All language subtitles for Beshmouaram

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,552 --> 00:01:51,712 Can l ask you something? 2 00:01:51,820 --> 00:01:54,687 All that cash... America...Switzerland.. 3 00:01:54,956 --> 00:01:56,480 What exactly is 'Hawala' (Money Laundering) 4 00:01:56,725 --> 00:01:59,489 Just like Money Exchange for White Money. 5 00:01:59,761 --> 00:02:00,750 Similarly for transferring black money.. 6 00:02:00,862 --> 00:02:02,386 ..there's 'Hawala' (Money Laundering). 7 00:02:03,298 --> 00:02:04,390 Magic. 8 00:02:04,766 --> 00:02:07,326 You pay us here and.. Poof! 9 00:02:08,336 --> 00:02:09,633 lt's transferred to Switzerland. 10 00:02:14,309 --> 00:02:16,277 100 million, it's all here. 11 00:02:17,746 --> 00:02:18,804 Excellent. 12 00:02:19,848 --> 00:02:21,338 Two hours later, 90 million.. 13 00:02:21,450 --> 00:02:22,610 ..will be transferred in your Swiss Bank account. 14 00:02:22,884 --> 00:02:24,010 Why only 90 million? 15 00:02:24,886 --> 00:02:25,978 10 million our commission. 16 00:02:26,688 --> 00:02:28,315 Have pity. 17 00:02:28,790 --> 00:02:30,485 l've been newly appointed as the minister. 18 00:02:34,729 --> 00:02:36,924 You should have pity on your state too. 19 00:02:37,666 --> 00:02:39,634 You've been newly appointed minister. 20 00:02:39,968 --> 00:02:42,459 90 million in 15 days is not a small amount. 21 00:03:00,722 --> 00:03:01,882 Stop the car. 22 00:03:17,939 --> 00:03:18,928 Where are you coming from? 23 00:03:19,574 --> 00:03:20,472 Ambala. 24 00:03:20,575 --> 00:03:21,507 And where are you headed? 25 00:03:21,610 --> 00:03:22,542 Chandigarh. 26 00:03:22,811 --> 00:03:24,301 Chandigarh! 27 00:03:25,547 --> 00:03:26,844 And what's in the trunk? 28 00:03:28,283 --> 00:03:29,409 Speak up. 29 00:03:34,055 --> 00:03:35,317 The trunk's open. 30 00:03:36,825 --> 00:03:37,985 See for yourself. 31 00:04:16,798 --> 00:04:18,322 Bravo. Come, Rambo. 32 00:04:18,633 --> 00:04:21,295 Who am l? - l don't know, sir. 33 00:04:21,536 --> 00:04:22,833 Bheem Singh Chandel! 34 00:04:23,905 --> 00:04:25,668 Why did you stop my car? - l received a tip from control room.. 35 00:04:25,740 --> 00:04:28,402 ..that this is a stolen car? 36 00:04:28,877 --> 00:04:30,276 The tip was right. 37 00:04:30,579 --> 00:04:31,671 Let me go. 38 00:04:32,347 --> 00:04:33,712 Let me go. 39 00:04:34,516 --> 00:04:35,881 You didn't let me go. 40 00:04:50,298 --> 00:04:52,027 Sir, what do you want me to do with it? 41 00:04:52,867 --> 00:04:54,732 lncinerate it! - Why? 42 00:04:55,403 --> 00:04:56,529 Don't leave behind a single piece. 43 00:04:56,705 --> 00:05:00,664 But, sir's, this is a brand new car. 44 00:05:01,843 --> 00:05:03,435 The police are looking for it. 45 00:05:04,646 --> 00:05:05,704 l can't keep it. 46 00:05:06,982 --> 00:05:08,916 What now?. - Arrange for a new car. 47 00:05:09,951 --> 00:05:11,350 This time from a different state. 48 00:05:12,454 --> 00:05:15,548 Sir, l know a guy who's a pro. 49 00:05:15,924 --> 00:05:20,987 He can steal cars like stealing candy from a baby. 50 00:05:27,002 --> 00:05:28,867 Where can l find him? - Delhi. 51 00:05:58,366 --> 00:05:59,526 How much longer, Babli? 52 00:05:59,768 --> 00:06:01,292 l'm unlocking the steering, T2! 53 00:06:01,436 --> 00:06:02,334 Be patient! 54 00:06:10,912 --> 00:06:12,243 What the.. 55 00:06:20,655 --> 00:06:21,587 Watchman! 56 00:06:21,923 --> 00:06:23,254 Hey, watchman! 57 00:06:23,625 --> 00:06:24,956 Watchman! 58 00:06:27,462 --> 00:06:28,326 Watchman! 59 00:06:31,700 --> 00:06:32,564 Hello. 60 00:06:46,648 --> 00:06:48,377 30 seconds, T2. Are you ready? 61 00:06:48,550 --> 00:06:49,448 Ready. 62 00:06:54,055 --> 00:06:56,387 Watchman, who's car is this? 63 00:06:56,891 --> 00:06:57,721 Mr. Dutta's. 64 00:06:57,959 --> 00:06:59,824 Go wake him up! What's this nonsense! 65 00:07:05,767 --> 00:07:06,734 Mr. Sharma.. - Hey! 66 00:07:06,801 --> 00:07:08,359 My sleep's ruined. - Whose inside the car? 67 00:07:08,503 --> 00:07:09,401 Who's driving it? 68 00:07:09,471 --> 00:07:10,938 Watchman, come here. - Watchman, come here. 69 00:07:11,005 --> 00:07:12,939 Hurry up! - Thief! Thief! - Coming, sir. 70 00:07:13,308 --> 00:07:14,400 Thief! Catch him. Thief! 71 00:07:14,576 --> 00:07:15,543 There he goes. 72 00:07:15,643 --> 00:07:18,305 What do we pay you for? - Four...three...two.. 73 00:07:18,379 --> 00:07:19,346 Come here. - Stop him. 74 00:07:20,682 --> 00:07:22,650 Stop him. - He'll escape. 75 00:07:57,952 --> 00:07:59,943 Get up, Chautala. 76 00:08:01,456 --> 00:08:03,686 Your snoring is creating a ruckus. 77 00:08:03,958 --> 00:08:05,391 lt'll drive all the criminals away. 78 00:08:05,593 --> 00:08:06,491 Get up. 79 00:08:06,628 --> 00:08:09,256 Let me sleep, dear. 80 00:08:09,497 --> 00:08:11,556 Boys are returning from the disco drunk. 81 00:08:11,800 --> 00:08:13,324 Make some dough. 82 00:08:13,468 --> 00:08:14,435 Get up. 83 00:08:14,502 --> 00:08:17,266 Shut up. Shut up. 84 00:08:17,672 --> 00:08:19,503 You're always objecting. 85 00:08:19,741 --> 00:08:21,800 Don't talk nonsense. 86 00:08:22,010 --> 00:08:23,341 You married me. 87 00:08:23,678 --> 00:08:24,770 You'll have to abide by it. 88 00:08:24,979 --> 00:08:27,277 Just two months left for your retirement. 89 00:08:27,582 --> 00:08:28,879 Make some dough. 90 00:08:29,284 --> 00:08:31,445 Otherwise l'll make you regret it. 91 00:08:32,287 --> 00:08:34,414 Someday l'll strangle you in your sleep. 92 00:08:34,489 --> 00:08:35,387 l'll strangle you. 93 00:08:35,456 --> 00:08:37,583 Go on. - Stupid woman. 94 00:08:37,659 --> 00:08:40,253 Saddiram. l told you to fix this door. 95 00:08:40,295 --> 00:08:40,989 Go on. 96 00:08:45,466 --> 00:08:46,728 Oh no. Cops! 97 00:08:51,039 --> 00:08:52,631 Stop. Stop. 98 00:09:02,417 --> 00:09:03,475 Take off the glasses. 99 00:09:07,722 --> 00:09:09,280 Where are you coming from, son? 100 00:09:09,891 --> 00:09:10,858 Office. 101 00:09:11,326 --> 00:09:12,384 At this hour? 102 00:09:12,827 --> 00:09:14,818 You must be drunk! 103 00:09:17,365 --> 00:09:18,923 Your breath smells like onions. 104 00:09:19,567 --> 00:09:20,499 Show me your licence. 105 00:09:20,568 --> 00:09:21,466 Licence. 106 00:09:26,975 --> 00:09:27,873 Babli.. 107 00:09:27,942 --> 00:09:29,409 Babli? 108 00:09:30,378 --> 00:09:31,436 What kind of a name is that? 109 00:09:31,613 --> 00:09:34,514 lt's written on the licence, so it must be true. 110 00:09:35,383 --> 00:09:36,748 Acting smart. 111 00:09:37,552 --> 00:09:38,883 No surname? 112 00:09:39,754 --> 00:09:40,743 No. 113 00:09:41,022 --> 00:09:43,547 What about father's name? - l don't have a father. 114 00:09:44,459 --> 00:09:45,483 ls he dead? 115 00:09:47,495 --> 00:09:48,393 l don't know. 116 00:09:48,429 --> 00:09:50,624 ls he your father or not? 117 00:09:50,999 --> 00:09:52,296 Forget it, uncle. Please. 118 00:09:52,467 --> 00:09:53,661 He has no parents. 119 00:09:53,801 --> 00:09:56,292 He was raised in an orphanage. 120 00:09:56,938 --> 00:09:57,927 He's an orphan. 121 00:09:58,039 --> 00:09:59,506 ls that so? - Yes. 122 00:09:59,941 --> 00:10:00,930 ls that so? 123 00:10:01,409 --> 00:10:04,936 Son, you should've said that before. 124 00:10:05,546 --> 00:10:08,982 You're an orphan and l've no children. 125 00:10:09,417 --> 00:10:10,941 Surprising. - Surprising, right? 126 00:10:11,019 --> 00:10:12,577 Our stories are similar. 127 00:10:13,354 --> 00:10:15,515 All units alert! There's been a car theft. 128 00:10:15,723 --> 00:10:19,784 Red Vento, no. DL-03-AM-9131. 129 00:10:19,928 --> 00:10:20,860 Get going. - All alert! 130 00:10:20,929 --> 00:10:27,596 Stolen car, Red Vento, no. DL-03-AM-9131. 131 00:10:41,316 --> 00:10:42,806 Rascal, stop the car. 132 00:10:42,951 --> 00:10:44,350 Stop at the side. 133 00:10:44,552 --> 00:10:45,917 Are you deaf? 134 00:10:46,321 --> 00:10:47,618 l said stop the car. Stop the car. 135 00:10:47,722 --> 00:10:49,349 Trying to escape with a stolen car. 136 00:10:52,360 --> 00:10:54,954 You don't know how to drive. 137 00:10:59,867 --> 00:11:02,427 Come on. - Where? - Turn around. Turn around. 138 00:11:02,603 --> 00:11:04,264 You bumped the car. 139 00:11:10,979 --> 00:11:12,879 Right, right. 140 00:11:20,455 --> 00:11:25,415 Stolen car, Red Vento, no. DL-03-AM-9131. 141 00:11:25,827 --> 00:11:27,761 Stop. Stop. Stop. 142 00:11:29,697 --> 00:11:30,755 The stolen car. 143 00:11:30,965 --> 00:11:32,489 That's the stolen car. 144 00:11:32,533 --> 00:11:33,727 Back. Back. Back. 145 00:11:33,935 --> 00:11:35,459 Stop. Where are you running to? 146 00:11:35,536 --> 00:11:36,400 Catch him. 147 00:11:36,471 --> 00:11:37,529 Stop. 148 00:11:43,611 --> 00:11:44,578 Stop the car. 149 00:11:44,645 --> 00:11:45,805 Get off. 150 00:11:50,318 --> 00:11:52,513 Why you.. 151 00:11:54,022 --> 00:11:55,512 You'll get us killed. 152 00:12:05,533 --> 00:12:06,795 Corner him. Corner him. 153 00:12:27,555 --> 00:12:28,681 What are you doing? 154 00:12:29,023 --> 00:12:31,958 Getting romantic. - Shut up. Follow the car. 155 00:12:46,507 --> 00:12:47,940 Take that. Take that. 156 00:12:49,644 --> 00:12:50,804 Move aside. 157 00:12:59,454 --> 00:13:02,890 They're speeding towards South Block from lndia Gate. 158 00:13:03,257 --> 00:13:04,281 Send backup. 159 00:13:04,425 --> 00:13:06,450 Drive faster. - l am driving fast. 160 00:13:06,594 --> 00:13:07,720 This isn't a Mercedes. 161 00:13:21,609 --> 00:13:22,769 Move! 162 00:13:23,978 --> 00:13:25,309 Foolish woman. 163 00:13:25,513 --> 00:13:26,571 Catch them all. 164 00:13:26,848 --> 00:13:28,975 Rascals, drinking and driving. 165 00:13:29,317 --> 00:13:30,614 Arrest them. 166 00:13:33,554 --> 00:13:34,816 The rascal escaped. 167 00:13:35,323 --> 00:13:36,347 He ran away. 168 00:13:36,891 --> 00:13:37,880 Babli. 169 00:13:38,860 --> 00:13:39,758 Babli. 170 00:14:11,792 --> 00:14:13,555 ''You were born nude.'' 171 00:14:13,661 --> 00:14:15,526 ''So what are you ashamed of?'' 172 00:14:15,563 --> 00:14:18,555 ''No mom, dad or faith.'' 173 00:14:19,267 --> 00:14:20,791 ''Stern with the wisecracks.'' 174 00:14:20,868 --> 00:14:22,768 ''Soft with the innocent.'' 175 00:14:22,904 --> 00:14:26,305 ''Just fun all the time, just fun.'' 176 00:14:26,507 --> 00:14:29,635 ''Come show everyone, be..'' 177 00:14:29,911 --> 00:14:32,903 ''Open your heart, stick out your chest, be..'' 178 00:14:33,714 --> 00:14:37,480 ''Come show everyone, be shameless.'' 179 00:14:37,652 --> 00:14:40,746 ''Open your heart, stick out your chest, be shameless.'' 180 00:14:40,988 --> 00:14:44,549 ''Come sway to the beat, be shameless.'' 181 00:14:44,759 --> 00:14:48,718 ''Open your heart, stick out your chest, be shameless.'' 182 00:14:48,796 --> 00:14:50,320 ''We're unscrupulous.'' 183 00:14:50,398 --> 00:14:52,525 ''We're the devils.'' 184 00:14:52,600 --> 00:14:55,967 ''We get high and shout shameless.'' 185 00:14:56,003 --> 00:14:57,766 ''We're unscrupulous.'' 186 00:14:57,838 --> 00:14:59,567 ''We're the devils.'' 187 00:14:59,774 --> 00:15:03,266 ''We get high and shout shameless.'' 188 00:15:09,850 --> 00:15:11,750 ''We do all our deeds.'' 189 00:15:11,819 --> 00:15:13,582 ''Without caring about the price.'' 190 00:15:13,654 --> 00:15:16,646 ''We never break a promise.'' 191 00:15:17,725 --> 00:15:20,853 ''We start it and only we end it.'' 192 00:15:21,262 --> 00:15:24,629 ''We'll break all your illusions.'' 193 00:15:24,699 --> 00:15:28,362 ''Come show everyone, be shameless.'' 194 00:15:28,569 --> 00:15:31,868 ''Open your heart, stick out your chest, be shameless.'' 195 00:15:32,039 --> 00:15:35,566 ''Come sway to the beat, be shameless.'' 196 00:15:36,010 --> 00:15:39,707 ''Open your heart, stick out your chest, be shameless.'' 197 00:15:53,027 --> 00:15:55,587 ''Radical! Radical!'' 198 00:15:55,763 --> 00:15:57,424 ''Locking horns is in my blood.'' 199 00:15:57,632 --> 00:15:59,293 ''Abnormal! Abnormal!'' 200 00:15:59,500 --> 00:16:00,990 ''l'll give everyone a run for their money.'' 201 00:16:01,302 --> 00:16:02,769 ''My gait's unique.'' 202 00:16:02,937 --> 00:16:04,632 ''lt makes everyone go crazy.'' 203 00:16:04,805 --> 00:16:06,568 ''Every time l rock my legs.'' 204 00:16:06,641 --> 00:16:08,836 ''l make the world rock with me.'' 205 00:16:12,013 --> 00:16:15,813 ''We're romantic at heart.'' 206 00:16:16,317 --> 00:16:19,844 'We dazzle you with our moves.'' 207 00:16:19,987 --> 00:16:23,286 ''First we try to cajole with love.'' 208 00:16:23,557 --> 00:16:26,958 ''Otherwise we declare war.'' 209 00:16:27,295 --> 00:16:34,292 ''Anyone we point at, gets drawn to me.'' 210 00:16:34,435 --> 00:16:40,863 ''lf we hurt anyone, we also soothe his pain.'' 211 00:16:40,941 --> 00:16:42,772 ''We'll snatch you..'' 212 00:16:48,316 --> 00:16:51,808 ''We'll snatch you from yourself.'' 213 00:16:51,986 --> 00:16:55,478 ''Open your heart, stick out your chest, be shameless.'' 214 00:16:55,723 --> 00:16:59,420 ''Come sway to the beat, be shameless.'' 215 00:16:59,593 --> 00:17:02,960 ''Open your heart, stick out your chest, be shameless.'' 216 00:17:03,264 --> 00:17:05,232 ''We're unscrupulous.'' 217 00:17:05,366 --> 00:17:06,890 ''We're the devils.'' 218 00:17:06,967 --> 00:17:10,562 ''We get high and shout shameless.'' 219 00:17:10,705 --> 00:17:12,366 ''We're unscrupulous.'' 220 00:17:12,606 --> 00:17:14,471 ''We're the devils.'' 221 00:17:14,608 --> 00:17:18,635 ''We get high and shout shameless.'' 222 00:17:29,857 --> 00:17:31,324 Wow! 223 00:17:31,959 --> 00:17:34,291 lt's our new car, ma'am. Mercedes Benz A-Class. 224 00:17:34,695 --> 00:17:35,627 lt's hot. 225 00:17:35,963 --> 00:17:36,930 l love it. 226 00:17:37,431 --> 00:17:38,455 Maybe your next car! 227 00:17:38,766 --> 00:17:40,893 But the one you bought, B-Class, isn't bad either. 228 00:17:41,469 --> 00:17:42,299 That's true. 229 00:17:42,370 --> 00:17:43,667 Your lease agreement papers are ready, ma'am. 230 00:17:43,871 --> 00:17:44,895 Let's go then. 231 00:17:50,344 --> 00:17:51,311 Thank you. 232 00:17:51,379 --> 00:17:53,438 Congratulations, ma'am. - Thank you. 233 00:18:01,055 --> 00:18:02,989 l'm gonna get you, guys. 234 00:18:04,759 --> 00:18:06,590 Slow down, dear. - Why, mom? 235 00:18:06,627 --> 00:18:07,958 We're riding a Mercedes! 236 00:18:09,363 --> 00:18:10,455 Quiet! 237 00:18:15,636 --> 00:18:16,796 Slow down! 238 00:18:23,277 --> 00:18:25,507 Hold on! Hold on! Hold on! 239 00:18:31,952 --> 00:18:33,476 That's called driving. 240 00:18:33,754 --> 00:18:35,722 And people say women can't drive. 241 00:18:35,956 --> 00:18:37,947 They're absolutely right. - Mom. 242 00:18:38,893 --> 00:18:41,691 You can't walk properly, thank God l bought a car. 243 00:18:41,962 --> 00:18:43,452 This isn't a car. 244 00:18:43,664 --> 00:18:45,791 lt's a short-cut to suicide. 245 00:18:46,000 --> 00:18:46,989 Oh my! 246 00:18:47,668 --> 00:18:49,499 Just wasting money. 247 00:18:49,870 --> 00:18:50,894 You could've bought a scooter. 248 00:18:51,405 --> 00:18:52,531 Don't you get it? 249 00:18:52,773 --> 00:18:54,400 lt's my classmate's wedding. 250 00:18:54,708 --> 00:18:56,403 The entire batch is going to be there. 251 00:18:56,610 --> 00:18:57,577 Trying to teach me! 252 00:18:57,778 --> 00:18:59,541 They all come in expensive cars, mom. 253 00:18:59,847 --> 00:19:01,041 lmported ones. 254 00:19:01,482 --> 00:19:02,744 l was the star of my college. 255 00:19:02,950 --> 00:19:04,349 You think l'll go on a scooter? 256 00:19:04,685 --> 00:19:06,277 We need to show-off a little. 257 00:19:06,487 --> 00:19:10,423 Girls shouldn't show-off too much. 258 00:19:10,758 --> 00:19:12,487 What's this? - What? 259 00:19:12,860 --> 00:19:16,318 Mom. - Try not showing off so much. 260 00:19:16,564 --> 00:19:17,826 Why don't you get married too? 261 00:19:18,299 --> 00:19:20,290 With whom? l need a proper groom. 262 00:19:20,601 --> 00:19:22,296 Do you want me to find one? - Forget it. 263 00:19:22,603 --> 00:19:24,503 You'll just bring another clerk or accountant.. 264 00:19:24,572 --> 00:19:25,596 ..like you did the last time. 265 00:19:25,840 --> 00:19:27,239 Tara. 266 00:19:27,942 --> 00:19:30,001 Your father was an accountant as well. 267 00:19:30,544 --> 00:19:32,569 But he loved me as much. 268 00:19:32,980 --> 00:19:34,572 Mom, you just don't get it. 269 00:19:35,249 --> 00:19:36,614 l want class. Class. 270 00:19:36,984 --> 00:19:39,282 Status. Respect. Position. 271 00:19:39,553 --> 00:19:40,645 Sense of humour. 272 00:19:40,788 --> 00:19:43,757 You want Rahul Gandhi. - Why not? He's cute. 273 00:19:44,024 --> 00:19:45,924 Pardon me. You can find one yourself. 274 00:19:47,261 --> 00:19:47,989 l told you. 275 00:19:48,562 --> 00:19:49,927 Not again. 276 00:19:53,934 --> 00:19:56,266 Master. - You're here. 277 00:19:56,504 --> 00:19:58,028 Tilu, did you shit again? 278 00:19:58,472 --> 00:20:00,030 My child. 279 00:20:00,741 --> 00:20:03,710 That's 50000, master. You can count them. - l see. 280 00:20:05,746 --> 00:20:07,680 You give all your earnings to us. 281 00:20:09,316 --> 00:20:11,341 Save some for yourself, son. 282 00:20:11,719 --> 00:20:12,845 What will l do with money? 283 00:20:13,053 --> 00:20:13,951 You're there for me. 284 00:20:14,421 --> 00:20:15,479 Now change my underpants. 285 00:20:16,524 --> 00:20:18,424 Naughty! 286 00:20:18,559 --> 00:20:19,753 Come on. 287 00:20:23,297 --> 00:20:24,628 Stop him. 288 00:20:25,766 --> 00:20:27,358 Get the ball. Get the ball. 289 00:20:27,501 --> 00:20:28,991 Stop him. 290 00:20:30,004 --> 00:20:31,995 Get the ball. 291 00:20:42,616 --> 00:20:43,981 So, Pele, you're sc***d. 292 00:20:44,451 --> 00:20:45,418 Come on, handover the lollypop. 293 00:20:45,786 --> 00:20:46,878 Come on... 294 00:20:56,730 --> 00:21:00,029 Babli. You're bound to get hurt while playing. 295 00:21:01,335 --> 00:21:02,427 Babli. 296 00:21:02,970 --> 00:21:05,871 How long will you father these children alone? 297 00:21:06,707 --> 00:21:09,505 They need a mother to look after them. 298 00:21:09,944 --> 00:21:12,913 What if they all grow up to be thieves like you? 299 00:21:27,995 --> 00:21:29,519 Babli. How's this? 300 00:21:37,771 --> 00:21:38,760 Surprising. 301 00:21:39,340 --> 00:21:40,432 T2. - Yes. 302 00:21:40,641 --> 00:21:41,767 Look. 303 00:21:42,843 --> 00:21:44,606 Fine. Let's jack that one. 304 00:21:45,546 --> 00:21:48,310 Not the car, look at the driver. 305 00:22:02,262 --> 00:22:03,957 The driver's hot. 306 00:22:04,465 --> 00:22:06,990 Not a single dent all over the body. 307 00:22:07,468 --> 00:22:08,935 Mind your language. 308 00:22:09,503 --> 00:22:11,266 She's your sister-in-law. 309 00:22:11,505 --> 00:22:12,767 Hello, madam. 310 00:22:17,544 --> 00:22:18,533 Your money. 311 00:22:21,782 --> 00:22:22,806 No, it's not mine. 312 00:22:22,983 --> 00:22:26,475 l see. They're not mine either. 313 00:22:27,354 --> 00:22:28,548 Let's share them equally. 314 00:22:28,889 --> 00:22:30,686 lt doesn't belong to anyone. 315 00:22:31,291 --> 00:22:33,384 By the way, what's your name? 316 00:22:35,896 --> 00:22:37,557 You forgot my name so soon? 317 00:22:38,365 --> 00:22:39,491 Then surely you don't remember 318 00:22:39,566 --> 00:22:40,658 ..my phone number and address either. 319 00:22:42,503 --> 00:22:45,370 Look, mister. Whoever you are. 320 00:22:45,606 --> 00:22:46,937 This way of asking someone's name.. 321 00:22:47,074 --> 00:22:48,871 ..through fallen notes is very old. 322 00:22:49,543 --> 00:22:50,737 And this hotel's security.. 323 00:22:50,878 --> 00:22:52,573 ..is absolutely fresh from the gym. 324 00:22:52,946 --> 00:22:55,881 One call and they'll come here to show their efficiency. 325 00:22:56,383 --> 00:22:58,317 l think you're upset, beautiful. 326 00:22:58,752 --> 00:22:59,650 No. 327 00:22:59,853 --> 00:23:01,445 Actually, my friend's getting married.. 328 00:23:01,522 --> 00:23:03,490 ..so l am very happy. 329 00:23:04,892 --> 00:23:06,553 But you better get lost. 330 00:23:07,261 --> 00:23:09,286 l could get upset any moment now. 331 00:23:09,730 --> 00:23:10,754 Get it. 332 00:23:11,765 --> 00:23:14,290 By the way, thanks for the compliment. 333 00:23:21,875 --> 00:23:25,367 Men in Black. She's Mission lmpossible. 334 00:23:25,679 --> 00:23:26,737 You can't win over her! 335 00:23:27,948 --> 00:23:29,040 Want to bet? 336 00:23:29,883 --> 00:23:31,783 Here you go. l lose. 337 00:23:32,686 --> 00:23:33,983 Now get to work. 338 00:23:34,521 --> 00:23:36,546 l want this sister-in-law. 339 00:24:01,782 --> 00:24:03,545 ''All the boys in my neighbourhood..'' 340 00:24:03,617 --> 00:24:05,949 ''..stare at me from their windows.'' 341 00:24:09,389 --> 00:24:12,722 ''All the boys in my neighbourhood stare at me from their windows.'' 342 00:24:13,026 --> 00:24:16,484 ''All the boys in my neighbourhood stare at me from their windows.'' 343 00:24:16,663 --> 00:24:20,258 ''But l fooled everyone and tossed my heart to you.'' 344 00:24:20,567 --> 00:24:24,003 ''l lost my heart in your lane.'' 345 00:24:24,404 --> 00:24:27,601 ''l lost my heart in your lane.'' 346 00:24:28,008 --> 00:24:31,671 ''l lost my heart in your lane.'' 347 00:24:31,845 --> 00:24:35,508 ''l lost my heart in your lane.'' 348 00:24:35,649 --> 00:24:39,779 ''Don't lie, no one stares at you.'' 349 00:24:43,023 --> 00:24:46,618 ''Don't lie, no one stares at you.'' 350 00:24:46,860 --> 00:24:50,523 ''Don't lie, no one stares at you.'' 351 00:24:50,798 --> 00:24:53,995 ''Whom do you fool and keep saying?'' 352 00:24:54,468 --> 00:24:57,733 ''l lost my heart in your lane.'' 353 00:24:58,071 --> 00:25:02,007 ''l lost my heart in your lane.'' 354 00:25:02,476 --> 00:25:05,411 ''l lost my heart in your lane.'' 355 00:25:05,646 --> 00:25:09,377 ''l lost my heart in your lane.'' 356 00:25:24,298 --> 00:25:27,699 ''We're kings of our will.'' 357 00:25:28,335 --> 00:25:31,600 ''Stealing a heart is easy for us.'' 358 00:25:31,772 --> 00:25:35,435 ''My gait's unique.'' 359 00:25:35,676 --> 00:25:39,339 ''lt'll take you a lifetime, to win over me.'' 360 00:25:39,513 --> 00:25:42,949 ''Better get it done, get the entry of your heart done.'' 361 00:25:43,317 --> 00:25:46,650 ''Take my signature, l tossed my heart to you.'' 362 00:25:46,954 --> 00:25:49,787 ''l lost my heart in your lane.'' 363 00:25:50,524 --> 00:25:54,324 ''l lost my heart in your lane.'' 364 00:25:54,595 --> 00:25:55,493 ''l lost it..'' 365 00:25:55,562 --> 00:25:56,358 ''l lost it..'' 366 00:25:56,430 --> 00:25:57,920 ''l lost it..'' 367 00:25:58,298 --> 00:25:59,890 ''l lost it..'' 368 00:26:00,033 --> 00:26:01,728 ''l lost it..'' 369 00:26:01,902 --> 00:26:05,463 ''l lost my heart, darling, in your lane.'' 370 00:26:05,672 --> 00:26:09,335 ''l lost my heart, beauty, in your lane.'' 371 00:26:20,587 --> 00:26:24,284 ''Youth is so brazen.'' 372 00:26:24,524 --> 00:26:27,857 ''Once it passes away, never comes back.'' 373 00:26:27,995 --> 00:26:31,795 ''Better get lost, you're such a liar.'' 374 00:26:31,932 --> 00:26:35,493 ''There's no truth in your charade.'' 375 00:26:35,736 --> 00:26:39,331 ''Come, let's take this relation further.'' 376 00:26:39,539 --> 00:26:42,975 ''Let's play the game of love, come see me on the rooftop.'' 377 00:26:43,377 --> 00:26:46,608 ''l lost my heart, darling, in your lane.'' 378 00:26:46,914 --> 00:26:50,441 ''l lost my heart, beauty, in your lane.'' 379 00:26:50,751 --> 00:26:54,448 ''All the boys in my neighbourhood stare at me from their windows.'' 380 00:26:54,588 --> 00:26:58,285 ''Don't lie, no one stares at you.'' 381 00:26:58,458 --> 00:27:01,791 ''Whom do you fool and keep saying?'' 382 00:27:01,929 --> 00:27:05,365 ''l lost my heart in your lane.'' 383 00:27:05,599 --> 00:27:09,296 ''l lost my heart in your lane.'' 384 00:27:09,536 --> 00:27:12,972 ''l lost my heart, darling, in your lane.'' 385 00:27:13,540 --> 00:27:16,839 ''l lost my heart, darling, in your lane.'' 386 00:27:20,714 --> 00:27:24,241 ''We're lovers, we'll unite the hearts.'' 387 00:27:24,551 --> 00:27:28,351 ''We'll leave you good for nothing.'' 388 00:27:28,555 --> 00:27:31,581 ''You like a good struggle.'' 389 00:27:31,858 --> 00:27:35,589 ''We're popular for doing as we please.'' 390 00:27:35,929 --> 00:27:37,294 ''l lost it..'' 391 00:27:37,364 --> 00:27:39,764 ''l lost it..'' 392 00:27:40,834 --> 00:27:43,701 ''l lost it..'' 393 00:27:43,904 --> 00:27:44,996 ''l lost it..'' 394 00:27:45,272 --> 00:27:47,365 ''l lost it..'' 395 00:27:47,474 --> 00:27:48,532 ''l lost it..'' 396 00:27:48,608 --> 00:27:51,441 ''l lost it..'' 397 00:28:20,340 --> 00:28:21,807 What are you doing? 398 00:28:22,642 --> 00:28:23,666 What happened? 399 00:28:25,746 --> 00:28:27,577 Something pricked me. 400 00:28:30,550 --> 00:28:32,984 Cell phone? 401 00:28:33,687 --> 00:28:34,915 Where did that come from? 402 00:28:35,722 --> 00:28:37,587 lt's okay, T2. Get some sleep. 403 00:28:37,791 --> 00:28:38,951 Cell phone. 404 00:28:39,693 --> 00:28:41,786 Your batteries are too charged these days. 405 00:28:42,396 --> 00:28:44,023 lt vibrates every morning. 406 00:28:44,498 --> 00:28:45,624 Get married. 407 00:28:45,866 --> 00:28:48,334 l can't handle your cell phone every morning. 408 00:28:49,336 --> 00:28:50,735 Just because anyone doesn't say a thing.. 409 00:28:50,804 --> 00:28:52,567 ..he's spreading this filth around. 410 00:29:08,688 --> 00:29:10,485 Are you done yet? 411 00:29:15,529 --> 00:29:16,826 Come out now. 412 00:29:17,431 --> 00:29:19,456 Do you want to flush out your intestines? 413 00:29:19,699 --> 00:29:22,429 Let me finish, you witch. 414 00:29:22,502 --> 00:29:23,969 You'll develop piles. 415 00:29:24,471 --> 00:29:26,530 You should start taking laxatives. - Shut up! 416 00:29:26,940 --> 00:29:31,877 Not piles, l'll die of heart-attack first. 417 00:29:32,245 --> 00:29:35,339 Forget it. You're thick-skinned. 418 00:29:35,549 --> 00:29:36,880 You won't die so easily. 419 00:29:37,384 --> 00:29:38,476 l wish you had died earlier.. 420 00:29:38,552 --> 00:29:39,644 ..then l could've remarried again. 421 00:29:39,886 --> 00:29:41,353 At least l would've had a child. 422 00:29:41,421 --> 00:29:43,889 lf you want a child, why don't you adopt one? 423 00:29:44,424 --> 00:29:45,914 You're always cussing me. 424 00:29:45,992 --> 00:29:47,289 l'll kill you. 425 00:29:47,360 --> 00:29:50,022 Oh my AK 47. 426 00:29:50,430 --> 00:29:53,524 You can't sh*t properly, you think you can kill me. 427 00:29:53,700 --> 00:29:54,758 Shut up l said. 428 00:29:55,302 --> 00:29:56,496 Why do you humiliate me every day? 429 00:29:56,670 --> 00:29:58,433 To help build pressure, Chaudhary. 430 00:29:58,738 --> 00:30:00,365 You know, every husband in this world.. 431 00:30:00,440 --> 00:30:02,806 ..start's sh***ing hearing their wife's name. 432 00:30:03,276 --> 00:30:04,573 But why don't you? 433 00:30:04,644 --> 00:30:06,509 l'll show you.. Just wait.. 434 00:30:23,697 --> 00:30:25,631 l feel fresh, sweetheart. 435 00:30:26,933 --> 00:30:28,833 You're my cure to every problem. 436 00:30:29,336 --> 00:30:32,794 lf it wasn't for your cussing, l could never sh*t in the morning. 437 00:30:33,306 --> 00:30:34,500 l'm indebted to you. 438 00:30:34,641 --> 00:30:37,075 Now go, get me hot breakfast. 439 00:30:40,547 --> 00:30:41,878 l feel light as a feather. 440 00:30:41,948 --> 00:30:42,937 feather 441 00:30:54,628 --> 00:30:55,925 Aunt. 442 00:30:56,930 --> 00:30:58,921 Aunt, did you eat honey before you slept? 443 00:30:59,399 --> 00:31:00,730 You're looking so sweet. 444 00:31:00,867 --> 00:31:02,425 Don't talk nonsense, Babli. 445 00:31:02,736 --> 00:31:03,998 Fine, l've a request. 446 00:31:04,437 --> 00:31:06,564 When you come back on the roof to take off your clothes.. 447 00:31:06,740 --> 00:31:07,900 ..give me a miss call. 448 00:31:08,408 --> 00:31:09,898 l'll come and take off mine as well. 449 00:31:11,344 --> 00:31:12,675 Shut up, shameless. 450 00:31:12,879 --> 00:31:15,507 You're a grownup now, don't you feel ashamed? 451 00:31:15,615 --> 00:31:16,639 Nonsense. 452 00:31:16,716 --> 00:31:18,445 No manners. l'll beat you. 453 00:31:25,458 --> 00:31:27,449 Let's go, T2. How much longer will you take? 454 00:31:27,928 --> 00:31:30,362 l can't find my socks. 455 00:31:30,630 --> 00:31:32,723 l can't wear shoes without my socks. 456 00:31:41,841 --> 00:31:42,899 Here. 457 00:31:45,545 --> 00:31:46,512 What's this? 458 00:31:46,580 --> 00:31:47,512 Padding. 459 00:31:47,714 --> 00:31:48,874 The girl's do it. 460 00:31:49,082 --> 00:31:50,640 Give's a good impression. 461 00:31:55,622 --> 00:31:56,884 You can keep making a good impression. 462 00:31:57,057 --> 00:31:58,684 l'll wear my shoes without socks. 463 00:32:08,902 --> 00:32:10,665 Return my Rs.100. 464 00:32:11,271 --> 00:32:12,898 How can you just find sister-in-law?. 465 00:32:13,540 --> 00:32:14,973 You don't know her name either. 466 00:32:15,976 --> 00:32:18,604 Beauty! That's her name. 467 00:32:19,579 --> 00:32:20,511 Beauty! 468 00:32:22,682 --> 00:32:24,445 And what's her surname? Parlour? 469 00:32:24,818 --> 00:32:25,978 Beauty! 470 00:32:27,587 --> 00:32:28,485 Keep at it. 471 00:32:28,822 --> 00:32:30,289 You'll definitely find her on Google. 472 00:32:30,991 --> 00:32:32,686 Mister. How much for JACKFRUlT? 473 00:32:32,826 --> 00:32:34,760 Rs. 200 a kilo. 474 00:32:35,028 --> 00:32:36,791 Fine, 150 for you. 475 00:32:37,530 --> 00:32:38,724 What the.. 476 00:32:40,066 --> 00:32:41,966 What happened, aunt? 477 00:32:42,335 --> 00:32:43,063 Rascal! 478 00:32:43,403 --> 00:32:44,802 You made her faint with your increased prices.. 479 00:32:44,871 --> 00:32:45,838 ..and tore my shirt. 480 00:32:46,039 --> 00:32:47,506 Sir.. - Take that. - What did l do? 481 00:32:48,608 --> 00:32:49,597 Hello. 482 00:32:50,877 --> 00:32:51,935 Aunt. 483 00:32:53,647 --> 00:32:55,410 Get up, aunt. We'll pay for the stuff. 484 00:32:55,615 --> 00:32:57,310 You fool, give me a hand. 485 00:32:57,784 --> 00:32:58,614 Come on. 486 00:32:58,652 --> 00:32:59,619 Come on. 487 00:33:00,053 --> 00:33:01,884 That's my home, son. Stop. 488 00:33:02,289 --> 00:33:04,553 Stop. Stop, son. 489 00:33:05,859 --> 00:33:07,520 This? - Yes. 490 00:33:09,763 --> 00:33:11,594 l can't open this door, son. 491 00:33:11,965 --> 00:33:13,489 ls it broken? 492 00:33:15,302 --> 00:33:15,996 Oh, God! 493 00:33:16,269 --> 00:33:17,964 My back's broken. - Slowly, aunt. Slowly. 494 00:33:19,706 --> 00:33:21,537 Come back soon. - Yeah, sit tight. 495 00:33:21,675 --> 00:33:25,441 l wish God had given me a son like you. 496 00:33:25,812 --> 00:33:27,507 Not possible at this age, aunt. 497 00:33:27,781 --> 00:33:29,043 But you can get a son-in-law. 498 00:33:29,816 --> 00:33:30,783 Do you have a daughter? 499 00:33:30,850 --> 00:33:31,680 Low-life. 500 00:33:31,751 --> 00:33:32,615 Come, son. 501 00:33:32,686 --> 00:33:34,278 Keep it on the table. 502 00:33:35,355 --> 00:33:36,583 Tara. 503 00:33:36,756 --> 00:33:38,621 Tara. - Coming, mom. 504 00:33:39,392 --> 00:33:40,359 My knees. 505 00:33:40,694 --> 00:33:41,991 You? - You! 506 00:33:42,429 --> 00:33:43,623 The one l searched for everywhere.. 507 00:33:43,730 --> 00:33:44,754 ..was actually at the back of my torn shirt. 508 00:33:45,031 --> 00:33:46,931 What are you doing here? - l'll tell you. 509 00:33:47,300 --> 00:33:49,029 To get my buttons stitched. - This is not a tailor-shop. 510 00:33:49,336 --> 00:33:49,995 You have no manners. 511 00:33:50,070 --> 00:33:51,367 Like you do. - l.. 512 00:33:51,471 --> 00:33:52,529 Walking in a house filled with ladies.. 513 00:33:52,605 --> 00:33:53,503 ..with an unbuttoned shirt. - But l.. 514 00:33:53,640 --> 00:33:56,074 Where else do you want me to go? - Your mom tore my shirt.. 515 00:33:56,309 --> 00:33:56,968 Shut up! 516 00:33:57,043 --> 00:33:59,375 Why would my mom tear your clothes at this age? 517 00:33:59,579 --> 00:34:00,807 Quiet! 518 00:34:02,682 --> 00:34:03,842 Let me tell you. 519 00:34:04,384 --> 00:34:06,249 l went to the market. 520 00:34:06,519 --> 00:34:07,577 lt was really hot. 521 00:34:07,754 --> 00:34:09,949 l felt dizzy and was falling down. 522 00:34:10,323 --> 00:34:12,791 My hand got stuck in his shirt. 523 00:34:13,259 --> 00:34:15,284 And all the buttons of this poor boy's shirt broke. 524 00:34:15,628 --> 00:34:19,325 And he's such a decent guy, he brought me home. 525 00:34:19,599 --> 00:34:22,796 lnstead of showing some hospitality.. 526 00:34:22,902 --> 00:34:24,392 ..you're rebuking him. 527 00:34:24,571 --> 00:34:25,902 Right, aunt, this isn't correct. 528 00:34:26,306 --> 00:34:28,900 Shall l take off my shirt, or.. 529 00:34:28,975 --> 00:34:30,636 ..will you stitch it while l'm wearing it? 530 00:34:52,565 --> 00:34:54,795 You're so hairy! 531 00:35:06,312 --> 00:35:07,472 Keep your shirt here. 532 00:35:07,914 --> 00:35:09,438 l'll get it fixed in a day or two. 533 00:35:12,819 --> 00:35:13,786 How am l looking? 534 00:35:18,591 --> 00:35:19,387 What's wrong, aunt? 535 00:35:20,360 --> 00:35:21,486 Feeling dizzy again? 536 00:35:22,796 --> 00:35:24,457 lt reminded me of her papa. 537 00:35:24,998 --> 00:35:28,263 He looked handsome just like you in this shirt. 538 00:35:28,635 --> 00:35:29,829 Doesn't he look handsome anymore? 539 00:35:30,603 --> 00:35:31,627 He's dead. 540 00:35:31,838 --> 00:35:33,465 lt's one of his old shirts. 541 00:35:35,008 --> 00:35:36,305 Sorry, aunt. l didn't know. 542 00:35:36,576 --> 00:35:37,543 No need to show sympathy. 543 00:35:38,511 --> 00:35:39,603 Now get lost. 544 00:35:39,779 --> 00:35:41,440 You're so hot. 545 00:35:41,614 --> 00:35:43,275 You spit fire. 546 00:35:43,416 --> 00:35:44,405 Okay, bye. 547 00:35:44,717 --> 00:35:46,878 See you, aunt. - Bless you, son. 548 00:35:47,287 --> 00:35:49,016 Do come again. - l will.. 549 00:35:50,423 --> 00:35:51,321 Not... 550 00:35:51,624 --> 00:35:52,454 Not... 551 00:35:52,659 --> 00:35:53,489 Not... 552 00:35:56,563 --> 00:35:57,894 Can l say something, beauty? 553 00:35:58,731 --> 00:36:00,426 l really like hot dames? 554 00:36:01,501 --> 00:36:02,832 Will you go to the disco with me? 555 00:36:07,574 --> 00:36:08,472 Shameless. 556 00:36:18,818 --> 00:36:21,946 ''Bells...are ringing in my ears.'' 557 00:36:22,589 --> 00:36:25,990 ''lt was love at first sight.'' 558 00:36:26,326 --> 00:36:27,657 ''l couldn't believe my eyes.'' 559 00:36:27,727 --> 00:36:29,661 ''l was gripped by fever.'' 560 00:36:29,796 --> 00:36:32,765 ''My heart jumped out.'' 561 00:36:33,366 --> 00:36:36,802 ''First the girl...got angry.'' 562 00:36:37,003 --> 00:36:40,461 ''She asked what are you doing here?'' 563 00:36:40,740 --> 00:36:44,267 ''l said l'm so lucky.'' 564 00:36:44,477 --> 00:36:47,708 ''The one who brought me here is your mom.'' 565 00:36:47,914 --> 00:36:48,778 ''What the..'' 566 00:36:48,848 --> 00:36:49,872 ''We looked everywhere for her.'' 567 00:36:50,016 --> 00:36:51,381 ''While she was here all the time.'' 568 00:36:51,518 --> 00:36:54,749 ''Her words were like a cup of tea.'' 569 00:36:55,388 --> 00:36:58,789 ''Sweet and hot.'' 570 00:36:58,858 --> 00:37:05,559 ''Like onion fritters, seasoned with chilly.'' 571 00:37:05,999 --> 00:37:08,968 ''She stormed with anger and threatened me.'' 572 00:37:09,469 --> 00:37:13,269 ''But l didn't budge.'' 573 00:37:13,339 --> 00:37:16,797 ''l kissed her cheeks.'' 574 00:37:16,876 --> 00:37:20,437 ''And her heart melted.'' 575 00:37:35,728 --> 00:37:37,491 ''Don't lie. You kissed her?'' 576 00:37:37,564 --> 00:37:39,498 ''Of course l am. After all l'm the hero.'' 577 00:37:39,632 --> 00:37:40,894 ''Yes, that you are.'' 578 00:37:41,401 --> 00:37:42,891 ''What next? - Tune Change.'' 579 00:37:43,369 --> 00:37:44,301 ''What the..'' 580 00:37:44,370 --> 00:37:45,928 ''She was standing, so was l.'' 581 00:37:46,005 --> 00:37:47,700 ''And she bumped into me.'' 582 00:37:47,907 --> 00:37:49,670 ''She came close, held my hands.'' 583 00:37:49,776 --> 00:37:51,505 ''And shied away.'' 584 00:37:51,544 --> 00:37:54,877 ''She affectionately helped me wear my shirt.'' 585 00:37:55,014 --> 00:37:59,678 ''When she touched me, it tickled my heart.'' 586 00:38:00,286 --> 00:38:01,275 ''She even changed your shirt.'' 587 00:38:01,454 --> 00:38:02,512 ''You're on..'' 588 00:38:02,589 --> 00:38:09,495 ''She hugged me. l felt a shock.'' 589 00:38:09,662 --> 00:38:16,830 ''My heart started singing Do Re Mi..'' 590 00:38:16,970 --> 00:38:20,337 ''She slowly whispered in my ears.'' 591 00:38:20,607 --> 00:38:24,008 ''Where were you until now?.'' 592 00:38:24,344 --> 00:38:27,780 ''l fell down, got unconscious.'' 593 00:38:27,981 --> 00:38:31,678 ''And felt the cool breeze of love.'' 594 00:38:31,918 --> 00:38:35,285 ''Bells...are ringing in my ears.'' 595 00:38:35,488 --> 00:38:38,651 ''lt was love at first sight.'' 596 00:38:38,825 --> 00:38:40,622 ''l couldn't believe my eyes.'' 597 00:38:40,693 --> 00:38:42,558 ''l was gripped by fever.'' 598 00:38:42,762 --> 00:38:45,697 ''My heart jumped out.'' 599 00:38:46,466 --> 00:38:47,956 ''The heart jumped.'' 600 00:38:48,301 --> 00:38:49,666 ''The heart jumped.'' 601 00:38:50,303 --> 00:38:51,861 ''The heart raced.'' 602 00:38:51,938 --> 00:38:53,303 ''The heart raced.'' 603 00:38:53,373 --> 00:38:57,036 ''My heart swayed.'' 604 00:38:57,543 --> 00:39:08,750 ''My heart jumped, swayed, it raced.'' 605 00:40:11,884 --> 00:40:12,748 Yes, sir. 606 00:40:14,454 --> 00:40:16,285 Don't sit like that. Sir's coming. 607 00:40:16,522 --> 00:40:17,682 Sir's coming, get up. 608 00:40:17,824 --> 00:40:18,984 Get up l said. 609 00:40:21,728 --> 00:40:23,923 lt's clean. - Shut up! 610 00:40:26,966 --> 00:40:27,990 Sir's here. 611 00:40:31,604 --> 00:40:32,696 Who are you? 612 00:40:32,972 --> 00:40:33,802 T2. 613 00:40:33,873 --> 00:40:35,397 Terminator 2! 614 00:40:36,409 --> 00:40:37,398 l see. 615 00:40:38,010 --> 00:40:41,810 So who's Terminator 1? - At your service, mister. 616 00:40:43,750 --> 00:40:45,308 The name's Babli. 617 00:40:45,651 --> 00:40:46,811 Babli! 618 00:40:47,987 --> 00:40:48,954 Oh yes! 619 00:40:50,490 --> 00:40:52,321 l've heard a lot about you. 620 00:40:53,326 --> 00:40:55,317 He's Mr. Bheem Singh Chandel. 621 00:40:55,561 --> 00:40:57,961 His business in Chandigarh is money laundering. 622 00:40:58,364 --> 00:41:00,662 He needs jacked cars. 623 00:41:01,033 --> 00:41:01,965 Will you do the job? 624 00:41:02,401 --> 00:41:03,959 Payment, no life-threat. 625 00:41:04,604 --> 00:41:06,037 Money in advance. 626 00:41:06,839 --> 00:41:07,737 Right, sir? 627 00:41:17,617 --> 00:41:18,606 Have some sweet. 628 00:41:19,318 --> 00:41:20,342 Suck on this. 629 00:41:20,920 --> 00:41:22,911 Yes. The deal's done. 630 00:41:23,489 --> 00:41:24,922 Just tell us the car model. 631 00:41:25,625 --> 00:41:27,923 When someone's clapping with two hands.. 632 00:41:28,461 --> 00:41:30,622 ..you should never put your face in between. 633 00:41:32,832 --> 00:41:34,629 lt can be disastrous. 634 00:41:35,601 --> 00:41:36,795 Sorry. 635 00:41:43,309 --> 00:41:44,901 What if l runaway with your money? 636 00:41:48,848 --> 00:41:49,940 We'll find you. 637 00:41:57,056 --> 00:42:00,048 Oh! ls that real? - What do you think? 638 00:42:02,528 --> 00:42:04,496 T2. Gun! 639 00:42:10,770 --> 00:42:12,533 Have you lost your mind? What are you doing? 640 00:42:16,409 --> 00:42:17,808 Fan-tastic! 641 00:42:18,811 --> 00:42:20,335 lt's real. 642 00:42:21,480 --> 00:42:25,974 l do my job with love, not violence. 643 00:42:26,385 --> 00:42:27,875 But you can keep this. 644 00:42:28,788 --> 00:42:30,551 l'll keep this. 645 00:42:31,991 --> 00:42:33,925 Remember one thing. 646 00:42:35,361 --> 00:42:37,591 Once l make a deal, 647 00:42:38,364 --> 00:42:39,763 l never take my money back. 648 00:42:39,932 --> 00:42:41,024 l don't return it either. 649 00:42:41,400 --> 00:42:42,799 This isn't a loan. 650 00:42:43,970 --> 00:42:45,369 lt's a deal. 651 00:42:46,505 --> 00:42:47,699 lt's a deal. lt's a deal. 652 00:42:47,773 --> 00:42:49,400 Come on, get to work. But gently. 653 00:42:49,609 --> 00:42:51,907 Now go on... 654 00:42:52,011 --> 00:42:53,876 All the best. - Thank you. 655 00:43:09,929 --> 00:43:11,487 T2. - Hmmm. 656 00:43:11,731 --> 00:43:13,460 Get rid of him. - Who? Where? 657 00:43:13,833 --> 00:43:14,925 Him. 658 00:43:17,336 --> 00:43:18,360 lt's just a dog. 659 00:43:18,404 --> 00:43:19,735 You were acting so tough in front of Chandel. 660 00:43:20,273 --> 00:43:21,262 Now you're scared of a dog. 661 00:43:21,340 --> 00:43:23,399 Every man's scared of someone. 662 00:43:23,676 --> 00:43:24,540 Get rid of him. 663 00:43:24,911 --> 00:43:26,401 Shoo. 664 00:43:27,346 --> 00:43:28,278 Bloody dog. 665 00:43:28,614 --> 00:43:30,548 You're such a coward. 666 00:43:31,651 --> 00:43:33,710 Sit down. 667 00:43:37,690 --> 00:43:39,021 Sit where? 668 00:43:54,340 --> 00:43:55,739 Yes. 669 00:43:56,642 --> 00:43:58,803 Give him a shave. 670 00:44:00,680 --> 00:44:01,669 What? 671 00:44:02,415 --> 00:44:03,905 But looks like he's already had a shave. 672 00:44:04,550 --> 00:44:05,551 Then do it again. 673 00:44:05,551 --> 00:44:06,677 Come on. 674 00:44:07,553 --> 00:44:08,884 That will be 200. 675 00:44:09,789 --> 00:44:10,778 l'll pay 500. 676 00:44:12,525 --> 00:44:14,925 But not here. - Then? 677 00:44:26,939 --> 00:44:28,531 She won't come on the balcony. 678 00:44:30,409 --> 00:44:31,535 She's gone to her office. 679 00:44:33,879 --> 00:44:34,971 How do you know?. 680 00:44:35,881 --> 00:44:38,315 Everyone knows about Tara Sharma, sir. 681 00:44:38,617 --> 00:44:40,642 There's just one beautiful girl in this neighbourhood. 682 00:44:40,853 --> 00:44:42,548 Talk with respect. 683 00:44:43,456 --> 00:44:45,356 She's your sister-in-law. - No need to get furious. 684 00:44:45,558 --> 00:44:48,322 Everyone comes to my shop to stare at her. 685 00:44:48,995 --> 00:44:50,326 That's okay. 686 00:44:50,830 --> 00:44:52,320 Give me her office address. 687 00:44:53,532 --> 00:44:54,624 That will be 1000. 688 00:44:58,471 --> 00:45:00,905 l'm telling you, you cannot go inside. 689 00:45:04,677 --> 00:45:05,974 How about now?. 690 00:45:10,583 --> 00:45:11,914 You're trying to bribe me? 691 00:45:13,753 --> 00:45:14,685 Now?. 692 00:45:15,421 --> 00:45:17,446 This isn't ajoke. 693 00:45:18,591 --> 00:45:19,615 Now?. 694 00:45:22,361 --> 00:45:23,453 l.. 695 00:45:25,498 --> 00:45:27,762 Sir...we can't allow you without permission. 696 00:45:29,702 --> 00:45:30,726 Now?. 697 00:45:32,605 --> 00:45:35,506 Will you wrap up everything in 15 minutes? 698 00:45:35,841 --> 00:45:37,570 Make my visitor's card. Babli. 699 00:45:41,514 --> 00:45:42,503 Babli. 700 00:45:50,589 --> 00:45:51,521 Madam. 701 00:45:52,491 --> 00:45:54,049 Tara Sharma. - lt's there. 702 00:45:58,664 --> 00:45:59,688 Hi. 703 00:45:59,999 --> 00:46:00,795 You? 704 00:46:01,400 --> 00:46:02,560 Wow. Can you see the Qutub Minar? 705 00:46:02,735 --> 00:46:04,828 How did you come in? - Through the door. 706 00:46:05,471 --> 00:46:06,631 Your shirt's at home. 707 00:46:06,806 --> 00:46:09,274 l'll collect it later. 708 00:46:09,708 --> 00:46:11,539 Right now, l want to tell you something. - What? 709 00:46:12,978 --> 00:46:14,775 l love you! - What? 710 00:46:14,980 --> 00:46:15,912 l swear on mother. 711 00:46:16,415 --> 00:46:17,712 Although, l've never seen my mother. 712 00:46:18,417 --> 00:46:19,941 But since l saw you.. 713 00:46:20,019 --> 00:46:21,919 ..you're the only one l've been thinking about. 714 00:46:22,288 --> 00:46:24,586 And today l'm going to express my feelings here. 715 00:46:27,293 --> 00:46:28,453 You have one minute. 716 00:46:28,761 --> 00:46:29,750 That's enough. 717 00:46:33,833 --> 00:46:35,027 Your time starts now. 718 00:46:35,935 --> 00:46:36,993 My name's Babli. 719 00:46:37,570 --> 00:46:39,435 lt's a bit strange, but that's it. 720 00:46:40,005 --> 00:46:41,905 l don't have any parents, so no surname. 721 00:46:42,508 --> 00:46:44,499 l was raised in Jai Hind Orphanage. 722 00:46:44,777 --> 00:46:47,337 l studied till 8th Grade, but don't remember a thing. 723 00:46:47,880 --> 00:46:49,404 But l'm the best mechanic. 724 00:46:49,615 --> 00:46:50,980 A-1. 725 00:46:51,550 --> 00:46:53,415 Till now l just loved one person. 726 00:46:53,719 --> 00:46:54,743 Myself. 727 00:46:55,488 --> 00:46:56,682 But now l will love you too. 728 00:46:57,623 --> 00:46:59,614 And l'll shower all my love on you. 729 00:46:59,959 --> 00:47:01,824 Until you don't say stop. 730 00:47:03,329 --> 00:47:05,729 l live with T2. He's a cute boy. 731 00:47:05,998 --> 00:47:07,590 Our orphanage's really big. 732 00:47:07,766 --> 00:47:09,529 We can live their comfortably after we're married. 733 00:47:10,269 --> 00:47:12,863 We can cook together, otherwise there's Masterji. 734 00:47:13,772 --> 00:47:14,796 l want two kids. 735 00:47:15,641 --> 00:47:19,600 One like you and other handsome like me. 736 00:47:20,312 --> 00:47:21,973 Their names will be Rekha and Amitabh. 737 00:47:22,481 --> 00:47:23,607 They're my favourites. 738 00:47:26,252 --> 00:47:28,743 After that, l'll.. 739 00:47:28,921 --> 00:47:30,286 Enough. 740 00:47:31,290 --> 00:47:32,552 Aren't you getting a little vulgar? 741 00:47:38,797 --> 00:47:40,355 l'll be right back. 742 00:47:42,601 --> 00:47:43,533 Two minutes. 743 00:47:49,708 --> 00:47:51,642 Security. This is manager Tara Sharma speaking. 744 00:47:51,777 --> 00:47:53,369 Come to the 8th floor, now! 745 00:47:56,048 --> 00:47:57,447 Hey, guys, listen up. 746 00:47:58,284 --> 00:48:00,650 Gather around. Come here. 747 00:48:02,721 --> 00:48:03,779 Let me introduce you. 748 00:48:04,423 --> 00:48:06,357 His name's Babli. 749 00:48:08,661 --> 00:48:10,288 He's an orphan, 750 00:48:10,796 --> 00:48:12,354 so he has no surname either. 751 00:48:12,965 --> 00:48:13,954 Right? 752 00:48:14,366 --> 00:48:15,697 He couldn't pass 8th grade. 753 00:48:16,335 --> 00:48:19,498 And he's here proposing marriage to me. 754 00:48:20,239 --> 00:48:21,968 You know, he's even decided.. 755 00:48:22,241 --> 00:48:23,674 ..the names of our children. 756 00:48:29,248 --> 00:48:30,237 Madam. 757 00:48:30,883 --> 00:48:31,907 What's wrong, madam? 758 00:48:34,653 --> 00:48:36,587 Who do you think you are? 759 00:48:37,489 --> 00:48:39,548 Have you ever seen yourself in the mirror? 760 00:48:40,025 --> 00:48:42,357 You look like a manner less idiot. 761 00:48:43,462 --> 00:48:48,263 What did you think? You'll say ''l Love You'' and l'll be floored? 762 00:48:49,034 --> 00:48:50,262 How dare you? 763 00:48:50,703 --> 00:48:51,965 Security. Throw him out right now. 764 00:48:52,338 --> 00:48:53,862 Just get him out. - Yes. - Get lost. 765 00:49:00,579 --> 00:49:02,410 You humiliated my love. 766 00:49:04,250 --> 00:49:05,512 But l'm still smiling. 767 00:49:06,285 --> 00:49:08,276 Do you know why? - Because you're shameless. 768 00:49:09,555 --> 00:49:12,490 l am...what l am. 769 00:49:13,359 --> 00:49:14,621 But you're still a kid. 770 00:49:16,295 --> 00:49:17,284 Better grow up. 771 00:49:19,832 --> 00:49:21,459 l want to spend my life with you. 772 00:49:24,637 --> 00:49:25,535 Come on. 773 00:49:26,538 --> 00:49:29,268 Move aside. - Come on. 774 00:49:31,277 --> 00:49:32,266 Sir. 775 00:49:32,645 --> 00:49:33,805 Sir, wait. 776 00:49:36,015 --> 00:49:37,277 Keep this. 777 00:49:37,950 --> 00:49:41,351 Why? Keep the money, you did yourjob. 778 00:49:41,654 --> 00:49:43,952 Yes, but you were heart-broken. 779 00:49:45,591 --> 00:49:49,527 l have no heart, only guts. 780 00:49:50,396 --> 00:49:52,296 And it never breaks. 781 00:49:54,833 --> 00:49:55,959 Keep the money. 782 00:50:11,383 --> 00:50:12,543 You didn't pay heed to my advice. 783 00:50:12,885 --> 00:50:14,477 She humiliated you, didn't she? 784 00:50:15,321 --> 00:50:16,720 Why ask when you know?. 785 00:50:18,324 --> 00:50:19,621 How about we do some work? 786 00:50:20,292 --> 00:50:22,920 Or do we just go back home? - No. 787 00:50:23,529 --> 00:50:24,928 We've come this far.. 788 00:50:24,997 --> 00:50:26,464 ..we won't go back empty-handed. 789 00:50:26,832 --> 00:50:28,527 Oh! Commitment! 790 00:50:34,606 --> 00:50:36,597 Babli. Come here. 791 00:50:42,981 --> 00:50:44,414 lt's a brand new car. 792 00:50:44,483 --> 00:50:45,882 You can still smell the fresh paint. 793 00:50:46,385 --> 00:50:49,013 Let's take this one. Otherwise it will get a tan under the hot sun. 794 00:51:09,808 --> 00:51:10,797 Bye, guys. 795 00:51:18,884 --> 00:51:20,010 My car. 796 00:51:21,687 --> 00:51:23,882 My car was right here, the new red one. 797 00:51:25,424 --> 00:51:26,652 Security! 798 00:51:28,861 --> 00:51:31,989 Now we'll head to Chandigarh. 799 00:51:37,002 --> 00:51:38,560 Security! 800 00:51:39,905 --> 00:51:41,702 Here you go, chassis no. 801 00:51:42,441 --> 00:51:45,501 Don't scare me. 802 00:51:45,577 --> 00:51:47,602 No, ma'am. We don't have your car. 803 00:51:47,946 --> 00:51:49,914 l think you should go to the police station. 804 00:52:11,937 --> 00:52:13,336 Sign here. 805 00:52:17,342 --> 00:52:18,604 ls this the FlR? 806 00:52:18,777 --> 00:52:20,472 Ask him. 807 00:52:20,679 --> 00:52:22,271 He's in-charge. 808 00:52:22,948 --> 00:52:26,315 Sir, can l get a receipt of the FlR? 809 00:52:26,518 --> 00:52:28,281 Why? - For the insurance. 810 00:52:28,754 --> 00:52:30,688 You can't just file an FlR so easily, dear. 811 00:52:30,889 --> 00:52:31,913 lt takes time. 812 00:52:31,990 --> 00:52:34,390 We've just made an entry into the register. 813 00:52:34,860 --> 00:52:36,418 Now we'll investigate. 814 00:52:36,562 --> 00:52:37,893 What? lnvestigate! 815 00:52:41,333 --> 00:52:42,425 Come here. 816 00:52:44,336 --> 00:52:47,032 Keep seated, l'll be right back. - What? 817 00:52:52,711 --> 00:52:54,770 The girl's desperate. 818 00:52:55,380 --> 00:52:56,745 Build some pressure on her. - Pressure. 819 00:52:56,915 --> 00:52:59,509 She'll definitely agree to pay up 10-15000. 820 00:52:59,885 --> 00:53:02,410 We'll buy a microwave oven. 25 liters. 821 00:53:02,588 --> 00:53:03,885 Shut up! 822 00:53:04,990 --> 00:53:05,979 She's in trouble. 823 00:53:06,258 --> 00:53:07,520 We should help her. 824 00:53:07,726 --> 00:53:09,387 And you're looking to make some quick dough. 825 00:53:09,728 --> 00:53:12,288 You hog on 'biryani' all day. 826 00:53:12,564 --> 00:53:13,963 l need some rest in the kitchen as well. 827 00:53:14,466 --> 00:53:15,865 You married me. 828 00:53:16,034 --> 00:53:17,501 You couldn't give me a kid.. 829 00:53:17,569 --> 00:53:18,763 ..you could at least look after me. 830 00:53:19,571 --> 00:53:21,436 You're so corrupt. 831 00:53:21,707 --> 00:53:23,504 One day l'll suspend you. 832 00:53:23,709 --> 00:53:25,609 Suspend! - Just try. 833 00:53:25,911 --> 00:53:27,640 You will have to live alone. 834 00:53:27,946 --> 00:53:29,846 l'll move into my mom's home. 835 00:53:30,315 --> 00:53:31,680 Mom? 836 00:53:31,917 --> 00:53:33,509 Witch! 837 00:53:33,986 --> 00:53:35,851 Always taking advantage because l'm a man. 838 00:53:39,992 --> 00:53:41,619 Sir. lf you conduct the investigation soon.. 839 00:53:41,693 --> 00:53:44,628 ..then maybe you can find my car. - Yes.. 840 00:53:45,531 --> 00:53:47,829 Look, the police will put in their best efforts.. 841 00:53:47,933 --> 00:53:49,400 ..to find your car. - Yes. 842 00:53:49,701 --> 00:53:52,329 But...you do something as well. 843 00:53:53,505 --> 00:53:54,529 What? 844 00:53:56,308 --> 00:53:57,832 Do l have to tell you everything? 845 00:54:00,379 --> 00:54:01,641 Money! 846 00:54:03,949 --> 00:54:05,780 Are you asking for bribe? 847 00:54:07,786 --> 00:54:09,845 l want my car back? - Yes.. 848 00:54:11,023 --> 00:54:12,752 You're getting furious for no reason. 849 00:54:13,425 --> 00:54:14,949 The police can only try. 850 00:54:15,394 --> 00:54:17,794 Whether you get your car back or not.. 851 00:54:17,829 --> 00:54:19,694 ..depends on the one who stole it. 852 00:54:19,865 --> 00:54:21,389 Right? - Yes, sir. 853 00:54:21,466 --> 00:54:22,592 Right, Bhagat Singh. - Yes, sir. 854 00:54:22,668 --> 00:54:23,600 Yes, sir. 855 00:54:23,669 --> 00:54:24,829 See, everyone agrees. 856 00:54:27,272 --> 00:54:28,899 Good for nothing! 857 00:55:02,240 --> 00:55:04,265 No need to get too romantic. 858 00:55:04,543 --> 00:55:08,343 l see. So you're on strike today. 859 00:55:08,547 --> 00:55:09,980 What else do you expect me to do? 860 00:55:10,248 --> 00:55:11,476 Move. 861 00:55:13,552 --> 00:55:15,986 You sound so angry. 862 00:55:16,722 --> 00:55:18,280 What's wrong? 863 00:55:18,724 --> 00:55:19,884 As if you don't know. 864 00:55:20,359 --> 00:55:22,554 You blackmail me into doing all the wrong things. 865 00:55:22,761 --> 00:55:24,023 She was such a sweet girl. 866 00:55:24,463 --> 00:55:25,555 l wonder what she might be thinking about me.. 867 00:55:25,631 --> 00:55:26,620 ..that what a corrupt officer l am. 868 00:55:26,832 --> 00:55:28,493 You maligned my reputation. 869 00:55:28,934 --> 00:55:30,697 You're such a fool. 870 00:55:31,269 --> 00:55:33,829 You're reputation isn't going to earn you anything. 871 00:55:34,373 --> 00:55:35,931 l only say it for your own interest. 872 00:55:36,541 --> 00:55:37,872 You're healthy now. 873 00:55:38,477 --> 00:55:40,604 Tomorrow when you retire, if you fall sick.. 874 00:55:40,679 --> 00:55:42,874 ..won't we need money to look after you? 875 00:55:43,281 --> 00:55:44,578 We don't have any children anyway. 876 00:55:44,816 --> 00:55:45,942 Again about the children. 877 00:55:46,485 --> 00:55:48,976 You humiliate my manliness intentionally. 878 00:55:49,421 --> 00:55:52,015 Let's get tested and find out who's incompetent. 879 00:55:52,424 --> 00:55:53,584 Why should l get tested? 880 00:55:53,759 --> 00:55:54,987 l'm 53 years old. 881 00:55:55,427 --> 00:55:57,520 At this age women go through menopause. 882 00:55:57,796 --> 00:55:59,627 Don't try to teach me. 883 00:55:59,698 --> 00:56:01,359 Men have menopause. 884 00:56:01,433 --> 00:56:03,333 How can women get it? - Want to bet? 885 00:56:03,535 --> 00:56:04,797 Google it. 886 00:56:05,537 --> 00:56:06,663 Vicky Donor? 887 00:56:06,805 --> 00:56:07,965 But 'Menopause' has Men.. 888 00:56:08,407 --> 00:56:10,534 No, no, let's settle this first. 889 00:56:10,742 --> 00:56:12,903 Either you get yourself tested or adopt a child. 890 00:56:13,311 --> 00:56:15,802 l'm fed up of listening to your taunts. 891 00:56:16,515 --> 00:56:19,814 Get in bed first, your highness, you'll feel better. 892 00:56:20,252 --> 00:56:23,813 No, no, no. We've to take this decision first. 893 00:56:23,889 --> 00:56:24,913 Yes. 894 00:56:24,990 --> 00:56:27,322 Fine, we'll adopt a kid. 895 00:56:27,592 --> 00:56:28,752 Don't get upset. 896 00:56:29,027 --> 00:56:30,426 Now climb in. 897 00:56:30,762 --> 00:56:32,992 Really, dear. You'll adopt a kid. 898 00:56:33,298 --> 00:56:34,356 Swear on me. 899 00:56:34,399 --> 00:56:36,333 l want a son. - No, daughter. 900 00:56:36,535 --> 00:56:37,729 Son. - Daughter. 901 00:56:37,903 --> 00:56:39,370 Don't bargain with me. 902 00:56:39,471 --> 00:56:40,699 l want a son. - Done. 903 00:56:40,939 --> 00:56:42,839 Now give me a tight hug. 904 00:56:43,475 --> 00:56:44,635 Come on. 905 00:56:45,877 --> 00:56:50,507 ''As the soap slips on my hot body.'' 906 00:56:50,782 --> 00:56:55,014 ''The heart craves for young lass.'' 907 00:56:55,620 --> 00:56:59,920 ''The cold water feels so thrilling.'' 908 00:57:00,292 --> 00:57:04,729 ''Shamelessness drips from the eyes, the lips.'' 909 00:57:20,378 --> 00:57:22,573 'Because you're shameless.' 910 00:57:41,299 --> 00:57:42,459 Hi. 911 00:57:46,805 --> 00:57:47,897 Uncle's shirt. 912 00:58:00,519 --> 00:58:03,488 Babli. How are you? 913 00:58:03,822 --> 00:58:05,221 Wonderful, aunt. 914 00:58:05,524 --> 00:58:06,752 For me? 915 00:58:07,292 --> 00:58:09,283 Bless you, son. 916 00:58:10,328 --> 00:58:13,991 Aunt. lt feels so remorse in here. 917 00:58:14,900 --> 00:58:16,663 l can sense sadness in the air! 918 00:58:16,868 --> 00:58:18,836 Her car's been stolen, son. - When? 919 00:58:19,304 --> 00:58:20,794 Last week. 920 00:58:21,273 --> 00:58:22,968 lt was parked right outside her office. 921 00:58:23,341 --> 00:58:24,740 Brand new Mercedes. 922 00:58:25,010 --> 00:58:27,911 She spent all her earnings to buy the car. 923 00:58:28,346 --> 00:58:29,608 Someone stole it. 924 00:58:29,981 --> 00:58:33,246 And, mom. Why don't you just announce it to the world? 925 00:58:33,685 --> 00:58:34,982 This is no charade. 926 00:58:35,487 --> 00:58:37,421 She's just telling me. - What do you care? 927 00:58:37,756 --> 00:58:39,849 Take your shirt and get out. 928 00:58:40,325 --> 00:58:41,849 Just get out. - Tara. 929 00:58:42,527 --> 00:58:43,960 Tara, listen. 930 00:58:46,531 --> 00:58:48,499 Son, you better leave. 931 00:58:48,800 --> 00:58:50,290 lt's not your fault. 932 00:58:50,602 --> 00:58:54,265 But if you stay here she won't stop crying. 933 00:58:54,439 --> 00:58:55,599 Please go... 934 00:59:03,415 --> 00:59:07,852 Once we're rich, we'll buy silver wrenches. 935 00:59:10,522 --> 00:59:11,716 Bro. 936 00:59:13,592 --> 00:59:14,650 Babli. l'm talking to you. 937 00:59:14,726 --> 00:59:16,717 Are you deaf? 938 00:59:18,230 --> 00:59:19,822 T2. - Yes. 939 00:59:20,465 --> 00:59:22,490 How many cars have we stolen until now?. 940 00:59:23,869 --> 00:59:26,497 20 big ones, 5 small ones, 2 imported. Why? 941 00:59:26,838 --> 00:59:28,567 You want to pay their taxes? 942 00:59:29,441 --> 00:59:31,568 Have you ever thought about those.. 943 00:59:31,643 --> 00:59:33,440 ..whose car gets stolen? 944 00:59:33,912 --> 00:59:36,506 What else? He gets insurance, we get the car. 945 00:59:36,915 --> 00:59:38,473 Tit for tat. 946 00:59:41,653 --> 00:59:44,679 The last car we stole. - Yes. 947 00:59:45,490 --> 00:59:46,923 That was Tara's car. 948 00:59:48,760 --> 00:59:49,920 What? 949 00:59:50,395 --> 00:59:51,293 How do you know?. 950 00:59:52,430 --> 00:59:53,658 Her mother told me. 951 00:59:54,432 --> 00:59:56,832 Fine. At least we taught them a lesson. 952 00:59:57,302 --> 00:59:59,600 The consequences of troubling my Babli. 953 00:59:59,971 --> 01:00:01,529 No, T2. 954 01:00:03,341 --> 01:00:04,535 That girl's my love. 955 01:00:05,777 --> 01:00:06,937 l love her. 956 01:00:08,280 --> 01:00:11,681 l saw her crying today, it really hurt. 957 01:00:12,784 --> 01:00:14,911 But you don't have a heart, only guts. 958 01:00:15,287 --> 01:00:16,777 But it still pains. 959 01:00:20,992 --> 01:00:23,722 People built Taj Mahal to mark their love. 960 01:00:24,796 --> 01:00:26,559 Can't l return her car? 961 01:00:28,733 --> 01:00:30,030 The car's been sold, bro. 962 01:00:30,068 --> 01:00:31,501 lt's parked in Chandigarh, refurbished like new. 963 01:00:31,703 --> 01:00:32,692 So what? 964 01:00:32,904 --> 01:00:34,701 lf a stolen car can get to Chandigarh.. 965 01:00:34,940 --> 01:00:36,931 ..then it can come back too. 966 01:00:37,876 --> 01:00:39,309 Steal again? 967 01:00:45,750 --> 01:00:47,377 Why do you buy white bread? 968 01:00:47,585 --> 01:00:48,950 You should buy brown bread. - lt's okay. 969 01:00:49,020 --> 01:00:50,510 What's so great about brown bread? 970 01:00:50,855 --> 01:00:52,948 You've been eating white bread since you were a kid. 971 01:00:54,559 --> 01:00:55,548 Hi. 972 01:00:55,627 --> 01:00:57,390 Mom, walk faster. - Hi, aunt. - l'm walking faster. 973 01:00:57,462 --> 01:00:58,952 l can't gallop like a horse. 974 01:01:03,702 --> 01:01:05,033 Babli. 975 01:01:06,738 --> 01:01:07,705 Hello, aunt. 976 01:01:08,573 --> 01:01:10,336 Let me carry that. - No need. 977 01:01:10,909 --> 01:01:13,503 And stop following me. Get that? 978 01:01:13,845 --> 01:01:15,472 l wasn't following you, madam. 979 01:01:15,880 --> 01:01:17,370 l just walked up to you from the front. - Yes. 980 01:01:17,615 --> 01:01:19,845 Did l ask for help? - Did l help you? 981 01:01:20,452 --> 01:01:23,944 l'm talking to aunt. - He's just helping. 982 01:01:25,557 --> 01:01:27,991 l hate you, mom. - She's upset again. 983 01:01:28,360 --> 01:01:29,349 l'll lighten her mood. 984 01:01:29,561 --> 01:01:31,426 Tara, your car's in Chandigarh. 985 01:01:35,400 --> 01:01:36,867 See. Didn't l tell you? 986 01:01:37,569 --> 01:01:40,629 Your really charming, son. - Thank you, aunt. 987 01:01:40,972 --> 01:01:42,963 ls this ajoke? - No. 988 01:01:43,742 --> 01:01:44,731 l swear on your mom. 989 01:01:44,909 --> 01:01:46,809 Your car's in Chandigarh, Tara. 990 01:01:47,412 --> 01:01:49,346 Come with me, and l can get it back. 991 01:01:49,581 --> 01:01:51,549 But, son. How do you know.. 992 01:01:51,616 --> 01:01:52,947 ..the car's in Chandigarh? 993 01:01:53,418 --> 01:01:54,476 l investigated. 994 01:01:54,652 --> 01:01:55,710 l've connections, aunt. 995 01:01:55,987 --> 01:01:56,885 What connections? 996 01:01:57,055 --> 01:01:59,353 Didn't l tell you, l'm a car mechanic? 997 01:01:59,824 --> 01:02:01,849 Car...mechanic, thieves, spare-part dealers.. 998 01:02:02,293 --> 01:02:03,487 ..they're all connected. 999 01:02:03,728 --> 01:02:04,717 We know everything. 1000 01:02:04,896 --> 01:02:05,988 Why can't the police find out? 1001 01:02:06,398 --> 01:02:07,387 Police? 1002 01:02:07,932 --> 01:02:09,490 You expect the thieves to be the protectors? 1003 01:02:09,801 --> 01:02:10,927 They get a heavy commission. 1004 01:02:11,369 --> 01:02:12,495 Why will they find your car? 1005 01:02:12,704 --> 01:02:14,672 They are all corrupt, aunt. - Right. 1006 01:02:15,473 --> 01:02:17,338 Why do l believe you? - Don't. 1007 01:02:17,976 --> 01:02:19,307 You'll definitely get insurance. 1008 01:02:19,511 --> 01:02:20,443 Right, aunt. - But.. 1009 01:02:20,645 --> 01:02:22,374 l just wanted to do a good deed. 1010 01:02:23,014 --> 01:02:24,038 l learnt this when l was a kid. 1011 01:02:25,283 --> 01:02:28,013 We always have to face opposite of what we do. 1012 01:02:28,686 --> 01:02:30,017 Do good and good things will happen to you. 1013 01:02:30,455 --> 01:02:31,854 Show compassion and people will remember you. 1014 01:02:32,357 --> 01:02:33,915 That means, good equals good. 1015 01:02:34,659 --> 01:02:36,286 Compassion equals reminiscence. 1016 01:02:36,561 --> 01:02:37,459 Get that, beauty. 1017 01:02:38,063 --> 01:02:39,621 Why do you want to help me? 1018 01:02:41,399 --> 01:02:42,764 l can't say that in aunt's presence. 1019 01:02:42,867 --> 01:02:44,300 Shameless. 1020 01:02:44,502 --> 01:02:45,469 Mom, let's go. 1021 01:02:46,404 --> 01:02:47,496 Let's go. 1022 01:02:47,705 --> 01:02:49,400 l don't want to talk to him. 1023 01:02:56,014 --> 01:02:58,608 Tara. Go to Chandigarh. 1024 01:02:59,317 --> 01:03:00,978 There's no harm in trying. 1025 01:03:01,686 --> 01:03:03,278 Cars get stolen all the time, mom. 1026 01:03:03,455 --> 01:03:04,979 They aren't found so easily. 1027 01:03:05,390 --> 01:03:07,449 But you are getting yours back. 1028 01:03:08,593 --> 01:03:11,562 What if he rapes me? - Shut up. 1029 01:03:11,763 --> 01:03:12,991 Don't talk nonsense! 1030 01:03:14,666 --> 01:03:17,601 l'm your mom. l've years of experience. 1031 01:03:17,936 --> 01:03:22,498 My heart says Babli's naughty.. 1032 01:03:22,841 --> 01:03:24,832 ..but he's not bad at heart. 1033 01:03:25,376 --> 01:03:28,539 Take the name of God and go with him. 1034 01:03:29,280 --> 01:03:30,406 Yes. 1035 01:03:35,487 --> 01:03:38,012 Happy birthday to us! 1036 01:03:38,490 --> 01:03:40,981 Happy birthday to us! 1037 01:03:41,493 --> 01:03:44,553 Happy birthday to all of us! 1038 01:03:44,696 --> 01:03:47,324 Happy birthday to us! 1039 01:03:49,567 --> 01:03:53,765 lt's nice. - Come on, start eating. 1040 01:03:54,005 --> 01:03:55,029 Here you go, cake. - Wow! 1041 01:03:55,440 --> 01:03:56,566 Wow! - Today is my happy birthday. 1042 01:03:56,875 --> 01:03:58,843 Whose? - All of us. 1043 01:03:59,010 --> 01:04:00,409 We were raised in an orphanage. 1044 01:04:00,578 --> 01:04:01,909 Fatherless and lonely. 1045 01:04:02,380 --> 01:04:03,847 No one knows when their birthday is. 1046 01:04:03,882 --> 01:04:05,008 So we celebrate it on the same day. 1047 01:04:05,383 --> 01:04:06,611 Eat it. - So sweet. 1048 01:04:06,784 --> 01:04:09,446 Happy birthday. - Take a bite. - Taste it. 1049 01:04:10,421 --> 01:04:11,479 That's it. 1050 01:04:11,956 --> 01:04:15,687 You see, son. l'm on a diet. 1051 01:04:18,897 --> 01:04:21,388 God bless your figure, aunt. 1052 01:04:21,633 --> 01:04:24,625 You're looking so sweet, l want to marry you. 1053 01:04:25,403 --> 01:04:27,598 What do you say? - Shameless. 1054 01:04:27,772 --> 01:04:30,263 Thank you, aunt. 1055 01:04:32,410 --> 01:04:33,570 T2. - Yes. 1056 01:04:34,312 --> 01:04:36,507 ls shameless a bad word? - No. 1057 01:04:36,781 --> 01:04:38,271 lt's a compliment. 1058 01:04:48,293 --> 01:04:49,885 Hello. - Tara Sharma speaking. 1059 01:04:50,595 --> 01:04:52,062 l'm ready to go to Chandigarh. 1060 01:04:52,931 --> 01:04:54,899 Can you come home tomorrow at 11 o'clock? 1061 01:04:57,735 --> 01:04:58,759 Babli. 1062 01:05:00,305 --> 01:05:01,294 Hello. 1063 01:05:02,006 --> 01:05:03,496 What's wrong with him? 1064 01:05:03,741 --> 01:05:05,231 Hey, Sleeping beauty! 1065 01:05:15,807 --> 01:05:17,104 Hi. 1066 01:05:41,900 --> 01:05:44,198 Are we traveling in this open jeep? - Yes. 1067 01:05:44,702 --> 01:05:46,192 We both are going to drive. 1068 01:05:46,604 --> 01:05:48,162 Taking turns. 1069 01:05:53,745 --> 01:05:55,212 Couldn't we take a bus? 1070 01:05:55,513 --> 01:05:58,641 No, that's below my standard. 1071 01:06:05,323 --> 01:06:07,757 Hello, aunt. - Bless you, son. 1072 01:06:09,894 --> 01:06:12,124 For you. - Thank you. 1073 01:06:12,730 --> 01:06:15,699 Best of luck to you, go. 1074 01:06:47,432 --> 01:06:48,763 Lollypop? 1075 01:06:51,569 --> 01:06:53,400 Take it. lt's anti-boring. 1076 01:06:58,576 --> 01:06:59,804 Look, Babli. 1077 01:07:00,545 --> 01:07:02,911 l know you're going out of your way to help me. 1078 01:07:04,148 --> 01:07:06,139 But better tell me if you want something in return. 1079 01:07:06,451 --> 01:07:07,713 From you? - Yes. 1080 01:07:08,319 --> 01:07:09,684 What can you give... 1081 01:07:09,887 --> 01:07:12,219 ...a handsome hunk like me? 1082 01:07:12,523 --> 01:07:14,081 A tight slap. 1083 01:07:15,493 --> 01:07:16,517 Mind your manners. 1084 01:07:16,694 --> 01:07:18,184 l won't be fooled by you. 1085 01:07:18,429 --> 01:07:19,589 You're in my car. 1086 01:07:20,331 --> 01:07:22,356 When will you come in my arms? 1087 01:07:22,767 --> 01:07:26,396 Know your stature? - Why? What's wrong? 1088 01:07:26,738 --> 01:07:28,535 l've a nice job. l don't beg. 1089 01:07:29,140 --> 01:07:30,334 Mechanic. 1090 01:07:30,708 --> 01:07:33,370 Mechanics are doctors. 1091 01:07:33,711 --> 01:07:34,803 Doctors of cars. 1092 01:07:35,113 --> 01:07:37,172 Politicians, ministers, film-stars, businessmen. 1093 01:07:37,348 --> 01:07:38,838 l treat everyone's car. 1094 01:07:39,384 --> 01:07:41,181 l just don't have a glass office like you do. 1095 01:07:41,286 --> 01:07:42,412 So what? 1096 01:07:42,820 --> 01:07:45,345 No reputation either. - Who needs that? 1097 01:07:46,124 --> 01:07:48,524 ln my line of work, you need only two things. 1098 01:07:48,860 --> 01:07:50,521 Courage and talent. 1099 01:07:51,162 --> 01:07:52,186 And l've both. 1100 01:07:52,363 --> 01:07:53,887 You're so arrogant about yourjob, aren't you? 1101 01:07:56,234 --> 01:07:57,496 Why do you hate my job so much? 1102 01:08:00,505 --> 01:08:01,665 Fine. 1103 01:08:02,540 --> 01:08:03,734 Marry me. 1104 01:08:04,208 --> 01:08:06,802 l'll change my entire life for you. 1105 01:08:07,679 --> 01:08:09,374 So, will you? 1106 01:08:09,914 --> 01:08:11,347 Keep your eyes on the road. 1107 01:08:11,716 --> 01:08:12,740 Shameless. 1108 01:08:17,622 --> 01:08:21,820 ''When l saw you, l realized sweetheart.'' 1109 01:08:23,494 --> 01:08:28,557 ''That love's crazy.'' 1110 01:08:36,207 --> 01:08:37,231 Tara. 1111 01:08:54,359 --> 01:08:55,758 What the.. 1112 01:08:58,830 --> 01:09:00,161 What are you doing here? 1113 01:09:00,565 --> 01:09:01,725 Staring at you. 1114 01:09:02,133 --> 01:09:03,122 Why? 1115 01:09:03,334 --> 01:09:05,165 l've been slogging since morning.. 1116 01:09:05,236 --> 01:09:06,863 ..while you're comfortably snoring away. 1117 01:09:08,172 --> 01:09:09,730 Come on. Change seats. 1118 01:09:28,659 --> 01:09:29,751 You were sleepy, weren't you? 1119 01:09:30,194 --> 01:09:31,183 Not anymore. 1120 01:09:31,529 --> 01:09:32,461 Look ahead. 1121 01:09:32,697 --> 01:09:34,096 That's where l'm looking. 1122 01:09:35,299 --> 01:09:36,391 What a view. 1123 01:09:38,503 --> 01:09:43,770 l think honey runs through your veins, not blood. 1124 01:09:48,579 --> 01:09:50,308 You're so beautiful. 1125 01:09:51,716 --> 01:09:54,276 Like ca...shew! 1126 01:09:55,820 --> 01:09:58,755 There, l got permission to see. 1127 01:09:59,457 --> 01:10:02,119 Your name should've been 'Shameless'. - Done. 1128 01:10:02,727 --> 01:10:05,195 You're Tara Sharma, and l'm Babli Besharam. 1129 01:10:05,329 --> 01:10:06,261 Good. 1130 01:10:06,564 --> 01:10:09,431 But someday every girl.. 1131 01:10:09,500 --> 01:10:11,832 ..has to take on her husband's name. 1132 01:10:13,805 --> 01:10:15,705 You're a Sharma until now. 1133 01:10:16,741 --> 01:10:18,504 Now you'll be 'Besharam'. 1134 01:10:20,178 --> 01:10:21,577 Put on your glasses. 1135 01:10:21,746 --> 01:10:24,112 lf l see your eyes again, l'll crash this car. 1136 01:11:09,827 --> 01:11:16,232 ''How do l convey the condition of my heart?'' 1137 01:11:17,134 --> 01:11:24,131 ''Do l tell you...or keep it to myself, what do l do?'' 1138 01:11:24,375 --> 01:11:27,538 ''Your heart's so helpless.'' 1139 01:11:27,812 --> 01:11:30,076 ''lt's shameless, doesn't pay heed.'' 1140 01:11:30,181 --> 01:11:31,341 ''lt's good for nothing.'' 1141 01:11:31,582 --> 01:11:36,747 ''You make my heart restless.'' 1142 01:11:37,121 --> 01:11:42,821 ''Why do l love you?'' 1143 01:11:43,828 --> 01:11:50,199 ''How do l convey the condition of my heart?'' 1144 01:11:51,435 --> 01:11:57,806 ''Do l tell you...or keep it to myself, what do l do?'' 1145 01:11:58,342 --> 01:12:02,108 ''Your heart's so helpless.'' 1146 01:12:02,280 --> 01:12:04,111 ''lt's shameless, doesn't pay heed.'' 1147 01:12:04,181 --> 01:12:05,614 ''lt's good for nothing.'' 1148 01:12:05,850 --> 01:12:11,117 ''You make my heart restless.'' 1149 01:12:11,322 --> 01:12:17,283 ''Why do l love you?'' 1150 01:12:40,818 --> 01:12:47,815 ''l wonder why your heart's...in love with me?'' 1151 01:12:48,259 --> 01:12:54,425 ''There are others waiting...in the line.'' 1152 01:12:54,632 --> 01:12:58,432 ''l can't stop my heart, no matter how much l try.'' 1153 01:12:58,569 --> 01:13:01,595 ''l try to scare it, but it pays no heed.'' 1154 01:13:01,806 --> 01:13:05,435 ''lt's completely floored by you.'' 1155 01:13:05,643 --> 01:13:08,771 ''Try to think something new.'' 1156 01:13:09,180 --> 01:13:12,707 ''Say something new.'' 1157 01:13:13,684 --> 01:13:18,053 ''You make my heart restless.'' 1158 01:13:18,222 --> 01:13:22,784 ''Why do l love you?'' 1159 01:13:23,194 --> 01:13:26,652 ''You make my heart restless.'' 1160 01:13:27,064 --> 01:13:31,330 ''Why do l love you?'' 1161 01:13:48,753 --> 01:13:49,583 Tara. 1162 01:13:49,687 --> 01:13:50,517 Tara, your car. 1163 01:13:50,554 --> 01:13:51,543 Your car. 1164 01:13:53,124 --> 01:13:54,557 That's not mine. My number plate's of Delhi. 1165 01:13:54,625 --> 01:13:56,593 The number plate's been changed. Stop the car. 1166 01:13:56,727 --> 01:13:57,591 How do you know?. 1167 01:13:57,762 --> 01:13:59,286 l changed the number, wouldn't l know?. 1168 01:13:59,363 --> 01:14:00,387 Stop the car. 1169 01:14:02,099 --> 01:14:04,829 What the.. Tara, control. 1170 01:14:11,075 --> 01:14:12,372 You stole my car? 1171 01:14:33,764 --> 01:14:36,392 l hope you don't mind sharing a bed with me. 1172 01:14:36,801 --> 01:14:39,269 How dare you? - No need to sulk. 1173 01:14:39,503 --> 01:14:40,834 l'm just joking. 1174 01:14:41,238 --> 01:14:42,432 My room's different. 1175 01:14:44,175 --> 01:14:45,335 Be honest, Babli. 1176 01:14:46,343 --> 01:14:47,810 How many cars have you stolen till now?. 1177 01:14:50,314 --> 01:14:51,747 Honesty can't give you a square meal, madam. 1178 01:14:52,116 --> 01:14:53,674 lt does to me. Just tell me. 1179 01:14:54,652 --> 01:14:56,677 No. You can't bear you. 1180 01:14:58,856 --> 01:15:02,690 Aren't you ashamed? - You call me shameless. 1181 01:15:02,860 --> 01:15:05,090 Babli, l'm being serious. - l'm serious as well, Tara. 1182 01:15:05,596 --> 01:15:07,359 Who are you to point a finger at me? 1183 01:15:08,199 --> 01:15:09,632 Just because you make more money.. 1184 01:15:09,700 --> 01:15:10,598 ..and studied in an English college.. 1185 01:15:10,634 --> 01:15:11,692 ..you think you can judge me? 1186 01:15:12,403 --> 01:15:17,306 What's the point in knowing, what l did and why? 1187 01:15:18,242 --> 01:15:21,507 Whatever l did, l couldn't tell right from wrong. 1188 01:15:22,279 --> 01:15:24,770 l had no parents or family to teach me. 1189 01:15:25,182 --> 01:15:26,410 What did you want me to do for earning a square meal? 1190 01:15:27,618 --> 01:15:28,744 Don't l have a right to live? 1191 01:15:29,353 --> 01:15:30,843 So you resorted to stealing. 1192 01:15:34,825 --> 01:15:36,258 lt was desperate times. 1193 01:15:38,229 --> 01:15:39,560 But l didn't do it to become rich. 1194 01:15:39,830 --> 01:15:42,264 l stole cars only to satiate my hunger. 1195 01:15:43,334 --> 01:15:45,894 Mine and other orphans like me.. 1196 01:15:46,237 --> 01:15:49,502 ..whose parents leave them to die. 1197 01:15:50,608 --> 01:15:52,337 l did what l thought was right. 1198 01:15:57,548 --> 01:15:59,482 Nothing can ever justify any wrong deed. 1199 01:16:01,318 --> 01:16:04,583 Did you ever think about that? 1200 01:16:08,726 --> 01:16:10,523 That's why l am in love with you, Tara. 1201 01:16:13,130 --> 01:16:15,462 You're the only one who's showing me the right path. 1202 01:16:18,636 --> 01:16:20,194 l want to leave everything for you. 1203 01:16:20,304 --> 01:16:21,669 Turn into a descent man. 1204 01:16:26,777 --> 01:16:27,801 Will you give me a chance? 1205 01:16:50,534 --> 01:16:55,267 ''l wonder why every happiness..'' 1206 01:16:55,339 --> 01:16:58,502 ''..now seems incomplete?'' 1207 01:17:00,244 --> 01:17:00,903 Hi. 1208 01:17:01,278 --> 01:17:08,480 ''Why didn't l realise, you were missing in my life?'' 1209 01:17:09,386 --> 01:17:10,284 l love you. 1210 01:17:10,354 --> 01:17:14,688 ''Yes, l do. Yes, l do.'' 1211 01:17:15,226 --> 01:17:20,755 ''You touched my heart, with your love.'' 1212 01:17:21,131 --> 01:17:24,532 ''lt's you. Only you.'' 1213 01:17:24,768 --> 01:17:25,826 Marry me. 1214 01:17:26,470 --> 01:17:29,303 l can change my entire life for you. 1215 01:17:29,540 --> 01:17:32,134 ''lt's you. Only you.'' 1216 01:17:42,887 --> 01:17:48,348 ''What l thought was sadness, now seems bliss.'' 1217 01:17:48,425 --> 01:17:51,792 He's naughty, but good at heart. 1218 01:17:52,196 --> 01:17:59,261 ''You should've said it, because l couldn't say it.'' 1219 01:18:00,804 --> 01:18:05,605 ''Yes, l do. Yes, l do.'' 1220 01:18:05,776 --> 01:18:11,305 ''You touched my heart, with your love.'' 1221 01:18:11,515 --> 01:18:15,747 ''lt's you. Only you.'' 1222 01:18:16,353 --> 01:18:22,724 ''lt's you. Only you.'' 1223 01:19:02,566 --> 01:19:07,196 ''Come, give me a hug.'' 1224 01:19:07,471 --> 01:19:12,170 ''Let's erase this distance.'' 1225 01:19:12,609 --> 01:19:17,569 ''Don't make me yearn any longer.'' 1226 01:19:17,815 --> 01:19:22,377 ''O Shameless, don't be shy.'' 1227 01:19:22,553 --> 01:19:26,546 ''My heart's fallen for you.'' 1228 01:19:26,724 --> 01:19:29,249 ''Beloved.'' 1229 01:19:29,326 --> 01:19:31,590 ''Beloved.'' 1230 01:19:31,729 --> 01:19:37,531 ''You touched my heart, with your love.'' 1231 01:19:37,601 --> 01:19:43,096 ''lt's you. Only you.'' 1232 01:19:57,488 --> 01:19:58,455 Bheem Singh Chandel. 1233 01:19:58,722 --> 01:20:00,246 Chandigarh's Money Laundering mafia King. 1234 01:20:08,198 --> 01:20:09,426 He's a powerful guy. 1235 01:20:17,107 --> 01:20:20,440 And you...will steal my car back wearing this suit? 1236 01:20:20,711 --> 01:20:23,271 All the successful thieves in the world wear a suit. 1237 01:20:25,249 --> 01:20:26,739 Those who don't get apprehended. 1238 01:20:30,754 --> 01:20:32,381 You look nice in these clothes. 1239 01:20:35,626 --> 01:20:37,719 Some things are more valuable than clothes. 1240 01:20:40,564 --> 01:20:41,792 But you won't understand. 1241 01:20:46,703 --> 01:20:47,601 Babli. 1242 01:20:50,207 --> 01:20:51,435 Will you come back? 1243 01:20:54,812 --> 01:20:56,279 l'll be waiting. 1244 01:21:14,298 --> 01:21:15,265 Hello. 1245 01:21:15,766 --> 01:21:16,824 Where to? 1246 01:21:18,435 --> 01:21:19,527 Chandel sir. 1247 01:21:20,571 --> 01:21:22,664 The minister's sent a parcel. 1248 01:21:26,610 --> 01:21:28,202 There in the office. 1249 01:22:01,778 --> 01:22:03,109 Hey. Where are you going? 1250 01:22:10,387 --> 01:22:11,513 Hey. Catch him! 1251 01:22:12,156 --> 01:22:13,589 Why you.. 1252 01:22:46,190 --> 01:22:48,488 Hey! Get down, you.. 1253 01:23:13,584 --> 01:23:15,677 Catch the rascal. 1254 01:24:19,082 --> 01:24:20,140 Who are you? 1255 01:24:20,484 --> 01:24:23,351 Your pant. - l see. 1256 01:24:33,297 --> 01:24:34,594 Go, Rambo. 1257 01:25:45,702 --> 01:25:48,466 Hey! Troubling a girl. 1258 01:25:51,174 --> 01:25:56,202 Charge.. 1259 01:27:10,153 --> 01:27:10,847 He isn't here. 1260 01:27:11,254 --> 01:27:13,119 l think he's blown-up. - He can't just blow-up. 1261 01:27:13,490 --> 01:27:14,479 Find him. 1262 01:27:14,791 --> 01:27:15,758 Look. 1263 01:27:29,105 --> 01:27:31,164 Slowly. Slowly. 1264 01:27:31,641 --> 01:27:32,801 l tried to stop you. 1265 01:27:33,343 --> 01:27:34,674 Stop being James Bond. 1266 01:27:35,178 --> 01:27:36,475 l wouldn't have tried.. 1267 01:27:36,580 --> 01:27:38,275 ..if you girls didn't like James Bond. 1268 01:27:38,582 --> 01:27:41,244 l didn't know dogs like him as well. 1269 01:27:41,618 --> 01:27:43,245 James Bond always does his job. 1270 01:27:43,620 --> 01:27:45,611 He doesn't runaway like you do. 1271 01:27:46,323 --> 01:27:49,224 Hello, madam. l'm a thief, not a butcher. 1272 01:27:49,759 --> 01:27:51,420 Dogs have a soul too. 1273 01:27:52,195 --> 01:27:55,631 And anyway, l went there to get your car. 1274 01:28:00,203 --> 01:28:01,295 What happened? 1275 01:28:04,541 --> 01:28:05,701 Look, Babli. 1276 01:28:06,776 --> 01:28:09,677 You don't have to take this risk for getting the car. 1277 01:28:13,216 --> 01:28:15,241 lf something happens to you, then.. 1278 01:28:15,752 --> 01:28:16,719 Then? 1279 01:28:25,428 --> 01:28:26,520 Suicide cancel. 1280 01:28:33,670 --> 01:28:35,137 lt's not much of work.. 1281 01:28:35,205 --> 01:28:36,797 ..but l'll have to get it cleaned from inside. 1282 01:28:37,274 --> 01:28:38,366 No problem. 1283 01:28:38,708 --> 01:28:40,471 Deliver the car by evening. - Yes. 1284 01:28:40,644 --> 01:28:43,340 The boss is in a bad mood. - Fine. lt'll be done. 1285 01:28:44,281 --> 01:28:46,181 Jogi. Give him the keys. 1286 01:28:47,350 --> 01:28:48,339 Thank you. 1287 01:28:48,685 --> 01:28:49,811 Let's go. 1288 01:28:58,194 --> 01:29:01,561 Hello. - Bhure, business looks good. 1289 01:29:02,332 --> 01:29:03,594 You're working on expensive cars. 1290 01:29:04,200 --> 01:29:05,531 Babli, where are you? 1291 01:29:05,669 --> 01:29:07,193 Don't look here and there. 1292 01:29:07,604 --> 01:29:10,664 Look in the direction of your heart, straight. 1293 01:29:12,442 --> 01:29:13,841 Babli. - Yes. 1294 01:29:19,449 --> 01:29:21,644 l'm taking the car back. 1295 01:29:22,185 --> 01:29:24,244 We can do this the easy way, or else.. 1296 01:29:24,588 --> 01:29:25,680 What the.. 1297 01:29:26,189 --> 01:29:29,124 There's no place for violence in our business. 1298 01:29:29,259 --> 01:29:31,193 lt runs in a peaceful manner. 1299 01:29:31,328 --> 01:29:33,159 And, l haven't harmed you in anyway. 1300 01:29:33,396 --> 01:29:34,795 Try to understand. 1301 01:29:35,165 --> 01:29:38,430 lf l give you this car, Chandel will kill me. 1302 01:29:39,402 --> 01:29:42,633 lf you don't, l will kill you. 1303 01:29:43,106 --> 01:29:43,868 But why? 1304 01:29:44,207 --> 01:29:45,765 l give you business. 1305 01:29:46,142 --> 01:29:49,373 l'm...the chicken that lays the golden eggs for you. 1306 01:29:51,615 --> 01:29:53,708 Dead chicken is more profitable these days. 1307 01:29:54,117 --> 01:29:55,311 Ask how?. - How?. 1308 01:29:55,719 --> 01:29:57,414 Live chicken, Rs. 100.. 1309 01:29:57,654 --> 01:29:59,485 And 'Tandoori' chicken.. - 300. 1310 01:29:59,723 --> 01:30:00,621 So? 1311 01:30:01,358 --> 01:30:02,882 Now you decide, what you prefer? 1312 01:30:03,259 --> 01:30:08,128 Bro. You're the frying pan, and Chandel's the fire. 1313 01:30:08,365 --> 01:30:10,526 Look, if the car's stolen from my place.. 1314 01:30:10,600 --> 01:30:13,194 ..then Chandel will kill me brutally. 1315 01:30:13,837 --> 01:30:15,202 Try to understand. 1316 01:30:15,405 --> 01:30:17,305 l've small kids. 1317 01:30:17,507 --> 01:30:18,565 They will be orphaned. 1318 01:30:18,842 --> 01:30:21,072 Let them grow up first. 1319 01:30:23,213 --> 01:30:24,407 What are you doing? 1320 01:30:25,115 --> 01:30:26,241 lf l steal the car from somewhere else.. 1321 01:30:26,316 --> 01:30:27,476 ..will it still be a problem? - What? 1322 01:30:27,684 --> 01:30:29,311 lf l steal the car from somewhere else.. 1323 01:30:29,386 --> 01:30:32,219 ..will it still be a problem? - No problem. 1324 01:30:32,555 --> 01:30:35,683 Just let me return the car to Chandel. 1325 01:30:36,259 --> 01:30:38,557 My dear, l'm clear. 1326 01:30:40,296 --> 01:30:42,856 Fine. Make me a duplicate key. 1327 01:30:43,400 --> 01:30:44,765 And your kids won't be orphaned. 1328 01:30:45,301 --> 01:30:47,326 Thank you. - Get lost. 1329 01:30:49,139 --> 01:30:50,834 That's the key to my jeep. 1330 01:30:52,442 --> 01:30:54,273 lt's banged up, but not stolen. - Okay. 1331 01:30:54,511 --> 01:30:56,775 Get it repaired and deliver it to Delhi. - Okay. 1332 01:30:57,514 --> 01:30:58,481 We'll settle it there. 1333 01:31:02,452 --> 01:31:04,181 Sir, l've repaired the car. 1334 01:31:04,387 --> 01:31:06,412 The windscreen's original. 1335 01:31:06,756 --> 01:31:07,882 Sir, keys. 1336 01:31:12,796 --> 01:31:13,694 They're coming. 1337 01:31:13,763 --> 01:31:14,695 Come on. 1338 01:31:35,151 --> 01:31:36,778 Come in, when l call you. 1339 01:31:37,187 --> 01:31:38,484 Ok. 1340 01:31:39,656 --> 01:31:42,784 We'll jack the car as soon as that oaf moves. 1341 01:31:44,194 --> 01:31:46,287 He won't budge we'll have to make him. 1342 01:31:55,739 --> 01:31:56,706 Hi. 1343 01:31:56,773 --> 01:31:59,139 Aren't you Timmy? 1344 01:32:00,210 --> 01:32:01,802 Mr. Chandel's right-hand. 1345 01:32:03,646 --> 01:32:06,581 You're just like l heard. 1346 01:32:06,783 --> 01:32:08,182 What do you want? 1347 01:32:09,552 --> 01:32:11,782 What does a beautiful woman.. 1348 01:32:12,055 --> 01:32:14,717 ..want from a handsome hunk like you? 1349 01:32:15,458 --> 01:32:16,482 What? 1350 01:32:17,827 --> 01:32:19,351 Protection, Tommy. 1351 01:32:19,763 --> 01:32:20,752 Protection. 1352 01:32:28,304 --> 01:32:29,669 Where did you get that strength from? 1353 01:32:29,739 --> 01:32:30,706 Great, isn't it? 1354 01:32:31,474 --> 01:32:32,668 lt'll come in handy once we're married. 1355 01:32:32,809 --> 01:32:34,470 Shut up! Open the car. 1356 01:32:48,124 --> 01:32:49,091 Yes! 1357 01:32:49,692 --> 01:32:50,818 What happened? 1358 01:32:51,561 --> 01:32:53,722 Shocked. - That's okay. 1359 01:32:54,430 --> 01:32:55,727 l'm really happy today. 1360 01:32:56,299 --> 01:32:57,391 l can definitely give you one shock. 1361 01:32:57,500 --> 01:32:59,263 Do it again. - What? 1362 01:32:59,536 --> 01:33:00,764 That thing you just did now. 1363 01:33:01,304 --> 01:33:03,363 lt felt so familiar. Please. 1364 01:33:10,413 --> 01:33:11,573 Puncture. 1365 01:33:12,348 --> 01:33:13,372 What the.. 1366 01:33:27,297 --> 01:33:28,525 Tara. 1367 01:33:33,169 --> 01:33:33,828 Bhura! 1368 01:33:34,204 --> 01:33:35,228 Bhura! 1369 01:33:37,106 --> 01:33:39,267 Sir, you. On a scooter? 1370 01:33:52,222 --> 01:33:53,621 What now?. - What else? 1371 01:33:54,157 --> 01:33:55,749 Tyre change, start the car. 1372 01:33:56,092 --> 01:33:57,582 Straight to Delhi. 1373 01:33:58,294 --> 01:34:00,489 And the money? - lt's black money. 1374 01:34:00,797 --> 01:34:02,196 Now they're ours. 1375 01:34:03,099 --> 01:34:04,327 We can donate it to the orphanage. 1376 01:34:04,667 --> 01:34:06,294 Talking like a thief again. 1377 01:34:07,170 --> 01:34:08,728 Hey, l didn't steal it. 1378 01:34:09,339 --> 01:34:10,601 lt's a blessing from God. 1379 01:34:11,241 --> 01:34:12,367 Consider it a wedding gift. 1380 01:34:12,709 --> 01:34:14,609 Don't keep looking for opportunities.. 1381 01:34:14,677 --> 01:34:15,701 ..like a lowly-guy. Get it. 1382 01:34:16,045 --> 01:34:16,807 Fine, sorry. 1383 01:34:17,080 --> 01:34:18,206 We'll throw it away. - No! 1384 01:34:19,782 --> 01:34:21,750 We'll take it to the police. - Very good. 1385 01:34:22,785 --> 01:34:25,276 You should've been the Prime Minister of this country. 1386 01:34:25,755 --> 01:34:27,586 You can definitely eradicate corruption. 1387 01:34:28,258 --> 01:34:30,351 You even smell of honesty. 1388 01:34:33,563 --> 01:34:35,622 Get up. Get up. 1389 01:34:36,065 --> 01:34:37,191 Rascal. 1390 01:34:37,500 --> 01:34:38,262 Get up. 1391 01:34:38,401 --> 01:34:39,561 One more. 1392 01:34:41,704 --> 01:34:43,535 Where's my money, Bhura? 1393 01:34:44,307 --> 01:34:47,743 Sir, what money? 1394 01:34:48,278 --> 01:34:50,246 l don't know what you're saying. 1395 01:34:52,382 --> 01:34:54,407 No, no, no.. 1396 01:35:00,356 --> 01:35:02,654 The car you sold me has been stolen. 1397 01:35:03,092 --> 01:35:04,559 What? - l'm sure you know that. 1398 01:35:04,794 --> 01:35:05,852 The car's been stolen. 1399 01:35:06,362 --> 01:35:08,455 l really don't know. - l see. 1400 01:35:09,565 --> 01:35:10,623 Well, that's okay. 1401 01:35:11,134 --> 01:35:12,362 You don't know. 1402 01:35:12,602 --> 01:35:14,866 lt was a stolen car, it got stolen again. 1403 01:35:15,705 --> 01:35:19,732 But there was money in the trunk of the car. 1404 01:35:20,576 --> 01:35:22,373 Where's the money, Bhura? 1405 01:35:31,688 --> 01:35:33,315 l really don't know, sir. 1406 01:35:33,523 --> 01:35:36,253 l didn't steal your car. - l know you didn't. 1407 01:35:41,831 --> 01:35:43,594 Bhura. 1408 01:35:45,501 --> 01:35:47,765 You really have the nerve. 1409 01:35:48,571 --> 01:35:49,697 Your friends who stole the car.. 1410 01:35:49,839 --> 01:35:54,902 ..they were such fools to leave the scooter behind. 1411 01:35:55,712 --> 01:35:57,339 l called the RTO. 1412 01:35:57,547 --> 01:35:59,811 Do you know who the scooter belongs to? - Who? 1413 01:36:00,183 --> 01:36:01,207 lt's stolen. 1414 01:36:04,420 --> 01:36:07,583 And...there's just one stolen car dealer in town. 1415 01:36:08,725 --> 01:36:09,714 You! 1416 01:36:10,860 --> 01:36:11,849 Now.. 1417 01:36:25,508 --> 01:36:28,568 Hello. - Bhura. Babli speaking. 1418 01:36:28,878 --> 01:36:30,175 All okay? 1419 01:36:30,747 --> 01:36:32,840 Yes. Where are you, Babli? 1420 01:36:33,182 --> 01:36:34,342 l'm on my way. 1421 01:36:34,550 --> 01:36:36,484 l found the car, so l wanted to thank you. 1422 01:36:36,786 --> 01:36:38,515 And repay your favour too. 1423 01:36:39,188 --> 01:36:40,348 You're my friend after all. 1424 01:36:41,657 --> 01:36:42,851 How?. How?. How?. 1425 01:36:43,226 --> 01:36:45,353 l found a bag filled with notes in the car. 1426 01:36:45,595 --> 01:36:47,153 Consider it your return gift. 1427 01:36:49,365 --> 01:36:51,333 Come back. 1428 01:36:52,535 --> 01:36:54,560 There's no reverse gear in my life. 1429 01:36:54,637 --> 01:36:57,367 Once l'm on my way, l never turn back. 1430 01:36:57,573 --> 01:36:59,200 lf you want the money, come to Delhi. 1431 01:36:59,475 --> 01:37:01,238 And listen, come soon. 1432 01:37:01,644 --> 01:37:04,408 The bag's really heavy. - Babli.. 1433 01:37:05,314 --> 01:37:06,406 Hello. 1434 01:37:06,749 --> 01:37:08,148 Out of network. 1435 01:37:19,195 --> 01:37:22,130 ''Sweetheart, take off those glasses.'' 1436 01:37:22,231 --> 01:37:24,791 ''Look into...my eyes.'' 1437 01:37:25,334 --> 01:37:28,326 ''Sweetheart, take off those glasses.'' 1438 01:37:28,504 --> 01:37:31,405 ''Look into...my eyes.'' 1439 01:37:43,886 --> 01:37:45,683 ''Come on...come on.'' 1440 01:37:45,855 --> 01:37:50,121 ''Without you l'll always be a bachelor.'' 1441 01:37:50,460 --> 01:37:52,155 ''Come on...come on.'' 1442 01:37:52,328 --> 01:37:56,355 ''Without you l'll always be a bachelor.'' 1443 01:37:56,499 --> 01:37:58,399 ''Go away, go away.'' 1444 01:37:58,568 --> 01:37:59,865 ''Go take a look at yourself in the mirror.'' 1445 01:38:00,236 --> 01:38:02,602 ''Don't try to fool me.'' 1446 01:38:02,772 --> 01:38:05,866 ''Go take a look at yourself in the mirror.'' 1447 01:38:06,275 --> 01:38:08,835 ''Don't try to fool me.'' 1448 01:38:09,212 --> 01:38:11,680 ''Come on. Come to me.'' 1449 01:38:12,081 --> 01:38:14,811 ''Don't show attitude.'' 1450 01:38:15,151 --> 01:38:18,177 ''Go away.'' 1451 01:38:18,454 --> 01:38:21,651 ''Try your luck with someone else.'' 1452 01:38:21,824 --> 01:38:23,587 ''Come on...come on.'' 1453 01:38:23,793 --> 01:38:28,162 ''Without you l'll always be a bachelor.'' 1454 01:38:28,498 --> 01:38:29,795 ''Come on...come on.'' 1455 01:38:30,266 --> 01:38:34,259 ''Without you l'll always be a bachelor.'' 1456 01:38:34,403 --> 01:38:36,303 ''Go away, go away.'' 1457 01:38:36,539 --> 01:38:38,370 ''Go take a look at yourself in the mirror.'' 1458 01:38:38,441 --> 01:38:40,432 ''Don't try to fool me.'' 1459 01:38:40,676 --> 01:38:42,803 ''Go away, go away.'' 1460 01:38:43,212 --> 01:38:45,203 ''Go take a look at yourself in the mirror.'' 1461 01:38:45,281 --> 01:38:47,647 ''Don't try to fool me.'' 1462 01:39:12,341 --> 01:39:15,708 ''Hey girl, you're so lovely.'' 1463 01:39:16,078 --> 01:39:18,376 ''Your gait's such bomb.'' 1464 01:39:18,514 --> 01:39:22,382 ''Hey Romeo, don't be fooled.'' 1465 01:39:22,552 --> 01:39:25,077 ''My gaits also explosive.'' 1466 01:39:25,154 --> 01:39:31,184 ''Since l lost my heart, luck has shined on me.'' 1467 01:39:31,327 --> 01:39:34,421 ''Go away, don't come after me.'' 1468 01:39:34,564 --> 01:39:38,193 ''Why...why...why do you whistle?'' 1469 01:39:38,301 --> 01:39:40,599 ''My heart's racing like an engine.'' 1470 01:39:40,803 --> 01:39:44,239 ''Why...why...why do you whistle?'' 1471 01:39:44,440 --> 01:39:46,635 ''My heart's racing like an engine.'' 1472 01:39:47,210 --> 01:39:49,201 ''Go away, go away.'' 1473 01:39:49,278 --> 01:39:50,609 ''Don't break the signal.'' 1474 01:39:50,680 --> 01:39:53,410 ''Hit the brakes, stop right there.'' 1475 01:39:53,482 --> 01:39:55,109 ''Go away, go away.'' 1476 01:39:55,184 --> 01:39:56,412 ''Don't break the signal.'' 1477 01:39:56,519 --> 01:39:59,647 ''Hit the brakes, stop right there.'' 1478 01:40:07,697 --> 01:40:12,566 ''Take a peak in my heart.'' 1479 01:40:13,169 --> 01:40:16,332 ''You will find your image.'' 1480 01:40:16,606 --> 01:40:20,736 ''You can play with my emotions all you want.'' 1481 01:40:22,144 --> 01:40:26,444 ''But you will definitely say 'l love you' in the end.'' 1482 01:40:28,651 --> 01:40:31,552 ''l'm the star, this is my film.'' 1483 01:40:31,754 --> 01:40:34,621 ''l'm going to marry you.'' 1484 01:40:34,790 --> 01:40:40,558 ''Go away, your dreams will never come true.'' 1485 01:40:40,663 --> 01:40:43,655 ''You tried, but couldn't find one.'' 1486 01:40:44,100 --> 01:40:47,092 ''There's no one like me.'' 1487 01:40:47,270 --> 01:40:50,364 ''Get lost, don't try to trick me.'' 1488 01:40:50,439 --> 01:40:52,304 ''Come on...come on.'' 1489 01:40:52,508 --> 01:40:56,501 ''Without you l'll always be a bachelor.'' 1490 01:40:56,812 --> 01:40:58,541 ''Come on...come on.'' 1491 01:40:58,714 --> 01:41:02,844 ''Without you l'll always be a bachelor.'' 1492 01:41:03,119 --> 01:41:05,178 ''Go away, go away.'' 1493 01:41:05,354 --> 01:41:09,154 ''Go take a look at yourself in the mirror.. Don't try to fool me.'' 1494 01:41:09,358 --> 01:41:11,189 ''Go away, go away.'' 1495 01:41:11,260 --> 01:41:12,659 ''Go take a look at yourself in the mirror.'' 1496 01:41:13,062 --> 01:41:15,292 ''Don't try to fool me.'' 1497 01:41:15,498 --> 01:41:18,467 ''Come on. Come to me.'' 1498 01:41:18,701 --> 01:41:21,465 ''Don't show attitude.'' 1499 01:41:21,604 --> 01:41:23,162 ''Go away.'' 1500 01:41:23,406 --> 01:41:28,207 ''Try your luck with someone else.'' 1501 01:42:10,619 --> 01:42:12,780 How was it? - Uncle. 1502 01:42:13,222 --> 01:42:16,191 You've grown old, but you still sing kiddy songs. 1503 01:42:19,695 --> 01:42:22,562 l...the heart's still young, son. 1504 01:42:23,132 --> 01:42:25,066 Don't you know any patriotic song? 1505 01:42:25,434 --> 01:42:27,629 Like 'Sare Jahan Se Achcha'? 1506 01:42:30,339 --> 01:42:31,431 He knows 'Chikni Chameli'. - Yes. 1507 01:42:31,507 --> 01:42:32,474 Right. Show him. 1508 01:42:34,510 --> 01:42:36,171 ls this what they teach you in police? 1509 01:42:36,779 --> 01:42:37,768 l don't want to be your son. 1510 01:42:38,147 --> 01:42:41,548 Don't get angry, son. Don't get angry. 1511 01:42:42,451 --> 01:42:45,113 We'll learn what they teach in television. 1512 01:42:45,388 --> 01:42:46,548 lsn't that right, Warden? 1513 01:42:46,756 --> 01:42:48,155 What can l say? 1514 01:42:48,324 --> 01:42:49,621 lt's the rule. 1515 01:42:50,393 --> 01:42:53,089 You can adopt Bablu only if he gives consent. 1516 01:42:53,362 --> 01:42:56,229 We don't force children. Not at all. 1517 01:42:56,732 --> 01:42:57,824 Say yes, son. 1518 01:42:58,401 --> 01:43:00,164 l'll get you admitted in the police force. 1519 01:43:00,369 --> 01:43:01,358 lPS officer. 1520 01:43:01,404 --> 01:43:02,530 l don't want to be an officer. 1521 01:43:02,738 --> 01:43:04,137 l want to be a mechanic. 1522 01:43:04,373 --> 01:43:06,341 Mechanic? - Yes. 1523 01:43:06,675 --> 01:43:07,699 Like brother Babli. 1524 01:43:10,112 --> 01:43:11,579 Babli? - Yes, Babli. 1525 01:43:12,748 --> 01:43:14,045 He's one of the kids. 1526 01:43:14,216 --> 01:43:15,615 He's an excellent mechanic. 1527 01:43:15,785 --> 01:43:17,753 He's been blessed by the Lord. 1528 01:43:18,354 --> 01:43:20,447 He lives with us, right here. 1529 01:43:22,258 --> 01:43:23,316 l see. 1530 01:43:25,361 --> 01:43:27,488 See. We're home. 1531 01:43:29,365 --> 01:43:30,389 Come on. 1532 01:43:30,699 --> 01:43:32,132 How are you, Aslam? 1533 01:43:32,301 --> 01:43:33,233 T2. 1534 01:43:33,369 --> 01:43:34,700 T2. 1535 01:43:35,204 --> 01:43:36,068 Come on. 1536 01:43:36,138 --> 01:43:37,230 Run along. 1537 01:43:38,240 --> 01:43:40,174 Come in. Consider it your own home. 1538 01:43:41,477 --> 01:43:42,671 Stupid. Get lost. 1539 01:43:44,480 --> 01:43:46,175 That's my room. - Shut up. 1540 01:43:47,082 --> 01:43:48,515 My mattress is full of springs. 1541 01:43:49,218 --> 01:43:50,515 Gives out a great sound. 1542 01:43:53,856 --> 01:43:55,448 Yes? Who are you? 1543 01:43:55,858 --> 01:43:58,292 Your father. 1544 01:43:58,727 --> 01:44:01,525 lnspector Chulbul Chautala. 1545 01:44:01,730 --> 01:44:03,220 And she's your mother. 1546 01:44:03,432 --> 01:44:05,764 Head Constable Bulbul Chautala. 1547 01:44:06,135 --> 01:44:09,627 You forgot your kin really soon, Babli. 1548 01:44:11,440 --> 01:44:12,532 Want a slap? 1549 01:44:12,675 --> 01:44:14,734 You can tell your tale at the station. 1550 01:44:15,110 --> 01:44:18,204 So it's this car. - Sir, l've stopped stealing. 1551 01:44:18,280 --> 01:44:20,180 Where did you get this car from? Did your father gift it to you? 1552 01:44:20,282 --> 01:44:22,079 Sir, this was my car that was stolen. 1553 01:44:22,251 --> 01:44:24,151 You're coming along to the station as well. 1554 01:44:24,453 --> 01:44:26,250 The police couldn't find your stolen car.. 1555 01:44:26,288 --> 01:44:27,585 ..then how did you find it? - Correct. 1556 01:44:27,656 --> 01:44:29,453 Absolutely correct. - Get in. Drive. 1557 01:44:29,592 --> 01:44:32,117 Move back. Or l'll slap you. 1558 01:44:32,328 --> 01:44:33,625 Her car. We'll see. 1559 01:44:33,762 --> 01:44:35,696 Straight to the station. 1560 01:44:47,409 --> 01:44:49,400 Wasn't that Babli in the car? - Yes. 1561 01:44:49,645 --> 01:44:50,612 ls he off to somewhere? 1562 01:44:50,813 --> 01:44:52,440 The police arrested him. 1563 01:45:15,871 --> 01:45:16,838 Where's Babli? 1564 01:45:18,507 --> 01:45:20,634 Sir...the police just arrested Babli. 1565 01:45:23,879 --> 01:45:25,506 Chautala sir. 1566 01:45:25,614 --> 01:45:26,842 Just wait and watch. 1567 01:45:27,316 --> 01:45:28,647 l've made a strong report. 1568 01:45:28,817 --> 01:45:30,444 He'll definitely be jailed for seven years. 1569 01:45:30,653 --> 01:45:32,883 Or my name isn't Chautala. - Sir. 1570 01:45:33,589 --> 01:45:34,681 Wait and watch. 1571 01:45:34,857 --> 01:45:37,849 Chautala sir. - Stop yelling. 1572 01:45:38,327 --> 01:45:41,524 lf you swallow a mosquito, l'll charge you for murder. 1573 01:45:41,597 --> 01:45:42,894 Sir, please let him go. 1574 01:45:43,165 --> 01:45:45,133 He's turned to a new leaf. - No, he hasn't. 1575 01:45:45,267 --> 01:45:46,666 He's gotten worse. 1576 01:45:47,169 --> 01:45:49,330 He stole a stolen car. 1577 01:45:49,471 --> 01:45:50,733 He didn't do anything wrong. 1578 01:45:51,140 --> 01:45:52,767 You should thank him. 1579 01:45:53,375 --> 01:45:54,637 l came to you as well. 1580 01:45:55,311 --> 01:45:57,836 But being the police you don't do yourjob. 1581 01:45:58,380 --> 01:45:59,813 lnstead you ask for bribe. 1582 01:46:00,182 --> 01:46:01,376 You should be ashamed. 1583 01:46:01,550 --> 01:46:02,915 You are so corrupt. 1584 01:46:03,886 --> 01:46:05,353 Tell me one thing. 1585 01:46:05,688 --> 01:46:09,681 Can't we end this corruption with something? 1586 01:46:12,861 --> 01:46:14,522 How much? 1587 01:46:15,464 --> 01:46:16,761 Enough to make us helpless.. 1588 01:46:17,099 --> 01:46:20,796 ..and close your lover's file. 1589 01:46:33,449 --> 01:46:34,473 Money! 1590 01:46:34,717 --> 01:46:36,514 Chulbul. Money! 1591 01:46:36,585 --> 01:46:39,247 Money! Money! My Money! 1592 01:46:39,588 --> 01:46:40,850 Money! 1593 01:46:46,895 --> 01:46:48,294 What happened? - Get lost. 1594 01:46:48,631 --> 01:46:50,258 Give your salutations and go home. 1595 01:46:50,566 --> 01:46:52,158 We managed to get you out with great difficulty. 1596 01:46:52,234 --> 01:46:53,166 Come on. 1597 01:47:01,143 --> 01:47:02,303 Thank you, sir. 1598 01:47:04,313 --> 01:47:05,871 Sir.. - Go on. 1599 01:47:11,320 --> 01:47:12,719 Let's get out before they change their mind. 1600 01:47:12,788 --> 01:47:13,720 Come on. 1601 01:47:14,356 --> 01:47:15,380 Let's go. 1602 01:47:17,860 --> 01:47:19,088 What did you do? 1603 01:47:19,395 --> 01:47:20,794 They didn't let me go for free. 1604 01:47:21,664 --> 01:47:23,427 l gave them Chandel's money. 1605 01:47:23,732 --> 01:47:25,666 All of it? - What do you care? 1606 01:47:28,137 --> 01:47:29,604 You always ruin everything. 1607 01:47:30,139 --> 01:47:31,197 What will l tell Bhura? 1608 01:47:31,273 --> 01:47:33,707 Make an excuse. lt wasn't his money. 1609 01:47:34,376 --> 01:47:36,310 You should be thankful that you got out. 1610 01:47:37,179 --> 01:47:38,840 You're no life-saver. 1611 01:47:39,348 --> 01:47:41,248 Oh no! Oh no! Oh no! 1612 01:47:54,396 --> 01:47:55,658 l guess you want to go home now?. 1613 01:47:56,331 --> 01:47:57,855 Your mom must be waiting. 1614 01:47:59,168 --> 01:48:00,135 Go on then. 1615 01:48:00,302 --> 01:48:01,166 You got your car. 1616 01:48:01,236 --> 01:48:02,134 What else do you want? 1617 01:48:02,371 --> 01:48:03,395 Go 1618 01:48:04,506 --> 01:48:05,495 Babli. 1619 01:48:07,142 --> 01:48:08,575 Won't you give me a hug? 1620 01:48:23,525 --> 01:48:24,514 l'm sorry. 1621 01:48:26,328 --> 01:48:28,421 lt took time for me to recognise you. 1622 01:48:29,698 --> 01:48:31,723 You're a nice man. 1623 01:48:34,503 --> 01:48:35,435 Goodnight. 1624 01:48:37,139 --> 01:48:38,299 Babli. 1625 01:48:39,374 --> 01:48:40,568 One more thing. 1626 01:48:48,517 --> 01:48:53,284 l know l'm spoilt, bitter, stubborn. 1627 01:48:54,389 --> 01:48:55,549 l've attitude. 1628 01:48:56,125 --> 01:48:58,116 But l know how to love too. 1629 01:48:59,228 --> 01:49:00,422 l love you. 1630 01:49:02,865 --> 01:49:04,662 l was shying away till now. 1631 01:49:06,535 --> 01:49:08,366 Won't you make me shameless? 1632 01:49:25,454 --> 01:49:27,081 T2, l.. - Didn't l tell you, Babli? 1633 01:49:27,422 --> 01:49:29,617 lf you try to run with my money, l will find you. 1634 01:49:29,825 --> 01:49:31,190 Chandel. 1635 01:49:31,760 --> 01:49:33,159 Where's T2? - Right here. 1636 01:49:33,328 --> 01:49:34,352 With us. 1637 01:49:34,663 --> 01:49:35,857 We're showing him our hospitality. 1638 01:49:37,299 --> 01:49:38,231 Listen. 1639 01:49:39,568 --> 01:49:40,535 Timmy. 1640 01:49:53,849 --> 01:49:57,182 l know he's in pain, l'm sure you're too. 1641 01:49:58,587 --> 01:50:00,214 Listen, let T2 go. 1642 01:50:00,823 --> 01:50:02,154 l.. 1643 01:50:02,691 --> 01:50:04,818 l will return your money. - Great. 1644 01:50:05,527 --> 01:50:06,789 Don't think too much. 1645 01:50:07,629 --> 01:50:09,563 Come meet me at the same place we met before. 1646 01:50:10,599 --> 01:50:11,623 And hurry up. 1647 01:50:12,167 --> 01:50:15,568 The other children from the orphanage are waiting here too. 1648 01:50:18,307 --> 01:50:19,467 Masterji! 1649 01:50:21,143 --> 01:50:23,270 Bablu! Munna! 1650 01:50:26,515 --> 01:50:27,743 Abdul. 1651 01:50:31,253 --> 01:50:32,117 Tilu. 1652 01:50:34,623 --> 01:50:35,555 Masterji! 1653 01:50:41,496 --> 01:50:42,622 Bheem Singh Chandel was here. 1654 01:50:43,131 --> 01:50:45,292 He took T2 and the other children. 1655 01:50:45,734 --> 01:50:47,326 Did you steal his money? 1656 01:50:48,170 --> 01:50:50,138 Return his money, son. 1657 01:50:50,539 --> 01:50:54,236 Or he'll kill all the children. 1658 01:51:02,251 --> 01:51:07,587 173, 174, 175, 176.. 1659 01:51:08,357 --> 01:51:09,881 l think it's more than 30 million in here. 1660 01:51:10,225 --> 01:51:11,522 Great going, Chautala. 1661 01:51:12,060 --> 01:51:13,721 This is a big retirement bonus for you. 1662 01:51:14,229 --> 01:51:15,719 Don't be crazy. - 177.. 1663 01:51:16,265 --> 01:51:18,165 You're 53 years old. - 178, 179.. 1664 01:51:18,367 --> 01:51:20,528 You can't endure all this happiness. 1665 01:51:20,602 --> 01:51:22,695 Go away, get some sleep. 1666 01:51:23,305 --> 01:51:25,637 180, 181.. - She's lost it. 1667 01:51:26,241 --> 01:51:31,645 182, 183, 184, 185, 186.. 1668 01:51:35,384 --> 01:51:36,612 What did you break? 1669 01:51:40,222 --> 01:51:41,382 Down. Down. 1670 01:51:41,823 --> 01:51:43,120 Who is it? 1671 01:51:44,159 --> 01:51:46,389 Who is it? - They'll beat you. 1672 01:51:47,562 --> 01:51:50,360 Come face me if you're a man. 1673 01:51:50,766 --> 01:51:52,825 Don't hide like a girl. 1674 01:51:53,268 --> 01:51:54,826 She heard it. 1675 01:52:13,355 --> 01:52:14,413 Why you.. 1676 01:52:17,392 --> 01:52:18,518 Come out.. 1677 01:52:20,262 --> 01:52:23,060 She has a gun. - Don't be scared. 1678 01:52:23,765 --> 01:52:25,096 Cover me. 1679 01:53:34,403 --> 01:53:36,633 Why did you leave this here? 1680 01:53:52,754 --> 01:53:56,281 Babli, l won't spare you. - First free yourself. 1681 01:53:56,558 --> 01:53:58,321 l'm a police officer. 1682 01:53:58,360 --> 01:53:59,759 You're a burden on this earth. 1683 01:53:59,828 --> 01:54:00,852 Let me go. 1684 01:54:01,430 --> 01:54:03,728 All that money's made you swell up. 1685 01:54:03,765 --> 01:54:04,697 You'll rot in hell. 1686 01:54:04,833 --> 01:54:06,095 Don't insult me. 1687 01:54:06,301 --> 01:54:08,633 l'm inspector Chulbul Chautala. 1688 01:54:08,737 --> 01:54:09,829 Shut up! lnsult you. 1689 01:54:10,105 --> 01:54:11,072 Just because you're Chulbul.. 1690 01:54:11,139 --> 01:54:12,128 ..doesn't exactly make you fearless. 1691 01:54:12,207 --> 01:54:13,640 You got to show courage for that. 1692 01:54:15,310 --> 01:54:16,538 l request you. 1693 01:54:16,745 --> 01:54:21,148 Let me go. - Fatty. l'm not raping you. 1694 01:54:21,550 --> 01:54:22,448 Rascal. 1695 01:54:22,517 --> 01:54:24,178 Babli, l will scream. 1696 01:54:24,453 --> 01:54:25,613 Bulbul. 1697 01:54:25,754 --> 01:54:26,812 Let me go. 1698 01:54:28,723 --> 01:54:30,691 Try to understand. 1699 01:54:31,126 --> 01:54:32,787 This is a serious matter. - What? 1700 01:54:33,195 --> 01:54:34,787 The children of my orphanage are in danger. 1701 01:54:35,263 --> 01:54:37,163 And it's all because of you and this money. 1702 01:54:37,332 --> 01:54:38,765 l'm going to do a good deed. 1703 01:54:39,234 --> 01:54:41,429 After that l'll earn an honest living. 1704 01:54:41,703 --> 01:54:42,692 Come on, bless me. 1705 01:54:43,071 --> 01:54:44,629 First, let me go. 1706 01:54:44,806 --> 01:54:46,671 Thank you. Now don't scream. 1707 01:54:47,175 --> 01:54:49,075 Let me go. 1708 01:54:49,311 --> 01:54:50,300 Babli. 1709 01:54:50,378 --> 01:54:51,310 Babli. 1710 01:54:51,580 --> 01:54:52,706 Babli. 1711 01:54:53,148 --> 01:54:54,581 Babli. 1712 01:54:59,855 --> 01:55:01,379 You will never learn. 1713 01:55:08,296 --> 01:55:10,628 Once a thief, always a thief. 1714 01:55:11,099 --> 01:55:12,259 You're one too. 1715 01:55:12,801 --> 01:55:14,200 Thief. - Shut up. 1716 01:55:14,669 --> 01:55:15,829 Get in. 1717 01:55:16,571 --> 01:55:18,163 What have you done? 1718 01:55:18,340 --> 01:55:19,329 Free him. 1719 01:55:19,541 --> 01:55:21,406 Otherwise l will shoot you. 1720 01:55:21,610 --> 01:55:22,702 Free him. 1721 01:55:23,145 --> 01:55:24,772 Untie me. - How dare you? 1722 01:55:25,213 --> 01:55:26,407 Hurry up. 1723 01:55:26,715 --> 01:55:28,148 Hurry up. 1724 01:55:29,117 --> 01:55:29,845 Hurry up. 1725 01:55:30,252 --> 01:55:31,583 Untie me. 1726 01:55:31,820 --> 01:55:33,447 Untie me. - Chautala. 1727 01:55:33,588 --> 01:55:35,613 Are you okay? - Yes, yes. 1728 01:55:35,790 --> 01:55:38,281 Bravo. - Breathe. Breathe. 1729 01:55:38,560 --> 01:55:39,891 Just like Baba Ramdev. 1730 01:55:43,865 --> 01:55:45,127 Rascal. 1731 01:55:45,500 --> 01:55:47,365 You almost killed my husband. 1732 01:55:47,702 --> 01:55:51,536 l will kill you. Kill you. - Stop, Bulbul. Stop. 1733 01:55:52,207 --> 01:55:53,469 Hand me the gun. 1734 01:55:53,808 --> 01:55:55,173 l'm the inspector. 1735 01:55:56,344 --> 01:55:57,368 Kill him. 1736 01:55:57,646 --> 01:55:59,307 You have humiliated me, Babli. 1737 01:55:59,648 --> 01:56:00,706 l will show you. 1738 01:56:01,449 --> 01:56:02,643 Now be honest. Where are the children? 1739 01:56:02,884 --> 01:56:04,351 Where are the children? 1740 01:56:04,819 --> 01:56:06,150 Chandel abducted them. 1741 01:56:07,355 --> 01:56:08,219 He's the money-laundering king of Chandigarh. 1742 01:56:08,290 --> 01:56:08,881 This money belongs to him. - Liar. 1743 01:56:09,191 --> 01:56:10,385 l swear on my mom. 1744 01:56:10,592 --> 01:56:12,116 But you don't have a mom. 1745 01:56:12,494 --> 01:56:13,586 Fine, l swear on you. 1746 01:56:14,196 --> 01:56:17,097 You're like my mom too. - No, no. 1747 01:56:17,399 --> 01:56:18,388 No, l don't believe him. 1748 01:56:18,567 --> 01:56:20,398 Chautala, don't get emotional. 1749 01:56:20,569 --> 01:56:22,662 He's playing with our emotions. 1750 01:56:33,415 --> 01:56:35,315 How can you ever be a mom? 1751 01:56:36,151 --> 01:56:38,381 You don't care about those children? 1752 01:56:38,620 --> 01:56:39,712 What are you doing? 1753 01:56:40,455 --> 01:56:42,548 You believe him. - Shut up! 1754 01:56:42,891 --> 01:56:46,224 l always let you influence me and do wrong things. 1755 01:56:46,761 --> 01:56:49,889 Your hunger for money.. 1756 01:56:50,599 --> 01:56:52,533 Babli. Take the money. 1757 01:56:57,539 --> 01:57:01,373 Chulbul. Don't you believe me? - Quiet. 1758 01:57:01,876 --> 01:57:03,309 l'm going with Babli. 1759 01:57:03,578 --> 01:57:04,909 l'm not listening to you. 1760 01:57:05,513 --> 01:57:06,810 You're pointing a gun at me. 1761 01:57:07,449 --> 01:57:08,780 So it's come to this now. 1762 01:57:09,284 --> 01:57:10,478 Am l not your kin? 1763 01:57:11,386 --> 01:57:13,115 We'll settle this later. 1764 01:57:13,488 --> 01:57:15,115 lt's time to save the children. 1765 01:57:15,690 --> 01:57:17,521 l'll go call control room, Babli. 1766 01:57:17,692 --> 01:57:18,681 You go. 1767 01:57:49,624 --> 01:57:50,522 What's this? 1768 01:57:54,329 --> 01:57:55,626 l'll miss you, Chulbul. 1769 01:57:56,798 --> 01:57:58,163 Forgive me. 1770 01:57:59,301 --> 01:58:00,563 Take me along. 1771 01:58:02,570 --> 01:58:03,832 We're not going on a picnic. 1772 01:58:04,873 --> 01:58:06,170 lt's been so long. 1773 01:58:06,708 --> 01:58:09,176 l never realised that l married a man. 1774 01:58:10,211 --> 01:58:12,679 For the first time you're going on a dangerous mission. 1775 01:58:13,415 --> 01:58:16,111 l want you to fight like a man. 1776 01:58:23,525 --> 01:58:25,425 Give me a good luck hug. 1777 01:58:25,860 --> 01:58:28,328 l'll show you what a man l am. 1778 01:58:28,730 --> 01:58:30,425 Come on. 1779 01:58:31,466 --> 01:58:32,398 Bulbul. 1780 01:58:55,256 --> 01:58:56,723 From here l'll have to go alone. 1781 01:58:57,625 --> 01:58:58,614 My Bluetooth's switched on. 1782 01:58:59,127 --> 01:59:01,459 l'll give a sign as soon as l get the kids. 1783 01:59:05,133 --> 01:59:06,725 This is my service weapon. 1784 01:59:08,269 --> 01:59:09,566 l'm handing it to you on my risk. 1785 01:59:09,904 --> 01:59:11,337 Keep it, it might come in handy. 1786 01:59:11,673 --> 01:59:14,369 l do my job with love, not weapons. 1787 01:59:14,576 --> 01:59:15,668 Aren't you scared? 1788 01:59:15,844 --> 01:59:17,209 They have weapons. 1789 01:59:17,479 --> 01:59:18,844 And l've your blessings. 1790 01:59:19,547 --> 01:59:20,514 Have faith. 1791 01:59:21,082 --> 01:59:22,140 l'll return victorious. 1792 01:59:22,784 --> 01:59:23,648 Go. 1793 01:59:44,372 --> 01:59:45,464 Where are the children? 1794 01:59:46,474 --> 01:59:47,498 Walk straight. 1795 01:59:47,675 --> 01:59:50,701 Tell me, Timmy. l won't runaway. 1796 01:59:51,246 --> 01:59:52,543 He's with some Timmy. 1797 01:59:54,282 --> 01:59:57,183 Babli. - Babli. 1798 01:59:58,319 --> 02:00:00,685 Babli. - Babli. 1799 02:00:01,156 --> 02:00:02,623 Babli. Babli. Babli. - Move on.. 1800 02:00:04,192 --> 02:00:05,819 Move on.. 1801 02:00:09,164 --> 02:00:10,153 l see everyone. 1802 02:00:10,698 --> 02:00:11,824 But where's Chandel? 1803 02:00:13,134 --> 02:00:13,793 Here. 1804 02:00:24,112 --> 02:00:27,445 10-15 men, everyone's carrying weapons. 1805 02:00:28,216 --> 02:00:30,480 But still, you're holding the children captive in the cabin above. 1806 02:00:30,718 --> 02:00:32,549 Show some humanity. 1807 02:00:32,687 --> 02:00:34,484 The children are in the top cabin. 1808 02:00:35,790 --> 02:00:38,258 Here's your money and car keys. 1809 02:00:56,444 --> 02:00:57,877 Won't you ask why l did it? 1810 02:00:58,346 --> 02:00:59,608 What's the point? 1811 02:01:00,582 --> 02:01:01,640 You made a mistake. 1812 02:01:02,584 --> 02:01:03,573 And in our business.. 1813 02:01:03,651 --> 02:01:05,243 ..there's just one punishment for mistakes. 1814 02:01:05,553 --> 02:01:06,713 Death. 1815 02:01:07,722 --> 02:01:08,780 Don't l know?. 1816 02:01:09,324 --> 02:01:10,723 l watch movies too. 1817 02:01:12,360 --> 02:01:13,258 But what's the point. 1818 02:01:13,528 --> 02:01:14,825 You've the car and money. 1819 02:01:15,396 --> 02:01:16,658 Nowjust to satisfy your ego.. 1820 02:01:16,698 --> 02:01:20,259 ..you will first kill me, then T2, then the kids. 1821 02:01:20,635 --> 02:01:22,569 Why commit this sin? 1822 02:01:23,438 --> 02:01:24,462 You're a businessman, right? 1823 02:01:24,606 --> 02:01:25,573 Think. 1824 02:01:25,740 --> 02:01:28,106 l'll advice you a new climax. 1825 02:01:29,511 --> 02:01:30,808 Let the kids go. 1826 02:01:31,212 --> 02:01:33,146 l'll be your slave. 1827 02:01:34,282 --> 02:01:35,681 Like Tommy. 1828 02:01:36,251 --> 02:01:37,843 The difference is you pay him. 1829 02:01:38,620 --> 02:01:40,713 But l'll make money for you. 1830 02:01:41,723 --> 02:01:43,588 l make 1-1.5 million a month. 1831 02:01:44,125 --> 02:01:45,387 My expenses are 50000. 1832 02:01:45,560 --> 02:01:47,221 The rest is yours. 1833 02:01:48,763 --> 02:01:50,355 1.5 million in a month. 1834 02:01:50,565 --> 02:01:52,089 So in a year that's.. 1835 02:01:52,500 --> 02:01:54,127 18 million. - Correct. 1836 02:01:54,435 --> 02:01:56,164 How much in five years? 1837 02:01:57,772 --> 02:01:58,864 90 million. 1838 02:02:00,375 --> 02:02:01,342 And interest too. 1839 02:02:02,143 --> 02:02:03,167 Well done. 1840 02:02:05,513 --> 02:02:06,741 Oh no. - What happened? 1841 02:02:07,382 --> 02:02:08,872 That Babli turned on us. 1842 02:02:09,484 --> 02:02:11,111 He joined hands with Chandel. 1843 02:02:11,252 --> 02:02:12,378 That's not true, sir. 1844 02:02:12,687 --> 02:02:14,416 Babli's always kept his promise. 1845 02:02:14,756 --> 02:02:16,189 He will never do such a thing. 1846 02:02:16,558 --> 02:02:18,150 We'll know. 1847 02:02:23,231 --> 02:02:25,096 What are you thinking? 1848 02:02:25,500 --> 02:02:27,525 l'm a talented guy. 1849 02:02:27,702 --> 02:02:29,533 My fingers are magical. 1850 02:02:29,737 --> 02:02:31,398 l can steal your stuff right below your eyes.. 1851 02:02:31,472 --> 02:02:32,598 ..and you won't know. 1852 02:02:32,774 --> 02:02:35,242 Like...this. 1853 02:02:37,745 --> 02:02:39,838 Stop. Stop. Listen to me. 1854 02:02:40,281 --> 02:02:41,475 Stop. 1855 02:02:42,250 --> 02:02:44,309 This is your gun, Tommy. - What nonsense. 1856 02:02:44,385 --> 02:02:45,545 Check it. 1857 02:02:47,689 --> 02:02:48,713 ldiot. 1858 02:02:48,790 --> 02:02:49,654 Tommy, shoo. 1859 02:02:51,292 --> 02:02:53,283 l could've shot him. 1860 02:02:53,728 --> 02:02:56,492 But...l'm a romantic guy. 1861 02:02:57,231 --> 02:02:58,528 l don't like bloodshed. 1862 02:02:58,700 --> 02:03:00,361 l did this only to show my talent. 1863 02:03:00,535 --> 02:03:01,502 Sorry. 1864 02:03:02,604 --> 02:03:06,335 lf l let the kids go and you runaway? 1865 02:03:07,508 --> 02:03:08,566 You can kidnap me again. 1866 02:03:08,776 --> 02:03:10,141 Kill me. 1867 02:03:11,045 --> 02:03:12,103 Don't you see? 1868 02:03:12,180 --> 02:03:13,511 These children are my life. 1869 02:03:14,315 --> 02:03:16,442 l wouldn't have come here in the first place. 1870 02:03:19,087 --> 02:03:20,111 Why? 1871 02:03:20,321 --> 02:03:21,686 Think, sir. 1872 02:03:24,459 --> 02:03:25,653 Let the children go. 1873 02:03:27,762 --> 02:03:29,559 Great, Chandel sir. 1874 02:03:33,668 --> 02:03:34,657 Fantastic, sir. 1875 02:03:35,203 --> 02:03:36,795 For the first time in history.. 1876 02:03:37,071 --> 02:03:38,470 ..hero and villain compromised. 1877 02:03:38,606 --> 02:03:39,732 And there was no climax. 1878 02:03:40,141 --> 02:03:40,800 Right. 1879 02:03:41,075 --> 02:03:42,303 Say it together children. 1880 02:03:42,510 --> 02:03:44,341 Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1881 02:03:44,545 --> 02:03:47,207 Everyone say.. Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1882 02:03:47,348 --> 02:03:49,680 Say it together.. Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1883 02:03:49,751 --> 02:03:52,720 Say it together.. Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1884 02:03:58,259 --> 02:03:59,123 Police? 1885 02:04:01,462 --> 02:04:02,292 Take the kids. 1886 02:04:02,430 --> 02:04:03,590 Go up. Come on. 1887 02:04:08,336 --> 02:04:12,170 Beware people. Police gives you one chance. 1888 02:04:12,340 --> 02:04:13,204 Hand over.. 1889 02:04:13,274 --> 02:04:15,242 You dare trick me and call the police. 1890 02:04:15,443 --> 02:04:17,377 l will.. - l dint call police 1891 02:04:17,779 --> 02:04:19,178 Fire! 1892 02:04:21,716 --> 02:04:23,581 Get down. Down! 1893 02:04:29,390 --> 02:04:30,584 Come on. 1894 02:04:55,717 --> 02:04:56,741 Babli. 1895 02:04:57,118 --> 02:04:58,585 Let's go. Let's go. 1896 02:05:01,355 --> 02:05:02,344 T2. Load the kids. 1897 02:05:02,657 --> 02:05:04,784 Get the kids out of here. - And you? 1898 02:05:05,193 --> 02:05:06,683 l gave Chautala sir my word. 1899 02:05:07,095 --> 02:05:09,222 l can't leave him in danger. Go on. - Babli. 1900 02:05:10,765 --> 02:05:11,629 Let's go. 1901 02:05:18,372 --> 02:05:19,669 Rascal. 1902 02:05:20,208 --> 02:05:21,266 Corner them. 1903 02:05:25,546 --> 02:05:27,309 Bulbul, run! 1904 02:06:01,716 --> 02:06:03,149 You ruined everything, Chautala sir? 1905 02:06:03,451 --> 02:06:05,316 Why did you have to barge in like Dharmendra? 1906 02:06:05,386 --> 02:06:06,284 Quiet! 1907 02:06:07,155 --> 02:06:08,554 You're playing a double game with us. 1908 02:06:08,856 --> 02:06:10,289 You were joining hands with Chandel. 1909 02:06:10,525 --> 02:06:11,651 l heard everything over the phone. 1910 02:06:11,726 --> 02:06:13,216 lt was a lie, Chautala sir. 1911 02:06:13,361 --> 02:06:14,623 Otherwise why would l let you overhear it? 1912 02:06:14,829 --> 02:06:17,730 l'm on your side, try to use your brains. 1913 02:06:18,299 --> 02:06:19,459 Stop. 1914 02:06:22,436 --> 02:06:24,563 Come out everyone and throw down your weapons. 1915 02:06:24,806 --> 02:06:27,798 Or this woman bites the dust. 1916 02:06:28,342 --> 02:06:29,468 Come on. 1917 02:06:30,211 --> 02:06:32,236 Hold fire. Hold. 1918 02:06:33,648 --> 02:06:35,775 Bulbul's my only wife. 1919 02:06:36,117 --> 02:06:37,243 What do l do? 1920 02:06:37,652 --> 02:06:39,210 Give me the gun. - Why? 1921 02:06:39,554 --> 02:06:42,182 Do you want to save her? - Yes. What will you do? 1922 02:06:42,323 --> 02:06:43,620 Have you seen 'Sholay'? 1923 02:06:44,392 --> 02:06:46,326 l will throw you at his knees.. 1924 02:06:46,527 --> 02:06:49,360 ..and you throw dust in his eyes. - How?. 1925 02:06:54,468 --> 02:06:55,457 Well done, Tommy. 1926 02:06:55,703 --> 02:06:57,227 You did great. 1927 02:06:57,438 --> 02:07:00,896 You've got the queen and l got the king. 1928 02:07:01,409 --> 02:07:04,708 lf anyone fires now, the police will be the first to die. 1929 02:07:05,179 --> 02:07:06,806 Come out, everyone. 1930 02:07:07,181 --> 02:07:08,307 Come on. 1931 02:07:10,184 --> 02:07:11,378 Sir, all okay? 1932 02:07:11,786 --> 02:07:13,413 Throw down your weapons. 1933 02:07:14,589 --> 02:07:15,681 Do it. 1934 02:07:22,330 --> 02:07:23,797 Apologise to him. 1935 02:07:26,234 --> 02:07:27,724 What are you looking at? Shoot him. 1936 02:07:31,505 --> 02:07:32,733 Why you.. 1937 02:07:38,779 --> 02:07:40,144 Shoot him. 1938 02:07:45,553 --> 02:07:47,714 Sir, l think we're out of bullets. 1939 02:07:48,155 --> 02:07:49,247 Really? 1940 02:07:50,524 --> 02:07:52,719 Charge! 1941 02:08:08,376 --> 02:08:09,741 Wait. 1942 02:09:17,645 --> 02:09:19,169 l'm floored. 1943 02:09:19,480 --> 02:09:21,778 How did you suddenly turn into Sunny Deol? 1944 02:09:30,257 --> 02:09:32,088 Hurry up. We'll use this in our Maruti. 1945 02:09:32,159 --> 02:09:33,183 Rascals. 1946 02:09:33,427 --> 02:09:36,487 There he comes. Throw stones at him. 1947 02:09:37,198 --> 02:09:41,567 Hit him. 1948 02:10:34,188 --> 02:10:36,452 l think he's seen 'Gadar' too many times. 1949 02:10:37,358 --> 02:10:38,256 Rip it. 1950 02:10:38,559 --> 02:10:39,685 Rip it. 1951 02:11:14,061 --> 02:11:17,087 Stop. Let go. Let go. 1952 02:11:32,079 --> 02:11:34,240 You dare hit an elderly woman. 1953 02:11:34,381 --> 02:11:35,643 l don't care. 1954 02:12:52,226 --> 02:12:54,319 Chautala madam. 1955 02:13:10,344 --> 02:13:13,370 Only cowards attack from the back. 1956 02:13:13,681 --> 02:13:15,774 How about a round with the father as well. 1957 02:13:16,116 --> 02:13:17,140 Take that! 1958 02:13:23,157 --> 02:13:26,684 Are you okay, Bulbul? - Babli. 1959 02:13:32,566 --> 02:13:34,534 Are you okay? 1960 02:13:46,180 --> 02:13:48,307 Thank you for trusting me. 1961 02:13:49,149 --> 02:13:50,116 Here's the money. 1962 02:13:52,253 --> 02:13:54,744 What will we do with all this money? 1963 02:13:55,522 --> 02:13:56,511 You keep it. 1964 02:13:57,091 --> 02:13:59,082 lt will help you in raising these kids. 1965 02:13:59,293 --> 02:14:00,260 Right? 1966 02:14:00,561 --> 02:14:02,722 Don't you two want anything? - We do. 1967 02:14:03,364 --> 02:14:04,797 We want you. 1968 02:14:09,503 --> 02:14:12,267 Take me tojail. - Not the jail. 1969 02:14:12,439 --> 02:14:14,737 We want to take you home. 1970 02:14:15,676 --> 02:14:16,665 Why? 1971 02:14:17,077 --> 02:14:19,102 We want to adopt you. - Me. 1972 02:14:19,780 --> 02:14:23,307 Madam, l weigh 80 kilos. 1973 02:14:23,517 --> 02:14:25,178 You can't lift me in your arms now. 1974 02:14:25,352 --> 02:14:28,685 Don't act smart. You can't refuse us. 1975 02:14:29,657 --> 02:14:32,455 No one showed you the right path sternly.. 1976 02:14:32,526 --> 02:14:34,221 ..that's why you took this wrong path. 1977 02:14:34,428 --> 02:14:36,191 Today onwards, you've to stop all your shenanigans 1978 02:14:36,263 --> 02:14:38,231 ..because you're going to live with us. 1979 02:14:38,499 --> 02:14:40,160 That's your punishment. 1980 02:14:42,202 --> 02:14:43,430 Say yes. 1981 02:14:43,704 --> 02:14:45,797 Even your face matches with mom. 1982 02:14:47,074 --> 02:14:49,167 And if they arrest you.. 1983 02:14:50,344 --> 02:14:51,606 We'll be lonely. 1984 02:14:52,079 --> 02:14:53,239 You don't get it, T2. 1985 02:14:54,148 --> 02:14:55,513 Chautala sir, l'm shameless. 1986 02:14:55,716 --> 02:14:57,707 l don't get time from having fun, dancing and singing. 1987 02:14:57,751 --> 02:14:59,275 l won't be able to adjust with you. 1988 02:14:59,520 --> 02:15:01,715 We'll adjust with you. 1989 02:15:02,823 --> 02:15:04,723 We'll be shameless. 1990 02:15:05,159 --> 02:15:08,253 You can...test us. 1991 02:15:12,166 --> 02:15:13,360 Fine. 1992 02:15:13,434 --> 02:15:14,799 Get ready. 1993 02:15:15,235 --> 02:15:18,398 Four...three...two.. 1994 02:15:41,595 --> 02:15:43,620 ''lt's nine o'clock, we're ready.'' 1995 02:15:43,697 --> 02:15:46,325 ''With two pegs of booze down.'' 1996 02:15:53,140 --> 02:15:55,608 ''lt's nine o'clock, we're ready.'' 1997 02:15:55,676 --> 02:15:57,405 ''With two pegs of booze down.'' 1998 02:15:57,478 --> 02:15:59,412 ''Once you're high, you can't get down.'' 1999 02:15:59,480 --> 02:16:01,675 ''lt's crazy.'' 2000 02:16:01,849 --> 02:16:05,615 ''Let's sway out of control.'' 2001 02:16:05,786 --> 02:16:08,880 ''Squander all the money you got.'' 2002 02:16:09,156 --> 02:16:13,149 ''We're as sweet as we're stubborn.'' 2003 02:16:13,327 --> 02:16:14,851 ''Let's raise our hands and sway.'' 2004 02:16:15,129 --> 02:16:16,687 ''Let's sway to the beat.'' 2005 02:16:16,764 --> 02:16:19,198 ''Let's raise our hands and sway.'' 2006 02:16:19,299 --> 02:16:20,766 ''Let's raise our hands and sway.'' 2007 02:16:20,801 --> 02:16:24,760 ''You may be a star...but we're no novice either.'' 2008 02:16:24,838 --> 02:16:26,533 ''Let's raise our hands and sway.'' 2009 02:16:26,607 --> 02:16:28,472 ''Let's sway to the beat.'' 2010 02:16:28,609 --> 02:16:30,543 ''Let's raise our hands and sway.'' 2011 02:16:30,611 --> 02:16:32,772 ''Let's raise our hands and sway.'' 2012 02:17:08,148 --> 02:17:09,706 ''This isn't the time to stop.'' 2013 02:17:09,917 --> 02:17:11,544 ''lt's no crime to dance out of control.'' 2014 02:17:11,718 --> 02:17:15,677 ''Scream and shout and make a ruckus.'' 2015 02:17:19,493 --> 02:17:21,518 ''This isn't the time to stop.'' 2016 02:17:21,595 --> 02:17:23,495 ''lt's no crime to dance out of control.'' 2017 02:17:23,630 --> 02:17:27,430 ''Scream and shout and make a ruckus.'' 2018 02:17:27,501 --> 02:17:29,492 ''Our hearts have united.'' 2019 02:17:29,570 --> 02:17:31,299 ''Our destination's one.'' 2020 02:17:31,472 --> 02:17:35,272 ''Hold my finger and adorn the ring.'' 2021 02:17:35,342 --> 02:17:38,709 ''Knock me out with your eyes.'' 2022 02:17:38,879 --> 02:17:42,576 ''Move to the beat without the rhythm.'' 2023 02:17:42,783 --> 02:17:46,549 ''We're rustic, as we're modern.'' 2024 02:17:46,820 --> 02:17:48,583 ''Let's raise our hands and sway.'' 2025 02:17:48,655 --> 02:17:50,520 ''Let's sway to the beat.'' 2026 02:17:50,691 --> 02:17:53,216 ''Let's raise our hands and sway.'' 2027 02:17:53,293 --> 02:17:54,487 ''Let's raise our hands and sway.'' 2028 02:17:54,561 --> 02:17:58,395 ''You may be a star...but we're no novice either.'' 2029 02:17:58,565 --> 02:18:00,362 ''Let's raise our hands and sway.'' 2030 02:18:00,434 --> 02:18:02,265 ''Let's sway to the beat.'' 2031 02:18:02,402 --> 02:18:04,233 ''Let's raise our hands and sway.'' 2032 02:18:04,471 --> 02:18:06,564 ''Let's raise our hands and sway.'' 2033 02:18:21,722 --> 02:18:23,519 ''Let's drink and.. - And sway.'' 2034 02:18:23,590 --> 02:18:25,353 ''Rock your feet.. - And sway.'' 2035 02:18:25,392 --> 02:18:27,189 ''Set the place on fire.. - And sway.'' 2036 02:18:27,361 --> 02:18:29,226 ''Let's speed up.. - And sway.'' 2037 02:18:29,329 --> 02:18:31,126 ''Let's drink and.. - And sway.'' 2038 02:18:31,198 --> 02:18:32,825 ''Let's shake and.. - And sway.'' 2039 02:18:33,100 --> 02:18:36,627 ''Let's be shameless.. - And sway.'' 2040 02:18:36,703 --> 02:18:38,534 ''Let's raise our hands and sway.'' 2041 02:18:38,705 --> 02:18:40,434 ''Let's sway to the beat.'' 2042 02:18:40,574 --> 02:18:42,303 ''Let's raise our hands and sway.'' 2043 02:18:42,376 --> 02:18:44,367 ''Let's raise our hands and sway.'' 2044 02:18:44,876 --> 02:22:48,367 A PuLi - DDR Presentation136457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.