 01:27:53,469 --> 01:27:54,638 Well, then, you have to stop 1302 01:27:54,639 --> 01:27:56,467 every private plane within 300 Miles. 1303 01:27:56,472 --> 01:27:59,972 You have to cancel every commercial flight 1304 01:27:59,975 --> 01:28:01,305 over Southern Florida that day. 1305 01:28:01,310 --> 01:28:02,340 Don't worry about it, major. 1306 01:28:02,344 --> 01:28:03,644 It's already been taken care of. 1307 01:28:03,646 --> 01:28:04,706 What else, Mr. Robbie? 1308 01:28:04,713 --> 01:28:05,783 Well, there's the Goodyear blimp. 1309 01:28:05,784 --> 01:28:06,881 That's got to fly. 1310 01:28:06,882 --> 01:28:08,716 Why? What is this blimp? 1311 01:28:08,717 --> 01:28:10,517 What does it got... Supposed to do? 1312 01:28:10,519 --> 01:28:12,889 It'll take the picture for television. 1313 01:28:15,391 --> 01:28:16,860 Kabakov: Officer, what else 1314 01:28:16,861 --> 01:28:18,028 has got to fly that day? 1315 01:28:18,029 --> 01:28:20,557 Well, a police helicopter has to fly. 1316 01:28:20,562 --> 01:28:22,562 Robbie: And his helicopter. If it comes. 1317 01:28:22,564 --> 01:28:23,898 Whose? He'll come. 1318 01:28:23,899 --> 01:28:25,629 Who? The president. 1319 01:28:25,634 --> 01:28:27,372 What? The president of the United States? 1320 01:28:27,373 --> 01:28:28,399 Well, who the hell else? 1321 01:28:28,404 --> 01:28:29,837 He's a great football fan. 1322 01:28:29,838 --> 01:28:31,268 Wait a minute, wait a minute... are you telling me 1323 01:28:31,272 --> 01:28:32,712 the President of the united states is coming here? 1324 01:28:32,713 --> 01:28:34,068 That's exactly what I'm saying. 1325 01:28:34,076 --> 01:28:35,476 I talked to him this morning. 1326 01:28:35,477 --> 01:28:37,507 Well, that's just too bad, 1327 01:28:37,512 --> 01:28:39,832 because this is one game he's going to watch on television. 1328 01:29:08,944 --> 01:29:09,977 Michael? 1329 01:29:09,978 --> 01:29:12,408 What's happened? 1330 01:29:12,414 --> 01:29:15,484 ( Sighing ) 1331 01:29:16,118 --> 01:29:18,118 What's happened, Michael? 1332 01:29:18,120 --> 01:29:19,820 It's finished. 1333 01:29:19,822 --> 01:29:21,622 They took it away. 1334 01:29:23,092 --> 01:29:25,126 Took what away? Who? 1335 01:29:25,127 --> 01:29:27,527 I've been waiting to tell you. 1336 01:29:27,529 --> 01:29:28,896 ( Sniffles ) 1337 01:29:28,897 --> 01:29:31,827 Uh... I was waiting for you to come home. 1338 01:29:31,834 --> 01:29:35,837 You remember that other guy... Farley. 1339 01:29:35,838 --> 01:29:38,638 They want him for the super bowl. 1340 01:29:40,376 --> 01:29:42,806 He's been flying all of the playoff games 1341 01:29:42,811 --> 01:29:48,381 while I've been down in here on vacation. 1342 01:29:50,119 --> 01:29:52,649 Don't look at me like that, dahlia. 1343 01:29:53,856 --> 01:29:57,456 There's nothing I could do about it. 1344 01:29:57,459 --> 01:29:59,859 They like him better. 1345 01:29:59,862 --> 01:30:01,996 His work. 1346 01:30:01,997 --> 01:30:04,827 One time I didn't get their shots for them in a high wind. 1347 01:30:10,038 --> 01:30:14,138 And I was the best blimp pilot this Navy ever had. 1348 01:30:14,143 --> 01:30:17,943 And then they phased out blimps. 1349 01:30:19,014 --> 01:30:21,824 They put me in helicopters. 1350 01:30:29,992 --> 01:30:32,892 I thought you'd like to see me in my uniform. 1351 01:30:32,895 --> 01:30:35,825 I don't want to see that, Michael. 1352 01:30:35,831 --> 01:30:38,061 You don't have to show me that. 1353 01:30:38,066 --> 01:30:39,166 Well, I... 1354 01:30:39,168 --> 01:30:40,868 I don't want to see it! 1355 01:30:40,869 --> 01:30:43,699 But this is what I was. 1356 01:30:43,705 --> 01:30:47,105 I wasn't kidding you when I said I was a hero. 1357 01:30:47,109 --> 01:30:49,679 ( Huffs ) 1358 01:30:50,913 --> 01:30:53,948 See these? 1359 01:30:53,949 --> 01:30:57,919 They don't give you these for nothing, you know. 1360 01:30:57,920 --> 01:31:00,150 Look at this one. 1361 01:31:00,155 --> 01:31:02,185 And you see this one here? 1362 01:31:02,191 --> 01:31:05,560 It has one little star. 1363 01:31:05,561 --> 01:31:08,631 That means two times. 1364 01:31:12,201 --> 01:31:14,601 This is the silver star... 1365 01:31:20,776 --> 01:31:24,576 This really means something in this country. 1366 01:31:24,580 --> 01:31:27,580 This is the silver star. 1367 01:31:27,583 --> 01:31:29,921 When they give you this and they give you these, 1368 01:31:29,922 --> 01:31:31,848 and then they take them away from you, 1369 01:31:31,854 --> 01:31:33,554 they're really asking for it! 1370 01:31:33,555 --> 01:31:35,685 And Farley knows that. 1371 01:31:35,691 --> 01:31:37,091 He came over here, 1372 01:31:37,092 --> 01:31:40,728 and he was ashamed that he was having to replace me. 1373 01:31:40,729 --> 01:31:43,998 He even said, why didn't I go with him down to Florida 1374 01:31:43,999 --> 01:31:47,769 and-and gave me two tickets for the game. 1375 01:31:49,505 --> 01:31:50,735 Dahlia... Don't touch me! 1376 01:31:50,739 --> 01:31:52,909 Look... 1377 01:31:56,111 --> 01:31:57,578 We can try again next year. 1378 01:31:57,579 --> 01:31:58,579 ( Whispers ): No. 1379 01:31:58,580 --> 01:32:00,147 No... yes, we can. 1380 01:32:00,148 --> 01:32:01,718 We can come back next season and set it up again. 1381 01:32:01,719 --> 01:32:03,117 No! 1382 01:32:03,118 --> 01:32:04,548 That's it. 1383 01:32:04,552 --> 01:32:05,992 It's now or never, so it's never. 1384 01:32:05,993 --> 01:32:07,788 We can't wait. 1385 01:32:07,789 --> 01:32:09,089 Well, I could've done it... 1386 01:32:09,091 --> 01:32:10,661 You couldn't! 1387 01:32:11,627 --> 01:32:13,827 You couldn't! 1388 01:32:14,997 --> 01:32:16,857 I see that now. 1389 01:32:16,865 --> 01:32:19,095 I-I was too full of myself. 1390 01:32:19,101 --> 01:32:20,868 "I can handle it." 1391 01:32:20,869 --> 01:32:24,939 Even Fasil could have done better. 1392 01:32:24,940 --> 01:32:28,140 I unload this whole operation to depend on a man 1393 01:32:28,143 --> 01:32:31,312 who is incapable of going through with anything. 1394 01:32:31,313 --> 01:32:35,153 Let alone, a project like this, but how could I have thought it? 1395 01:32:35,154 --> 01:32:39,220 A man without any political convictions 1396 01:32:39,221 --> 01:32:42,921 don't say that I couldn't have gone through with it. 1397 01:32:42,925 --> 01:32:46,285 I could've gone through with it. 1398 01:32:46,295 --> 01:32:47,685 Except for an accident, I... 1399 01:32:47,696 --> 01:32:50,196 There are no accidents! 1400 01:32:50,198 --> 01:32:52,298 Why do you talk to me like that? 1401 01:32:52,301 --> 01:32:55,770 That's that same psychological bullshit that I was getting 1402 01:32:55,771 --> 01:32:57,601 from all those psychs at the V.A. 1403 01:32:57,606 --> 01:32:58,766 Expect you did. 1404 01:32:58,774 --> 01:33:01,014 It's probably them who reported you, 1405 01:33:01,015 --> 01:33:02,889 after that last time 1406 01:33:02,894 --> 01:33:04,784 when you behaved yourself like a sick child. 1407 01:33:04,785 --> 01:33:07,980 You're talking just exactly like they were! 1408 01:33:07,983 --> 01:33:10,550 Every one of them! 1409 01:33:10,551 --> 01:33:13,120 Who loved these medals, and then they chaired my court-martial. 1410 01:33:13,121 --> 01:33:15,091 Do you understand what I went through? 1411 01:33:15,092 --> 01:33:19,690 Huh? Do you know that I was months a prisoner of war? 1412 01:33:19,695 --> 01:33:21,725 Do you know that I was months in solitary confinement 1413 01:33:21,730 --> 01:33:23,898 in a little 4 X 4 bamboo cell? 1414 01:33:23,899 --> 01:33:28,199 367 days, six years they held me! 1415 01:33:28,203 --> 01:33:31,038 As a prisoner of war! 1416 01:33:31,039 --> 01:33:35,309 And then I came back here, and my life was hell back here 1417 01:33:35,310 --> 01:33:37,260 because she took it away from me, 1418 01:33:37,261 --> 01:33:39,211 they... every single one of them took it away from me. 1419 01:33:39,214 --> 01:33:41,282 All those guys, too. 1420 01:33:41,283 --> 01:33:43,918 Yeah, I see them every Sunday. 1421 01:33:43,919 --> 01:33:48,249 I see them from up there, down in the mass. 1422 01:33:48,256 --> 01:33:49,686 Their little upturned faces 1423 01:33:49,691 --> 01:33:51,829 and their two little weenies and a coke, 1424 01:33:51,830 --> 01:33:54,057 watching the big game, cheering the big game, 1425 01:33:54,062 --> 01:33:56,200 because they cheer all the good things. 1426 01:33:56,201 --> 01:33:59,367 They cheer the big game, and they cheer court-martials, 1427 01:33:59,368 --> 01:34:02,368 and they love the big event because it makes them feel big, 1428 01:34:02,371 --> 01:34:04,371 and I was going to give it to them big! 1429 01:34:04,373 --> 01:34:06,843 They'd have been talking about that goddamned game 1430 01:34:06,844 --> 01:34:08,776 for the next 5,000 years! 1431 01:34:08,777 --> 01:34:11,237 And so would Margaret, and so would the kids. 1432 01:34:11,246 --> 01:34:12,746 Margaret and the kids. 1433 01:34:12,747 --> 01:34:14,247 I don't give a damn about Margaret and the kids! 1434 01:34:14,249 --> 01:34:15,716 Please! Please! 1435 01:34:15,717 --> 01:34:18,017 Don't leave me, don't leave me. 1436 01:34:18,020 --> 01:34:19,920 I loved her. 1437 01:34:27,129 --> 01:34:29,697 My last... 1438 01:34:29,698 --> 01:34:32,728 Christmas in captivity, 1439 01:34:32,734 --> 01:34:34,969 they allowed me one letter... 1440 01:34:34,970 --> 01:34:37,738 From Margaret. 1441 01:34:37,739 --> 01:34:39,939 And in it was a photograph 1442 01:34:39,941 --> 01:34:48,011 of Margaret and the kids standing in front of the house. 1443 01:34:48,016 --> 01:34:51,746 And the shadow of the person that took the picture 1444 01:34:51,753 --> 01:34:53,287 was in the foreground. 1445 01:34:53,288 --> 01:34:56,857 And it was wide. 1446 01:34:56,858 --> 01:35:01,158 And it fell on their legs, 1447 01:35:01,163 --> 01:35:08,703 and all I could think about was, "who took the picture?" 1448 01:35:08,704 --> 01:35:10,704 I spent more time looking at the shadow 1449 01:35:10,706 --> 01:35:13,266 than I did at my own wife or kids. 1450 01:35:15,977 --> 01:35:18,707 I was just going to give Margaret and the kids 1451 01:35:18,714 --> 01:35:21,114 something to remember me by. 1452 01:35:21,116 --> 01:35:22,916 I was just going to give the guy that took the picture 1453 01:35:22,918 --> 01:35:25,248 something to remember me by. 1454 01:35:25,253 --> 01:35:29,063 I was just going to give this whole son-of-a-bitching country 1455 01:35:29,064 --> 01:35:31,927 ( sobbing ): Something to remember me by. 1456 01:35:34,429 --> 01:35:36,259 If they can do it to me, 1457 01:35:36,264 --> 01:35:41,334 why shouldn't I be able to do it to them? 1458 01:35:43,071 --> 01:35:45,105 You will. 1459 01:35:45,106 --> 01:35:47,136 ( Sobbing ): I won't! 1460 01:35:49,077 --> 01:35:50,807 You will. 1461 01:35:55,350 --> 01:36:00,888 Michael, I need you. 1462 01:36:00,889 --> 01:36:06,059 I really need you. 1463 01:36:08,296 --> 01:36:09,496 Mr. Vickers. Yes, sir. 1464 01:36:09,498 --> 01:36:11,358 Dick, take her around, will you? 1465 01:36:11,366 --> 01:36:15,966 Tell me exactly where you get these pilots from? 1466 01:36:15,971 --> 01:36:19,009 Yeah, they come, uh, from an outfit called "A.N.P.A." 1467 01:36:19,010 --> 01:36:21,107 It's a pool of ex-service pilots that are engaged 1468 01:36:21,109 --> 01:36:22,478 on a freelance basis to cover, 1469 01:36:22,479 --> 01:36:25,407 oh, TV sporting events, advertising agency campaigns. 1470 01:36:25,413 --> 01:36:27,782 These a.N.P.A. Pilots will be the same people 1471 01:36:27,783 --> 01:36:29,353 flying the blimp for the super bowl? 1472 01:36:29,354 --> 01:36:30,801 Oh, yeah, yeah. 1473 01:36:30,802 --> 01:36:32,252 The flight crew is assembled with the camera team 1474 01:36:32,254 --> 01:36:33,921 at the beginning of the football season. 1475 01:36:33,922 --> 01:36:35,790 They've all known each other for years, anyhow. 1476 01:36:35,791 --> 01:36:36,861 What about the ground crew? 1477 01:36:36,862 --> 01:36:38,525 Well, the ground crew 1478 01:36:38,526 --> 01:36:40,186 is permanently employed by Goodyear. Yeah. 1479 01:36:40,194 --> 01:36:41,864 Uh, would you like to see the flight crew people now? 1480 01:36:41,865 --> 01:36:43,430 Yeah. Yes. 1481 01:36:43,431 --> 01:36:47,568 Alrightey, are you ready for your test? 1482 01:36:47,569 --> 01:36:49,239 Mm-hmm. 1483 01:36:50,272 --> 01:36:52,812 Which one is Ron Simmons? 1484 01:36:55,277 --> 01:36:56,877 Right. 1485 01:36:56,878 --> 01:36:59,808 And which one is Jack Farley? 1486 01:37:01,383 --> 01:37:03,283 Corley: You must be a pretty well-traveled man 1487 01:37:03,285 --> 01:37:04,895 for your age, captain. 1488 01:37:04,902 --> 01:37:06,522 I guess I've flown in most of the states. 1489 01:37:06,523 --> 01:37:08,021 Uh, never been overseas. 1490 01:37:08,023 --> 01:37:12,159 Mr. Farley, I understand, uh, 1491 01:37:12,160 --> 01:37:15,029 that you not only pilot blimps, 1492 01:37:15,030 --> 01:37:16,897 but you drive speedboats. 1493 01:37:16,898 --> 01:37:20,098 Where in the world did you get an idea like that? 1494 01:37:20,101 --> 01:37:23,501 You've never driven a speedboat off long beach? 1495 01:37:23,505 --> 01:37:25,565 Vickers, is that what those eggheads 1496 01:37:25,574 --> 01:37:27,441 have been saying about me? 1497 01:37:27,442 --> 01:37:29,042 They've been pulling your leg. 1498 01:37:29,044 --> 01:37:30,844 I'm not a speedboat freak. 1499 01:37:30,846 --> 01:37:32,046 I don't even swim. 1500 01:37:32,047 --> 01:37:34,347 What's this all about, anyhow? 1501 01:37:34,349 --> 01:37:37,518 It's, um, what is known as a security procedure, captain. 1502 01:37:37,519 --> 01:37:39,188 Sorry to have taken up your time. 1503 01:37:39,189 --> 01:37:40,917 Nice talking to you gentlemen. 1504 01:37:40,922 --> 01:37:44,191 Bye, Mr. Farley. 1505 01:37:44,192 --> 01:37:47,392 ( Band playing "I've been working on the railroad" ) 1506 01:37:52,467 --> 01:37:55,336 TV announcer: You can see the Steelers' plane coming to the wall. 1507 01:37:55,337 --> 01:37:56,637 Announcer #2: Pittsburgh Steelers... the American conference 1508 01:37:56,638 --> 01:37:58,038 champions, last year's super bowl... 1509 01:37:58,039 --> 01:38:00,269 Coach Noll, do you feel ready for the game? 1510 01:38:04,512 --> 01:38:09,016 We see Rocky Bleir, and there's Terry Bradshaw... 1511 01:38:09,017 --> 01:38:11,277 ( Sirens wailing ) 1512 01:38:15,523 --> 01:38:16,523 Man: Your keys, sir. 1513 01:38:16,524 --> 01:38:18,224 Enjoy your stay. 1514 01:38:18,226 --> 01:38:21,926 Two on the 45, a hundred dollars each. 1515 01:38:24,099 --> 01:38:28,429 ( Band playing "when the saints go marching in" ) 1516 01:38:56,031 --> 01:38:57,600 Corley: Damn it, tom, I really think 1517 01:38:57,601 --> 01:38:59,569 it's important that I speak to him. 1518 01:38:59,570 --> 01:39:01,367 Yes, personally! 1519 01:39:01,369 --> 01:39:03,669 I-I understand perfectly what's going on, 1520 01:39:03,672 --> 01:39:06,272 but this isn't the time for that. 1521 01:39:06,274 --> 01:39:09,276 80,000 people in the stadium tomorrow. 1522 01:39:09,277 --> 01:39:10,927 Well, tell him. 1523 01:39:10,928 --> 01:39:12,578 Don't write a report about it, tell him face-to-face. 1524 01:39:12,580 --> 01:39:14,360 ( Slams phone ) 1525 01:39:14,365 --> 01:39:16,145 The president isn't persuaded that attending the super bowl 1526 01:39:16,151 --> 01:39:17,551 will pose a threat to his life. 1527 01:39:17,552 --> 01:39:19,692 I suppose there's a more important threat on his mind: 1528 01:39:19,693 --> 01:39:21,418 He's slipping in the polls. 1529 01:39:21,423 --> 01:39:24,723 82,528, to be exact. 1530 01:39:24,726 --> 01:39:27,586 Sir! Sir, I would like my room now! I've never seen this lady, 1531 01:39:27,595 --> 01:39:29,025 I've taken a good look at her. 1532 01:39:29,030 --> 01:39:30,597 Take another look. 1533 01:39:30,598 --> 01:39:32,168 Officer, I've got a super bowl game going on here. 1534 01:39:32,169 --> 01:39:34,297 I'll be happy to call the police if I see this lady. 1535 01:39:34,302 --> 01:39:35,572 I've been waiting 15 minutes now... 1536 01:39:35,573 --> 01:39:37,300 yes, I will. May I have my room, sir?! 1537 01:39:37,305 --> 01:39:38,495 Thank you. Thank you very much. 1538 01:39:38,506 --> 01:39:40,966 May I have my room now! You'll have it, sir. 1539 01:39:43,611 --> 01:39:45,141 Dahlia: Hello. 1540 01:39:45,146 --> 01:39:47,606 Please, has captain Farley remembered 1541 01:39:47,615 --> 01:39:49,515 to place his wake-up call? 1542 01:39:49,517 --> 01:39:52,417 Farley. Yes. 1543 01:39:54,255 --> 01:39:55,835 Oh, good. 1544 01:39:55,839 --> 01:39:57,419 And could we have his room number? 1545 01:39:57,425 --> 01:39:59,225 We are sending something. 1546 01:40:01,096 --> 01:40:03,056 Thank you. Good night. 1547 01:40:08,603 --> 01:40:11,472 9:30. 1548 01:40:11,473 --> 01:40:14,173 Room 401. 1549 01:40:25,754 --> 01:40:27,554 I love you. 1550 01:40:42,771 --> 01:40:45,341 ( Sobbing ) 1551 01:41:19,307 --> 01:41:20,687 ( Tapping on podium ) 1552 01:41:20,691 --> 01:41:22,071 All right, this is the final briefing, 1553 01:41:22,077 --> 01:41:24,187 so pay special attention. 1554 01:41:24,195 --> 01:41:26,305 We'll cover our procedures for tomorrow, Sunday. 1555 01:41:26,314 --> 01:41:30,154 The stadium will be swept for explosives again at 4:00 A.M. 1556 01:41:30,155 --> 01:41:31,718 I wish to emphasize 1557 01:41:31,719 --> 01:41:33,289 that this must be a very thorough operation. 1558 01:41:33,290 --> 01:41:34,998 Special forces teams 1559 01:41:35,000 --> 01:41:36,710 will also be searching every area 1560 01:41:36,712 --> 01:41:38,422 under and around the stadium that could possibly conceal 1561 01:41:38,426 --> 01:41:40,826 one or a series of bombs. 1562 01:41:40,829 --> 01:41:42,299 Our information is that there could be 1563 01:41:42,300 --> 01:41:43,427 up to a thousand pounds 1564 01:41:43,431 --> 01:41:44,981 of explosives. 1565 01:41:44,982 --> 01:41:46,532 At 1215 hours, the president's box 1566 01:41:46,534 --> 01:41:48,618 will be searched. 1567 01:41:48,619 --> 01:41:50,699 From that time on, there will be six men 1568 01:41:50,705 --> 01:41:52,305 continuously on duty. 1569 01:41:52,307 --> 01:41:54,567 At 0800 hours tomorrow, the series of snap-checks 1570 01:41:54,576 --> 01:41:57,206 at airports for hidden ordnance will be doubled. 1571 01:41:57,212 --> 01:41:59,029 A final identity check 1572 01:41:59,030 --> 01:42:00,850 will be made at all hotels, motels, and lodging houses. 1573 01:42:00,851 --> 01:42:04,449 Roadblocks will be prepared at all sides of the stadium. 1574 01:42:04,452 --> 01:42:06,822 At 1200 hours, the roadblocks close tight, 1575 01:42:06,823 --> 01:42:09,161 and no vehicles will be allowed to pass through. 1576 01:42:09,162 --> 01:42:11,317 Green street, 16th Avenue. 1577 01:42:11,326 --> 01:42:12,726 623. 1578 01:42:12,727 --> 01:42:14,427 Q&r. Main ramp. 1579 01:42:14,429 --> 01:42:16,459 At 0500 hours, the Miami police officers 1580 01:42:16,464 --> 01:42:18,734 guarding the president's box will be replaced 1581 01:42:18,735 --> 01:42:20,533 by the white house secret service detail, 1582 01:42:20,535 --> 01:42:22,635 which incidentally has been doubled. 1583 01:42:22,637 --> 01:42:24,597 At 0600 hours, the police helicopter 1584 01:42:24,606 --> 01:42:27,536 will be on duty, patrolling the entire stadium area. 1585 01:42:27,542 --> 01:42:30,342 At 0700 hours, the ground crew arrives. 1586 01:42:30,345 --> 01:42:32,975 They've all been cleared. 1587 01:42:32,980 --> 01:42:35,610 At 0730 hours, every available Miami police officer, 1588 01:42:35,617 --> 01:42:38,886 plus a special detachment of 250 FBI agents, 1589 01:42:38,887 --> 01:42:42,756 will be on duty at the stadium. 1590 01:42:42,757 --> 01:42:43,757 Brickoe. Here. 1591 01:42:43,758 --> 01:42:46,727 Rows 27, grant. 1592 01:42:46,728 --> 01:42:47,828 Here. 1593 01:42:47,829 --> 01:42:49,399 Rows 29... 1594 01:42:52,500 --> 01:42:54,768 okay, I want magazines full. 1595 01:42:54,769 --> 01:42:57,299 Chambers empty and safeties on. 1596 01:42:59,307 --> 01:43:02,437 ( Crowd shouting ) 1597 01:43:17,225 --> 01:43:19,555 ( Whistling ) 1598 01:43:24,265 --> 01:43:25,795 ( Knocking on door ) Okay, yeah. 1599 01:43:25,800 --> 01:43:28,468 Yes? Dahlia: Breakfast. 1600 01:43:28,469 --> 01:43:29,699 What? 1601 01:43:29,704 --> 01:43:30,704 Room service. 1602 01:43:30,705 --> 01:43:33,265 Uh, just a minute, sugar. 1603 01:43:36,477 --> 01:43:37,807 Hiya, cutie. 1604 01:43:37,812 --> 01:43:38,950 Just a minute, sweetie. 1605 01:43:38,951 --> 01:43:40,507 I got something for you. 1606 01:43:51,693 --> 01:43:55,562 ♪ And we'll all go out to meet her when she comes ♪ 1607 01:43:55,563 --> 01:43:59,566 ♪ Yes, we'll all go out to meet her when she comes ♪ 1608 01:43:59,567 --> 01:44:01,697 ♪ Oh, we'll go out to meet her ♪ 1609 01:44:01,703 --> 01:44:03,673 ♪ Yes, we'll all got out to meet her ♪ 1610 01:44:03,674 --> 01:44:07,507 ♪ We'll all go out to meet her when she comes. ♪ 1611 01:44:07,508 --> 01:44:10,577 ( Marching band drumming ) 1612 01:44:10,578 --> 01:44:14,008 ( Band playing upbeat tune ) 1613 01:44:14,015 --> 01:44:15,405 Announcer: Your attention, please: 1614 01:44:15,416 --> 01:44:17,616 Three, nine, five, seven. 1615 01:44:17,619 --> 01:44:21,519 That's three, nine, five, seven. 1616 01:44:27,395 --> 01:44:33,795 ( Marching band plays "I've been working on the railroad" ) 1617 01:44:49,284 --> 01:44:51,554 ( Crowd cheering ) 1618 01:44:53,988 --> 01:44:56,618 Man: Hey, cowboys! 1619 01:44:56,624 --> 01:44:59,026 Cowboys! 1620 01:44:59,027 --> 01:45:01,857 ( Crowd cheering players ) 1621 01:45:11,639 --> 01:45:14,339 ( Crowd chanting "defense" ) 1622 01:45:22,350 --> 01:45:27,820 ( Marching band plays "I've been working on the railroad" ) 1623 01:45:33,961 --> 01:45:35,661 Hundred bucks now, right? The ball game's... 1624 01:45:35,663 --> 01:45:36,763 Okay, man, you haven't got a prayer. 1625 01:45:36,764 --> 01:45:38,464 You know that, don't ya? 1626 01:45:47,842 --> 01:45:49,542 Hey, hey, hey, hey. Hey, Mike lander. 1627 01:45:49,544 --> 01:45:51,110 When'd you get in, good buddy? 1628 01:45:51,111 --> 01:45:52,681 Last night. Hey, what are you doing in uniform, Mike? 1629 01:45:52,682 --> 01:45:54,348 I thought you were on vacation, man. 1630 01:45:54,349 --> 01:45:55,649 Well, I thought I was on vacation, 1631 01:45:55,650 --> 01:45:57,450 I thought I was going to get to come down here 1632 01:45:57,452 --> 01:45:59,002 and see the game. 1633 01:45:59,003 --> 01:46:00,553 Last night, the middle of the night, I get a call 1634 01:46:00,555 --> 01:46:02,685 from this jerk-off Farley, completely shit-faced 1635 01:46:02,690 --> 01:46:04,820 some broad stuck her finger right in his eye. 1636 01:46:04,826 --> 01:46:05,956 ( Laughter ) 1637 01:46:05,960 --> 01:46:07,560 You putting me on? The poor guy. 1638 01:46:07,562 --> 01:46:08,892 Well, is he going to make it, or isn't he? 1639 01:46:08,896 --> 01:46:11,626 Hey, pal, I got the suit on. What do you think? 1640 01:46:11,632 --> 01:46:13,382 Man is with the doctor right now, 1641 01:46:13,383 --> 01:46:15,133 so the less the four of us say about it, the better. 1642 01:46:15,136 --> 01:46:16,666 Now let's go. All right. 1643 01:46:24,512 --> 01:46:27,612 ( Marching band playing lively tune ) 1644 01:46:27,615 --> 01:46:29,945 Announcer: 30 to gate 7. 1645 01:46:33,888 --> 01:46:36,658 ( Band playing John Philip Sousa march ) 1646 01:46:39,427 --> 01:46:44,797 Crowd ( Chanting ): Let's go, Pittsburgh, let's go! 1647 01:47:04,485 --> 01:47:06,615 You all got to show me your passes today. 1648 01:47:06,621 --> 01:47:08,521 We're going to show you our passes today. 1649 01:47:08,523 --> 01:47:10,492 All right, let me see 'em now. 1650 01:47:10,493 --> 01:47:11,960 Get 'em up. Get 'em up. 1651 01:47:11,961 --> 01:47:13,459 Don't you recognize me? 1652 01:47:13,461 --> 01:47:15,161 Oh, yeah, you're looking good. 1653 01:47:15,163 --> 01:47:16,797 Now where's your pass? 1654 01:47:16,798 --> 01:47:18,428 You got it. All right. 1655 01:47:18,433 --> 01:47:20,933 Okay, let it roll, men. Thank you. 1656 01:47:41,656 --> 01:47:43,586 ( Laughing ): Oh, thanks. 1657 01:47:52,967 --> 01:47:53,967 Captain lander. 1658 01:47:53,968 --> 01:47:55,128 Vickers, how are you? 1659 01:47:55,136 --> 01:47:56,136 Yeah, wh-where's Farley? 1660 01:47:56,137 --> 01:47:57,937 Out on the town last night. 1661 01:47:57,939 --> 01:47:59,469 Got a little shit-faced. 1662 01:47:59,474 --> 01:48:01,814 The less said about it, the better. 1663 01:48:01,815 --> 01:48:03,539 I'm glad you're back. 1664 01:48:03,544 --> 01:48:04,944 How's the weather? 1665 01:48:04,946 --> 01:48:06,576 Intermittent clouds. 1666 01:48:06,581 --> 01:48:09,581 Hey, let's finish stripping the ship. 1667 01:48:09,584 --> 01:48:12,494 Sam, you do a crew check? Okay. 1668 01:48:26,934 --> 01:48:27,968 Clear art? 1669 01:48:27,969 --> 01:48:29,539 Clear. 1670 01:48:35,610 --> 01:48:36,840 Clear right? 1671 01:48:36,844 --> 01:48:38,914 Clear right. 1672 01:49:01,269 --> 01:49:02,939 Stand by. 1673 01:49:04,238 --> 01:49:05,838 Trip. 1674 01:49:10,278 --> 01:49:11,808 Take it art. 1675 01:49:19,987 --> 01:49:21,747 ( Cheering ) 1676 01:49:21,756 --> 01:49:23,686 Announcer: Good afternoon, football fans. 1677 01:49:23,691 --> 01:49:25,621 The national football league welcomes you 1678 01:49:25,626 --> 01:49:27,326 to Miami's orange bowl 1679 01:49:27,327 --> 01:49:29,027 and the championship of professional football 1680 01:49:29,030 --> 01:49:32,260 between the American conference champion Pittsburgh Steelers 1681 01:49:32,266 --> 01:49:35,416 and their coach, Chuck Noll. 1682 01:49:35,419 --> 01:49:38,569 And the national conference champion Dallas cowboys 1683 01:49:38,573 --> 01:49:40,773 and their coach, tom Landry. 1684 01:49:40,775 --> 01:49:42,835 ( Loud cheering ) 1685 01:49:44,278 --> 01:49:46,178 ( Engine revving ) 1686 01:50:14,842 --> 01:50:18,612 And now, ladies and gentlemen, the starting defensive lineup 1687 01:50:18,613 --> 01:50:21,213 for the AFC champion Pittsburgh Steelers 1688 01:50:21,215 --> 01:50:24,245 for the super bowl. 1689 01:50:24,251 --> 01:50:26,086 Defensive front four, 1690 01:50:26,087 --> 01:50:28,817 the famed steel curtain. 1691 01:50:28,823 --> 01:50:31,193 ( Crowd roars ) 1692 01:50:36,931 --> 01:50:40,066 Now the Steeler linebackers. 1693 01:50:40,067 --> 01:50:42,167 On the outside, number 59 is Jack ham. 1694 01:50:42,169 --> 01:50:45,699 On the other side, 34, the captain, Andy Russell. 1695 01:50:45,706 --> 01:50:49,066 In the middle linebacker position, number 58 1696 01:50:49,076 --> 01:50:50,236 is Jack Lambert. 1697 01:50:55,983 --> 01:50:58,351 Left corner-back, number 24... 1698 01:50:58,352 --> 01:50:59,892 Bring in the man. 1699 01:51:02,390 --> 01:51:04,790 Reporter: The president's helicopter can be seen 1700 01:51:04,792 --> 01:51:06,959 coming over the stadium now. 1701 01:51:06,960 --> 01:51:09,130 It'll only be a matter of seconds before it touches down. 1702 01:51:09,131 --> 01:51:11,297 CBS will try to get you as close as possible. 1703 01:51:11,298 --> 01:51:13,928 Announcer: And now coach Chuck Noll 1704 01:51:13,934 --> 01:51:16,904 and the rest of the AFC champion Pittsburgh Steelers. 1705 01:51:18,272 --> 01:51:22,876 Now the super bowl starting offensive lineup 1706 01:51:22,877 --> 01:51:24,277 for the Dallas cowboys. 1707 01:51:24,278 --> 01:51:26,658 ( Cheering ) 1708 01:51:26,663 --> 01:51:29,223 Reporter: This is the first super bowl attended by the president. 1709 01:51:35,456 --> 01:51:39,186 Right guard, number 61... 1710 01:51:39,193 --> 01:51:41,993 And number 70, right tackle, Rayfield Wright. 1711 01:51:41,996 --> 01:51:44,256 Now to the cowboys' three receivers. 1712 01:51:44,265 --> 01:51:47,195 Number 84 is the tight end, Jean Fugett. 1713 01:51:47,201 --> 01:51:50,837 And wide receiver, number 83, golden Richards. 1714 01:51:50,838 --> 01:51:52,468 ( Applause ) 1715 01:51:52,473 --> 01:51:53,773 Drew Pearson. 1716 01:51:53,774 --> 01:51:55,809 Now the Dallas backfield. 1717 01:51:55,810 --> 01:51:59,410 And quarterback, number 12, Roger Staubach. 1718 01:51:59,413 --> 01:52:00,880 Number 26... 1719 01:52:00,881 --> 01:52:03,316 Go cowboys! Go! Go! Go! 1720 01:52:03,317 --> 01:52:05,177 Number 44, Robert Newhouse. 1721 01:52:05,186 --> 01:52:06,946 And coach tom Landry 1722 01:52:06,954 --> 01:52:11,824 and the rest of the NFC champion Dallas cowboys. 1723 01:52:11,826 --> 01:52:13,286 ( Cheering and whistling ) 1724 01:52:37,318 --> 01:52:43,957 Ladies and gentlemen, the President of the United States. 1725 01:52:43,958 --> 01:52:46,288 ( "Hail to the chief" plays ) 1726 01:53:01,976 --> 01:53:04,206 And now ladies and gentlemen, to honor America, 1727 01:53:04,211 --> 01:53:06,181 we proudly present our national anthem 1728 01:53:06,182 --> 01:53:11,180 as sung by Mr. tom Sullivan and the cast of up with people. 1729 01:53:11,185 --> 01:53:13,915 ( Trumpet intro playing ) 1730 01:53:13,921 --> 01:53:20,860 ♪ Oh, say, can you see ♪ 1731 01:53:20,861 --> 01:53:26,966 ♪ By the dawn's early light ♪ 1732 01:53:26,967 --> 01:53:34,807 ♪ What so proudly we hailed ♪ 1733 01:53:34,809 --> 01:53:41,279 ♪ At the twilight's last gleaming ♪ 1734 01:53:41,282 --> 01:53:46,952 ♪ Whose broad stripes and bright stars ♪ 1735 01:53:46,954 --> 01:53:50,124 ♪ Through the perilous... ♪ 1736 01:54:04,305 --> 01:54:07,065 ♪ ...red glare ♪ 1737 01:54:07,074 --> 01:54:15,284 ♪ The bombs bursting in air... ♪ 1738 01:54:22,857 --> 01:54:32,257 ♪ For the land of the free ♪ 1739 01:54:32,266 --> 01:54:44,336 ♪ And the home of the brave. ♪ 1740 01:54:44,345 --> 01:54:45,935 ( Cheering ) 1741 01:54:48,082 --> 01:54:51,251 Announcer: Right now, Dallas has won the toss. 1742 01:54:51,252 --> 01:54:52,422 Deep for Dallas... 1743 01:54:52,423 --> 01:54:54,449 Front, please. 1744 01:54:54,455 --> 01:54:58,955 Santos, take this up to 401. 1745 01:54:58,959 --> 01:55:01,089 With a very strong wind at his back, 1746 01:55:01,095 --> 01:55:04,195 Roy Gerela of the Pittsburgh Steelers ready to kick off 1747 01:55:04,198 --> 01:55:07,428 in the biggest football game there is, the super bowl. 1748 01:55:07,434 --> 01:55:09,502 Pat Summerall with Tom Brookshier, and Tom, 1749 01:55:09,503 --> 01:55:11,373 you could feel the pressure building up all week. 1750 01:55:11,374 --> 01:55:13,012 ( Whistle blows ) So here we go. 1751 01:55:13,013 --> 01:55:15,307 Super bowl is underway. 1752 01:55:26,020 --> 01:55:27,220 ( Whistle blows ) 1753 01:55:27,221 --> 01:55:29,656 Knocked out of bounds at the 44. 1754 01:55:29,657 --> 01:55:31,517 First and ten, Dallas. 1755 01:55:31,525 --> 01:55:33,455 Gerela with the tackle. 1756 01:55:37,965 --> 01:55:40,695 Roy gerela finally got him out of bounds 1757 01:55:40,701 --> 01:55:43,937 as Dallas breaks in Pittsburgh territory. 1758 01:55:43,938 --> 01:55:46,238 They are in good shape, tom. 1759 01:55:51,478 --> 01:55:53,348 ( Whistles blows ) 1760 01:55:54,581 --> 01:55:56,481 A gain of about two yards. 1761 01:56:20,507 --> 01:56:24,037 Five-yard loss. 1762 01:56:24,044 --> 01:56:25,444 Third down and 13. 1763 01:56:25,446 --> 01:56:28,106 ( Game announcing continues ) 1764 01:56:33,454 --> 01:56:34,787 Say, Ron? 1765 01:56:34,788 --> 01:56:36,118 Can you go back and get me a coke, please? 1766 01:56:36,123 --> 01:56:37,723 Yeah, that sounds like a good idea. 1767 01:56:37,725 --> 01:56:39,885 While I'm back there, 1768 01:56:39,893 --> 01:56:42,063 I think I'll pull an envelope inspection. 1769 01:56:42,064 --> 01:56:43,331 Watch the mic wire. 1770 01:56:43,332 --> 01:56:45,330 Gotcha. 1771 01:57:58,272 --> 01:58:01,541 Hey, Mike, what the hell's going on? 1772 01:58:01,542 --> 01:58:02,858 What's the matter? 1773 01:58:02,859 --> 01:58:04,179 The port engine's trailing smoke. 1774 01:58:04,180 --> 01:58:05,578 Man: Hey, lander, we got fire! 1775 01:58:05,579 --> 01:58:07,246 Hey, hey, hey, just everybody relax. 1776 01:58:07,247 --> 01:58:08,807 It's nothing Vickers can't take care of. 1777 01:58:08,816 --> 01:58:10,646 Yeah, but Vickers can't take care of it. 1778 01:58:10,651 --> 01:58:11,651 Vickers ain't up here. 1779 01:58:11,652 --> 01:58:12,652 Did you call him yet? 1780 01:58:12,653 --> 01:58:13,969 Yes, I called him, 1781 01:58:13,970 --> 01:58:15,290 and I told him we were coming in. 1782 01:58:26,834 --> 01:58:29,804 Announcer: Back to the 25, Henderson on the tackle. 1783 01:58:29,805 --> 01:58:32,603 First and ten, Pittsburgh. 1784 01:58:40,380 --> 01:58:43,316 Why do they keep all these lights on? 1785 01:58:43,317 --> 01:58:45,777 Television wants them. 1786 01:58:45,786 --> 01:58:47,686 Remember how they set off that telephone 1787 01:58:47,688 --> 01:58:48,788 in the ship's cabin? 1788 01:58:48,789 --> 01:58:50,489 Mm. 1789 01:58:50,490 --> 01:58:52,190 How long do you think it would take enough heat 1790 01:58:52,192 --> 01:58:53,462 from these lights to generate 1791 01:58:53,463 --> 01:58:56,496 a thermostatically-controlled bomb in here? 1792 01:58:56,497 --> 01:58:58,027 I don't know. 1793 01:58:58,031 --> 01:58:59,561 I did that once, you know, in Tel Aviv. 1794 01:58:59,566 --> 01:59:01,396 We checked the junction boxes. 1795 01:59:01,401 --> 01:59:03,571 There's a guard on the main bus panel. 1796 01:59:03,572 --> 01:59:06,470 Well, I think these people could enjoy this game well enough 1797 01:59:06,473 --> 01:59:08,573 in the sunshine, don't you, Mr. Corley? 1798 01:59:14,481 --> 01:59:16,351 Bradshaw to Grossman for the TD. 1799 01:59:16,352 --> 01:59:18,150 ( Applause and cheering ) 1800 01:59:20,521 --> 01:59:23,561 I think it's getting worse. 1801 01:59:25,559 --> 01:59:27,289 You think too much. 1802 01:59:29,496 --> 01:59:31,356 We have some banquet rooms on this side over here. 1803 01:59:31,365 --> 01:59:32,875 Santos, turn that down. 1804 01:59:32,877 --> 01:59:34,387 And I thought I told you to take that to 401. 1805 01:59:34,389 --> 01:59:35,899 I did. There was a "do not disturb" sign on the door. 1806 01:59:35,903 --> 01:59:37,403 It's for captain Farley, 1807 01:59:37,404 --> 01:59:38,904 but he's flying the Goodyear blimp in the game today. 1808 01:59:38,906 --> 01:59:40,255 Put it up there, 1809 01:59:40,256 --> 01:59:41,936 and don't forget to bring back the passkey. 1810 01:59:48,315 --> 01:59:50,675 Announcer: Time-out, cowboys. 1811 02:00:07,734 --> 02:00:10,944 Agent Franco, come in, please. Agent Franco, come in, please. 1812 02:00:10,945 --> 02:00:12,238 Franco here. 1813 02:00:12,239 --> 02:00:15,239 This is Corley. Give me Kabakov. 1814 02:00:15,242 --> 02:00:16,442 Kabakov here. 1815 02:00:16,443 --> 02:00:18,543 Major? Major, it's the blimp. 1816 02:00:18,545 --> 02:00:20,675 We have a confirmed report that Farley the pilot 1817 02:00:20,681 --> 02:00:23,221 has been found murdered in his hotel room. 1818 02:00:28,855 --> 02:00:31,815 ( Whistling ) 1819 02:00:40,467 --> 02:00:43,337 ( Game announcing continues ) 1820 02:01:00,254 --> 02:01:01,754 Bradshaw... 1821 02:01:18,872 --> 02:01:20,706 Slo-mo a... Excuse me. 1822 02:01:20,707 --> 02:01:22,367 Excuse me, could any of you gentlemen 1823 02:01:22,376 --> 02:01:23,636 please tell me where the blimp is? 1824 02:01:23,644 --> 02:01:25,260 Who let this man get in here? 1825 02:01:25,261 --> 02:01:26,881 Would you tell me what happened to the blimp? 1826 02:01:26,882 --> 02:01:28,246 Would you mind leaving, please? 1827 02:01:28,247 --> 02:01:29,607 Sir, I just want to know what has happened to the blimp. 1828 02:01:29,614 --> 02:01:30,983 Bob, will you get the guy out of here? 1829 02:01:30,984 --> 02:01:31,984 Would you mind? 1830 02:01:31,985 --> 02:01:32,975 Ready, set. Take it. Set. 1831 02:01:32,986 --> 02:01:34,386 We've got 75 million people... 1832 02:01:34,388 --> 02:01:35,488 Is this man in control of it? 1833 02:01:35,489 --> 02:01:36,489 Get him out of here! 1834 02:01:36,490 --> 02:01:37,759 We've got 75 million people... 1835 02:01:37,760 --> 02:01:40,658 Let me tell you that there are 85,000 Americans 1836 02:01:40,661 --> 02:01:42,141 who will be murdered 1837 02:01:42,145 --> 02:01:43,625 if I don't know where this blimp is! 1838 02:01:43,630 --> 02:01:44,960 The blimp has a mechanical problem. 1839 02:01:44,965 --> 02:01:46,325 It's gone back to its base. 1840 02:01:46,332 --> 02:01:47,702 Would you mind leaving? Thank you, sir, thank you. 1841 02:01:47,703 --> 02:01:49,571 90 seconds. Okay, thank you, Terry. 1842 02:01:49,572 --> 02:01:50,699 And one. 1843 02:01:53,407 --> 02:01:55,907 ( Crowd roaring ) 1844 02:01:55,909 --> 02:01:58,439 ( Whistle blowing ) 1845 02:01:58,445 --> 02:02:00,975 ( Applause and cheering ) 1846 02:02:00,981 --> 02:02:02,948 ( Game announcing continues ) 1847 02:02:02,949 --> 02:02:06,479 ( All talking at once ) 1848 02:02:06,486 --> 02:02:08,446 ( Low rumbling ) 1849 02:02:09,823 --> 02:02:10,923 Hey, the blimp! 1850 02:02:10,924 --> 02:02:12,524 Holy...! 1851 02:02:38,952 --> 02:02:41,052 Hello, ma'am. 1852 02:02:41,054 --> 02:02:42,354 What have you got? 1853 02:02:42,356 --> 02:02:44,956 Television equipment. 1854 02:02:44,958 --> 02:02:47,788 Okay, Mike. 1855 02:02:52,599 --> 02:02:53,999 Why didn't you call in? 1856 02:02:54,000 --> 02:02:55,130 I did call in. 1857 02:02:55,135 --> 02:02:56,495 But what happened? 1858 02:02:56,503 --> 02:02:57,743 What do you mean, what happened? 1859 02:02:57,744 --> 02:02:59,568 Can't you see the goddamn thing smoking? 1860 02:02:59,573 --> 02:03:01,811 Yes, I can see that, but what happened? 1861 02:03:01,812 --> 02:03:03,138 Two air lines broken. 1862 02:03:03,143 --> 02:03:04,712 What does the panel indicate? 1863 02:03:04,713 --> 02:03:06,851 The panel indicates it's in the red. 1864 02:03:06,852 --> 02:03:08,747 Man: Vickers? 1865 02:03:08,749 --> 02:03:09,849 Telephone. 1866 02:03:09,850 --> 02:03:11,720 Network. Urgent! 1867 02:03:16,723 --> 02:03:18,463 Take over. 1868 02:03:30,003 --> 02:03:32,473 Get to the blimp! 1869 02:03:34,007 --> 02:03:35,967 Get out there now! 1870 02:03:38,078 --> 02:03:39,878 Vickers here. 1871 02:03:39,880 --> 02:03:41,880 What? 1872 02:03:52,793 --> 02:03:54,776 Jenkins? 1873 02:03:54,777 --> 02:03:56,757 Jenkins, have your crew help unhook the trailer 1874 02:03:56,763 --> 02:03:59,163 and get that onto the gondola. 1875 02:03:59,166 --> 02:04:00,626 Come back, everybody. 1876 02:04:00,634 --> 02:04:02,968 And help him unhook the trailer. 1877 02:04:02,969 --> 02:04:05,199 What is that? You won't believe this. 1878 02:04:05,204 --> 02:04:07,444 They want this new thing underneath here, and they want it now. 1879 02:04:07,445 --> 02:04:10,041 The network wants it. Vickers is in there arguing with them. 1880 02:04:10,043 --> 02:04:11,860 How much weight is that thing? 1881 02:04:11,861 --> 02:04:13,681 It weighs 1200 pounds, so get all those sandbags off. 1882 02:04:13,682 --> 02:04:14,810 Come on. 1883 02:04:14,815 --> 02:04:16,075 All right, all right! 1884 02:04:16,082 --> 02:04:17,216 Jesus! 1885 02:04:17,217 --> 02:04:19,947 This is costing 175,000 bucks a minute. 1886 02:04:19,953 --> 02:04:22,153 Hold this. 1887 02:04:22,155 --> 02:04:24,015 Get it under there. 1888 02:04:24,024 --> 02:04:26,024 ( All shouting ) 1889 02:04:28,662 --> 02:04:30,762 Get those sandbags off. It'll never fly. 1890 02:04:34,000 --> 02:04:35,100 All right, 1891 02:04:35,101 --> 02:04:37,641 the locks are on... come on, come on! 1892 02:04:45,946 --> 02:04:47,776 ( Shouting ) 1893 02:04:52,519 --> 02:04:53,889 I refuse to... 1894 02:04:55,555 --> 02:04:57,685 Get rid of all that television stuff. 1895 02:04:57,691 --> 02:04:59,491 We're on our way. 1896 02:05:01,027 --> 02:05:03,057 What are you doing?! 1897 02:05:04,231 --> 02:05:06,501 Are you out of your mind? 1898 02:05:08,068 --> 02:05:10,668 ( Grunting ) 1899 02:05:14,975 --> 02:05:16,705 ( Crowd roaring ) 1900 02:05:16,710 --> 02:05:18,810 ( Whistle blowing ) 1901 02:05:19,980 --> 02:05:21,680 Touchdown Dallas. 1902 02:05:23,717 --> 02:05:26,717 ( Siren blaring ) 1903 02:05:38,098 --> 02:05:40,028 ( Tires squealing ) 1904 02:05:47,774 --> 02:05:50,576 ( Siren blaring ) 1905 02:05:50,577 --> 02:05:53,077 Cover me, cover me. 1906 02:05:53,079 --> 02:05:55,147 ( Siren blaring ) 1907 02:05:55,148 --> 02:05:56,808 ( Thudding ) 1908 02:05:56,816 --> 02:05:59,276 ( Sirens blaring ) 1909 02:05:59,286 --> 02:06:00,886 ( Machine gunfire ) 1910 02:06:03,757 --> 02:06:05,687 Oh! 1911 02:06:05,692 --> 02:06:07,762 ( Glass breaking ) 1912 02:06:14,067 --> 02:06:17,567 ( Engine revving ) 1913 02:06:17,571 --> 02:06:19,571 My God, here it comes. 1914 02:06:19,573 --> 02:06:21,743 ( Siren blaring ) 1915 02:06:30,250 --> 02:06:32,650 ( Gunshots ) 1916 02:06:34,788 --> 02:06:36,118 ( Glass breaking ) 1917 02:06:39,326 --> 02:06:40,626 ( Gunshot ) 1918 02:06:40,627 --> 02:06:41,757 We're still too heavy! 1919 02:06:41,761 --> 02:06:42,831 Get him out of here. 1920 02:06:42,832 --> 02:06:45,059 We'll never get it off. 1921 02:06:45,065 --> 02:06:46,725 Keep firing. 1922 02:07:08,221 --> 02:07:10,721 ( Helicopter whirring ) 1923 02:07:13,226 --> 02:07:15,626 The helicopter! 1924 02:07:17,364 --> 02:07:19,964 Get him out. 1925 02:07:27,741 --> 02:07:37,316 ( Engine starting ) 1926 02:07:37,317 --> 02:07:38,677 Got a high-powered rifle 1927 02:07:38,685 --> 02:07:40,715 and a sub-machine gun in the trunk. 1928 02:07:42,389 --> 02:07:44,789 ( Helicopter whirring ) 1929 02:07:50,263 --> 02:07:52,663 The backup fuse. 1930 02:07:54,668 --> 02:07:56,998 Take it, run it through those two doors, 1931 02:07:57,003 --> 02:07:59,773 and tie it to the dome snap. 1932 02:08:15,889 --> 02:08:18,289 ( Engine roaring ) 1933 02:08:43,049 --> 02:08:45,918 All right. We're going to shoot the goddamn thing down. 1934 02:08:45,919 --> 02:08:47,249 Can't shoot it down. 1935 02:08:47,253 --> 02:08:48,723 It's filled with helium. 1936 02:08:48,724 --> 02:08:51,992 We are going to kill the pilot. 1937 02:08:56,229 --> 02:08:57,829 ( Whistle blows ) 1938 02:08:58,465 --> 02:09:02,025 ( Grunting ) 1939 02:09:02,035 --> 02:09:04,335 ( Crowd roaring ) 1940 02:09:04,337 --> 02:09:06,337 ( Whistle blowing ) 1941 02:09:22,956 --> 02:09:25,286 If anything happens to me 1942 02:09:25,291 --> 02:09:27,359 or happens to this, 1943 02:09:27,360 --> 02:09:31,830 you use this on the backup fuse. 1944 02:09:41,908 --> 02:09:45,277 Here comes the police copter. 1945 02:09:45,278 --> 02:09:46,938 There. 1946 02:10:16,042 --> 02:10:18,210 Man: This is the police. 1947 02:10:18,211 --> 02:10:20,546 This is the police. 1948 02:10:20,547 --> 02:10:22,347 Return to base immediately. 1949 02:10:22,348 --> 02:10:24,917 Return to base immediately! 1950 02:10:24,918 --> 02:10:27,148 ( Machine gunfire ) 1951 02:10:39,065 --> 02:10:43,095 ( Applause and cheering ) 1952 02:10:57,317 --> 02:11:00,947 ( Engine humming ) 1953 02:11:21,207 --> 02:11:25,037 ( Crowd cheering and chanting ) 1954 02:11:40,326 --> 02:11:43,386 Bring this in on the left side of it! 1955 02:11:45,098 --> 02:11:47,228 Get us some more time. 1956 02:11:47,233 --> 02:11:48,503 Cover me. 1957 02:11:53,473 --> 02:11:54,506 ( Yells ) 1958 02:11:54,507 --> 02:11:56,067 Sam! 1959 02:12:48,027 --> 02:12:51,396 ( Crowd cheering, whistling ) 1960 02:12:51,397 --> 02:12:53,557 Announcer: Touchdown, Pittsburgh. 1961 02:12:57,437 --> 02:13:00,267 Take her down, now! 1962 02:13:29,002 --> 02:13:31,502 ( Engine sputtering ) 1963 02:13:36,009 --> 02:13:38,209 I think I got both of them! 1964 02:13:38,211 --> 02:13:41,251 But it's still going on! 1965 02:13:46,019 --> 02:13:49,449 ( Groaning ) 1966 02:13:52,725 --> 02:13:54,525 ( Cheering ) 1967 02:14:13,279 --> 02:14:16,609 What about this cargo hook?! 1968 02:14:16,616 --> 02:14:18,046 Can we hook it up? 1969 02:14:18,051 --> 02:14:19,581 We sure in the hell can try. 1970 02:14:56,289 --> 02:14:58,689 ( Grunting ) 1971 02:15:50,209 --> 02:15:52,709 ( Crowd cheering ) 1972 02:15:58,818 --> 02:16:00,448 Steady! 1973 02:16:34,654 --> 02:16:36,224 ( Groaning ) 1974 02:16:54,440 --> 02:16:56,240 Down! 1975 02:17:00,413 --> 02:17:02,453 ( Grunting ) 1976 02:17:07,687 --> 02:17:09,347 Go, Dallas! 1977 02:17:12,692 --> 02:17:14,532 ( Shouting ) 1978 02:17:24,237 --> 02:17:26,767 ( Crashing, screaming ) 1979 02:17:28,841 --> 02:17:31,511 ( Screaming ) 1980 02:17:46,859 --> 02:17:48,529 ( Shouting ) 1981 02:17:51,731 --> 02:17:56,671 ( Pandemonium ) 1982 02:19:01,567 --> 02:19:02,827 Pull her up. 1983 02:19:05,438 --> 02:19:07,468 ( Shouting ) 1984 02:19:24,357 --> 02:19:25,757 ( Hissing ) 1985 02:19:50,383 --> 02:19:52,383 ( Hissing ) 1986 02:20:08,000 --> 02:20:09,670 Try to hold it! 1987 02:20:18,878 --> 02:20:20,738 Up! 1988 02:20:41,934 --> 02:20:44,774 ( Booming ) 1989 02:21:03,456 --> 02:21:08,086 Captioning sponsored by Paramount Pictures 1990 02:21:08,093 --> 02:21:13,633 Captioned by Media Access Group at WGBH access.Wgbh.Org 136668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.