Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,552 --> 00:01:51,712
Can l ask you something?
2
00:01:51,820 --> 00:01:54,687
All that cash...
America...Switzerland..
3
00:01:54,956 --> 00:01:56,480
What exactly is 'Hawala'
(Money Laundering)
4
00:01:56,725 --> 00:01:59,489
Just like Money Exchange
for White Money.
5
00:01:59,761 --> 00:02:00,750
Similarly for
transferring black money..
6
00:02:00,862 --> 00:02:02,386
..there's 'Hawala' (Money Laundering).
7
00:02:03,298 --> 00:02:04,390
Magic.
8
00:02:04,766 --> 00:02:07,326
You pay us here and.. Poof!
9
00:02:08,336 --> 00:02:09,633
lt's transferred to Switzerland.
10
00:02:14,309 --> 00:02:16,277
100 million, it's all here.
11
00:02:17,746 --> 00:02:18,804
Excellent.
12
00:02:19,848 --> 00:02:21,338
Two hours later, 90 million..
13
00:02:21,450 --> 00:02:22,610
..will be transferred
in your Swiss Bank account.
14
00:02:22,884 --> 00:02:24,010
Why only 90 million?
15
00:02:24,886 --> 00:02:25,978
10 million our commission.
16
00:02:26,688 --> 00:02:28,315
Have pity.
17
00:02:28,790 --> 00:02:30,485
l've been newly appointed
as the minister.
18
00:02:34,729 --> 00:02:36,924
You should have pity
on your state too.
19
00:02:37,666 --> 00:02:39,634
You've been newly appointed minister.
20
00:02:39,968 --> 00:02:42,459
90 million in 15 days
is not a small amount.
21
00:03:00,722 --> 00:03:01,882
Stop the car.
22
00:03:17,939 --> 00:03:18,928
Where are you coming from?
23
00:03:19,574 --> 00:03:20,472
Ambala.
24
00:03:20,575 --> 00:03:21,507
And where are you headed?
25
00:03:21,610 --> 00:03:22,542
Chandigarh.
26
00:03:22,811 --> 00:03:24,301
Chandigarh!
27
00:03:25,547 --> 00:03:26,844
And what's in the trunk?
28
00:03:28,283 --> 00:03:29,409
Speak up.
29
00:03:34,055 --> 00:03:35,317
The trunk's open.
30
00:03:36,825 --> 00:03:37,985
See for yourself.
31
00:04:16,798 --> 00:04:18,322
Bravo. Come, Rambo.
32
00:04:18,633 --> 00:04:21,295
Who am l?
- l don't know, sir.
33
00:04:21,536 --> 00:04:22,833
Bheem Singh Chandel!
34
00:04:23,905 --> 00:04:25,668
Why did you stop my car?
- l received a tip from control room..
35
00:04:25,740 --> 00:04:28,402
..that this is a stolen car?
36
00:04:28,877 --> 00:04:30,276
The tip was right.
37
00:04:30,579 --> 00:04:31,671
Let me go.
38
00:04:32,347 --> 00:04:33,712
Let me go.
39
00:04:34,516 --> 00:04:35,881
You didn't let me go.
40
00:04:50,298 --> 00:04:52,027
Sir, what do you
want me to do with it?
41
00:04:52,867 --> 00:04:54,732
lncinerate it!
- Why?
42
00:04:55,403 --> 00:04:56,529
Don't leave behind a single piece.
43
00:04:56,705 --> 00:05:00,664
But, sir's, this is a brand new car.
44
00:05:01,843 --> 00:05:03,435
The police are looking for it.
45
00:05:04,646 --> 00:05:05,704
l can't keep it.
46
00:05:06,982 --> 00:05:08,916
What now?.
- Arrange for a new car.
47
00:05:09,951 --> 00:05:11,350
This time from a different state.
48
00:05:12,454 --> 00:05:15,548
Sir, l know a guy who's a pro.
49
00:05:15,924 --> 00:05:20,987
He can steal cars like
stealing candy from a baby.
50
00:05:27,002 --> 00:05:28,867
Where can l find him?
- Delhi.
51
00:05:58,366 --> 00:05:59,526
How much longer, Babli?
52
00:05:59,768 --> 00:06:01,292
l'm unlocking the steering, T2!
53
00:06:01,436 --> 00:06:02,334
Be patient!
54
00:06:10,912 --> 00:06:12,243
What the..
55
00:06:20,655 --> 00:06:21,587
Watchman!
56
00:06:21,923 --> 00:06:23,254
Hey, watchman!
57
00:06:23,625 --> 00:06:24,956
Watchman!
58
00:06:27,462 --> 00:06:28,326
Watchman!
59
00:06:31,700 --> 00:06:32,564
Hello.
60
00:06:46,648 --> 00:06:48,377
30 seconds, T2. Are you ready?
61
00:06:48,550 --> 00:06:49,448
Ready.
62
00:06:54,055 --> 00:06:56,387
Watchman, who's car is this?
63
00:06:56,891 --> 00:06:57,721
Mr. Dutta's.
64
00:06:57,959 --> 00:06:59,824
Go wake him up!
What's this nonsense!
65
00:07:05,767 --> 00:07:06,734
Mr. Sharma..
- Hey!
66
00:07:06,801 --> 00:07:08,359
My sleep's ruined.
- Whose inside the car?
67
00:07:08,503 --> 00:07:09,401
Who's driving it?
68
00:07:09,471 --> 00:07:10,938
Watchman, come here.
- Watchman, come here.
69
00:07:11,005 --> 00:07:12,939
Hurry up!
- Thief! Thief! - Coming, sir.
70
00:07:13,308 --> 00:07:14,400
Thief! Catch him. Thief!
71
00:07:14,576 --> 00:07:15,543
There he goes.
72
00:07:15,643 --> 00:07:18,305
What do we pay you for?
- Four...three...two..
73
00:07:18,379 --> 00:07:19,346
Come here.
- Stop him.
74
00:07:20,682 --> 00:07:22,650
Stop him.
- He'll escape.
75
00:07:57,952 --> 00:07:59,943
Get up, Chautala.
76
00:08:01,456 --> 00:08:03,686
Your snoring is creating a ruckus.
77
00:08:03,958 --> 00:08:05,391
lt'll drive all the criminals away.
78
00:08:05,593 --> 00:08:06,491
Get up.
79
00:08:06,628 --> 00:08:09,256
Let me sleep, dear.
80
00:08:09,497 --> 00:08:11,556
Boys are returning
from the disco drunk.
81
00:08:11,800 --> 00:08:13,324
Make some dough.
82
00:08:13,468 --> 00:08:14,435
Get up.
83
00:08:14,502 --> 00:08:17,266
Shut up. Shut up.
84
00:08:17,672 --> 00:08:19,503
You're always objecting.
85
00:08:19,741 --> 00:08:21,800
Don't talk nonsense.
86
00:08:22,010 --> 00:08:23,341
You married me.
87
00:08:23,678 --> 00:08:24,770
You'll have to abide by it.
88
00:08:24,979 --> 00:08:27,277
Just two months left
for your retirement.
89
00:08:27,582 --> 00:08:28,879
Make some dough.
90
00:08:29,284 --> 00:08:31,445
Otherwise l'll make you regret it.
91
00:08:32,287 --> 00:08:34,414
Someday l'll strangle
you in your sleep.
92
00:08:34,489 --> 00:08:35,387
l'll strangle you.
93
00:08:35,456 --> 00:08:37,583
Go on.
- Stupid woman.
94
00:08:37,659 --> 00:08:40,253
Saddiram. l told you to fix this door.
95
00:08:40,295 --> 00:08:40,989
Go on.
96
00:08:45,466 --> 00:08:46,728
Oh no. Cops!
97
00:08:51,039 --> 00:08:52,631
Stop. Stop.
98
00:09:02,417 --> 00:09:03,475
Take off the glasses.
99
00:09:07,722 --> 00:09:09,280
Where are you coming from, son?
100
00:09:09,891 --> 00:09:10,858
Office.
101
00:09:11,326 --> 00:09:12,384
At this hour?
102
00:09:12,827 --> 00:09:14,818
You must be drunk!
103
00:09:17,365 --> 00:09:18,923
Your breath smells like onions.
104
00:09:19,567 --> 00:09:20,499
Show me your licence.
105
00:09:20,568 --> 00:09:21,466
Licence.
106
00:09:26,975 --> 00:09:27,873
Babli..
107
00:09:27,942 --> 00:09:29,409
Babli?
108
00:09:30,378 --> 00:09:31,436
What kind of a name is that?
109
00:09:31,613 --> 00:09:34,514
lt's written on the licence,
so it must be true.
110
00:09:35,383 --> 00:09:36,748
Acting smart.
111
00:09:37,552 --> 00:09:38,883
No surname?
112
00:09:39,754 --> 00:09:40,743
No.
113
00:09:41,022 --> 00:09:43,547
What about father's name?
- l don't have a father.
114
00:09:44,459 --> 00:09:45,483
ls he dead?
115
00:09:47,495 --> 00:09:48,393
l don't know.
116
00:09:48,429 --> 00:09:50,624
ls he your father or not?
117
00:09:50,999 --> 00:09:52,296
Forget it, uncle. Please.
118
00:09:52,467 --> 00:09:53,661
He has no parents.
119
00:09:53,801 --> 00:09:56,292
He was raised in an orphanage.
120
00:09:56,938 --> 00:09:57,927
He's an orphan.
121
00:09:58,039 --> 00:09:59,506
ls that so?
- Yes.
122
00:09:59,941 --> 00:10:00,930
ls that so?
123
00:10:01,409 --> 00:10:04,936
Son, you should've said that before.
124
00:10:05,546 --> 00:10:08,982
You're an orphan and l've no children.
125
00:10:09,417 --> 00:10:10,941
Surprising.
- Surprising, right?
126
00:10:11,019 --> 00:10:12,577
Our stories are similar.
127
00:10:13,354 --> 00:10:15,515
All units alert!
There's been a car theft.
128
00:10:15,723 --> 00:10:19,784
Red Vento, no. DL-03-AM-9131.
129
00:10:19,928 --> 00:10:20,860
Get going.
- All alert!
130
00:10:20,929 --> 00:10:27,596
Stolen car, Red Vento, no.
DL-03-AM-9131.
131
00:10:41,316 --> 00:10:42,806
Rascal, stop the car.
132
00:10:42,951 --> 00:10:44,350
Stop at the side.
133
00:10:44,552 --> 00:10:45,917
Are you deaf?
134
00:10:46,321 --> 00:10:47,618
l said stop the car. Stop the car.
135
00:10:47,722 --> 00:10:49,349
Trying to escape with a stolen car.
136
00:10:52,360 --> 00:10:54,954
You don't know how to drive.
137
00:10:59,867 --> 00:11:02,427
Come on.
- Where? - Turn around. Turn around.
138
00:11:02,603 --> 00:11:04,264
You bumped the car.
139
00:11:10,979 --> 00:11:12,879
Right, right.
140
00:11:20,455 --> 00:11:25,415
Stolen car, Red Vento, no.
DL-03-AM-9131.
141
00:11:25,827 --> 00:11:27,761
Stop. Stop. Stop.
142
00:11:29,697 --> 00:11:30,755
The stolen car.
143
00:11:30,965 --> 00:11:32,489
That's the stolen car.
144
00:11:32,533 --> 00:11:33,727
Back. Back. Back.
145
00:11:33,935 --> 00:11:35,459
Stop. Where are you running to?
146
00:11:35,536 --> 00:11:36,400
Catch him.
147
00:11:36,471 --> 00:11:37,529
Stop.
148
00:11:43,611 --> 00:11:44,578
Stop the car.
149
00:11:44,645 --> 00:11:45,805
Get off.
150
00:11:50,318 --> 00:11:52,513
Why you..
151
00:11:54,022 --> 00:11:55,512
You'll get us killed.
152
00:12:05,533 --> 00:12:06,795
Corner him. Corner him.
153
00:12:27,555 --> 00:12:28,681
What are you doing?
154
00:12:29,023 --> 00:12:31,958
Getting romantic.
- Shut up. Follow the car.
155
00:12:46,507 --> 00:12:47,940
Take that. Take that.
156
00:12:49,644 --> 00:12:50,804
Move aside.
157
00:12:59,454 --> 00:13:02,890
They're speeding towards
South Block from lndia Gate.
158
00:13:03,257 --> 00:13:04,281
Send backup.
159
00:13:04,425 --> 00:13:06,450
Drive faster.
- l am driving fast.
160
00:13:06,594 --> 00:13:07,720
This isn't a Mercedes.
161
00:13:21,609 --> 00:13:22,769
Move!
162
00:13:23,978 --> 00:13:25,309
Foolish woman.
163
00:13:25,513 --> 00:13:26,571
Catch them all.
164
00:13:26,848 --> 00:13:28,975
Rascals, drinking and driving.
165
00:13:29,317 --> 00:13:30,614
Arrest them.
166
00:13:33,554 --> 00:13:34,816
The rascal escaped.
167
00:13:35,323 --> 00:13:36,347
He ran away.
168
00:13:36,891 --> 00:13:37,880
Babli.
169
00:13:38,860 --> 00:13:39,758
Babli.
170
00:14:11,792 --> 00:14:13,555
''You were born nude.''
171
00:14:13,661 --> 00:14:15,526
''So what are you ashamed of?''
172
00:14:15,563 --> 00:14:18,555
''No mom, dad or faith.''
173
00:14:19,267 --> 00:14:20,791
''Stern with the wisecracks.''
174
00:14:20,868 --> 00:14:22,768
''Soft with the innocent.''
175
00:14:22,904 --> 00:14:26,305
''Just fun all the time, just fun.''
176
00:14:26,507 --> 00:14:29,635
''Come show everyone, be..''
177
00:14:29,911 --> 00:14:32,903
''Open your heart,
stick out your chest, be..''
178
00:14:33,714 --> 00:14:37,480
''Come show everyone, be shameless.''
179
00:14:37,652 --> 00:14:40,746
''Open your heart,
stick out your chest, be shameless.''
180
00:14:40,988 --> 00:14:44,549
''Come sway to the beat, be shameless.''
181
00:14:44,759 --> 00:14:48,718
''Open your heart,
stick out your chest, be shameless.''
182
00:14:48,796 --> 00:14:50,320
''We're unscrupulous.''
183
00:14:50,398 --> 00:14:52,525
''We're the devils.''
184
00:14:52,600 --> 00:14:55,967
''We get high and shout shameless.''
185
00:14:56,003 --> 00:14:57,766
''We're unscrupulous.''
186
00:14:57,838 --> 00:14:59,567
''We're the devils.''
187
00:14:59,774 --> 00:15:03,266
''We get high and shout shameless.''
188
00:15:09,850 --> 00:15:11,750
''We do all our deeds.''
189
00:15:11,819 --> 00:15:13,582
''Without caring about the price.''
190
00:15:13,654 --> 00:15:16,646
''We never break a promise.''
191
00:15:17,725 --> 00:15:20,853
''We start it and only we end it.''
192
00:15:21,262 --> 00:15:24,629
''We'll break all your illusions.''
193
00:15:24,699 --> 00:15:28,362
''Come show everyone, be shameless.''
194
00:15:28,569 --> 00:15:31,868
''Open your heart,
stick out your chest, be shameless.''
195
00:15:32,039 --> 00:15:35,566
''Come sway to the beat, be shameless.''
196
00:15:36,010 --> 00:15:39,707
''Open your heart,
stick out your chest, be shameless.''
197
00:15:53,027 --> 00:15:55,587
''Radical! Radical!''
198
00:15:55,763 --> 00:15:57,424
''Locking horns is in my blood.''
199
00:15:57,632 --> 00:15:59,293
''Abnormal! Abnormal!''
200
00:15:59,500 --> 00:16:00,990
''l'll give everyone
a run for their money.''
201
00:16:01,302 --> 00:16:02,769
''My gait's unique.''
202
00:16:02,937 --> 00:16:04,632
''lt makes everyone go crazy.''
203
00:16:04,805 --> 00:16:06,568
''Every time l rock my legs.''
204
00:16:06,641 --> 00:16:08,836
''l make the world rock with me.''
205
00:16:12,013 --> 00:16:15,813
''We're romantic at heart.''
206
00:16:16,317 --> 00:16:19,844
'We dazzle you with our moves.''
207
00:16:19,987 --> 00:16:23,286
''First we try to cajole with love.''
208
00:16:23,557 --> 00:16:26,958
''Otherwise we declare war.''
209
00:16:27,295 --> 00:16:34,292
''Anyone we point at,
gets drawn to me.''
210
00:16:34,435 --> 00:16:40,863
''lf we hurt anyone,
we also soothe his pain.''
211
00:16:40,941 --> 00:16:42,772
''We'll snatch you..''
212
00:16:48,316 --> 00:16:51,808
''We'll snatch you from yourself.''
213
00:16:51,986 --> 00:16:55,478
''Open your heart,
stick out your chest, be shameless.''
214
00:16:55,723 --> 00:16:59,420
''Come sway to the beat, be shameless.''
215
00:16:59,593 --> 00:17:02,960
''Open your heart,
stick out your chest, be shameless.''
216
00:17:03,264 --> 00:17:05,232
''We're unscrupulous.''
217
00:17:05,366 --> 00:17:06,890
''We're the devils.''
218
00:17:06,967 --> 00:17:10,562
''We get high and shout shameless.''
219
00:17:10,705 --> 00:17:12,366
''We're unscrupulous.''
220
00:17:12,606 --> 00:17:14,471
''We're the devils.''
221
00:17:14,608 --> 00:17:18,635
''We get high and shout shameless.''
222
00:17:29,857 --> 00:17:31,324
Wow!
223
00:17:31,959 --> 00:17:34,291
lt's our new car, ma'am.
Mercedes Benz A-Class.
224
00:17:34,695 --> 00:17:35,627
lt's hot.
225
00:17:35,963 --> 00:17:36,930
l love it.
226
00:17:37,431 --> 00:17:38,455
Maybe your next car!
227
00:17:38,766 --> 00:17:40,893
But the one you bought,
B-Class, isn't bad either.
228
00:17:41,469 --> 00:17:42,299
That's true.
229
00:17:42,370 --> 00:17:43,667
Your lease agreement
papers are ready, ma'am.
230
00:17:43,871 --> 00:17:44,895
Let's go then.
231
00:17:50,344 --> 00:17:51,311
Thank you.
232
00:17:51,379 --> 00:17:53,438
Congratulations, ma'am.
- Thank you.
233
00:18:01,055 --> 00:18:02,989
l'm gonna get you, guys.
234
00:18:04,759 --> 00:18:06,590
Slow down, dear.
- Why, mom?
235
00:18:06,627 --> 00:18:07,958
We're riding a Mercedes!
236
00:18:09,363 --> 00:18:10,455
Quiet!
237
00:18:15,636 --> 00:18:16,796
Slow down!
238
00:18:23,277 --> 00:18:25,507
Hold on! Hold on! Hold on!
239
00:18:31,952 --> 00:18:33,476
That's called driving.
240
00:18:33,754 --> 00:18:35,722
And people say women can't drive.
241
00:18:35,956 --> 00:18:37,947
They're absolutely right.
- Mom.
242
00:18:38,893 --> 00:18:41,691
You can't walk properly,
thank God l bought a car.
243
00:18:41,962 --> 00:18:43,452
This isn't a car.
244
00:18:43,664 --> 00:18:45,791
lt's a short-cut to suicide.
245
00:18:46,000 --> 00:18:46,989
Oh my!
246
00:18:47,668 --> 00:18:49,499
Just wasting money.
247
00:18:49,870 --> 00:18:50,894
You could've bought a scooter.
248
00:18:51,405 --> 00:18:52,531
Don't you get it?
249
00:18:52,773 --> 00:18:54,400
lt's my classmate's wedding.
250
00:18:54,708 --> 00:18:56,403
The entire batch is going to be there.
251
00:18:56,610 --> 00:18:57,577
Trying to teach me!
252
00:18:57,778 --> 00:18:59,541
They all come in expensive cars, mom.
253
00:18:59,847 --> 00:19:01,041
lmported ones.
254
00:19:01,482 --> 00:19:02,744
l was the star of my college.
255
00:19:02,950 --> 00:19:04,349
You think l'll go on a scooter?
256
00:19:04,685 --> 00:19:06,277
We need to show-off a little.
257
00:19:06,487 --> 00:19:10,423
Girls shouldn't show-off too much.
258
00:19:10,758 --> 00:19:12,487
What's this?
- What?
259
00:19:12,860 --> 00:19:16,318
Mom.
- Try not showing off so much.
260
00:19:16,564 --> 00:19:17,826
Why don't you get married too?
261
00:19:18,299 --> 00:19:20,290
With whom?
l need a proper groom.
262
00:19:20,601 --> 00:19:22,296
Do you want me to find one?
- Forget it.
263
00:19:22,603 --> 00:19:24,503
You'll just bring another
clerk or accountant..
264
00:19:24,572 --> 00:19:25,596
..like you did the last time.
265
00:19:25,840 --> 00:19:27,239
Tara.
266
00:19:27,942 --> 00:19:30,001
Your father was an accountant as well.
267
00:19:30,544 --> 00:19:32,569
But he loved me as much.
268
00:19:32,980 --> 00:19:34,572
Mom, you just don't get it.
269
00:19:35,249 --> 00:19:36,614
l want class. Class.
270
00:19:36,984 --> 00:19:39,282
Status. Respect. Position.
271
00:19:39,553 --> 00:19:40,645
Sense of humour.
272
00:19:40,788 --> 00:19:43,757
You want Rahul Gandhi.
- Why not? He's cute.
273
00:19:44,024 --> 00:19:45,924
Pardon me. You can find one yourself.
274
00:19:47,261 --> 00:19:47,989
l told you.
275
00:19:48,562 --> 00:19:49,927
Not again.
276
00:19:53,934 --> 00:19:56,266
Master.
- You're here.
277
00:19:56,504 --> 00:19:58,028
Tilu, did you shit again?
278
00:19:58,472 --> 00:20:00,030
My child.
279
00:20:00,741 --> 00:20:03,710
That's 50000, master. You can count them.
- l see.
280
00:20:05,746 --> 00:20:07,680
You give all your earnings to us.
281
00:20:09,316 --> 00:20:11,341
Save some for yourself, son.
282
00:20:11,719 --> 00:20:12,845
What will l do with money?
283
00:20:13,053 --> 00:20:13,951
You're there for me.
284
00:20:14,421 --> 00:20:15,479
Now change my underpants.
285
00:20:16,524 --> 00:20:18,424
Naughty!
286
00:20:18,559 --> 00:20:19,753
Come on.
287
00:20:23,297 --> 00:20:24,628
Stop him.
288
00:20:25,766 --> 00:20:27,358
Get the ball. Get the ball.
289
00:20:27,501 --> 00:20:28,991
Stop him.
290
00:20:30,004 --> 00:20:31,995
Get the ball.
291
00:20:42,616 --> 00:20:43,981
So, Pele, you're sc***d.
292
00:20:44,451 --> 00:20:45,418
Come on, handover the lollypop.
293
00:20:45,786 --> 00:20:46,878
Come on...
294
00:20:56,730 --> 00:21:00,029
Babli. You're bound
to get hurt while playing.
295
00:21:01,335 --> 00:21:02,427
Babli.
296
00:21:02,970 --> 00:21:05,871
How long will you father
these children alone?
297
00:21:06,707 --> 00:21:09,505
They need a mother to look after them.
298
00:21:09,944 --> 00:21:12,913
What if they all grow
up to be thieves like you?
299
00:21:27,995 --> 00:21:29,519
Babli. How's this?
300
00:21:37,771 --> 00:21:38,760
Surprising.
301
00:21:39,340 --> 00:21:40,432
T2.
- Yes.
302
00:21:40,641 --> 00:21:41,767
Look.
303
00:21:42,843 --> 00:21:44,606
Fine. Let's jack that one.
304
00:21:45,546 --> 00:21:48,310
Not the car, look at the driver.
305
00:22:02,262 --> 00:22:03,957
The driver's hot.
306
00:22:04,465 --> 00:22:06,990
Not a single dent all over the body.
307
00:22:07,468 --> 00:22:08,935
Mind your language.
308
00:22:09,503 --> 00:22:11,266
She's your sister-in-law.
309
00:22:11,505 --> 00:22:12,767
Hello, madam.
310
00:22:17,544 --> 00:22:18,533
Your money.
311
00:22:21,782 --> 00:22:22,806
No, it's not mine.
312
00:22:22,983 --> 00:22:26,475
l see. They're not mine either.
313
00:22:27,354 --> 00:22:28,548
Let's share them equally.
314
00:22:28,889 --> 00:22:30,686
lt doesn't belong to anyone.
315
00:22:31,291 --> 00:22:33,384
By the way, what's your name?
316
00:22:35,896 --> 00:22:37,557
You forgot my name so soon?
317
00:22:38,365 --> 00:22:39,491
Then surely you don't remember
318
00:22:39,566 --> 00:22:40,658
..my phone number and address either.
319
00:22:42,503 --> 00:22:45,370
Look, mister. Whoever you are.
320
00:22:45,606 --> 00:22:46,937
This way of asking someone's name..
321
00:22:47,074 --> 00:22:48,871
..through fallen notes is very old.
322
00:22:49,543 --> 00:22:50,737
And this hotel's security..
323
00:22:50,878 --> 00:22:52,573
..is absolutely fresh from the gym.
324
00:22:52,946 --> 00:22:55,881
One call and they'll come
here to show their efficiency.
325
00:22:56,383 --> 00:22:58,317
l think you're upset, beautiful.
326
00:22:58,752 --> 00:22:59,650
No.
327
00:22:59,853 --> 00:23:01,445
Actually,
my friend's getting married..
328
00:23:01,522 --> 00:23:03,490
..so l am very happy.
329
00:23:04,892 --> 00:23:06,553
But you better get lost.
330
00:23:07,261 --> 00:23:09,286
l could get upset any moment now.
331
00:23:09,730 --> 00:23:10,754
Get it.
332
00:23:11,765 --> 00:23:14,290
By the way, thanks for the compliment.
333
00:23:21,875 --> 00:23:25,367
Men in Black.
She's Mission lmpossible.
334
00:23:25,679 --> 00:23:26,737
You can't win over her!
335
00:23:27,948 --> 00:23:29,040
Want to bet?
336
00:23:29,883 --> 00:23:31,783
Here you go. l lose.
337
00:23:32,686 --> 00:23:33,983
Now get to work.
338
00:23:34,521 --> 00:23:36,546
l want this sister-in-law.
339
00:24:01,782 --> 00:24:03,545
''All the boys in my neighbourhood..''
340
00:24:03,617 --> 00:24:05,949
''..stare at me from their windows.''
341
00:24:09,389 --> 00:24:12,722
''All the boys in my neighbourhood
stare at me from their windows.''
342
00:24:13,026 --> 00:24:16,484
''All the boys in my neighbourhood
stare at me from their windows.''
343
00:24:16,663 --> 00:24:20,258
''But l fooled everyone
and tossed my heart to you.''
344
00:24:20,567 --> 00:24:24,003
''l lost my heart in your lane.''
345
00:24:24,404 --> 00:24:27,601
''l lost my heart in your lane.''
346
00:24:28,008 --> 00:24:31,671
''l lost my heart in your lane.''
347
00:24:31,845 --> 00:24:35,508
''l lost my heart in your lane.''
348
00:24:35,649 --> 00:24:39,779
''Don't lie, no one stares at you.''
349
00:24:43,023 --> 00:24:46,618
''Don't lie, no one stares at you.''
350
00:24:46,860 --> 00:24:50,523
''Don't lie, no one stares at you.''
351
00:24:50,798 --> 00:24:53,995
''Whom do you fool and keep saying?''
352
00:24:54,468 --> 00:24:57,733
''l lost my heart in your lane.''
353
00:24:58,071 --> 00:25:02,007
''l lost my heart in your lane.''
354
00:25:02,476 --> 00:25:05,411
''l lost my heart in your lane.''
355
00:25:05,646 --> 00:25:09,377
''l lost my heart in your lane.''
356
00:25:24,298 --> 00:25:27,699
''We're kings of our will.''
357
00:25:28,335 --> 00:25:31,600
''Stealing a heart is easy for us.''
358
00:25:31,772 --> 00:25:35,435
''My gait's unique.''
359
00:25:35,676 --> 00:25:39,339
''lt'll take you a lifetime,
to win over me.''
360
00:25:39,513 --> 00:25:42,949
''Better get it done,
get the entry of your heart done.''
361
00:25:43,317 --> 00:25:46,650
''Take my signature,
l tossed my heart to you.''
362
00:25:46,954 --> 00:25:49,787
''l lost my heart in your lane.''
363
00:25:50,524 --> 00:25:54,324
''l lost my heart in your lane.''
364
00:25:54,595 --> 00:25:55,493
''l lost it..''
365
00:25:55,562 --> 00:25:56,358
''l lost it..''
366
00:25:56,430 --> 00:25:57,920
''l lost it..''
367
00:25:58,298 --> 00:25:59,890
''l lost it..''
368
00:26:00,033 --> 00:26:01,728
''l lost it..''
369
00:26:01,902 --> 00:26:05,463
''l lost my heart,
darling, in your lane.''
370
00:26:05,672 --> 00:26:09,335
''l lost my heart,
beauty, in your lane.''
371
00:26:20,587 --> 00:26:24,284
''Youth is so brazen.''
372
00:26:24,524 --> 00:26:27,857
''Once it passes away,
never comes back.''
373
00:26:27,995 --> 00:26:31,795
''Better get lost, you're such a liar.''
374
00:26:31,932 --> 00:26:35,493
''There's no truth in your charade.''
375
00:26:35,736 --> 00:26:39,331
''Come, let's take this relation further.''
376
00:26:39,539 --> 00:26:42,975
''Let's play the game of love,
come see me on the rooftop.''
377
00:26:43,377 --> 00:26:46,608
''l lost my heart,
darling, in your lane.''
378
00:26:46,914 --> 00:26:50,441
''l lost my heart,
beauty, in your lane.''
379
00:26:50,751 --> 00:26:54,448
''All the boys in my neighbourhood
stare at me from their windows.''
380
00:26:54,588 --> 00:26:58,285
''Don't lie, no one stares at you.''
381
00:26:58,458 --> 00:27:01,791
''Whom do you fool and keep saying?''
382
00:27:01,929 --> 00:27:05,365
''l lost my heart in your lane.''
383
00:27:05,599 --> 00:27:09,296
''l lost my heart in your lane.''
384
00:27:09,536 --> 00:27:12,972
''l lost my heart,
darling, in your lane.''
385
00:27:13,540 --> 00:27:16,839
''l lost my heart,
darling, in your lane.''
386
00:27:20,714 --> 00:27:24,241
''We're lovers,
we'll unite the hearts.''
387
00:27:24,551 --> 00:27:28,351
''We'll leave you good for nothing.''
388
00:27:28,555 --> 00:27:31,581
''You like a good struggle.''
389
00:27:31,858 --> 00:27:35,589
''We're popular for
doing as we please.''
390
00:27:35,929 --> 00:27:37,294
''l lost it..''
391
00:27:37,364 --> 00:27:39,764
''l lost it..''
392
00:27:40,834 --> 00:27:43,701
''l lost it..''
393
00:27:43,904 --> 00:27:44,996
''l lost it..''
394
00:27:45,272 --> 00:27:47,365
''l lost it..''
395
00:27:47,474 --> 00:27:48,532
''l lost it..''
396
00:27:48,608 --> 00:27:51,441
''l lost it..''
397
00:28:20,340 --> 00:28:21,807
What are you doing?
398
00:28:22,642 --> 00:28:23,666
What happened?
399
00:28:25,746 --> 00:28:27,577
Something pricked me.
400
00:28:30,550 --> 00:28:32,984
Cell phone?
401
00:28:33,687 --> 00:28:34,915
Where did that come from?
402
00:28:35,722 --> 00:28:37,587
lt's okay, T2. Get some sleep.
403
00:28:37,791 --> 00:28:38,951
Cell phone.
404
00:28:39,693 --> 00:28:41,786
Your batteries are
too charged these days.
405
00:28:42,396 --> 00:28:44,023
lt vibrates every morning.
406
00:28:44,498 --> 00:28:45,624
Get married.
407
00:28:45,866 --> 00:28:48,334
l can't handle your
cell phone every morning.
408
00:28:49,336 --> 00:28:50,735
Just because anyone
doesn't say a thing..
409
00:28:50,804 --> 00:28:52,567
..he's spreading this filth around.
410
00:29:08,688 --> 00:29:10,485
Are you done yet?
411
00:29:15,529 --> 00:29:16,826
Come out now.
412
00:29:17,431 --> 00:29:19,456
Do you want to flush
out your intestines?
413
00:29:19,699 --> 00:29:22,429
Let me finish, you witch.
414
00:29:22,502 --> 00:29:23,969
You'll develop piles.
415
00:29:24,471 --> 00:29:26,530
You should start taking laxatives.
- Shut up!
416
00:29:26,940 --> 00:29:31,877
Not piles,
l'll die of heart-attack first.
417
00:29:32,245 --> 00:29:35,339
Forget it. You're thick-skinned.
418
00:29:35,549 --> 00:29:36,880
You won't die so easily.
419
00:29:37,384 --> 00:29:38,476
l wish you had died earlier..
420
00:29:38,552 --> 00:29:39,644
..then l could've remarried again.
421
00:29:39,886 --> 00:29:41,353
At least l would've had a child.
422
00:29:41,421 --> 00:29:43,889
lf you want a child,
why don't you adopt one?
423
00:29:44,424 --> 00:29:45,914
You're always cussing me.
424
00:29:45,992 --> 00:29:47,289
l'll kill you.
425
00:29:47,360 --> 00:29:50,022
Oh my AK 47.
426
00:29:50,430 --> 00:29:53,524
You can't sh*t properly,
you think you can kill me.
427
00:29:53,700 --> 00:29:54,758
Shut up l said.
428
00:29:55,302 --> 00:29:56,496
Why do you humiliate me every day?
429
00:29:56,670 --> 00:29:58,433
To help build pressure, Chaudhary.
430
00:29:58,738 --> 00:30:00,365
You know,
every husband in this world..
431
00:30:00,440 --> 00:30:02,806
..start's sh***ing
hearing their wife's name.
432
00:30:03,276 --> 00:30:04,573
But why don't you?
433
00:30:04,644 --> 00:30:06,509
l'll show you.. Just wait..
434
00:30:23,697 --> 00:30:25,631
l feel fresh, sweetheart.
435
00:30:26,933 --> 00:30:28,833
You're my cure to every problem.
436
00:30:29,336 --> 00:30:32,794
lf it wasn't for your cussing,
l could never sh*t in the morning.
437
00:30:33,306 --> 00:30:34,500
l'm indebted to you.
438
00:30:34,641 --> 00:30:37,075
Now go, get me hot breakfast.
439
00:30:40,547 --> 00:30:41,878
l feel light as a feather.
440
00:30:41,948 --> 00:30:42,937
feather
441
00:30:54,628 --> 00:30:55,925
Aunt.
442
00:30:56,930 --> 00:30:58,921
Aunt, did you eat
honey before you slept?
443
00:30:59,399 --> 00:31:00,730
You're looking so sweet.
444
00:31:00,867 --> 00:31:02,425
Don't talk nonsense, Babli.
445
00:31:02,736 --> 00:31:03,998
Fine, l've a request.
446
00:31:04,437 --> 00:31:06,564
When you come back on the
roof to take off your clothes..
447
00:31:06,740 --> 00:31:07,900
..give me a miss call.
448
00:31:08,408 --> 00:31:09,898
l'll come and take off mine as well.
449
00:31:11,344 --> 00:31:12,675
Shut up, shameless.
450
00:31:12,879 --> 00:31:15,507
You're a grownup now,
don't you feel ashamed?
451
00:31:15,615 --> 00:31:16,639
Nonsense.
452
00:31:16,716 --> 00:31:18,445
No manners. l'll beat you.
453
00:31:25,458 --> 00:31:27,449
Let's go, T2.
How much longer will you take?
454
00:31:27,928 --> 00:31:30,362
l can't find my socks.
455
00:31:30,630 --> 00:31:32,723
l can't wear shoes without my socks.
456
00:31:41,841 --> 00:31:42,899
Here.
457
00:31:45,545 --> 00:31:46,512
What's this?
458
00:31:46,580 --> 00:31:47,512
Padding.
459
00:31:47,714 --> 00:31:48,874
The girl's do it.
460
00:31:49,082 --> 00:31:50,640
Give's a good impression.
461
00:31:55,622 --> 00:31:56,884
You can keep making a good impression.
462
00:31:57,057 --> 00:31:58,684
l'll wear my shoes without socks.
463
00:32:08,902 --> 00:32:10,665
Return my Rs.100.
464
00:32:11,271 --> 00:32:12,898
How can you just find sister-in-law?.
465
00:32:13,540 --> 00:32:14,973
You don't know her name either.
466
00:32:15,976 --> 00:32:18,604
Beauty! That's her name.
467
00:32:19,579 --> 00:32:20,511
Beauty!
468
00:32:22,682 --> 00:32:24,445
And what's her surname? Parlour?
469
00:32:24,818 --> 00:32:25,978
Beauty!
470
00:32:27,587 --> 00:32:28,485
Keep at it.
471
00:32:28,822 --> 00:32:30,289
You'll definitely find her on Google.
472
00:32:30,991 --> 00:32:32,686
Mister. How much for JACKFRUlT?
473
00:32:32,826 --> 00:32:34,760
Rs. 200 a kilo.
474
00:32:35,028 --> 00:32:36,791
Fine, 150 for you.
475
00:32:37,530 --> 00:32:38,724
What the..
476
00:32:40,066 --> 00:32:41,966
What happened, aunt?
477
00:32:42,335 --> 00:32:43,063
Rascal!
478
00:32:43,403 --> 00:32:44,802
You made her faint with
your increased prices..
479
00:32:44,871 --> 00:32:45,838
..and tore my shirt.
480
00:32:46,039 --> 00:32:47,506
Sir..
- Take that. - What did l do?
481
00:32:48,608 --> 00:32:49,597
Hello.
482
00:32:50,877 --> 00:32:51,935
Aunt.
483
00:32:53,647 --> 00:32:55,410
Get up, aunt. We'll pay for the stuff.
484
00:32:55,615 --> 00:32:57,310
You fool, give me a hand.
485
00:32:57,784 --> 00:32:58,614
Come on.
486
00:32:58,652 --> 00:32:59,619
Come on.
487
00:33:00,053 --> 00:33:01,884
That's my home, son. Stop.
488
00:33:02,289 --> 00:33:04,553
Stop. Stop, son.
489
00:33:05,859 --> 00:33:07,520
This?
- Yes.
490
00:33:09,763 --> 00:33:11,594
l can't open this door, son.
491
00:33:11,965 --> 00:33:13,489
ls it broken?
492
00:33:15,302 --> 00:33:15,996
Oh, God!
493
00:33:16,269 --> 00:33:17,964
My back's broken.
- Slowly, aunt. Slowly.
494
00:33:19,706 --> 00:33:21,537
Come back soon.
- Yeah, sit tight.
495
00:33:21,675 --> 00:33:25,441
l wish God had given
me a son like you.
496
00:33:25,812 --> 00:33:27,507
Not possible at this age, aunt.
497
00:33:27,781 --> 00:33:29,043
But you can get a son-in-law.
498
00:33:29,816 --> 00:33:30,783
Do you have a daughter?
499
00:33:30,850 --> 00:33:31,680
Low-life.
500
00:33:31,751 --> 00:33:32,615
Come, son.
501
00:33:32,686 --> 00:33:34,278
Keep it on the table.
502
00:33:35,355 --> 00:33:36,583
Tara.
503
00:33:36,756 --> 00:33:38,621
Tara.
- Coming, mom.
504
00:33:39,392 --> 00:33:40,359
My knees.
505
00:33:40,694 --> 00:33:41,991
You?
- You!
506
00:33:42,429 --> 00:33:43,623
The one l searched for everywhere..
507
00:33:43,730 --> 00:33:44,754
..was actually at the
back of my torn shirt.
508
00:33:45,031 --> 00:33:46,931
What are you doing here?
- l'll tell you.
509
00:33:47,300 --> 00:33:49,029
To get my buttons stitched.
- This is not a tailor-shop.
510
00:33:49,336 --> 00:33:49,995
You have no manners.
511
00:33:50,070 --> 00:33:51,367
Like you do.
- l..
512
00:33:51,471 --> 00:33:52,529
Walking in a house
filled with ladies..
513
00:33:52,605 --> 00:33:53,503
..with an unbuttoned shirt.
- But l..
514
00:33:53,640 --> 00:33:56,074
Where else do you want me to go?
- Your mom tore my shirt..
515
00:33:56,309 --> 00:33:56,968
Shut up!
516
00:33:57,043 --> 00:33:59,375
Why would my mom tear
your clothes at this age?
517
00:33:59,579 --> 00:34:00,807
Quiet!
518
00:34:02,682 --> 00:34:03,842
Let me tell you.
519
00:34:04,384 --> 00:34:06,249
l went to the market.
520
00:34:06,519 --> 00:34:07,577
lt was really hot.
521
00:34:07,754 --> 00:34:09,949
l felt dizzy and was falling down.
522
00:34:10,323 --> 00:34:12,791
My hand got stuck in his shirt.
523
00:34:13,259 --> 00:34:15,284
And all the buttons of
this poor boy's shirt broke.
524
00:34:15,628 --> 00:34:19,325
And he's such a decent guy,
he brought me home.
525
00:34:19,599 --> 00:34:22,796
lnstead of showing some hospitality..
526
00:34:22,902 --> 00:34:24,392
..you're rebuking him.
527
00:34:24,571 --> 00:34:25,902
Right, aunt, this isn't correct.
528
00:34:26,306 --> 00:34:28,900
Shall l take off my shirt, or..
529
00:34:28,975 --> 00:34:30,636
..will you stitch
it while l'm wearing it?
530
00:34:52,565 --> 00:34:54,795
You're so hairy!
531
00:35:06,312 --> 00:35:07,472
Keep your shirt here.
532
00:35:07,914 --> 00:35:09,438
l'll get it fixed in a day or two.
533
00:35:12,819 --> 00:35:13,786
How am l looking?
534
00:35:18,591 --> 00:35:19,387
What's wrong, aunt?
535
00:35:20,360 --> 00:35:21,486
Feeling dizzy again?
536
00:35:22,796 --> 00:35:24,457
lt reminded me of her papa.
537
00:35:24,998 --> 00:35:28,263
He looked handsome just
like you in this shirt.
538
00:35:28,635 --> 00:35:29,829
Doesn't he look handsome anymore?
539
00:35:30,603 --> 00:35:31,627
He's dead.
540
00:35:31,838 --> 00:35:33,465
lt's one of his old shirts.
541
00:35:35,008 --> 00:35:36,305
Sorry, aunt. l didn't know.
542
00:35:36,576 --> 00:35:37,543
No need to show sympathy.
543
00:35:38,511 --> 00:35:39,603
Now get lost.
544
00:35:39,779 --> 00:35:41,440
You're so hot.
545
00:35:41,614 --> 00:35:43,275
You spit fire.
546
00:35:43,416 --> 00:35:44,405
Okay, bye.
547
00:35:44,717 --> 00:35:46,878
See you, aunt.
- Bless you, son.
548
00:35:47,287 --> 00:35:49,016
Do come again.
- l will..
549
00:35:50,423 --> 00:35:51,321
Not...
550
00:35:51,624 --> 00:35:52,454
Not...
551
00:35:52,659 --> 00:35:53,489
Not...
552
00:35:56,563 --> 00:35:57,894
Can l say something, beauty?
553
00:35:58,731 --> 00:36:00,426
l really like hot dames?
554
00:36:01,501 --> 00:36:02,832
Will you go to the disco with me?
555
00:36:07,574 --> 00:36:08,472
Shameless.
556
00:36:18,818 --> 00:36:21,946
''Bells...are ringing in my ears.''
557
00:36:22,589 --> 00:36:25,990
''lt was love at first sight.''
558
00:36:26,326 --> 00:36:27,657
''l couldn't believe my eyes.''
559
00:36:27,727 --> 00:36:29,661
''l was gripped by fever.''
560
00:36:29,796 --> 00:36:32,765
''My heart jumped out.''
561
00:36:33,366 --> 00:36:36,802
''First the girl...got angry.''
562
00:36:37,003 --> 00:36:40,461
''She asked what are you doing here?''
563
00:36:40,740 --> 00:36:44,267
''l said l'm so lucky.''
564
00:36:44,477 --> 00:36:47,708
''The one who brought
me here is your mom.''
565
00:36:47,914 --> 00:36:48,778
''What the..''
566
00:36:48,848 --> 00:36:49,872
''We looked everywhere for her.''
567
00:36:50,016 --> 00:36:51,381
''While she was here all the time.''
568
00:36:51,518 --> 00:36:54,749
''Her words were like a cup of tea.''
569
00:36:55,388 --> 00:36:58,789
''Sweet and hot.''
570
00:36:58,858 --> 00:37:05,559
''Like onion fritters,
seasoned with chilly.''
571
00:37:05,999 --> 00:37:08,968
''She stormed with
anger and threatened me.''
572
00:37:09,469 --> 00:37:13,269
''But l didn't budge.''
573
00:37:13,339 --> 00:37:16,797
''l kissed her cheeks.''
574
00:37:16,876 --> 00:37:20,437
''And her heart melted.''
575
00:37:35,728 --> 00:37:37,491
''Don't lie. You kissed her?''
576
00:37:37,564 --> 00:37:39,498
''Of course l am.
After all l'm the hero.''
577
00:37:39,632 --> 00:37:40,894
''Yes, that you are.''
578
00:37:41,401 --> 00:37:42,891
''What next?
- Tune Change.''
579
00:37:43,369 --> 00:37:44,301
''What the..''
580
00:37:44,370 --> 00:37:45,928
''She was standing, so was l.''
581
00:37:46,005 --> 00:37:47,700
''And she bumped into me.''
582
00:37:47,907 --> 00:37:49,670
''She came close, held my hands.''
583
00:37:49,776 --> 00:37:51,505
''And shied away.''
584
00:37:51,544 --> 00:37:54,877
''She affectionately
helped me wear my shirt.''
585
00:37:55,014 --> 00:37:59,678
''When she touched me,
it tickled my heart.''
586
00:38:00,286 --> 00:38:01,275
''She even changed your shirt.''
587
00:38:01,454 --> 00:38:02,512
''You're on..''
588
00:38:02,589 --> 00:38:09,495
''She hugged me. l felt a shock.''
589
00:38:09,662 --> 00:38:16,830
''My heart started singing Do Re Mi..''
590
00:38:16,970 --> 00:38:20,337
''She slowly whispered in my ears.''
591
00:38:20,607 --> 00:38:24,008
''Where were you until now?.''
592
00:38:24,344 --> 00:38:27,780
''l fell down, got unconscious.''
593
00:38:27,981 --> 00:38:31,678
''And felt the cool breeze of love.''
594
00:38:31,918 --> 00:38:35,285
''Bells...are ringing in my ears.''
595
00:38:35,488 --> 00:38:38,651
''lt was love at first sight.''
596
00:38:38,825 --> 00:38:40,622
''l couldn't believe my eyes.''
597
00:38:40,693 --> 00:38:42,558
''l was gripped by fever.''
598
00:38:42,762 --> 00:38:45,697
''My heart jumped out.''
599
00:38:46,466 --> 00:38:47,956
''The heart jumped.''
600
00:38:48,301 --> 00:38:49,666
''The heart jumped.''
601
00:38:50,303 --> 00:38:51,861
''The heart raced.''
602
00:38:51,938 --> 00:38:53,303
''The heart raced.''
603
00:38:53,373 --> 00:38:57,036
''My heart swayed.''
604
00:38:57,543 --> 00:39:08,750
''My heart jumped, swayed, it raced.''
605
00:40:11,884 --> 00:40:12,748
Yes, sir.
606
00:40:14,454 --> 00:40:16,285
Don't sit like that.
Sir's coming.
607
00:40:16,522 --> 00:40:17,682
Sir's coming, get up.
608
00:40:17,824 --> 00:40:18,984
Get up l said.
609
00:40:21,728 --> 00:40:23,923
lt's clean.
- Shut up!
610
00:40:26,966 --> 00:40:27,990
Sir's here.
611
00:40:31,604 --> 00:40:32,696
Who are you?
612
00:40:32,972 --> 00:40:33,802
T2.
613
00:40:33,873 --> 00:40:35,397
Terminator 2!
614
00:40:36,409 --> 00:40:37,398
l see.
615
00:40:38,010 --> 00:40:41,810
So who's Terminator 1?
- At your service, mister.
616
00:40:43,750 --> 00:40:45,308
The name's Babli.
617
00:40:45,651 --> 00:40:46,811
Babli!
618
00:40:47,987 --> 00:40:48,954
Oh yes!
619
00:40:50,490 --> 00:40:52,321
l've heard a lot about you.
620
00:40:53,326 --> 00:40:55,317
He's Mr. Bheem Singh Chandel.
621
00:40:55,561 --> 00:40:57,961
His business in Chandigarh
is money laundering.
622
00:40:58,364 --> 00:41:00,662
He needs jacked cars.
623
00:41:01,033 --> 00:41:01,965
Will you do the job?
624
00:41:02,401 --> 00:41:03,959
Payment, no life-threat.
625
00:41:04,604 --> 00:41:06,037
Money in advance.
626
00:41:06,839 --> 00:41:07,737
Right, sir?
627
00:41:17,617 --> 00:41:18,606
Have some sweet.
628
00:41:19,318 --> 00:41:20,342
Suck on this.
629
00:41:20,920 --> 00:41:22,911
Yes. The deal's done.
630
00:41:23,489 --> 00:41:24,922
Just tell us the car model.
631
00:41:25,625 --> 00:41:27,923
When someone's clapping
with two hands..
632
00:41:28,461 --> 00:41:30,622
..you should never
put your face in between.
633
00:41:32,832 --> 00:41:34,629
lt can be disastrous.
634
00:41:35,601 --> 00:41:36,795
Sorry.
635
00:41:43,309 --> 00:41:44,901
What if l runaway with your money?
636
00:41:48,848 --> 00:41:49,940
We'll find you.
637
00:41:57,056 --> 00:42:00,048
Oh! ls that real?
- What do you think?
638
00:42:02,528 --> 00:42:04,496
T2. Gun!
639
00:42:10,770 --> 00:42:12,533
Have you lost your mind?
What are you doing?
640
00:42:16,409 --> 00:42:17,808
Fan-tastic!
641
00:42:18,811 --> 00:42:20,335
lt's real.
642
00:42:21,480 --> 00:42:25,974
l do my job with love, not violence.
643
00:42:26,385 --> 00:42:27,875
But you can keep this.
644
00:42:28,788 --> 00:42:30,551
l'll keep this.
645
00:42:31,991 --> 00:42:33,925
Remember one thing.
646
00:42:35,361 --> 00:42:37,591
Once l make a deal,
647
00:42:38,364 --> 00:42:39,763
l never take my money back.
648
00:42:39,932 --> 00:42:41,024
l don't return it either.
649
00:42:41,400 --> 00:42:42,799
This isn't a loan.
650
00:42:43,970 --> 00:42:45,369
lt's a deal.
651
00:42:46,505 --> 00:42:47,699
lt's a deal. lt's a deal.
652
00:42:47,773 --> 00:42:49,400
Come on, get to work.
But gently.
653
00:42:49,609 --> 00:42:51,907
Now go on...
654
00:42:52,011 --> 00:42:53,876
All the best.
- Thank you.
655
00:43:09,929 --> 00:43:11,487
T2.
- Hmmm.
656
00:43:11,731 --> 00:43:13,460
Get rid of him.
- Who? Where?
657
00:43:13,833 --> 00:43:14,925
Him.
658
00:43:17,336 --> 00:43:18,360
lt's just a dog.
659
00:43:18,404 --> 00:43:19,735
You were acting so
tough in front of Chandel.
660
00:43:20,273 --> 00:43:21,262
Now you're scared of a dog.
661
00:43:21,340 --> 00:43:23,399
Every man's scared of someone.
662
00:43:23,676 --> 00:43:24,540
Get rid of him.
663
00:43:24,911 --> 00:43:26,401
Shoo.
664
00:43:27,346 --> 00:43:28,278
Bloody dog.
665
00:43:28,614 --> 00:43:30,548
You're such a coward.
666
00:43:31,651 --> 00:43:33,710
Sit down.
667
00:43:37,690 --> 00:43:39,021
Sit where?
668
00:43:54,340 --> 00:43:55,739
Yes.
669
00:43:56,642 --> 00:43:58,803
Give him a shave.
670
00:44:00,680 --> 00:44:01,669
What?
671
00:44:02,415 --> 00:44:03,905
But looks like he's
already had a shave.
672
00:44:04,550 --> 00:44:05,551
Then do it again.
673
00:44:05,551 --> 00:44:06,677
Come on.
674
00:44:07,553 --> 00:44:08,884
That will be 200.
675
00:44:09,789 --> 00:44:10,778
l'll pay 500.
676
00:44:12,525 --> 00:44:14,925
But not here.
- Then?
677
00:44:26,939 --> 00:44:28,531
She won't come on the balcony.
678
00:44:30,409 --> 00:44:31,535
She's gone to her office.
679
00:44:33,879 --> 00:44:34,971
How do you know?.
680
00:44:35,881 --> 00:44:38,315
Everyone knows about Tara Sharma, sir.
681
00:44:38,617 --> 00:44:40,642
There's just one beautiful
girl in this neighbourhood.
682
00:44:40,853 --> 00:44:42,548
Talk with respect.
683
00:44:43,456 --> 00:44:45,356
She's your sister-in-law.
- No need to get furious.
684
00:44:45,558 --> 00:44:48,322
Everyone comes to
my shop to stare at her.
685
00:44:48,995 --> 00:44:50,326
That's okay.
686
00:44:50,830 --> 00:44:52,320
Give me her office address.
687
00:44:53,532 --> 00:44:54,624
That will be 1000.
688
00:44:58,471 --> 00:45:00,905
l'm telling you, you cannot go inside.
689
00:45:04,677 --> 00:45:05,974
How about now?.
690
00:45:10,583 --> 00:45:11,914
You're trying to bribe me?
691
00:45:13,753 --> 00:45:14,685
Now?.
692
00:45:15,421 --> 00:45:17,446
This isn't ajoke.
693
00:45:18,591 --> 00:45:19,615
Now?.
694
00:45:22,361 --> 00:45:23,453
l..
695
00:45:25,498 --> 00:45:27,762
Sir...we can't allow
you without permission.
696
00:45:29,702 --> 00:45:30,726
Now?.
697
00:45:32,605 --> 00:45:35,506
Will you wrap up
everything in 15 minutes?
698
00:45:35,841 --> 00:45:37,570
Make my visitor's card. Babli.
699
00:45:41,514 --> 00:45:42,503
Babli.
700
00:45:50,589 --> 00:45:51,521
Madam.
701
00:45:52,491 --> 00:45:54,049
Tara Sharma.
- lt's there.
702
00:45:58,664 --> 00:45:59,688
Hi.
703
00:45:59,999 --> 00:46:00,795
You?
704
00:46:01,400 --> 00:46:02,560
Wow. Can you see the Qutub Minar?
705
00:46:02,735 --> 00:46:04,828
How did you come in?
- Through the door.
706
00:46:05,471 --> 00:46:06,631
Your shirt's at home.
707
00:46:06,806 --> 00:46:09,274
l'll collect it later.
708
00:46:09,708 --> 00:46:11,539
Right now, l want to tell you something.
- What?
709
00:46:12,978 --> 00:46:14,775
l love you!
- What?
710
00:46:14,980 --> 00:46:15,912
l swear on mother.
711
00:46:16,415 --> 00:46:17,712
Although, l've never seen my mother.
712
00:46:18,417 --> 00:46:19,941
But since l saw you..
713
00:46:20,019 --> 00:46:21,919
..you're the only one
l've been thinking about.
714
00:46:22,288 --> 00:46:24,586
And today l'm going
to express my feelings here.
715
00:46:27,293 --> 00:46:28,453
You have one minute.
716
00:46:28,761 --> 00:46:29,750
That's enough.
717
00:46:33,833 --> 00:46:35,027
Your time starts now.
718
00:46:35,935 --> 00:46:36,993
My name's Babli.
719
00:46:37,570 --> 00:46:39,435
lt's a bit strange, but that's it.
720
00:46:40,005 --> 00:46:41,905
l don't have any parents,
so no surname.
721
00:46:42,508 --> 00:46:44,499
l was raised in Jai Hind Orphanage.
722
00:46:44,777 --> 00:46:47,337
l studied till 8th Grade,
but don't remember a thing.
723
00:46:47,880 --> 00:46:49,404
But l'm the best mechanic.
724
00:46:49,615 --> 00:46:50,980
A-1.
725
00:46:51,550 --> 00:46:53,415
Till now l just loved one person.
726
00:46:53,719 --> 00:46:54,743
Myself.
727
00:46:55,488 --> 00:46:56,682
But now l will love you too.
728
00:46:57,623 --> 00:46:59,614
And l'll shower all my love on you.
729
00:46:59,959 --> 00:47:01,824
Until you don't say stop.
730
00:47:03,329 --> 00:47:05,729
l live with T2. He's a cute boy.
731
00:47:05,998 --> 00:47:07,590
Our orphanage's really big.
732
00:47:07,766 --> 00:47:09,529
We can live their comfortably
after we're married.
733
00:47:10,269 --> 00:47:12,863
We can cook together,
otherwise there's Masterji.
734
00:47:13,772 --> 00:47:14,796
l want two kids.
735
00:47:15,641 --> 00:47:19,600
One like you and
other handsome like me.
736
00:47:20,312 --> 00:47:21,973
Their names will be Rekha and Amitabh.
737
00:47:22,481 --> 00:47:23,607
They're my favourites.
738
00:47:26,252 --> 00:47:28,743
After that, l'll..
739
00:47:28,921 --> 00:47:30,286
Enough.
740
00:47:31,290 --> 00:47:32,552
Aren't you getting a little vulgar?
741
00:47:38,797 --> 00:47:40,355
l'll be right back.
742
00:47:42,601 --> 00:47:43,533
Two minutes.
743
00:47:49,708 --> 00:47:51,642
Security.
This is manager Tara Sharma speaking.
744
00:47:51,777 --> 00:47:53,369
Come to the 8th floor, now!
745
00:47:56,048 --> 00:47:57,447
Hey, guys, listen up.
746
00:47:58,284 --> 00:48:00,650
Gather around. Come here.
747
00:48:02,721 --> 00:48:03,779
Let me introduce you.
748
00:48:04,423 --> 00:48:06,357
His name's Babli.
749
00:48:08,661 --> 00:48:10,288
He's an orphan,
750
00:48:10,796 --> 00:48:12,354
so he has no surname either.
751
00:48:12,965 --> 00:48:13,954
Right?
752
00:48:14,366 --> 00:48:15,697
He couldn't pass 8th grade.
753
00:48:16,335 --> 00:48:19,498
And he's here proposing
marriage to me.
754
00:48:20,239 --> 00:48:21,968
You know, he's even decided..
755
00:48:22,241 --> 00:48:23,674
..the names of our children.
756
00:48:29,248 --> 00:48:30,237
Madam.
757
00:48:30,883 --> 00:48:31,907
What's wrong, madam?
758
00:48:34,653 --> 00:48:36,587
Who do you think you are?
759
00:48:37,489 --> 00:48:39,548
Have you ever seen
yourself in the mirror?
760
00:48:40,025 --> 00:48:42,357
You look like a manner less idiot.
761
00:48:43,462 --> 00:48:48,263
What did you think?
You'll say ''l Love You'' and l'll be floored?
762
00:48:49,034 --> 00:48:50,262
How dare you?
763
00:48:50,703 --> 00:48:51,965
Security. Throw him out right now.
764
00:48:52,338 --> 00:48:53,862
Just get him out.
- Yes. - Get lost.
765
00:49:00,579 --> 00:49:02,410
You humiliated my love.
766
00:49:04,250 --> 00:49:05,512
But l'm still smiling.
767
00:49:06,285 --> 00:49:08,276
Do you know why?
- Because you're shameless.
768
00:49:09,555 --> 00:49:12,490
l am...what l am.
769
00:49:13,359 --> 00:49:14,621
But you're still a kid.
770
00:49:16,295 --> 00:49:17,284
Better grow up.
771
00:49:19,832 --> 00:49:21,459
l want to spend my life with you.
772
00:49:24,637 --> 00:49:25,535
Come on.
773
00:49:26,538 --> 00:49:29,268
Move aside.
- Come on.
774
00:49:31,277 --> 00:49:32,266
Sir.
775
00:49:32,645 --> 00:49:33,805
Sir, wait.
776
00:49:36,015 --> 00:49:37,277
Keep this.
777
00:49:37,950 --> 00:49:41,351
Why? Keep the money, you did yourjob.
778
00:49:41,654 --> 00:49:43,952
Yes, but you were heart-broken.
779
00:49:45,591 --> 00:49:49,527
l have no heart, only guts.
780
00:49:50,396 --> 00:49:52,296
And it never breaks.
781
00:49:54,833 --> 00:49:55,959
Keep the money.
782
00:50:11,383 --> 00:50:12,543
You didn't pay heed to my advice.
783
00:50:12,885 --> 00:50:14,477
She humiliated you, didn't she?
784
00:50:15,321 --> 00:50:16,720
Why ask when you know?.
785
00:50:18,324 --> 00:50:19,621
How about we do some work?
786
00:50:20,292 --> 00:50:22,920
Or do we just go back home?
- No.
787
00:50:23,529 --> 00:50:24,928
We've come this far..
788
00:50:24,997 --> 00:50:26,464
..we won't go back empty-handed.
789
00:50:26,832 --> 00:50:28,527
Oh! Commitment!
790
00:50:34,606 --> 00:50:36,597
Babli. Come here.
791
00:50:42,981 --> 00:50:44,414
lt's a brand new car.
792
00:50:44,483 --> 00:50:45,882
You can still smell the fresh paint.
793
00:50:46,385 --> 00:50:49,013
Let's take this one. Otherwise
it will get a tan under the hot sun.
794
00:51:09,808 --> 00:51:10,797
Bye, guys.
795
00:51:18,884 --> 00:51:20,010
My car.
796
00:51:21,687 --> 00:51:23,882
My car was right here,
the new red one.
797
00:51:25,424 --> 00:51:26,652
Security!
798
00:51:28,861 --> 00:51:31,989
Now we'll head to Chandigarh.
799
00:51:37,002 --> 00:51:38,560
Security!
800
00:51:39,905 --> 00:51:41,702
Here you go, chassis no.
801
00:51:42,441 --> 00:51:45,501
Don't scare me.
802
00:51:45,577 --> 00:51:47,602
No, ma'am. We don't have your car.
803
00:51:47,946 --> 00:51:49,914
l think you should
go to the police station.
804
00:52:11,937 --> 00:52:13,336
Sign here.
805
00:52:17,342 --> 00:52:18,604
ls this the FlR?
806
00:52:18,777 --> 00:52:20,472
Ask him.
807
00:52:20,679 --> 00:52:22,271
He's in-charge.
808
00:52:22,948 --> 00:52:26,315
Sir, can l get a receipt of the FlR?
809
00:52:26,518 --> 00:52:28,281
Why?
- For the insurance.
810
00:52:28,754 --> 00:52:30,688
You can't just file
an FlR so easily, dear.
811
00:52:30,889 --> 00:52:31,913
lt takes time.
812
00:52:31,990 --> 00:52:34,390
We've just made an
entry into the register.
813
00:52:34,860 --> 00:52:36,418
Now we'll investigate.
814
00:52:36,562 --> 00:52:37,893
What? lnvestigate!
815
00:52:41,333 --> 00:52:42,425
Come here.
816
00:52:44,336 --> 00:52:47,032
Keep seated, l'll be right back.
- What?
817
00:52:52,711 --> 00:52:54,770
The girl's desperate.
818
00:52:55,380 --> 00:52:56,745
Build some pressure on her.
- Pressure.
819
00:52:56,915 --> 00:52:59,509
She'll definitely
agree to pay up 10-15000.
820
00:52:59,885 --> 00:53:02,410
We'll buy a microwave oven. 25 liters.
821
00:53:02,588 --> 00:53:03,885
Shut up!
822
00:53:04,990 --> 00:53:05,979
She's in trouble.
823
00:53:06,258 --> 00:53:07,520
We should help her.
824
00:53:07,726 --> 00:53:09,387
And you're looking
to make some quick dough.
825
00:53:09,728 --> 00:53:12,288
You hog on 'biryani' all day.
826
00:53:12,564 --> 00:53:13,963
l need some rest
in the kitchen as well.
827
00:53:14,466 --> 00:53:15,865
You married me.
828
00:53:16,034 --> 00:53:17,501
You couldn't give me a kid..
829
00:53:17,569 --> 00:53:18,763
..you could at least look after me.
830
00:53:19,571 --> 00:53:21,436
You're so corrupt.
831
00:53:21,707 --> 00:53:23,504
One day l'll suspend you.
832
00:53:23,709 --> 00:53:25,609
Suspend!
- Just try.
833
00:53:25,911 --> 00:53:27,640
You will have to live alone.
834
00:53:27,946 --> 00:53:29,846
l'll move into my mom's home.
835
00:53:30,315 --> 00:53:31,680
Mom?
836
00:53:31,917 --> 00:53:33,509
Witch!
837
00:53:33,986 --> 00:53:35,851
Always taking advantage
because l'm a man.
838
00:53:39,992 --> 00:53:41,619
Sir. lf you conduct
the investigation soon..
839
00:53:41,693 --> 00:53:44,628
..then maybe you can find my car.
- Yes..
840
00:53:45,531 --> 00:53:47,829
Look, the police will
put in their best efforts..
841
00:53:47,933 --> 00:53:49,400
..to find your car.
- Yes.
842
00:53:49,701 --> 00:53:52,329
But...you do something as well.
843
00:53:53,505 --> 00:53:54,529
What?
844
00:53:56,308 --> 00:53:57,832
Do l have to tell you everything?
845
00:54:00,379 --> 00:54:01,641
Money!
846
00:54:03,949 --> 00:54:05,780
Are you asking for bribe?
847
00:54:07,786 --> 00:54:09,845
l want my car back?
- Yes..
848
00:54:11,023 --> 00:54:12,752
You're getting furious for no reason.
849
00:54:13,425 --> 00:54:14,949
The police can only try.
850
00:54:15,394 --> 00:54:17,794
Whether you get your car back or not..
851
00:54:17,829 --> 00:54:19,694
..depends on the one who stole it.
852
00:54:19,865 --> 00:54:21,389
Right?
- Yes, sir.
853
00:54:21,466 --> 00:54:22,592
Right, Bhagat Singh.
- Yes, sir.
854
00:54:22,668 --> 00:54:23,600
Yes, sir.
855
00:54:23,669 --> 00:54:24,829
See, everyone agrees.
856
00:54:27,272 --> 00:54:28,899
Good for nothing!
857
00:55:02,240 --> 00:55:04,265
No need to get too romantic.
858
00:55:04,543 --> 00:55:08,343
l see. So you're on strike today.
859
00:55:08,547 --> 00:55:09,980
What else do you expect me to do?
860
00:55:10,248 --> 00:55:11,476
Move.
861
00:55:13,552 --> 00:55:15,986
You sound so angry.
862
00:55:16,722 --> 00:55:18,280
What's wrong?
863
00:55:18,724 --> 00:55:19,884
As if you don't know.
864
00:55:20,359 --> 00:55:22,554
You blackmail me into
doing all the wrong things.
865
00:55:22,761 --> 00:55:24,023
She was such a sweet girl.
866
00:55:24,463 --> 00:55:25,555
l wonder what she might
be thinking about me..
867
00:55:25,631 --> 00:55:26,620
..that what a corrupt officer l am.
868
00:55:26,832 --> 00:55:28,493
You maligned my reputation.
869
00:55:28,934 --> 00:55:30,697
You're such a fool.
870
00:55:31,269 --> 00:55:33,829
You're reputation isn't
going to earn you anything.
871
00:55:34,373 --> 00:55:35,931
l only say it for your own interest.
872
00:55:36,541 --> 00:55:37,872
You're healthy now.
873
00:55:38,477 --> 00:55:40,604
Tomorrow when you retire,
if you fall sick..
874
00:55:40,679 --> 00:55:42,874
..won't we need money
to look after you?
875
00:55:43,281 --> 00:55:44,578
We don't have any children anyway.
876
00:55:44,816 --> 00:55:45,942
Again about the children.
877
00:55:46,485 --> 00:55:48,976
You humiliate my
manliness intentionally.
878
00:55:49,421 --> 00:55:52,015
Let's get tested and
find out who's incompetent.
879
00:55:52,424 --> 00:55:53,584
Why should l get tested?
880
00:55:53,759 --> 00:55:54,987
l'm 53 years old.
881
00:55:55,427 --> 00:55:57,520
At this age women
go through menopause.
882
00:55:57,796 --> 00:55:59,627
Don't try to teach me.
883
00:55:59,698 --> 00:56:01,359
Men have menopause.
884
00:56:01,433 --> 00:56:03,333
How can women get it?
- Want to bet?
885
00:56:03,535 --> 00:56:04,797
Google it.
886
00:56:05,537 --> 00:56:06,663
Vicky Donor?
887
00:56:06,805 --> 00:56:07,965
But 'Menopause' has Men..
888
00:56:08,407 --> 00:56:10,534
No, no, let's settle this first.
889
00:56:10,742 --> 00:56:12,903
Either you get yourself
tested or adopt a child.
890
00:56:13,311 --> 00:56:15,802
l'm fed up of listening
to your taunts.
891
00:56:16,515 --> 00:56:19,814
Get in bed first,
your highness, you'll feel better.
892
00:56:20,252 --> 00:56:23,813
No, no, no.
We've to take this decision first.
893
00:56:23,889 --> 00:56:24,913
Yes.
894
00:56:24,990 --> 00:56:27,322
Fine, we'll adopt a kid.
895
00:56:27,592 --> 00:56:28,752
Don't get upset.
896
00:56:29,027 --> 00:56:30,426
Now climb in.
897
00:56:30,762 --> 00:56:32,992
Really, dear. You'll adopt a kid.
898
00:56:33,298 --> 00:56:34,356
Swear on me.
899
00:56:34,399 --> 00:56:36,333
l want a son.
- No, daughter.
900
00:56:36,535 --> 00:56:37,729
Son.
- Daughter.
901
00:56:37,903 --> 00:56:39,370
Don't bargain with me.
902
00:56:39,471 --> 00:56:40,699
l want a son.
- Done.
903
00:56:40,939 --> 00:56:42,839
Now give me a tight hug.
904
00:56:43,475 --> 00:56:44,635
Come on.
905
00:56:45,877 --> 00:56:50,507
''As the soap slips on my hot body.''
906
00:56:50,782 --> 00:56:55,014
''The heart craves for young lass.''
907
00:56:55,620 --> 00:56:59,920
''The cold water feels so thrilling.''
908
00:57:00,292 --> 00:57:04,729
''Shamelessness drips from the eyes, the lips.''
909
00:57:20,378 --> 00:57:22,573
'Because you're shameless.'
910
00:57:41,299 --> 00:57:42,459
Hi.
911
00:57:46,805 --> 00:57:47,897
Uncle's shirt.
912
00:58:00,519 --> 00:58:03,488
Babli. How are you?
913
00:58:03,822 --> 00:58:05,221
Wonderful, aunt.
914
00:58:05,524 --> 00:58:06,752
For me?
915
00:58:07,292 --> 00:58:09,283
Bless you, son.
916
00:58:10,328 --> 00:58:13,991
Aunt. lt feels so remorse in here.
917
00:58:14,900 --> 00:58:16,663
l can sense sadness in the air!
918
00:58:16,868 --> 00:58:18,836
Her car's been stolen, son.
- When?
919
00:58:19,304 --> 00:58:20,794
Last week.
920
00:58:21,273 --> 00:58:22,968
lt was parked right
outside her office.
921
00:58:23,341 --> 00:58:24,740
Brand new Mercedes.
922
00:58:25,010 --> 00:58:27,911
She spent all her
earnings to buy the car.
923
00:58:28,346 --> 00:58:29,608
Someone stole it.
924
00:58:29,981 --> 00:58:33,246
And, mom. Why don't you
just announce it to the world?
925
00:58:33,685 --> 00:58:34,982
This is no charade.
926
00:58:35,487 --> 00:58:37,421
She's just telling me.
- What do you care?
927
00:58:37,756 --> 00:58:39,849
Take your shirt and get out.
928
00:58:40,325 --> 00:58:41,849
Just get out.
- Tara.
929
00:58:42,527 --> 00:58:43,960
Tara, listen.
930
00:58:46,531 --> 00:58:48,499
Son, you better leave.
931
00:58:48,800 --> 00:58:50,290
lt's not your fault.
932
00:58:50,602 --> 00:58:54,265
But if you stay here
she won't stop crying.
933
00:58:54,439 --> 00:58:55,599
Please go...
934
00:59:03,415 --> 00:59:07,852
Once we're rich,
we'll buy silver wrenches.
935
00:59:10,522 --> 00:59:11,716
Bro.
936
00:59:13,592 --> 00:59:14,650
Babli. l'm talking to you.
937
00:59:14,726 --> 00:59:16,717
Are you deaf?
938
00:59:18,230 --> 00:59:19,822
T2.
- Yes.
939
00:59:20,465 --> 00:59:22,490
How many cars have
we stolen until now?.
940
00:59:23,869 --> 00:59:26,497
20 big ones,
5 small ones, 2 imported. Why?
941
00:59:26,838 --> 00:59:28,567
You want to pay their taxes?
942
00:59:29,441 --> 00:59:31,568
Have you ever thought about those..
943
00:59:31,643 --> 00:59:33,440
..whose car gets stolen?
944
00:59:33,912 --> 00:59:36,506
What else?
He gets insurance, we get the car.
945
00:59:36,915 --> 00:59:38,473
Tit for tat.
946
00:59:41,653 --> 00:59:44,679
The last car we stole.
- Yes.
947
00:59:45,490 --> 00:59:46,923
That was Tara's car.
948
00:59:48,760 --> 00:59:49,920
What?
949
00:59:50,395 --> 00:59:51,293
How do you know?.
950
00:59:52,430 --> 00:59:53,658
Her mother told me.
951
00:59:54,432 --> 00:59:56,832
Fine. At least we
taught them a lesson.
952
00:59:57,302 --> 00:59:59,600
The consequences
of troubling my Babli.
953
00:59:59,971 --> 01:00:01,529
No, T2.
954
01:00:03,341 --> 01:00:04,535
That girl's my love.
955
01:00:05,777 --> 01:00:06,937
l love her.
956
01:00:08,280 --> 01:00:11,681
l saw her crying today,
it really hurt.
957
01:00:12,784 --> 01:00:14,911
But you don't have a heart, only guts.
958
01:00:15,287 --> 01:00:16,777
But it still pains.
959
01:00:20,992 --> 01:00:23,722
People built Taj Mahal
to mark their love.
960
01:00:24,796 --> 01:00:26,559
Can't l return her car?
961
01:00:28,733 --> 01:00:30,030
The car's been sold, bro.
962
01:00:30,068 --> 01:00:31,501
lt's parked in Chandigarh,
refurbished like new.
963
01:00:31,703 --> 01:00:32,692
So what?
964
01:00:32,904 --> 01:00:34,701
lf a stolen car can
get to Chandigarh..
965
01:00:34,940 --> 01:00:36,931
..then it can come back too.
966
01:00:37,876 --> 01:00:39,309
Steal again?
967
01:00:45,750 --> 01:00:47,377
Why do you buy white bread?
968
01:00:47,585 --> 01:00:48,950
You should buy brown bread.
- lt's okay.
969
01:00:49,020 --> 01:00:50,510
What's so great about brown bread?
970
01:00:50,855 --> 01:00:52,948
You've been eating white
bread since you were a kid.
971
01:00:54,559 --> 01:00:55,548
Hi.
972
01:00:55,627 --> 01:00:57,390
Mom, walk faster.
- Hi, aunt. - l'm walking faster.
973
01:00:57,462 --> 01:00:58,952
l can't gallop like a horse.
974
01:01:03,702 --> 01:01:05,033
Babli.
975
01:01:06,738 --> 01:01:07,705
Hello, aunt.
976
01:01:08,573 --> 01:01:10,336
Let me carry that.
- No need.
977
01:01:10,909 --> 01:01:13,503
And stop following me. Get that?
978
01:01:13,845 --> 01:01:15,472
l wasn't following you, madam.
979
01:01:15,880 --> 01:01:17,370
l just walked up to you from the front.
- Yes.
980
01:01:17,615 --> 01:01:19,845
Did l ask for help?
- Did l help you?
981
01:01:20,452 --> 01:01:23,944
l'm talking to aunt.
- He's just helping.
982
01:01:25,557 --> 01:01:27,991
l hate you, mom.
- She's upset again.
983
01:01:28,360 --> 01:01:29,349
l'll lighten her mood.
984
01:01:29,561 --> 01:01:31,426
Tara, your car's in Chandigarh.
985
01:01:35,400 --> 01:01:36,867
See. Didn't l tell you?
986
01:01:37,569 --> 01:01:40,629
Your really charming, son.
- Thank you, aunt.
987
01:01:40,972 --> 01:01:42,963
ls this ajoke?
- No.
988
01:01:43,742 --> 01:01:44,731
l swear on your mom.
989
01:01:44,909 --> 01:01:46,809
Your car's in Chandigarh, Tara.
990
01:01:47,412 --> 01:01:49,346
Come with me, and l can get it back.
991
01:01:49,581 --> 01:01:51,549
But, son. How do you know..
992
01:01:51,616 --> 01:01:52,947
..the car's in Chandigarh?
993
01:01:53,418 --> 01:01:54,476
l investigated.
994
01:01:54,652 --> 01:01:55,710
l've connections, aunt.
995
01:01:55,987 --> 01:01:56,885
What connections?
996
01:01:57,055 --> 01:01:59,353
Didn't l tell you, l'm a car mechanic?
997
01:01:59,824 --> 01:02:01,849
Car...mechanic,
thieves, spare-part dealers..
998
01:02:02,293 --> 01:02:03,487
..they're all connected.
999
01:02:03,728 --> 01:02:04,717
We know everything.
1000
01:02:04,896 --> 01:02:05,988
Why can't the police find out?
1001
01:02:06,398 --> 01:02:07,387
Police?
1002
01:02:07,932 --> 01:02:09,490
You expect the thieves
to be the protectors?
1003
01:02:09,801 --> 01:02:10,927
They get a heavy commission.
1004
01:02:11,369 --> 01:02:12,495
Why will they find your car?
1005
01:02:12,704 --> 01:02:14,672
They are all corrupt, aunt.
- Right.
1006
01:02:15,473 --> 01:02:17,338
Why do l believe you?
- Don't.
1007
01:02:17,976 --> 01:02:19,307
You'll definitely get insurance.
1008
01:02:19,511 --> 01:02:20,443
Right, aunt.
- But..
1009
01:02:20,645 --> 01:02:22,374
l just wanted to do a good deed.
1010
01:02:23,014 --> 01:02:24,038
l learnt this when l was a kid.
1011
01:02:25,283 --> 01:02:28,013
We always have to face
opposite of what we do.
1012
01:02:28,686 --> 01:02:30,017
Do good and good things
will happen to you.
1013
01:02:30,455 --> 01:02:31,854
Show compassion
and people will remember you.
1014
01:02:32,357 --> 01:02:33,915
That means, good equals good.
1015
01:02:34,659 --> 01:02:36,286
Compassion equals reminiscence.
1016
01:02:36,561 --> 01:02:37,459
Get that, beauty.
1017
01:02:38,063 --> 01:02:39,621
Why do you want to help me?
1018
01:02:41,399 --> 01:02:42,764
l can't say that in aunt's presence.
1019
01:02:42,867 --> 01:02:44,300
Shameless.
1020
01:02:44,502 --> 01:02:45,469
Mom, let's go.
1021
01:02:46,404 --> 01:02:47,496
Let's go.
1022
01:02:47,705 --> 01:02:49,400
l don't want to talk to him.
1023
01:02:56,014 --> 01:02:58,608
Tara. Go to Chandigarh.
1024
01:02:59,317 --> 01:03:00,978
There's no harm in trying.
1025
01:03:01,686 --> 01:03:03,278
Cars get stolen all the time, mom.
1026
01:03:03,455 --> 01:03:04,979
They aren't found so easily.
1027
01:03:05,390 --> 01:03:07,449
But you are getting yours back.
1028
01:03:08,593 --> 01:03:11,562
What if he rapes me?
- Shut up.
1029
01:03:11,763 --> 01:03:12,991
Don't talk nonsense!
1030
01:03:14,666 --> 01:03:17,601
l'm your mom.
l've years of experience.
1031
01:03:17,936 --> 01:03:22,498
My heart says Babli's naughty..
1032
01:03:22,841 --> 01:03:24,832
..but he's not bad at heart.
1033
01:03:25,376 --> 01:03:28,539
Take the name of God and go with him.
1034
01:03:29,280 --> 01:03:30,406
Yes.
1035
01:03:35,487 --> 01:03:38,012
Happy birthday to us!
1036
01:03:38,490 --> 01:03:40,981
Happy birthday to us!
1037
01:03:41,493 --> 01:03:44,553
Happy birthday to all of us!
1038
01:03:44,696 --> 01:03:47,324
Happy birthday to us!
1039
01:03:49,567 --> 01:03:53,765
lt's nice.
- Come on, start eating.
1040
01:03:54,005 --> 01:03:55,029
Here you go, cake.
- Wow!
1041
01:03:55,440 --> 01:03:56,566
Wow!
- Today is my happy birthday.
1042
01:03:56,875 --> 01:03:58,843
Whose?
- All of us.
1043
01:03:59,010 --> 01:04:00,409
We were raised in an orphanage.
1044
01:04:00,578 --> 01:04:01,909
Fatherless and lonely.
1045
01:04:02,380 --> 01:04:03,847
No one knows when their birthday is.
1046
01:04:03,882 --> 01:04:05,008
So we celebrate it on the same day.
1047
01:04:05,383 --> 01:04:06,611
Eat it.
- So sweet.
1048
01:04:06,784 --> 01:04:09,446
Happy birthday.
- Take a bite. - Taste it.
1049
01:04:10,421 --> 01:04:11,479
That's it.
1050
01:04:11,956 --> 01:04:15,687
You see, son. l'm on a diet.
1051
01:04:18,897 --> 01:04:21,388
God bless your figure, aunt.
1052
01:04:21,633 --> 01:04:24,625
You're looking so sweet,
l want to marry you.
1053
01:04:25,403 --> 01:04:27,598
What do you say?
- Shameless.
1054
01:04:27,772 --> 01:04:30,263
Thank you, aunt.
1055
01:04:32,410 --> 01:04:33,570
T2.
- Yes.
1056
01:04:34,312 --> 01:04:36,507
ls shameless a bad word?
- No.
1057
01:04:36,781 --> 01:04:38,271
lt's a compliment.
1058
01:04:48,293 --> 01:04:49,885
Hello.
- Tara Sharma speaking.
1059
01:04:50,595 --> 01:04:52,062
l'm ready to go to Chandigarh.
1060
01:04:52,931 --> 01:04:54,899
Can you come home
tomorrow at 11 o'clock?
1061
01:04:57,735 --> 01:04:58,759
Babli.
1062
01:05:00,305 --> 01:05:01,294
Hello.
1063
01:05:02,006 --> 01:05:03,496
What's wrong with him?
1064
01:05:03,741 --> 01:05:05,231
Hey, Sleeping beauty!
1065
01:05:15,807 --> 01:05:17,104
Hi.
1066
01:05:41,900 --> 01:05:44,198
Are we traveling in this open jeep?
- Yes.
1067
01:05:44,702 --> 01:05:46,192
We both are going to drive.
1068
01:05:46,604 --> 01:05:48,162
Taking turns.
1069
01:05:53,745 --> 01:05:55,212
Couldn't we take a bus?
1070
01:05:55,513 --> 01:05:58,641
No, that's below my standard.
1071
01:06:05,323 --> 01:06:07,757
Hello, aunt.
- Bless you, son.
1072
01:06:09,894 --> 01:06:12,124
For you.
- Thank you.
1073
01:06:12,730 --> 01:06:15,699
Best of luck to you, go.
1074
01:06:47,432 --> 01:06:48,763
Lollypop?
1075
01:06:51,569 --> 01:06:53,400
Take it. lt's anti-boring.
1076
01:06:58,576 --> 01:06:59,804
Look, Babli.
1077
01:07:00,545 --> 01:07:02,911
l know you're going
out of your way to help me.
1078
01:07:04,148 --> 01:07:06,139
But better tell me if
you want something in return.
1079
01:07:06,451 --> 01:07:07,713
From you?
- Yes.
1080
01:07:08,319 --> 01:07:09,684
What can you give...
1081
01:07:09,887 --> 01:07:12,219
...a handsome hunk like me?
1082
01:07:12,523 --> 01:07:14,081
A tight slap.
1083
01:07:15,493 --> 01:07:16,517
Mind your manners.
1084
01:07:16,694 --> 01:07:18,184
l won't be fooled by you.
1085
01:07:18,429 --> 01:07:19,589
You're in my car.
1086
01:07:20,331 --> 01:07:22,356
When will you come in my arms?
1087
01:07:22,767 --> 01:07:26,396
Know your stature?
- Why? What's wrong?
1088
01:07:26,738 --> 01:07:28,535
l've a nice job. l don't beg.
1089
01:07:29,140 --> 01:07:30,334
Mechanic.
1090
01:07:30,708 --> 01:07:33,370
Mechanics are doctors.
1091
01:07:33,711 --> 01:07:34,803
Doctors of cars.
1092
01:07:35,113 --> 01:07:37,172
Politicians,
ministers, film-stars, businessmen.
1093
01:07:37,348 --> 01:07:38,838
l treat everyone's car.
1094
01:07:39,384 --> 01:07:41,181
l just don't have a
glass office like you do.
1095
01:07:41,286 --> 01:07:42,412
So what?
1096
01:07:42,820 --> 01:07:45,345
No reputation either.
- Who needs that?
1097
01:07:46,124 --> 01:07:48,524
ln my line of work,
you need only two things.
1098
01:07:48,860 --> 01:07:50,521
Courage and talent.
1099
01:07:51,162 --> 01:07:52,186
And l've both.
1100
01:07:52,363 --> 01:07:53,887
You're so arrogant about yourjob,
aren't you?
1101
01:07:56,234 --> 01:07:57,496
Why do you hate my job so much?
1102
01:08:00,505 --> 01:08:01,665
Fine.
1103
01:08:02,540 --> 01:08:03,734
Marry me.
1104
01:08:04,208 --> 01:08:06,802
l'll change my entire life for you.
1105
01:08:07,679 --> 01:08:09,374
So, will you?
1106
01:08:09,914 --> 01:08:11,347
Keep your eyes on the road.
1107
01:08:11,716 --> 01:08:12,740
Shameless.
1108
01:08:17,622 --> 01:08:21,820
''When l saw you, l realized sweetheart.''
1109
01:08:23,494 --> 01:08:28,557
''That love's crazy.''
1110
01:08:36,207 --> 01:08:37,231
Tara.
1111
01:08:54,359 --> 01:08:55,758
What the..
1112
01:08:58,830 --> 01:09:00,161
What are you doing here?
1113
01:09:00,565 --> 01:09:01,725
Staring at you.
1114
01:09:02,133 --> 01:09:03,122
Why?
1115
01:09:03,334 --> 01:09:05,165
l've been slogging since morning..
1116
01:09:05,236 --> 01:09:06,863
..while you're
comfortably snoring away.
1117
01:09:08,172 --> 01:09:09,730
Come on. Change seats.
1118
01:09:28,659 --> 01:09:29,751
You were sleepy, weren't you?
1119
01:09:30,194 --> 01:09:31,183
Not anymore.
1120
01:09:31,529 --> 01:09:32,461
Look ahead.
1121
01:09:32,697 --> 01:09:34,096
That's where l'm looking.
1122
01:09:35,299 --> 01:09:36,391
What a view.
1123
01:09:38,503 --> 01:09:43,770
l think honey runs through your veins,
not blood.
1124
01:09:48,579 --> 01:09:50,308
You're so beautiful.
1125
01:09:51,716 --> 01:09:54,276
Like ca...shew!
1126
01:09:55,820 --> 01:09:58,755
There, l got permission to see.
1127
01:09:59,457 --> 01:10:02,119
Your name should've been 'Shameless'.
- Done.
1128
01:10:02,727 --> 01:10:05,195
You're Tara Sharma,
and l'm Babli Besharam.
1129
01:10:05,329 --> 01:10:06,261
Good.
1130
01:10:06,564 --> 01:10:09,431
But someday every girl..
1131
01:10:09,500 --> 01:10:11,832
..has to take on her husband's name.
1132
01:10:13,805 --> 01:10:15,705
You're a Sharma until now.
1133
01:10:16,741 --> 01:10:18,504
Now you'll be 'Besharam'.
1134
01:10:20,178 --> 01:10:21,577
Put on your glasses.
1135
01:10:21,746 --> 01:10:24,112
lf l see your eyes again,
l'll crash this car.
1136
01:11:09,827 --> 01:11:16,232
''How do l convey the
condition of my heart?''
1137
01:11:17,134 --> 01:11:24,131
''Do l tell you...or keep it to myself,
what do l do?''
1138
01:11:24,375 --> 01:11:27,538
''Your heart's so helpless.''
1139
01:11:27,812 --> 01:11:30,076
''lt's shameless, doesn't pay heed.''
1140
01:11:30,181 --> 01:11:31,341
''lt's good for nothing.''
1141
01:11:31,582 --> 01:11:36,747
''You make my heart restless.''
1142
01:11:37,121 --> 01:11:42,821
''Why do l love you?''
1143
01:11:43,828 --> 01:11:50,199
''How do l convey the
condition of my heart?''
1144
01:11:51,435 --> 01:11:57,806
''Do l tell you...or keep it to myself,
what do l do?''
1145
01:11:58,342 --> 01:12:02,108
''Your heart's so helpless.''
1146
01:12:02,280 --> 01:12:04,111
''lt's shameless, doesn't pay heed.''
1147
01:12:04,181 --> 01:12:05,614
''lt's good for nothing.''
1148
01:12:05,850 --> 01:12:11,117
''You make my heart restless.''
1149
01:12:11,322 --> 01:12:17,283
''Why do l love you?''
1150
01:12:40,818 --> 01:12:47,815
''l wonder why your
heart's...in love with me?''
1151
01:12:48,259 --> 01:12:54,425
''There are others
waiting...in the line.''
1152
01:12:54,632 --> 01:12:58,432
''l can't stop my heart,
no matter how much l try.''
1153
01:12:58,569 --> 01:13:01,595
''l try to scare it,
but it pays no heed.''
1154
01:13:01,806 --> 01:13:05,435
''lt's completely floored by you.''
1155
01:13:05,643 --> 01:13:08,771
''Try to think something new.''
1156
01:13:09,180 --> 01:13:12,707
''Say something new.''
1157
01:13:13,684 --> 01:13:18,053
''You make my heart restless.''
1158
01:13:18,222 --> 01:13:22,784
''Why do l love you?''
1159
01:13:23,194 --> 01:13:26,652
''You make my heart restless.''
1160
01:13:27,064 --> 01:13:31,330
''Why do l love you?''
1161
01:13:48,753 --> 01:13:49,583
Tara.
1162
01:13:49,687 --> 01:13:50,517
Tara, your car.
1163
01:13:50,554 --> 01:13:51,543
Your car.
1164
01:13:53,124 --> 01:13:54,557
That's not mine.
My number plate's of Delhi.
1165
01:13:54,625 --> 01:13:56,593
The number plate's been changed.
Stop the car.
1166
01:13:56,727 --> 01:13:57,591
How do you know?.
1167
01:13:57,762 --> 01:13:59,286
l changed the number, wouldn't l know?.
1168
01:13:59,363 --> 01:14:00,387
Stop the car.
1169
01:14:02,099 --> 01:14:04,829
What the..
Tara, control.
1170
01:14:11,075 --> 01:14:12,372
You stole my car?
1171
01:14:33,764 --> 01:14:36,392
l hope you don't mind
sharing a bed with me.
1172
01:14:36,801 --> 01:14:39,269
How dare you?
- No need to sulk.
1173
01:14:39,503 --> 01:14:40,834
l'm just joking.
1174
01:14:41,238 --> 01:14:42,432
My room's different.
1175
01:14:44,175 --> 01:14:45,335
Be honest, Babli.
1176
01:14:46,343 --> 01:14:47,810
How many cars have
you stolen till now?.
1177
01:14:50,314 --> 01:14:51,747
Honesty can't give
you a square meal, madam.
1178
01:14:52,116 --> 01:14:53,674
lt does to me. Just tell me.
1179
01:14:54,652 --> 01:14:56,677
No. You can't bear you.
1180
01:14:58,856 --> 01:15:02,690
Aren't you ashamed?
- You call me shameless.
1181
01:15:02,860 --> 01:15:05,090
Babli, l'm being serious.
- l'm serious as well, Tara.
1182
01:15:05,596 --> 01:15:07,359
Who are you to point a finger at me?
1183
01:15:08,199 --> 01:15:09,632
Just because you make more money..
1184
01:15:09,700 --> 01:15:10,598
..and studied in an English college..
1185
01:15:10,634 --> 01:15:11,692
..you think you can judge me?
1186
01:15:12,403 --> 01:15:17,306
What's the point in knowing,
what l did and why?
1187
01:15:18,242 --> 01:15:21,507
Whatever l did,
l couldn't tell right from wrong.
1188
01:15:22,279 --> 01:15:24,770
l had no parents
or family to teach me.
1189
01:15:25,182 --> 01:15:26,410
What did you want me to
do for earning a square meal?
1190
01:15:27,618 --> 01:15:28,744
Don't l have a right to live?
1191
01:15:29,353 --> 01:15:30,843
So you resorted to stealing.
1192
01:15:34,825 --> 01:15:36,258
lt was desperate times.
1193
01:15:38,229 --> 01:15:39,560
But l didn't do it to become rich.
1194
01:15:39,830 --> 01:15:42,264
l stole cars only
to satiate my hunger.
1195
01:15:43,334 --> 01:15:45,894
Mine and other orphans like me..
1196
01:15:46,237 --> 01:15:49,502
..whose parents leave them to die.
1197
01:15:50,608 --> 01:15:52,337
l did what l thought was right.
1198
01:15:57,548 --> 01:15:59,482
Nothing can ever
justify any wrong deed.
1199
01:16:01,318 --> 01:16:04,583
Did you ever think about that?
1200
01:16:08,726 --> 01:16:10,523
That's why l am in
love with you, Tara.
1201
01:16:13,130 --> 01:16:15,462
You're the only one who's
showing me the right path.
1202
01:16:18,636 --> 01:16:20,194
l want to leave everything for you.
1203
01:16:20,304 --> 01:16:21,669
Turn into a descent man.
1204
01:16:26,777 --> 01:16:27,801
Will you give me a chance?
1205
01:16:50,534 --> 01:16:55,267
''l wonder why every happiness..''
1206
01:16:55,339 --> 01:16:58,502
''..now seems incomplete?''
1207
01:17:00,244 --> 01:17:00,903
Hi.
1208
01:17:01,278 --> 01:17:08,480
''Why didn't l realise,
you were missing in my life?''
1209
01:17:09,386 --> 01:17:10,284
l love you.
1210
01:17:10,354 --> 01:17:14,688
''Yes, l do. Yes, l do.''
1211
01:17:15,226 --> 01:17:20,755
''You touched my heart,
with your love.''
1212
01:17:21,131 --> 01:17:24,532
''lt's you. Only you.''
1213
01:17:24,768 --> 01:17:25,826
Marry me.
1214
01:17:26,470 --> 01:17:29,303
l can change my entire life for you.
1215
01:17:29,540 --> 01:17:32,134
''lt's you. Only you.''
1216
01:17:42,887 --> 01:17:48,348
''What l thought was sadness,
now seems bliss.''
1217
01:17:48,425 --> 01:17:51,792
He's naughty, but good at heart.
1218
01:17:52,196 --> 01:17:59,261
''You should've said it,
because l couldn't say it.''
1219
01:18:00,804 --> 01:18:05,605
''Yes, l do. Yes, l do.''
1220
01:18:05,776 --> 01:18:11,305
''You touched my heart,
with your love.''
1221
01:18:11,515 --> 01:18:15,747
''lt's you. Only you.''
1222
01:18:16,353 --> 01:18:22,724
''lt's you. Only you.''
1223
01:19:02,566 --> 01:19:07,196
''Come, give me a hug.''
1224
01:19:07,471 --> 01:19:12,170
''Let's erase this distance.''
1225
01:19:12,609 --> 01:19:17,569
''Don't make me yearn any longer.''
1226
01:19:17,815 --> 01:19:22,377
''O Shameless, don't be shy.''
1227
01:19:22,553 --> 01:19:26,546
''My heart's fallen for you.''
1228
01:19:26,724 --> 01:19:29,249
''Beloved.''
1229
01:19:29,326 --> 01:19:31,590
''Beloved.''
1230
01:19:31,729 --> 01:19:37,531
''You touched my heart,
with your love.''
1231
01:19:37,601 --> 01:19:43,096
''lt's you. Only you.''
1232
01:19:57,488 --> 01:19:58,455
Bheem Singh Chandel.
1233
01:19:58,722 --> 01:20:00,246
Chandigarh's Money
Laundering mafia King.
1234
01:20:08,198 --> 01:20:09,426
He's a powerful guy.
1235
01:20:17,107 --> 01:20:20,440
And you...will steal
my car back wearing this suit?
1236
01:20:20,711 --> 01:20:23,271
All the successful thieves
in the world wear a suit.
1237
01:20:25,249 --> 01:20:26,739
Those who don't get apprehended.
1238
01:20:30,754 --> 01:20:32,381
You look nice in these clothes.
1239
01:20:35,626 --> 01:20:37,719
Some things are more
valuable than clothes.
1240
01:20:40,564 --> 01:20:41,792
But you won't understand.
1241
01:20:46,703 --> 01:20:47,601
Babli.
1242
01:20:50,207 --> 01:20:51,435
Will you come back?
1243
01:20:54,812 --> 01:20:56,279
l'll be waiting.
1244
01:21:14,298 --> 01:21:15,265
Hello.
1245
01:21:15,766 --> 01:21:16,824
Where to?
1246
01:21:18,435 --> 01:21:19,527
Chandel sir.
1247
01:21:20,571 --> 01:21:22,664
The minister's sent a parcel.
1248
01:21:26,610 --> 01:21:28,202
There in the office.
1249
01:22:01,778 --> 01:22:03,109
Hey. Where are you going?
1250
01:22:10,387 --> 01:22:11,513
Hey. Catch him!
1251
01:22:12,156 --> 01:22:13,589
Why you..
1252
01:22:46,190 --> 01:22:48,488
Hey! Get down, you..
1253
01:23:13,584 --> 01:23:15,677
Catch the rascal.
1254
01:24:19,082 --> 01:24:20,140
Who are you?
1255
01:24:20,484 --> 01:24:23,351
Your pant.
- l see.
1256
01:24:33,297 --> 01:24:34,594
Go, Rambo.
1257
01:25:45,702 --> 01:25:48,466
Hey! Troubling a girl.
1258
01:25:51,174 --> 01:25:56,202
Charge..
1259
01:27:10,153 --> 01:27:10,847
He isn't here.
1260
01:27:11,254 --> 01:27:13,119
l think he's blown-up.
- He can't just blow-up.
1261
01:27:13,490 --> 01:27:14,479
Find him.
1262
01:27:14,791 --> 01:27:15,758
Look.
1263
01:27:29,105 --> 01:27:31,164
Slowly. Slowly.
1264
01:27:31,641 --> 01:27:32,801
l tried to stop you.
1265
01:27:33,343 --> 01:27:34,674
Stop being James Bond.
1266
01:27:35,178 --> 01:27:36,475
l wouldn't have tried..
1267
01:27:36,580 --> 01:27:38,275
..if you girls didn't like James Bond.
1268
01:27:38,582 --> 01:27:41,244
l didn't know dogs like him as well.
1269
01:27:41,618 --> 01:27:43,245
James Bond always does his job.
1270
01:27:43,620 --> 01:27:45,611
He doesn't runaway like you do.
1271
01:27:46,323 --> 01:27:49,224
Hello, madam.
l'm a thief, not a butcher.
1272
01:27:49,759 --> 01:27:51,420
Dogs have a soul too.
1273
01:27:52,195 --> 01:27:55,631
And anyway,
l went there to get your car.
1274
01:28:00,203 --> 01:28:01,295
What happened?
1275
01:28:04,541 --> 01:28:05,701
Look, Babli.
1276
01:28:06,776 --> 01:28:09,677
You don't have to take
this risk for getting the car.
1277
01:28:13,216 --> 01:28:15,241
lf something happens to you, then..
1278
01:28:15,752 --> 01:28:16,719
Then?
1279
01:28:25,428 --> 01:28:26,520
Suicide cancel.
1280
01:28:33,670 --> 01:28:35,137
lt's not much of work..
1281
01:28:35,205 --> 01:28:36,797
..but l'll have to
get it cleaned from inside.
1282
01:28:37,274 --> 01:28:38,366
No problem.
1283
01:28:38,708 --> 01:28:40,471
Deliver the car by evening.
- Yes.
1284
01:28:40,644 --> 01:28:43,340
The boss is in a bad mood.
- Fine. lt'll be done.
1285
01:28:44,281 --> 01:28:46,181
Jogi. Give him the keys.
1286
01:28:47,350 --> 01:28:48,339
Thank you.
1287
01:28:48,685 --> 01:28:49,811
Let's go.
1288
01:28:58,194 --> 01:29:01,561
Hello.
- Bhure, business looks good.
1289
01:29:02,332 --> 01:29:03,594
You're working on expensive cars.
1290
01:29:04,200 --> 01:29:05,531
Babli, where are you?
1291
01:29:05,669 --> 01:29:07,193
Don't look here and there.
1292
01:29:07,604 --> 01:29:10,664
Look in the direction of your heart,
straight.
1293
01:29:12,442 --> 01:29:13,841
Babli.
- Yes.
1294
01:29:19,449 --> 01:29:21,644
l'm taking the car back.
1295
01:29:22,185 --> 01:29:24,244
We can do this the easy way, or else..
1296
01:29:24,588 --> 01:29:25,680
What the..
1297
01:29:26,189 --> 01:29:29,124
There's no place for
violence in our business.
1298
01:29:29,259 --> 01:29:31,193
lt runs in a peaceful manner.
1299
01:29:31,328 --> 01:29:33,159
And, l haven't harmed you in anyway.
1300
01:29:33,396 --> 01:29:34,795
Try to understand.
1301
01:29:35,165 --> 01:29:38,430
lf l give you this car,
Chandel will kill me.
1302
01:29:39,402 --> 01:29:42,633
lf you don't, l will kill you.
1303
01:29:43,106 --> 01:29:43,868
But why?
1304
01:29:44,207 --> 01:29:45,765
l give you business.
1305
01:29:46,142 --> 01:29:49,373
l'm...the chicken that
lays the golden eggs for you.
1306
01:29:51,615 --> 01:29:53,708
Dead chicken is more
profitable these days.
1307
01:29:54,117 --> 01:29:55,311
Ask how?.
- How?.
1308
01:29:55,719 --> 01:29:57,414
Live chicken, Rs. 100..
1309
01:29:57,654 --> 01:29:59,485
And 'Tandoori' chicken..
- 300.
1310
01:29:59,723 --> 01:30:00,621
So?
1311
01:30:01,358 --> 01:30:02,882
Now you decide, what you prefer?
1312
01:30:03,259 --> 01:30:08,128
Bro. You're the frying pan,
and Chandel's the fire.
1313
01:30:08,365 --> 01:30:10,526
Look, if the car's
stolen from my place..
1314
01:30:10,600 --> 01:30:13,194
..then Chandel will kill me brutally.
1315
01:30:13,837 --> 01:30:15,202
Try to understand.
1316
01:30:15,405 --> 01:30:17,305
l've small kids.
1317
01:30:17,507 --> 01:30:18,565
They will be orphaned.
1318
01:30:18,842 --> 01:30:21,072
Let them grow up first.
1319
01:30:23,213 --> 01:30:24,407
What are you doing?
1320
01:30:25,115 --> 01:30:26,241
lf l steal the car
from somewhere else..
1321
01:30:26,316 --> 01:30:27,476
..will it still be a problem?
- What?
1322
01:30:27,684 --> 01:30:29,311
lf l steal the car
from somewhere else..
1323
01:30:29,386 --> 01:30:32,219
..will it still be a problem?
- No problem.
1324
01:30:32,555 --> 01:30:35,683
Just let me return the car to Chandel.
1325
01:30:36,259 --> 01:30:38,557
My dear, l'm clear.
1326
01:30:40,296 --> 01:30:42,856
Fine. Make me a duplicate key.
1327
01:30:43,400 --> 01:30:44,765
And your kids won't be orphaned.
1328
01:30:45,301 --> 01:30:47,326
Thank you.
- Get lost.
1329
01:30:49,139 --> 01:30:50,834
That's the key to my jeep.
1330
01:30:52,442 --> 01:30:54,273
lt's banged up, but not stolen.
- Okay.
1331
01:30:54,511 --> 01:30:56,775
Get it repaired and deliver it to Delhi.
- Okay.
1332
01:30:57,514 --> 01:30:58,481
We'll settle it there.
1333
01:31:02,452 --> 01:31:04,181
Sir, l've repaired the car.
1334
01:31:04,387 --> 01:31:06,412
The windscreen's original.
1335
01:31:06,756 --> 01:31:07,882
Sir, keys.
1336
01:31:12,796 --> 01:31:13,694
They're coming.
1337
01:31:13,763 --> 01:31:14,695
Come on.
1338
01:31:35,151 --> 01:31:36,778
Come in, when l call you.
1339
01:31:37,187 --> 01:31:38,484
Ok.
1340
01:31:39,656 --> 01:31:42,784
We'll jack the car
as soon as that oaf moves.
1341
01:31:44,194 --> 01:31:46,287
He won't budge we'll have to make him.
1342
01:31:55,739 --> 01:31:56,706
Hi.
1343
01:31:56,773 --> 01:31:59,139
Aren't you Timmy?
1344
01:32:00,210 --> 01:32:01,802
Mr. Chandel's right-hand.
1345
01:32:03,646 --> 01:32:06,581
You're just like l heard.
1346
01:32:06,783 --> 01:32:08,182
What do you want?
1347
01:32:09,552 --> 01:32:11,782
What does a beautiful woman..
1348
01:32:12,055 --> 01:32:14,717
..want from a handsome hunk like you?
1349
01:32:15,458 --> 01:32:16,482
What?
1350
01:32:17,827 --> 01:32:19,351
Protection, Tommy.
1351
01:32:19,763 --> 01:32:20,752
Protection.
1352
01:32:28,304 --> 01:32:29,669
Where did you get that strength from?
1353
01:32:29,739 --> 01:32:30,706
Great, isn't it?
1354
01:32:31,474 --> 01:32:32,668
lt'll come in handy
once we're married.
1355
01:32:32,809 --> 01:32:34,470
Shut up! Open the car.
1356
01:32:48,124 --> 01:32:49,091
Yes!
1357
01:32:49,692 --> 01:32:50,818
What happened?
1358
01:32:51,561 --> 01:32:53,722
Shocked.
- That's okay.
1359
01:32:54,430 --> 01:32:55,727
l'm really happy today.
1360
01:32:56,299 --> 01:32:57,391
l can definitely give you one shock.
1361
01:32:57,500 --> 01:32:59,263
Do it again.
- What?
1362
01:32:59,536 --> 01:33:00,764
That thing you just did now.
1363
01:33:01,304 --> 01:33:03,363
lt felt so familiar. Please.
1364
01:33:10,413 --> 01:33:11,573
Puncture.
1365
01:33:12,348 --> 01:33:13,372
What the..
1366
01:33:27,297 --> 01:33:28,525
Tara.
1367
01:33:33,169 --> 01:33:33,828
Bhura!
1368
01:33:34,204 --> 01:33:35,228
Bhura!
1369
01:33:37,106 --> 01:33:39,267
Sir, you. On a scooter?
1370
01:33:52,222 --> 01:33:53,621
What now?.
- What else?
1371
01:33:54,157 --> 01:33:55,749
Tyre change, start the car.
1372
01:33:56,092 --> 01:33:57,582
Straight to Delhi.
1373
01:33:58,294 --> 01:34:00,489
And the money?
- lt's black money.
1374
01:34:00,797 --> 01:34:02,196
Now they're ours.
1375
01:34:03,099 --> 01:34:04,327
We can donate it to the orphanage.
1376
01:34:04,667 --> 01:34:06,294
Talking like a thief again.
1377
01:34:07,170 --> 01:34:08,728
Hey, l didn't steal it.
1378
01:34:09,339 --> 01:34:10,601
lt's a blessing from God.
1379
01:34:11,241 --> 01:34:12,367
Consider it a wedding gift.
1380
01:34:12,709 --> 01:34:14,609
Don't keep looking for opportunities..
1381
01:34:14,677 --> 01:34:15,701
..like a lowly-guy. Get it.
1382
01:34:16,045 --> 01:34:16,807
Fine, sorry.
1383
01:34:17,080 --> 01:34:18,206
We'll throw it away.
- No!
1384
01:34:19,782 --> 01:34:21,750
We'll take it to the police.
- Very good.
1385
01:34:22,785 --> 01:34:25,276
You should've been the
Prime Minister of this country.
1386
01:34:25,755 --> 01:34:27,586
You can definitely
eradicate corruption.
1387
01:34:28,258 --> 01:34:30,351
You even smell of honesty.
1388
01:34:33,563 --> 01:34:35,622
Get up. Get up.
1389
01:34:36,065 --> 01:34:37,191
Rascal.
1390
01:34:37,500 --> 01:34:38,262
Get up.
1391
01:34:38,401 --> 01:34:39,561
One more.
1392
01:34:41,704 --> 01:34:43,535
Where's my money, Bhura?
1393
01:34:44,307 --> 01:34:47,743
Sir, what money?
1394
01:34:48,278 --> 01:34:50,246
l don't know what you're saying.
1395
01:34:52,382 --> 01:34:54,407
No, no, no..
1396
01:35:00,356 --> 01:35:02,654
The car you sold me has been stolen.
1397
01:35:03,092 --> 01:35:04,559
What?
- l'm sure you know that.
1398
01:35:04,794 --> 01:35:05,852
The car's been stolen.
1399
01:35:06,362 --> 01:35:08,455
l really don't know.
- l see.
1400
01:35:09,565 --> 01:35:10,623
Well, that's okay.
1401
01:35:11,134 --> 01:35:12,362
You don't know.
1402
01:35:12,602 --> 01:35:14,866
lt was a stolen car,
it got stolen again.
1403
01:35:15,705 --> 01:35:19,732
But there was money
in the trunk of the car.
1404
01:35:20,576 --> 01:35:22,373
Where's the money, Bhura?
1405
01:35:31,688 --> 01:35:33,315
l really don't know, sir.
1406
01:35:33,523 --> 01:35:36,253
l didn't steal your car.
- l know you didn't.
1407
01:35:41,831 --> 01:35:43,594
Bhura.
1408
01:35:45,501 --> 01:35:47,765
You really have the nerve.
1409
01:35:48,571 --> 01:35:49,697
Your friends who stole the car..
1410
01:35:49,839 --> 01:35:54,902
..they were such fools
to leave the scooter behind.
1411
01:35:55,712 --> 01:35:57,339
l called the RTO.
1412
01:35:57,547 --> 01:35:59,811
Do you know who the scooter belongs to?
- Who?
1413
01:36:00,183 --> 01:36:01,207
lt's stolen.
1414
01:36:04,420 --> 01:36:07,583
And...there's just one
stolen car dealer in town.
1415
01:36:08,725 --> 01:36:09,714
You!
1416
01:36:10,860 --> 01:36:11,849
Now..
1417
01:36:25,508 --> 01:36:28,568
Hello.
- Bhura. Babli speaking.
1418
01:36:28,878 --> 01:36:30,175
All okay?
1419
01:36:30,747 --> 01:36:32,840
Yes. Where are you, Babli?
1420
01:36:33,182 --> 01:36:34,342
l'm on my way.
1421
01:36:34,550 --> 01:36:36,484
l found the car,
so l wanted to thank you.
1422
01:36:36,786 --> 01:36:38,515
And repay your favour too.
1423
01:36:39,188 --> 01:36:40,348
You're my friend after all.
1424
01:36:41,657 --> 01:36:42,851
How?. How?. How?.
1425
01:36:43,226 --> 01:36:45,353
l found a bag filled
with notes in the car.
1426
01:36:45,595 --> 01:36:47,153
Consider it your return gift.
1427
01:36:49,365 --> 01:36:51,333
Come back.
1428
01:36:52,535 --> 01:36:54,560
There's no reverse gear in my life.
1429
01:36:54,637 --> 01:36:57,367
Once l'm on my way, l never turn back.
1430
01:36:57,573 --> 01:36:59,200
lf you want the money, come to Delhi.
1431
01:36:59,475 --> 01:37:01,238
And listen, come soon.
1432
01:37:01,644 --> 01:37:04,408
The bag's really heavy.
- Babli..
1433
01:37:05,314 --> 01:37:06,406
Hello.
1434
01:37:06,749 --> 01:37:08,148
Out of network.
1435
01:37:19,195 --> 01:37:22,130
''Sweetheart, take off those glasses.''
1436
01:37:22,231 --> 01:37:24,791
''Look into...my eyes.''
1437
01:37:25,334 --> 01:37:28,326
''Sweetheart, take off those glasses.''
1438
01:37:28,504 --> 01:37:31,405
''Look into...my eyes.''
1439
01:37:43,886 --> 01:37:45,683
''Come on...come on.''
1440
01:37:45,855 --> 01:37:50,121
''Without you l'll
always be a bachelor.''
1441
01:37:50,460 --> 01:37:52,155
''Come on...come on.''
1442
01:37:52,328 --> 01:37:56,355
''Without you l'll
always be a bachelor.''
1443
01:37:56,499 --> 01:37:58,399
''Go away, go away.''
1444
01:37:58,568 --> 01:37:59,865
''Go take a look at
yourself in the mirror.''
1445
01:38:00,236 --> 01:38:02,602
''Don't try to fool me.''
1446
01:38:02,772 --> 01:38:05,866
''Go take a look at
yourself in the mirror.''
1447
01:38:06,275 --> 01:38:08,835
''Don't try to fool me.''
1448
01:38:09,212 --> 01:38:11,680
''Come on. Come to me.''
1449
01:38:12,081 --> 01:38:14,811
''Don't show attitude.''
1450
01:38:15,151 --> 01:38:18,177
''Go away.''
1451
01:38:18,454 --> 01:38:21,651
''Try your luck with someone else.''
1452
01:38:21,824 --> 01:38:23,587
''Come on...come on.''
1453
01:38:23,793 --> 01:38:28,162
''Without you l'll
always be a bachelor.''
1454
01:38:28,498 --> 01:38:29,795
''Come on...come on.''
1455
01:38:30,266 --> 01:38:34,259
''Without you l'll
always be a bachelor.''
1456
01:38:34,403 --> 01:38:36,303
''Go away, go away.''
1457
01:38:36,539 --> 01:38:38,370
''Go take a look at
yourself in the mirror.''
1458
01:38:38,441 --> 01:38:40,432
''Don't try to fool me.''
1459
01:38:40,676 --> 01:38:42,803
''Go away, go away.''
1460
01:38:43,212 --> 01:38:45,203
''Go take a look at
yourself in the mirror.''
1461
01:38:45,281 --> 01:38:47,647
''Don't try to fool me.''
1462
01:39:12,341 --> 01:39:15,708
''Hey girl, you're so lovely.''
1463
01:39:16,078 --> 01:39:18,376
''Your gait's such bomb.''
1464
01:39:18,514 --> 01:39:22,382
''Hey Romeo, don't be fooled.''
1465
01:39:22,552 --> 01:39:25,077
''My gaits also explosive.''
1466
01:39:25,154 --> 01:39:31,184
''Since l lost my heart,
luck has shined on me.''
1467
01:39:31,327 --> 01:39:34,421
''Go away, don't come after me.''
1468
01:39:34,564 --> 01:39:38,193
''Why...why...why do you whistle?''
1469
01:39:38,301 --> 01:39:40,599
''My heart's racing like an engine.''
1470
01:39:40,803 --> 01:39:44,239
''Why...why...why do you whistle?''
1471
01:39:44,440 --> 01:39:46,635
''My heart's racing like an engine.''
1472
01:39:47,210 --> 01:39:49,201
''Go away, go away.''
1473
01:39:49,278 --> 01:39:50,609
''Don't break the signal.''
1474
01:39:50,680 --> 01:39:53,410
''Hit the brakes, stop right there.''
1475
01:39:53,482 --> 01:39:55,109
''Go away, go away.''
1476
01:39:55,184 --> 01:39:56,412
''Don't break the signal.''
1477
01:39:56,519 --> 01:39:59,647
''Hit the brakes, stop right there.''
1478
01:40:07,697 --> 01:40:12,566
''Take a peak in my heart.''
1479
01:40:13,169 --> 01:40:16,332
''You will find your image.''
1480
01:40:16,606 --> 01:40:20,736
''You can play with
my emotions all you want.''
1481
01:40:22,144 --> 01:40:26,444
''But you will definitely
say 'l love you' in the end.''
1482
01:40:28,651 --> 01:40:31,552
''l'm the star, this is my film.''
1483
01:40:31,754 --> 01:40:34,621
''l'm going to marry you.''
1484
01:40:34,790 --> 01:40:40,558
''Go away,
your dreams will never come true.''
1485
01:40:40,663 --> 01:40:43,655
''You tried, but couldn't find one.''
1486
01:40:44,100 --> 01:40:47,092
''There's no one like me.''
1487
01:40:47,270 --> 01:40:50,364
''Get lost, don't try to trick me.''
1488
01:40:50,439 --> 01:40:52,304
''Come on...come on.''
1489
01:40:52,508 --> 01:40:56,501
''Without you l'll always be a bachelor.''
1490
01:40:56,812 --> 01:40:58,541
''Come on...come on.''
1491
01:40:58,714 --> 01:41:02,844
''Without you l'll
always be a bachelor.''
1492
01:41:03,119 --> 01:41:05,178
''Go away, go away.''
1493
01:41:05,354 --> 01:41:09,154
''Go take a look at yourself
in the mirror.. Don't try to fool me.''
1494
01:41:09,358 --> 01:41:11,189
''Go away, go away.''
1495
01:41:11,260 --> 01:41:12,659
''Go take a look at
yourself in the mirror.''
1496
01:41:13,062 --> 01:41:15,292
''Don't try to fool me.''
1497
01:41:15,498 --> 01:41:18,467
''Come on. Come to me.''
1498
01:41:18,701 --> 01:41:21,465
''Don't show attitude.''
1499
01:41:21,604 --> 01:41:23,162
''Go away.''
1500
01:41:23,406 --> 01:41:28,207
''Try your luck with someone else.''
1501
01:42:10,619 --> 01:42:12,780
How was it?
- Uncle.
1502
01:42:13,222 --> 01:42:16,191
You've grown old,
but you still sing kiddy songs.
1503
01:42:19,695 --> 01:42:22,562
l...the heart's still young, son.
1504
01:42:23,132 --> 01:42:25,066
Don't you know any patriotic song?
1505
01:42:25,434 --> 01:42:27,629
Like 'Sare Jahan Se Achcha'?
1506
01:42:30,339 --> 01:42:31,431
He knows 'Chikni Chameli'.
- Yes.
1507
01:42:31,507 --> 01:42:32,474
Right. Show him.
1508
01:42:34,510 --> 01:42:36,171
ls this what they teach you in police?
1509
01:42:36,779 --> 01:42:37,768
l don't want to be your son.
1510
01:42:38,147 --> 01:42:41,548
Don't get angry, son. Don't get angry.
1511
01:42:42,451 --> 01:42:45,113
We'll learn what they
teach in television.
1512
01:42:45,388 --> 01:42:46,548
lsn't that right, Warden?
1513
01:42:46,756 --> 01:42:48,155
What can l say?
1514
01:42:48,324 --> 01:42:49,621
lt's the rule.
1515
01:42:50,393 --> 01:42:53,089
You can adopt Bablu
only if he gives consent.
1516
01:42:53,362 --> 01:42:56,229
We don't force children. Not at all.
1517
01:42:56,732 --> 01:42:57,824
Say yes, son.
1518
01:42:58,401 --> 01:43:00,164
l'll get you admitted
in the police force.
1519
01:43:00,369 --> 01:43:01,358
lPS officer.
1520
01:43:01,404 --> 01:43:02,530
l don't want to be an officer.
1521
01:43:02,738 --> 01:43:04,137
l want to be a mechanic.
1522
01:43:04,373 --> 01:43:06,341
Mechanic?
- Yes.
1523
01:43:06,675 --> 01:43:07,699
Like brother Babli.
1524
01:43:10,112 --> 01:43:11,579
Babli?
- Yes, Babli.
1525
01:43:12,748 --> 01:43:14,045
He's one of the kids.
1526
01:43:14,216 --> 01:43:15,615
He's an excellent mechanic.
1527
01:43:15,785 --> 01:43:17,753
He's been blessed by the Lord.
1528
01:43:18,354 --> 01:43:20,447
He lives with us, right here.
1529
01:43:22,258 --> 01:43:23,316
l see.
1530
01:43:25,361 --> 01:43:27,488
See. We're home.
1531
01:43:29,365 --> 01:43:30,389
Come on.
1532
01:43:30,699 --> 01:43:32,132
How are you, Aslam?
1533
01:43:32,301 --> 01:43:33,233
T2.
1534
01:43:33,369 --> 01:43:34,700
T2.
1535
01:43:35,204 --> 01:43:36,068
Come on.
1536
01:43:36,138 --> 01:43:37,230
Run along.
1537
01:43:38,240 --> 01:43:40,174
Come in. Consider it your own home.
1538
01:43:41,477 --> 01:43:42,671
Stupid. Get lost.
1539
01:43:44,480 --> 01:43:46,175
That's my room.
- Shut up.
1540
01:43:47,082 --> 01:43:48,515
My mattress is full of springs.
1541
01:43:49,218 --> 01:43:50,515
Gives out a great sound.
1542
01:43:53,856 --> 01:43:55,448
Yes? Who are you?
1543
01:43:55,858 --> 01:43:58,292
Your father.
1544
01:43:58,727 --> 01:44:01,525
lnspector Chulbul Chautala.
1545
01:44:01,730 --> 01:44:03,220
And she's your mother.
1546
01:44:03,432 --> 01:44:05,764
Head Constable Bulbul Chautala.
1547
01:44:06,135 --> 01:44:09,627
You forgot your kin
really soon, Babli.
1548
01:44:11,440 --> 01:44:12,532
Want a slap?
1549
01:44:12,675 --> 01:44:14,734
You can tell your tale at the station.
1550
01:44:15,110 --> 01:44:18,204
So it's this car.
- Sir, l've stopped stealing.
1551
01:44:18,280 --> 01:44:20,180
Where did you get this car from?
Did your father gift it to you?
1552
01:44:20,282 --> 01:44:22,079
Sir, this was my car that was stolen.
1553
01:44:22,251 --> 01:44:24,151
You're coming along
to the station as well.
1554
01:44:24,453 --> 01:44:26,250
The police couldn't
find your stolen car..
1555
01:44:26,288 --> 01:44:27,585
..then how did you find it?
- Correct.
1556
01:44:27,656 --> 01:44:29,453
Absolutely correct.
- Get in. Drive.
1557
01:44:29,592 --> 01:44:32,117
Move back. Or l'll slap you.
1558
01:44:32,328 --> 01:44:33,625
Her car. We'll see.
1559
01:44:33,762 --> 01:44:35,696
Straight to the station.
1560
01:44:47,409 --> 01:44:49,400
Wasn't that Babli in the car?
- Yes.
1561
01:44:49,645 --> 01:44:50,612
ls he off to somewhere?
1562
01:44:50,813 --> 01:44:52,440
The police arrested him.
1563
01:45:15,871 --> 01:45:16,838
Where's Babli?
1564
01:45:18,507 --> 01:45:20,634
Sir...the police just arrested Babli.
1565
01:45:23,879 --> 01:45:25,506
Chautala sir.
1566
01:45:25,614 --> 01:45:26,842
Just wait and watch.
1567
01:45:27,316 --> 01:45:28,647
l've made a strong report.
1568
01:45:28,817 --> 01:45:30,444
He'll definitely be
jailed for seven years.
1569
01:45:30,653 --> 01:45:32,883
Or my name isn't Chautala.
- Sir.
1570
01:45:33,589 --> 01:45:34,681
Wait and watch.
1571
01:45:34,857 --> 01:45:37,849
Chautala sir.
- Stop yelling.
1572
01:45:38,327 --> 01:45:41,524
lf you swallow a mosquito,
l'll charge you for murder.
1573
01:45:41,597 --> 01:45:42,894
Sir, please let him go.
1574
01:45:43,165 --> 01:45:45,133
He's turned to a new leaf.
- No, he hasn't.
1575
01:45:45,267 --> 01:45:46,666
He's gotten worse.
1576
01:45:47,169 --> 01:45:49,330
He stole a stolen car.
1577
01:45:49,471 --> 01:45:50,733
He didn't do anything wrong.
1578
01:45:51,140 --> 01:45:52,767
You should thank him.
1579
01:45:53,375 --> 01:45:54,637
l came to you as well.
1580
01:45:55,311 --> 01:45:57,836
But being the police
you don't do yourjob.
1581
01:45:58,380 --> 01:45:59,813
lnstead you ask for bribe.
1582
01:46:00,182 --> 01:46:01,376
You should be ashamed.
1583
01:46:01,550 --> 01:46:02,915
You are so corrupt.
1584
01:46:03,886 --> 01:46:05,353
Tell me one thing.
1585
01:46:05,688 --> 01:46:09,681
Can't we end this
corruption with something?
1586
01:46:12,861 --> 01:46:14,522
How much?
1587
01:46:15,464 --> 01:46:16,761
Enough to make us helpless..
1588
01:46:17,099 --> 01:46:20,796
..and close your lover's file.
1589
01:46:33,449 --> 01:46:34,473
Money!
1590
01:46:34,717 --> 01:46:36,514
Chulbul. Money!
1591
01:46:36,585 --> 01:46:39,247
Money! Money! My Money!
1592
01:46:39,588 --> 01:46:40,850
Money!
1593
01:46:46,895 --> 01:46:48,294
What happened?
- Get lost.
1594
01:46:48,631 --> 01:46:50,258
Give your salutations and go home.
1595
01:46:50,566 --> 01:46:52,158
We managed to get you
out with great difficulty.
1596
01:46:52,234 --> 01:46:53,166
Come on.
1597
01:47:01,143 --> 01:47:02,303
Thank you, sir.
1598
01:47:04,313 --> 01:47:05,871
Sir..
- Go on.
1599
01:47:11,320 --> 01:47:12,719
Let's get out before
they change their mind.
1600
01:47:12,788 --> 01:47:13,720
Come on.
1601
01:47:14,356 --> 01:47:15,380
Let's go.
1602
01:47:17,860 --> 01:47:19,088
What did you do?
1603
01:47:19,395 --> 01:47:20,794
They didn't let me go for free.
1604
01:47:21,664 --> 01:47:23,427
l gave them Chandel's money.
1605
01:47:23,732 --> 01:47:25,666
All of it?
- What do you care?
1606
01:47:28,137 --> 01:47:29,604
You always ruin everything.
1607
01:47:30,139 --> 01:47:31,197
What will l tell Bhura?
1608
01:47:31,273 --> 01:47:33,707
Make an excuse. lt wasn't his money.
1609
01:47:34,376 --> 01:47:36,310
You should be thankful
that you got out.
1610
01:47:37,179 --> 01:47:38,840
You're no life-saver.
1611
01:47:39,348 --> 01:47:41,248
Oh no! Oh no! Oh no!
1612
01:47:54,396 --> 01:47:55,658
l guess you want to go home now?.
1613
01:47:56,331 --> 01:47:57,855
Your mom must be waiting.
1614
01:47:59,168 --> 01:48:00,135
Go on then.
1615
01:48:00,302 --> 01:48:01,166
You got your car.
1616
01:48:01,236 --> 01:48:02,134
What else do you want?
1617
01:48:02,371 --> 01:48:03,395
Go
1618
01:48:04,506 --> 01:48:05,495
Babli.
1619
01:48:07,142 --> 01:48:08,575
Won't you give me a hug?
1620
01:48:23,525 --> 01:48:24,514
l'm sorry.
1621
01:48:26,328 --> 01:48:28,421
lt took time for me to recognise you.
1622
01:48:29,698 --> 01:48:31,723
You're a nice man.
1623
01:48:34,503 --> 01:48:35,435
Goodnight.
1624
01:48:37,139 --> 01:48:38,299
Babli.
1625
01:48:39,374 --> 01:48:40,568
One more thing.
1626
01:48:48,517 --> 01:48:53,284
l know l'm spoilt, bitter, stubborn.
1627
01:48:54,389 --> 01:48:55,549
l've attitude.
1628
01:48:56,125 --> 01:48:58,116
But l know how to love too.
1629
01:48:59,228 --> 01:49:00,422
l love you.
1630
01:49:02,865 --> 01:49:04,662
l was shying away till now.
1631
01:49:06,535 --> 01:49:08,366
Won't you make me shameless?
1632
01:49:25,454 --> 01:49:27,081
T2, l..
- Didn't l tell you, Babli?
1633
01:49:27,422 --> 01:49:29,617
lf you try to run with my money,
l will find you.
1634
01:49:29,825 --> 01:49:31,190
Chandel.
1635
01:49:31,760 --> 01:49:33,159
Where's T2?
- Right here.
1636
01:49:33,328 --> 01:49:34,352
With us.
1637
01:49:34,663 --> 01:49:35,857
We're showing him our hospitality.
1638
01:49:37,299 --> 01:49:38,231
Listen.
1639
01:49:39,568 --> 01:49:40,535
Timmy.
1640
01:49:53,849 --> 01:49:57,182
l know he's in pain,
l'm sure you're too.
1641
01:49:58,587 --> 01:50:00,214
Listen, let T2 go.
1642
01:50:00,823 --> 01:50:02,154
l..
1643
01:50:02,691 --> 01:50:04,818
l will return your money.
- Great.
1644
01:50:05,527 --> 01:50:06,789
Don't think too much.
1645
01:50:07,629 --> 01:50:09,563
Come meet me at the
same place we met before.
1646
01:50:10,599 --> 01:50:11,623
And hurry up.
1647
01:50:12,167 --> 01:50:15,568
The other children from the
orphanage are waiting here too.
1648
01:50:18,307 --> 01:50:19,467
Masterji!
1649
01:50:21,143 --> 01:50:23,270
Bablu! Munna!
1650
01:50:26,515 --> 01:50:27,743
Abdul.
1651
01:50:31,253 --> 01:50:32,117
Tilu.
1652
01:50:34,623 --> 01:50:35,555
Masterji!
1653
01:50:41,496 --> 01:50:42,622
Bheem Singh Chandel was here.
1654
01:50:43,131 --> 01:50:45,292
He took T2 and the other children.
1655
01:50:45,734 --> 01:50:47,326
Did you steal his money?
1656
01:50:48,170 --> 01:50:50,138
Return his money, son.
1657
01:50:50,539 --> 01:50:54,236
Or he'll kill all the children.
1658
01:51:02,251 --> 01:51:07,587
173, 174, 175, 176..
1659
01:51:08,357 --> 01:51:09,881
l think it's more
than 30 million in here.
1660
01:51:10,225 --> 01:51:11,522
Great going, Chautala.
1661
01:51:12,060 --> 01:51:13,721
This is a big retirement
bonus for you.
1662
01:51:14,229 --> 01:51:15,719
Don't be crazy.
- 177..
1663
01:51:16,265 --> 01:51:18,165
You're 53 years old.
- 178, 179..
1664
01:51:18,367 --> 01:51:20,528
You can't endure all this happiness.
1665
01:51:20,602 --> 01:51:22,695
Go away, get some sleep.
1666
01:51:23,305 --> 01:51:25,637
180, 181..
- She's lost it.
1667
01:51:26,241 --> 01:51:31,645
182, 183, 184, 185, 186..
1668
01:51:35,384 --> 01:51:36,612
What did you break?
1669
01:51:40,222 --> 01:51:41,382
Down. Down.
1670
01:51:41,823 --> 01:51:43,120
Who is it?
1671
01:51:44,159 --> 01:51:46,389
Who is it?
- They'll beat you.
1672
01:51:47,562 --> 01:51:50,360
Come face me if you're a man.
1673
01:51:50,766 --> 01:51:52,825
Don't hide like a girl.
1674
01:51:53,268 --> 01:51:54,826
She heard it.
1675
01:52:13,355 --> 01:52:14,413
Why you..
1676
01:52:17,392 --> 01:52:18,518
Come out..
1677
01:52:20,262 --> 01:52:23,060
She has a gun.
- Don't be scared.
1678
01:52:23,765 --> 01:52:25,096
Cover me.
1679
01:53:34,403 --> 01:53:36,633
Why did you leave this here?
1680
01:53:52,754 --> 01:53:56,281
Babli, l won't spare you.
- First free yourself.
1681
01:53:56,558 --> 01:53:58,321
l'm a police officer.
1682
01:53:58,360 --> 01:53:59,759
You're a burden on this earth.
1683
01:53:59,828 --> 01:54:00,852
Let me go.
1684
01:54:01,430 --> 01:54:03,728
All that money's made you swell up.
1685
01:54:03,765 --> 01:54:04,697
You'll rot in hell.
1686
01:54:04,833 --> 01:54:06,095
Don't insult me.
1687
01:54:06,301 --> 01:54:08,633
l'm inspector Chulbul Chautala.
1688
01:54:08,737 --> 01:54:09,829
Shut up! lnsult you.
1689
01:54:10,105 --> 01:54:11,072
Just because you're Chulbul..
1690
01:54:11,139 --> 01:54:12,128
..doesn't exactly make you fearless.
1691
01:54:12,207 --> 01:54:13,640
You got to show courage for that.
1692
01:54:15,310 --> 01:54:16,538
l request you.
1693
01:54:16,745 --> 01:54:21,148
Let me go.
- Fatty. l'm not raping you.
1694
01:54:21,550 --> 01:54:22,448
Rascal.
1695
01:54:22,517 --> 01:54:24,178
Babli, l will scream.
1696
01:54:24,453 --> 01:54:25,613
Bulbul.
1697
01:54:25,754 --> 01:54:26,812
Let me go.
1698
01:54:28,723 --> 01:54:30,691
Try to understand.
1699
01:54:31,126 --> 01:54:32,787
This is a serious matter.
- What?
1700
01:54:33,195 --> 01:54:34,787
The children of my
orphanage are in danger.
1701
01:54:35,263 --> 01:54:37,163
And it's all because
of you and this money.
1702
01:54:37,332 --> 01:54:38,765
l'm going to do a good deed.
1703
01:54:39,234 --> 01:54:41,429
After that l'll earn an honest living.
1704
01:54:41,703 --> 01:54:42,692
Come on, bless me.
1705
01:54:43,071 --> 01:54:44,629
First, let me go.
1706
01:54:44,806 --> 01:54:46,671
Thank you. Now don't scream.
1707
01:54:47,175 --> 01:54:49,075
Let me go.
1708
01:54:49,311 --> 01:54:50,300
Babli.
1709
01:54:50,378 --> 01:54:51,310
Babli.
1710
01:54:51,580 --> 01:54:52,706
Babli.
1711
01:54:53,148 --> 01:54:54,581
Babli.
1712
01:54:59,855 --> 01:55:01,379
You will never learn.
1713
01:55:08,296 --> 01:55:10,628
Once a thief, always a thief.
1714
01:55:11,099 --> 01:55:12,259
You're one too.
1715
01:55:12,801 --> 01:55:14,200
Thief.
- Shut up.
1716
01:55:14,669 --> 01:55:15,829
Get in.
1717
01:55:16,571 --> 01:55:18,163
What have you done?
1718
01:55:18,340 --> 01:55:19,329
Free him.
1719
01:55:19,541 --> 01:55:21,406
Otherwise l will shoot you.
1720
01:55:21,610 --> 01:55:22,702
Free him.
1721
01:55:23,145 --> 01:55:24,772
Untie me.
- How dare you?
1722
01:55:25,213 --> 01:55:26,407
Hurry up.
1723
01:55:26,715 --> 01:55:28,148
Hurry up.
1724
01:55:29,117 --> 01:55:29,845
Hurry up.
1725
01:55:30,252 --> 01:55:31,583
Untie me.
1726
01:55:31,820 --> 01:55:33,447
Untie me.
- Chautala.
1727
01:55:33,588 --> 01:55:35,613
Are you okay?
- Yes, yes.
1728
01:55:35,790 --> 01:55:38,281
Bravo.
- Breathe. Breathe.
1729
01:55:38,560 --> 01:55:39,891
Just like Baba Ramdev.
1730
01:55:43,865 --> 01:55:45,127
Rascal.
1731
01:55:45,500 --> 01:55:47,365
You almost killed my husband.
1732
01:55:47,702 --> 01:55:51,536
l will kill you. Kill you.
- Stop, Bulbul. Stop.
1733
01:55:52,207 --> 01:55:53,469
Hand me the gun.
1734
01:55:53,808 --> 01:55:55,173
l'm the inspector.
1735
01:55:56,344 --> 01:55:57,368
Kill him.
1736
01:55:57,646 --> 01:55:59,307
You have humiliated me, Babli.
1737
01:55:59,648 --> 01:56:00,706
l will show you.
1738
01:56:01,449 --> 01:56:02,643
Now be honest. Where are the children?
1739
01:56:02,884 --> 01:56:04,351
Where are the children?
1740
01:56:04,819 --> 01:56:06,150
Chandel abducted them.
1741
01:56:07,355 --> 01:56:08,219
He's the money-laundering
king of Chandigarh.
1742
01:56:08,290 --> 01:56:08,881
This money belongs to him.
- Liar.
1743
01:56:09,191 --> 01:56:10,385
l swear on my mom.
1744
01:56:10,592 --> 01:56:12,116
But you don't have a mom.
1745
01:56:12,494 --> 01:56:13,586
Fine, l swear on you.
1746
01:56:14,196 --> 01:56:17,097
You're like my mom too.
- No, no.
1747
01:56:17,399 --> 01:56:18,388
No, l don't believe him.
1748
01:56:18,567 --> 01:56:20,398
Chautala, don't get emotional.
1749
01:56:20,569 --> 01:56:22,662
He's playing with our emotions.
1750
01:56:33,415 --> 01:56:35,315
How can you ever be a mom?
1751
01:56:36,151 --> 01:56:38,381
You don't care about those children?
1752
01:56:38,620 --> 01:56:39,712
What are you doing?
1753
01:56:40,455 --> 01:56:42,548
You believe him.
- Shut up!
1754
01:56:42,891 --> 01:56:46,224
l always let you influence
me and do wrong things.
1755
01:56:46,761 --> 01:56:49,889
Your hunger for money..
1756
01:56:50,599 --> 01:56:52,533
Babli. Take the money.
1757
01:56:57,539 --> 01:57:01,373
Chulbul. Don't you believe me?
- Quiet.
1758
01:57:01,876 --> 01:57:03,309
l'm going with Babli.
1759
01:57:03,578 --> 01:57:04,909
l'm not listening to you.
1760
01:57:05,513 --> 01:57:06,810
You're pointing a gun at me.
1761
01:57:07,449 --> 01:57:08,780
So it's come to this now.
1762
01:57:09,284 --> 01:57:10,478
Am l not your kin?
1763
01:57:11,386 --> 01:57:13,115
We'll settle this later.
1764
01:57:13,488 --> 01:57:15,115
lt's time to save the children.
1765
01:57:15,690 --> 01:57:17,521
l'll go call control room, Babli.
1766
01:57:17,692 --> 01:57:18,681
You go.
1767
01:57:49,624 --> 01:57:50,522
What's this?
1768
01:57:54,329 --> 01:57:55,626
l'll miss you, Chulbul.
1769
01:57:56,798 --> 01:57:58,163
Forgive me.
1770
01:57:59,301 --> 01:58:00,563
Take me along.
1771
01:58:02,570 --> 01:58:03,832
We're not going on a picnic.
1772
01:58:04,873 --> 01:58:06,170
lt's been so long.
1773
01:58:06,708 --> 01:58:09,176
l never realised that l married a man.
1774
01:58:10,211 --> 01:58:12,679
For the first time you're
going on a dangerous mission.
1775
01:58:13,415 --> 01:58:16,111
l want you to fight like a man.
1776
01:58:23,525 --> 01:58:25,425
Give me a good luck hug.
1777
01:58:25,860 --> 01:58:28,328
l'll show you what a man l am.
1778
01:58:28,730 --> 01:58:30,425
Come on.
1779
01:58:31,466 --> 01:58:32,398
Bulbul.
1780
01:58:55,256 --> 01:58:56,723
From here l'll have to go alone.
1781
01:58:57,625 --> 01:58:58,614
My Bluetooth's switched on.
1782
01:58:59,127 --> 01:59:01,459
l'll give a sign as
soon as l get the kids.
1783
01:59:05,133 --> 01:59:06,725
This is my service weapon.
1784
01:59:08,269 --> 01:59:09,566
l'm handing it to you on my risk.
1785
01:59:09,904 --> 01:59:11,337
Keep it, it might come in handy.
1786
01:59:11,673 --> 01:59:14,369
l do my job with love, not weapons.
1787
01:59:14,576 --> 01:59:15,668
Aren't you scared?
1788
01:59:15,844 --> 01:59:17,209
They have weapons.
1789
01:59:17,479 --> 01:59:18,844
And l've your blessings.
1790
01:59:19,547 --> 01:59:20,514
Have faith.
1791
01:59:21,082 --> 01:59:22,140
l'll return victorious.
1792
01:59:22,784 --> 01:59:23,648
Go.
1793
01:59:44,372 --> 01:59:45,464
Where are the children?
1794
01:59:46,474 --> 01:59:47,498
Walk straight.
1795
01:59:47,675 --> 01:59:50,701
Tell me, Timmy. l won't runaway.
1796
01:59:51,246 --> 01:59:52,543
He's with some Timmy.
1797
01:59:54,282 --> 01:59:57,183
Babli.
- Babli.
1798
01:59:58,319 --> 02:00:00,685
Babli.
- Babli.
1799
02:00:01,156 --> 02:00:02,623
Babli. Babli. Babli. - Move on..
1800
02:00:04,192 --> 02:00:05,819
Move on..
1801
02:00:09,164 --> 02:00:10,153
l see everyone.
1802
02:00:10,698 --> 02:00:11,824
But where's Chandel?
1803
02:00:13,134 --> 02:00:13,793
Here.
1804
02:00:24,112 --> 02:00:27,445
10-15 men,
everyone's carrying weapons.
1805
02:00:28,216 --> 02:00:30,480
But still, you're holding the
children captive in the cabin above.
1806
02:00:30,718 --> 02:00:32,549
Show some humanity.
1807
02:00:32,687 --> 02:00:34,484
The children are in the top cabin.
1808
02:00:35,790 --> 02:00:38,258
Here's your money and car keys.
1809
02:00:56,444 --> 02:00:57,877
Won't you ask why l did it?
1810
02:00:58,346 --> 02:00:59,608
What's the point?
1811
02:01:00,582 --> 02:01:01,640
You made a mistake.
1812
02:01:02,584 --> 02:01:03,573
And in our business..
1813
02:01:03,651 --> 02:01:05,243
..there's just one
punishment for mistakes.
1814
02:01:05,553 --> 02:01:06,713
Death.
1815
02:01:07,722 --> 02:01:08,780
Don't l know?.
1816
02:01:09,324 --> 02:01:10,723
l watch movies too.
1817
02:01:12,360 --> 02:01:13,258
But what's the point.
1818
02:01:13,528 --> 02:01:14,825
You've the car and money.
1819
02:01:15,396 --> 02:01:16,658
Nowjust to satisfy your ego..
1820
02:01:16,698 --> 02:01:20,259
..you will first kill me,
then T2, then the kids.
1821
02:01:20,635 --> 02:01:22,569
Why commit this sin?
1822
02:01:23,438 --> 02:01:24,462
You're a businessman, right?
1823
02:01:24,606 --> 02:01:25,573
Think.
1824
02:01:25,740 --> 02:01:28,106
l'll advice you a new climax.
1825
02:01:29,511 --> 02:01:30,808
Let the kids go.
1826
02:01:31,212 --> 02:01:33,146
l'll be your slave.
1827
02:01:34,282 --> 02:01:35,681
Like Tommy.
1828
02:01:36,251 --> 02:01:37,843
The difference is you pay him.
1829
02:01:38,620 --> 02:01:40,713
But l'll make money for you.
1830
02:01:41,723 --> 02:01:43,588
l make 1-1.5 million a month.
1831
02:01:44,125 --> 02:01:45,387
My expenses are 50000.
1832
02:01:45,560 --> 02:01:47,221
The rest is yours.
1833
02:01:48,763 --> 02:01:50,355
1.5 million in a month.
1834
02:01:50,565 --> 02:01:52,089
So in a year that's..
1835
02:01:52,500 --> 02:01:54,127
18 million.
- Correct.
1836
02:01:54,435 --> 02:01:56,164
How much in five years?
1837
02:01:57,772 --> 02:01:58,864
90 million.
1838
02:02:00,375 --> 02:02:01,342
And interest too.
1839
02:02:02,143 --> 02:02:03,167
Well done.
1840
02:02:05,513 --> 02:02:06,741
Oh no.
- What happened?
1841
02:02:07,382 --> 02:02:08,872
That Babli turned on us.
1842
02:02:09,484 --> 02:02:11,111
He joined hands with Chandel.
1843
02:02:11,252 --> 02:02:12,378
That's not true, sir.
1844
02:02:12,687 --> 02:02:14,416
Babli's always kept his promise.
1845
02:02:14,756 --> 02:02:16,189
He will never do such a thing.
1846
02:02:16,558 --> 02:02:18,150
We'll know.
1847
02:02:23,231 --> 02:02:25,096
What are you thinking?
1848
02:02:25,500 --> 02:02:27,525
l'm a talented guy.
1849
02:02:27,702 --> 02:02:29,533
My fingers are magical.
1850
02:02:29,737 --> 02:02:31,398
l can steal your stuff
right below your eyes..
1851
02:02:31,472 --> 02:02:32,598
..and you won't know.
1852
02:02:32,774 --> 02:02:35,242
Like...this.
1853
02:02:37,745 --> 02:02:39,838
Stop. Stop. Listen to me.
1854
02:02:40,281 --> 02:02:41,475
Stop.
1855
02:02:42,250 --> 02:02:44,309
This is your gun, Tommy.
- What nonsense.
1856
02:02:44,385 --> 02:02:45,545
Check it.
1857
02:02:47,689 --> 02:02:48,713
ldiot.
1858
02:02:48,790 --> 02:02:49,654
Tommy, shoo.
1859
02:02:51,292 --> 02:02:53,283
l could've shot him.
1860
02:02:53,728 --> 02:02:56,492
But...l'm a romantic guy.
1861
02:02:57,231 --> 02:02:58,528
l don't like bloodshed.
1862
02:02:58,700 --> 02:03:00,361
l did this only to show my talent.
1863
02:03:00,535 --> 02:03:01,502
Sorry.
1864
02:03:02,604 --> 02:03:06,335
lf l let the kids go and you runaway?
1865
02:03:07,508 --> 02:03:08,566
You can kidnap me again.
1866
02:03:08,776 --> 02:03:10,141
Kill me.
1867
02:03:11,045 --> 02:03:12,103
Don't you see?
1868
02:03:12,180 --> 02:03:13,511
These children are my life.
1869
02:03:14,315 --> 02:03:16,442
l wouldn't have come
here in the first place.
1870
02:03:19,087 --> 02:03:20,111
Why?
1871
02:03:20,321 --> 02:03:21,686
Think, sir.
1872
02:03:24,459 --> 02:03:25,653
Let the children go.
1873
02:03:27,762 --> 02:03:29,559
Great, Chandel sir.
1874
02:03:33,668 --> 02:03:34,657
Fantastic, sir.
1875
02:03:35,203 --> 02:03:36,795
For the first time in history..
1876
02:03:37,071 --> 02:03:38,470
..hero and villain compromised.
1877
02:03:38,606 --> 02:03:39,732
And there was no climax.
1878
02:03:40,141 --> 02:03:40,800
Right.
1879
02:03:41,075 --> 02:03:42,303
Say it together children.
1880
02:03:42,510 --> 02:03:44,341
Glory to..
- Bheem Singh Chandel.
1881
02:03:44,545 --> 02:03:47,207
Everyone say.. Glory to..
- Bheem Singh Chandel.
1882
02:03:47,348 --> 02:03:49,680
Say it together.. Glory to..
- Bheem Singh Chandel.
1883
02:03:49,751 --> 02:03:52,720
Say it together.. Glory to..
- Bheem Singh Chandel.
1884
02:03:58,259 --> 02:03:59,123
Police?
1885
02:04:01,462 --> 02:04:02,292
Take the kids.
1886
02:04:02,430 --> 02:04:03,590
Go up. Come on.
1887
02:04:08,336 --> 02:04:12,170
Beware people.
Police gives you one chance.
1888
02:04:12,340 --> 02:04:13,204
Hand over..
1889
02:04:13,274 --> 02:04:15,242
You dare trick me and call the police.
1890
02:04:15,443 --> 02:04:17,377
l will..
- l dint call police
1891
02:04:17,779 --> 02:04:19,178
Fire!
1892
02:04:21,716 --> 02:04:23,581
Get down. Down!
1893
02:04:29,390 --> 02:04:30,584
Come on.
1894
02:04:55,717 --> 02:04:56,741
Babli.
1895
02:04:57,118 --> 02:04:58,585
Let's go. Let's go.
1896
02:05:01,355 --> 02:05:02,344
T2. Load the kids.
1897
02:05:02,657 --> 02:05:04,784
Get the kids out of here.
- And you?
1898
02:05:05,193 --> 02:05:06,683
l gave Chautala sir my word.
1899
02:05:07,095 --> 02:05:09,222
l can't leave him in danger. Go on.
- Babli.
1900
02:05:10,765 --> 02:05:11,629
Let's go.
1901
02:05:18,372 --> 02:05:19,669
Rascal.
1902
02:05:20,208 --> 02:05:21,266
Corner them.
1903
02:05:25,546 --> 02:05:27,309
Bulbul, run!
1904
02:06:01,716 --> 02:06:03,149
You ruined everything, Chautala sir?
1905
02:06:03,451 --> 02:06:05,316
Why did you have to
barge in like Dharmendra?
1906
02:06:05,386 --> 02:06:06,284
Quiet!
1907
02:06:07,155 --> 02:06:08,554
You're playing a double game with us.
1908
02:06:08,856 --> 02:06:10,289
You were joining hands with Chandel.
1909
02:06:10,525 --> 02:06:11,651
l heard everything over the phone.
1910
02:06:11,726 --> 02:06:13,216
lt was a lie, Chautala sir.
1911
02:06:13,361 --> 02:06:14,623
Otherwise why would
l let you overhear it?
1912
02:06:14,829 --> 02:06:17,730
l'm on your side,
try to use your brains.
1913
02:06:18,299 --> 02:06:19,459
Stop.
1914
02:06:22,436 --> 02:06:24,563
Come out everyone and
throw down your weapons.
1915
02:06:24,806 --> 02:06:27,798
Or this woman bites the dust.
1916
02:06:28,342 --> 02:06:29,468
Come on.
1917
02:06:30,211 --> 02:06:32,236
Hold fire. Hold.
1918
02:06:33,648 --> 02:06:35,775
Bulbul's my only wife.
1919
02:06:36,117 --> 02:06:37,243
What do l do?
1920
02:06:37,652 --> 02:06:39,210
Give me the gun.
- Why?
1921
02:06:39,554 --> 02:06:42,182
Do you want to save her?
- Yes. What will you do?
1922
02:06:42,323 --> 02:06:43,620
Have you seen 'Sholay'?
1923
02:06:44,392 --> 02:06:46,326
l will throw you at his knees..
1924
02:06:46,527 --> 02:06:49,360
..and you throw dust in his eyes.
- How?.
1925
02:06:54,468 --> 02:06:55,457
Well done, Tommy.
1926
02:06:55,703 --> 02:06:57,227
You did great.
1927
02:06:57,438 --> 02:07:00,896
You've got the queen
and l got the king.
1928
02:07:01,409 --> 02:07:04,708
lf anyone fires now,
the police will be the first to die.
1929
02:07:05,179 --> 02:07:06,806
Come out, everyone.
1930
02:07:07,181 --> 02:07:08,307
Come on.
1931
02:07:10,184 --> 02:07:11,378
Sir, all okay?
1932
02:07:11,786 --> 02:07:13,413
Throw down your weapons.
1933
02:07:14,589 --> 02:07:15,681
Do it.
1934
02:07:22,330 --> 02:07:23,797
Apologise to him.
1935
02:07:26,234 --> 02:07:27,724
What are you looking at?
Shoot him.
1936
02:07:31,505 --> 02:07:32,733
Why you..
1937
02:07:38,779 --> 02:07:40,144
Shoot him.
1938
02:07:45,553 --> 02:07:47,714
Sir, l think we're out of bullets.
1939
02:07:48,155 --> 02:07:49,247
Really?
1940
02:07:50,524 --> 02:07:52,719
Charge!
1941
02:08:08,376 --> 02:08:09,741
Wait.
1942
02:09:17,645 --> 02:09:19,169
l'm floored.
1943
02:09:19,480 --> 02:09:21,778
How did you suddenly
turn into Sunny Deol?
1944
02:09:30,257 --> 02:09:32,088
Hurry up.
We'll use this in our Maruti.
1945
02:09:32,159 --> 02:09:33,183
Rascals.
1946
02:09:33,427 --> 02:09:36,487
There he comes.
Throw stones at him.
1947
02:09:37,198 --> 02:09:41,567
Hit him.
1948
02:10:34,188 --> 02:10:36,452
l think he's seen
'Gadar' too many times.
1949
02:10:37,358 --> 02:10:38,256
Rip it.
1950
02:10:38,559 --> 02:10:39,685
Rip it.
1951
02:11:14,061 --> 02:11:17,087
Stop. Let go. Let go.
1952
02:11:32,079 --> 02:11:34,240
You dare hit an elderly woman.
1953
02:11:34,381 --> 02:11:35,643
l don't care.
1954
02:12:52,226 --> 02:12:54,319
Chautala madam.
1955
02:13:10,344 --> 02:13:13,370
Only cowards attack from the back.
1956
02:13:13,681 --> 02:13:15,774
How about a round
with the father as well.
1957
02:13:16,116 --> 02:13:17,140
Take that!
1958
02:13:23,157 --> 02:13:26,684
Are you okay, Bulbul?
- Babli.
1959
02:13:32,566 --> 02:13:34,534
Are you okay?
1960
02:13:46,180 --> 02:13:48,307
Thank you for trusting me.
1961
02:13:49,149 --> 02:13:50,116
Here's the money.
1962
02:13:52,253 --> 02:13:54,744
What will we do with all this money?
1963
02:13:55,522 --> 02:13:56,511
You keep it.
1964
02:13:57,091 --> 02:13:59,082
lt will help you
in raising these kids.
1965
02:13:59,293 --> 02:14:00,260
Right?
1966
02:14:00,561 --> 02:14:02,722
Don't you two want anything?
- We do.
1967
02:14:03,364 --> 02:14:04,797
We want you.
1968
02:14:09,503 --> 02:14:12,267
Take me tojail.
- Not the jail.
1969
02:14:12,439 --> 02:14:14,737
We want to take you home.
1970
02:14:15,676 --> 02:14:16,665
Why?
1971
02:14:17,077 --> 02:14:19,102
We want to adopt you.
- Me.
1972
02:14:19,780 --> 02:14:23,307
Madam, l weigh 80 kilos.
1973
02:14:23,517 --> 02:14:25,178
You can't lift me in your arms now.
1974
02:14:25,352 --> 02:14:28,685
Don't act smart. You can't refuse us.
1975
02:14:29,657 --> 02:14:32,455
No one showed you
the right path sternly..
1976
02:14:32,526 --> 02:14:34,221
..that's why you took this wrong path.
1977
02:14:34,428 --> 02:14:36,191
Today onwards,
you've to stop all your shenanigans
1978
02:14:36,263 --> 02:14:38,231
..because you're
going to live with us.
1979
02:14:38,499 --> 02:14:40,160
That's your punishment.
1980
02:14:42,202 --> 02:14:43,430
Say yes.
1981
02:14:43,704 --> 02:14:45,797
Even your face matches with mom.
1982
02:14:47,074 --> 02:14:49,167
And if they arrest you..
1983
02:14:50,344 --> 02:14:51,606
We'll be lonely.
1984
02:14:52,079 --> 02:14:53,239
You don't get it, T2.
1985
02:14:54,148 --> 02:14:55,513
Chautala sir, l'm shameless.
1986
02:14:55,716 --> 02:14:57,707
l don't get time from having fun,
dancing and singing.
1987
02:14:57,751 --> 02:14:59,275
l won't be able to adjust with you.
1988
02:14:59,520 --> 02:15:01,715
We'll adjust with you.
1989
02:15:02,823 --> 02:15:04,723
We'll be shameless.
1990
02:15:05,159 --> 02:15:08,253
You can...test us.
1991
02:15:12,166 --> 02:15:13,360
Fine.
1992
02:15:13,434 --> 02:15:14,799
Get ready.
1993
02:15:15,235 --> 02:15:18,398
Four...three...two..
1994
02:15:41,595 --> 02:15:43,620
''lt's nine o'clock, we're ready.''
1995
02:15:43,697 --> 02:15:46,325
''With two pegs of booze down.''
1996
02:15:53,140 --> 02:15:55,608
''lt's nine o'clock, we're ready.''
1997
02:15:55,676 --> 02:15:57,405
''With two pegs of booze down.''
1998
02:15:57,478 --> 02:15:59,412
''Once you're high,
you can't get down.''
1999
02:15:59,480 --> 02:16:01,675
''lt's crazy.''
2000
02:16:01,849 --> 02:16:05,615
''Let's sway out of control.''
2001
02:16:05,786 --> 02:16:08,880
''Squander all the money you got.''
2002
02:16:09,156 --> 02:16:13,149
''We're as sweet as we're stubborn.''
2003
02:16:13,327 --> 02:16:14,851
''Let's raise our hands and sway.''
2004
02:16:15,129 --> 02:16:16,687
''Let's sway to the beat.''
2005
02:16:16,764 --> 02:16:19,198
''Let's raise our hands and sway.''
2006
02:16:19,299 --> 02:16:20,766
''Let's raise our hands and sway.''
2007
02:16:20,801 --> 02:16:24,760
''You may be a star...but
we're no novice either.''
2008
02:16:24,838 --> 02:16:26,533
''Let's raise our hands and sway.''
2009
02:16:26,607 --> 02:16:28,472
''Let's sway to the beat.''
2010
02:16:28,609 --> 02:16:30,543
''Let's raise our hands and sway.''
2011
02:16:30,611 --> 02:16:32,772
''Let's raise our hands and sway.''
2012
02:17:08,148 --> 02:17:09,706
''This isn't the time to stop.''
2013
02:17:09,917 --> 02:17:11,544
''lt's no crime to
dance out of control.''
2014
02:17:11,718 --> 02:17:15,677
''Scream and shout and make a ruckus.''
2015
02:17:19,493 --> 02:17:21,518
''This isn't the time to stop.''
2016
02:17:21,595 --> 02:17:23,495
''lt's no crime to
dance out of control.''
2017
02:17:23,630 --> 02:17:27,430
''Scream and shout and make a ruckus.''
2018
02:17:27,501 --> 02:17:29,492
''Our hearts have united.''
2019
02:17:29,570 --> 02:17:31,299
''Our destination's one.''
2020
02:17:31,472 --> 02:17:35,272
''Hold my finger and adorn the ring.''
2021
02:17:35,342 --> 02:17:38,709
''Knock me out with your eyes.''
2022
02:17:38,879 --> 02:17:42,576
''Move to the beat without the rhythm.''
2023
02:17:42,783 --> 02:17:46,549
''We're rustic, as we're modern.''
2024
02:17:46,820 --> 02:17:48,583
''Let's raise our hands and sway.''
2025
02:17:48,655 --> 02:17:50,520
''Let's sway to the beat.''
2026
02:17:50,691 --> 02:17:53,216
''Let's raise our hands and sway.''
2027
02:17:53,293 --> 02:17:54,487
''Let's raise our hands and sway.''
2028
02:17:54,561 --> 02:17:58,395
''You may be a star...but
we're no novice either.''
2029
02:17:58,565 --> 02:18:00,362
''Let's raise our hands and sway.''
2030
02:18:00,434 --> 02:18:02,265
''Let's sway to the beat.''
2031
02:18:02,402 --> 02:18:04,233
''Let's raise our hands and sway.''
2032
02:18:04,471 --> 02:18:06,564
''Let's raise our hands and sway.''
2033
02:18:21,722 --> 02:18:23,519
''Let's drink and..
- And sway.''
2034
02:18:23,590 --> 02:18:25,353
''Rock your feet..
- And sway.''
2035
02:18:25,392 --> 02:18:27,189
''Set the place on fire..
- And sway.''
2036
02:18:27,361 --> 02:18:29,226
''Let's speed up..
- And sway.''
2037
02:18:29,329 --> 02:18:31,126
''Let's drink and..
- And sway.''
2038
02:18:31,198 --> 02:18:32,825
''Let's shake and..
- And sway.''
2039
02:18:33,100 --> 02:18:36,627
''Let's be shameless..
- And sway.''
2040
02:18:36,703 --> 02:18:38,534
''Let's raise our hands and sway.''
2041
02:18:38,705 --> 02:18:40,434
''Let's sway to the beat.''
2042
02:18:40,574 --> 02:18:42,303
''Let's raise our hands and sway.''
2043
02:18:42,376 --> 02:18:44,367
''Let's raise our hands and sway.''
2044
02:18:44,876 --> 02:22:48,367
A PuLi - DDR Presentation136457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.