All language subtitles for Beautiful Reborn Flower Eng (28)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,820 ♪The body temperature I once owned.♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,060 ♪Who will hug her tightly?♪ 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,140 ♪Waves of memory erode the soul.♪ 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,700 ♪I can only lick the scar alone.♪ 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,500 ♪Previous burning expression in her eyes.♪ 6 00:00:23,180 --> 00:00:26,900 ♪Who will she look at with deep feelings?♪ 7 00:00:27,380 --> 00:00:30,060 ♪Waves of memory push me to darkness.♪ 8 00:00:31,580 --> 00:00:34,460 ♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪ 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,940 ♪All the memories are like sand.♪ 10 00:00:39,860 --> 00:00:43,220 ♪I can't struggle.♪ 11 00:00:43,340 --> 00:00:46,140 ♪I sink deeper and deeper.♪ 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,180 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 13 00:00:48,420 --> 00:00:51,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 14 00:00:51,540 --> 00:00:56,100 ♪All the time is like sand.♪ 15 00:00:56,780 --> 00:01:00,060 ♪I can no longer struggle.♪ 16 00:01:00,300 --> 00:01:02,980 ♪I can't stop missing her♪ 17 00:01:02,980 --> 00:01:07,540 ♪until the moment of death.♪ 18 00:01:12,580 --> 00:01:17,180 ♪All the memories are like sand.♪ 19 00:01:17,820 --> 00:01:21,100 ♪I can't struggle.♪ 20 00:01:21,340 --> 00:01:23,940 ♪I sink deeper and deeper.♪ 21 00:01:24,260 --> 00:01:26,100 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 23 00:01:29,300 --> 00:01:33,820 ♪All the time is like sand.♪ 24 00:01:34,660 --> 00:01:38,180 ♪I can no longer struggle.♪ 25 00:01:38,220 --> 00:01:40,820 ♪I can't stop missing her♪ 26 00:01:40,820 --> 00:01:45,460 ♪until the moment of death.♪ 27 00:01:55,100 --> 00:01:59,220 "Beatiful Reborn Flower" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:59,700 --> 00:02:03,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 28) 29 00:02:05,720 --> 00:02:07,520 What's your suggestion for lunch? 30 00:02:09,080 --> 00:02:09,760 Hotpot. 31 00:02:09,920 --> 00:02:10,700 I know a restaurant nearby. 32 00:02:10,700 --> 00:02:11,600 They have the best hotpot. 33 00:02:11,760 --> 00:02:12,320 -Really? -You sure? 34 00:02:26,240 --> 00:02:28,840 What's going on here, Miss Xu? 35 00:02:29,680 --> 00:02:31,720 You've done the company a great service this time. 36 00:02:32,080 --> 00:02:33,920 The staff of Lipingge 37 00:02:33,960 --> 00:02:34,920 wants to show appreciation to you 38 00:02:36,160 --> 00:02:37,520 Zhuo yang, give me the contract. 39 00:02:39,040 --> 00:02:39,680 Here. 40 00:02:40,840 --> 00:02:42,440 As the chairwoman of the company 41 00:02:42,880 --> 00:02:44,560 and Heping's fiancee, 42 00:02:45,920 --> 00:02:47,720 I'm very pleased with your performance. 43 00:02:48,880 --> 00:02:49,720 Ali. 44 00:02:50,240 --> 00:02:51,060 Mr. Lin, 45 00:02:51,100 --> 00:02:52,340 please let me finish my words. 46 00:02:53,510 --> 00:02:54,480 With your idea about 47 00:02:54,760 --> 00:02:56,120 letting Xue Lai endorse this company, 48 00:02:56,320 --> 00:02:57,360 and your efforts to make it work successfully, 49 00:02:58,480 --> 00:02:59,920 no matter how many grudges we hold 50 00:03:00,080 --> 00:03:00,920 for each other, 51 00:03:01,280 --> 00:03:02,520 we're even now, okay? 52 00:03:25,800 --> 00:03:26,840 Keep the spirit. 53 00:03:27,040 --> 00:03:28,600 OK, go back to work now. 54 00:03:29,480 --> 00:03:30,440 Dismissed. 55 00:03:33,560 --> 00:03:34,520 To my office. 56 00:03:48,240 --> 00:03:48,840 Ali, 57 00:03:48,960 --> 00:03:49,640 what's that about? 58 00:03:49,800 --> 00:03:50,560 Qiao Man and I 59 00:03:50,760 --> 00:03:51,480 are dating now. 60 00:03:52,200 --> 00:03:52,880 Have you considered her feelings 61 00:03:53,040 --> 00:03:53,920 before you made that speech? 62 00:03:54,360 --> 00:03:55,040 Besides, 63 00:03:55,360 --> 00:03:56,440 since when we've had an engagement? 64 00:03:56,920 --> 00:03:58,120 You think this is interesting, don't you? 65 00:03:58,860 --> 00:03:59,940 You finally admit it. 66 00:04:00,440 --> 00:04:01,500 You finally say it out loud. 67 00:04:01,860 --> 00:04:03,700 Yes, I should have told you frankly 68 00:04:03,700 --> 00:04:04,580 long time ago. 69 00:04:04,660 --> 00:04:06,040 I shouldn't have minded your feelings. 70 00:04:06,660 --> 00:04:07,540 Because you never 71 00:04:07,540 --> 00:04:08,660 cared about other people's feelings. 72 00:04:08,980 --> 00:04:10,700 I never cared about other people's feelings? 73 00:04:12,760 --> 00:04:14,240 I have been putting up with you. 74 00:04:14,800 --> 00:04:16,600 I let some irrelevant woman 75 00:04:16,880 --> 00:04:17,560 take my beloved 76 00:04:17,720 --> 00:04:18,720 away from me. 77 00:04:19,040 --> 00:04:20,040 What am I supposed to do? 78 00:04:20,560 --> 00:04:21,240 Ali, 79 00:04:21,400 --> 00:04:22,240 could you be reasonable? 80 00:04:23,200 --> 00:04:24,440 What do you want me to do? 81 00:04:24,760 --> 00:04:26,200 Just let go? 82 00:04:26,480 --> 00:04:27,920 I'm telling you, Lin Heping. 83 00:04:28,040 --> 00:04:28,760 I can't. 84 00:04:29,120 --> 00:04:30,720 I don't care if you're dating, 85 00:04:30,870 --> 00:04:31,800 or whatever. 86 00:04:32,480 --> 00:04:33,200 I'll always be the woman 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,320 behind you. 88 00:04:34,760 --> 00:04:35,320 No one 89 00:04:35,440 --> 00:04:36,720 can take you from me. 90 00:04:37,280 --> 00:04:38,000 Ali, 91 00:04:38,400 --> 00:04:40,040 do you know what you're talking about? 92 00:04:40,320 --> 00:04:41,080 Of course I know. 93 00:04:42,920 --> 00:04:43,960 Just hear me out. 94 00:04:44,520 --> 00:04:45,260 I've already got a deposit 95 00:04:45,260 --> 00:04:46,400 on my house. 96 00:04:46,760 --> 00:04:47,480 I'll be able to pay the company back 97 00:04:47,640 --> 00:04:48,360 soon. 98 00:04:49,180 --> 00:04:50,940 I appreciate that you didn't tell the board 99 00:04:50,940 --> 00:04:51,860 about it. 100 00:04:53,040 --> 00:04:53,840 From now on, 101 00:04:54,000 --> 00:04:55,080 I will never tell a lie. 102 00:04:55,440 --> 00:04:56,640 I will speak my mind without hesitation or scruple. 103 00:04:57,000 --> 00:04:58,360 I'll love you with all my heart. 104 00:05:00,120 --> 00:05:01,000 And never give up. 105 00:05:08,640 --> 00:05:09,760 Hanson, 106 00:05:10,040 --> 00:05:11,320 I thought you were 107 00:05:11,440 --> 00:05:12,320 a gentleman. 108 00:05:12,680 --> 00:05:13,680 Never would I have known 109 00:05:13,840 --> 00:05:15,000 you could be so despicable. 110 00:05:15,400 --> 00:05:17,320 Could you make your voice down? 111 00:05:17,600 --> 00:05:19,240 We're in the company. 112 00:05:19,480 --> 00:05:20,560 Just sit down and talk. 113 00:05:20,800 --> 00:05:23,080 Fine, let's talk then. 114 00:05:23,640 --> 00:05:24,930 Why didn't you hold the opening ceremony 115 00:05:25,760 --> 00:05:26,800 of Yipin Culture until I get back 116 00:05:27,000 --> 00:05:28,160 from my business trip? 117 00:05:29,560 --> 00:05:30,720 Why should I wait 118 00:05:30,880 --> 00:05:31,640 For you? 119 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 Whose company is this? 120 00:05:35,440 --> 00:05:36,920 I'm the boss. 121 00:05:37,320 --> 00:05:38,400 I can do it 122 00:05:38,680 --> 00:05:39,800 whenever I want. 123 00:05:40,560 --> 00:05:41,440 If it was not for me 124 00:05:41,600 --> 00:05:42,440 to suggest you 125 00:05:42,760 --> 00:05:43,960 to sign Xue Lai. 126 00:05:44,120 --> 00:05:44,600 Would you ever be able to 127 00:05:44,800 --> 00:05:45,600 run your company?! 128 00:05:47,320 --> 00:05:48,040 Just tell me, 129 00:05:48,400 --> 00:05:49,280 do you really think 130 00:05:49,760 --> 00:05:51,320 your company is on track now, 131 00:05:51,680 --> 00:05:52,720 so you can kick me off? 132 00:05:57,560 --> 00:05:58,520 You are seriously 133 00:05:58,640 --> 00:05:59,640 overestimating yourself. 134 00:06:00,800 --> 00:06:01,880 What makes you think 135 00:06:03,360 --> 00:06:04,240 that you're worthy of 136 00:06:04,480 --> 00:06:05,840 my time and respect? 137 00:06:06,360 --> 00:06:08,000 The reason I worked with you in the beginning 138 00:06:08,320 --> 00:06:09,120 is because of 139 00:06:09,240 --> 00:06:10,560 your talents. 140 00:06:11,120 --> 00:06:13,640 But you became ambitious. 141 00:06:14,000 --> 00:06:15,880 You wanted to control the company 142 00:06:16,000 --> 00:06:16,950 and gain benefit from it. 143 00:06:17,360 --> 00:06:18,440 You really think 144 00:06:20,160 --> 00:06:21,320 I'm a stupid rich man? 145 00:06:24,280 --> 00:06:25,360 What do you mean by it? 146 00:06:26,280 --> 00:06:27,360 Nothing. 147 00:06:28,080 --> 00:06:29,120 It'd only take people 148 00:06:29,360 --> 00:06:30,960 one thing a time to see through a person. 149 00:06:31,960 --> 00:06:33,320 I've heard more than once 150 00:06:33,800 --> 00:06:35,160 outside of the company 151 00:06:35,640 --> 00:06:37,000 that you've kept telling people 152 00:06:38,560 --> 00:06:40,240 Yipin is your company. 153 00:06:45,160 --> 00:06:46,720 You could always come up with a reason 154 00:06:47,120 --> 00:06:48,280 when you want to get rid of someone. 155 00:06:48,520 --> 00:06:49,840 I'm telling you, Hanson. 156 00:06:50,640 --> 00:06:51,320 I need you 157 00:06:51,440 --> 00:06:52,480 to give me a good damn reason. 158 00:06:53,400 --> 00:06:54,200 Or I'll never drop this. 159 00:06:55,200 --> 00:06:55,960 There's no reason, 160 00:06:56,880 --> 00:06:58,520 and I don't need a reason. 161 00:06:58,800 --> 00:06:59,400 Because I am 162 00:06:59,560 --> 00:07:00,800 the boss of this company. 163 00:07:01,040 --> 00:07:02,840 And I'm busy. 164 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 You could just see yourself out. 165 00:07:06,800 --> 00:07:09,480 Hanson, you've gone too far. 166 00:07:12,610 --> 00:07:13,310 Let's wait and see. 167 00:07:38,280 --> 00:07:39,360 Qiao Fang, 168 00:07:39,640 --> 00:07:41,200 you're here already? 169 00:07:41,400 --> 00:07:42,680 Wasn't I supposed to meet you downstairs? 170 00:07:44,320 --> 00:07:45,680 Let's go, they are waiting for you. 171 00:07:45,880 --> 00:07:46,640 Xiaozhi. 172 00:07:48,080 --> 00:07:48,960 OK, let's go then. 173 00:07:49,240 --> 00:07:50,360 No need to be nervous. 174 00:07:50,520 --> 00:07:51,000 Just so you know, 175 00:07:51,160 --> 00:07:51,880 everyone's nice here. 176 00:07:55,920 --> 00:07:58,640 Qiao Fang, welcome. 177 00:07:58,840 --> 00:07:59,840 Thank you. 178 00:08:00,000 --> 00:08:00,680 Let me introduce. 179 00:08:00,880 --> 00:08:02,200 This is our new 180 00:08:02,230 --> 00:08:03,080 Sales Director. 181 00:08:03,240 --> 00:08:04,520 Let's welcome her. 182 00:08:05,030 --> 00:08:06,920 Hello, Qiao Fang. 183 00:08:07,080 --> 00:08:08,440 Hello everyone. 184 00:08:09,200 --> 00:08:11,240 Hanson, you're making a big deal out of it. 185 00:08:12,120 --> 00:08:13,080 Just seeing this the way 186 00:08:13,200 --> 00:08:14,520 when you were selling beers in the bar. 187 00:08:14,720 --> 00:08:15,520 The same old business. 188 00:08:15,560 --> 00:08:17,240 You just have more men to order around now. 189 00:08:17,290 --> 00:08:18,050 Thank you, boss. 190 00:08:19,530 --> 00:08:20,400 Oh, come on. 191 00:08:21,200 --> 00:08:22,240 You're Qiao Man's sister, 192 00:08:23,000 --> 00:08:23,960 which makes you my family too. 193 00:08:25,360 --> 00:08:26,880 I'm so glad 194 00:08:27,080 --> 00:08:27,840 for your achievement today. 195 00:08:28,080 --> 00:08:29,000 I knew you'd make it. 196 00:08:29,880 --> 00:08:31,200 I knew you'd make Qiao Man 197 00:08:31,520 --> 00:08:32,320 the happiest woman in the world. 198 00:08:36,800 --> 00:08:37,600 Well, let's not talk about that now. 199 00:08:39,120 --> 00:08:41,160 I'll go open a good wine for you 200 00:08:41,280 --> 00:08:41,920 to celebrate. 201 00:08:42,080 --> 00:08:43,960 Xiaozhi, show Qiao Fang 202 00:08:44,080 --> 00:08:44,840 her cubicle. 203 00:08:46,120 --> 00:08:46,770 Guys, 204 00:08:47,540 --> 00:08:48,110 Yipin... 205 00:08:48,620 --> 00:08:49,940 We're on it together! 206 00:08:50,140 --> 00:08:51,400 Yeah, together. 207 00:08:53,900 --> 00:08:54,580 Come with me, Qiao Fang. 208 00:08:54,620 --> 00:08:55,700 I'll show you your cubicle. 209 00:09:01,120 --> 00:09:02,480 This is it. 210 00:09:06,560 --> 00:09:08,120 Thanks, Xiaozhi. 211 00:09:09,000 --> 00:09:10,520 You're welcome. 212 00:09:10,640 --> 00:09:11,280 We're a team now. 213 00:09:11,440 --> 00:09:12,240 My seat is across from you. 214 00:09:12,290 --> 00:09:13,040 If there's any problem, 215 00:09:13,080 --> 00:09:13,920 or you need anything, 216 00:09:13,950 --> 00:09:14,680 just let me know. 217 00:09:14,920 --> 00:09:15,880 Thank you again for everything. 218 00:09:16,120 --> 00:09:17,280 OK, I'd better get back to work. 219 00:09:28,540 --> 00:09:29,300 Fighting! 220 00:09:30,440 --> 00:09:32,200 If you haven't told me 221 00:09:32,400 --> 00:09:33,720 that Yipin Culture is cooperating with us. 222 00:09:34,040 --> 00:09:34,760 We wouldn't end up 223 00:09:34,880 --> 00:09:35,760 having this mess. 224 00:09:36,000 --> 00:09:36,640 Guess what? 225 00:09:38,880 --> 00:09:39,800 After using every favor we could get, 226 00:09:40,000 --> 00:09:41,120 we gained nothing. 227 00:09:41,360 --> 00:09:42,240 So from now on, 228 00:09:42,640 --> 00:09:43,880 don't talk with me about 229 00:09:44,040 --> 00:09:45,040 any project. I won't listen. 230 00:09:46,560 --> 00:09:47,360 Chief, 231 00:09:48,280 --> 00:09:50,160 I did make a mistake this time. 232 00:09:50,400 --> 00:09:51,400 Never would I've known 233 00:09:51,520 --> 00:09:52,480 that they'd backpedal. 234 00:09:53,440 --> 00:09:54,720 They're so unreliable. 235 00:09:55,120 --> 00:09:56,800 I think you're the one unreliable. 236 00:09:57,800 --> 00:09:59,080 Not only did you fail the extension, 237 00:09:59,280 --> 00:10:00,920 but your own job as well. 238 00:10:01,120 --> 00:10:03,200 You were so distracted when you were at work. 239 00:10:03,320 --> 00:10:04,000 What were you thinking? 240 00:10:05,320 --> 00:10:06,480 I'm so disappointed in you. 241 00:10:08,160 --> 00:10:09,000 Chief, 242 00:10:09,400 --> 00:10:10,200 I've been indeed 243 00:10:10,600 --> 00:10:11,960 busting my ass 244 00:10:12,200 --> 00:10:12,920 these few months 245 00:10:13,160 --> 00:10:16,120 for the magazine. 246 00:10:16,880 --> 00:10:18,320 I've sold out 247 00:10:18,440 --> 00:10:19,080 two ideas 248 00:10:19,200 --> 00:10:20,040 so far. 249 00:10:20,520 --> 00:10:21,320 Please. 250 00:10:21,600 --> 00:10:23,040 Those are the projects 251 00:10:23,440 --> 00:10:24,400 we've been working on for a whole year. 252 00:10:24,520 --> 00:10:24,960 How could you 253 00:10:25,120 --> 00:10:26,200 take all the credit to yourself? 254 00:10:26,520 --> 00:10:27,440 Luo Chen, I'm telling you. 255 00:10:27,640 --> 00:10:28,360 From today on, 256 00:10:28,560 --> 00:10:29,640 if you couldn't be able to 257 00:10:29,800 --> 00:10:31,000 improve your performance. 258 00:10:31,840 --> 00:10:32,480 You'd better 259 00:10:34,520 --> 00:10:35,400 leave. 260 00:10:47,600 --> 00:10:49,640 You're stewing in your own juice, you know. 261 00:10:50,640 --> 00:10:51,920 You're no longer the Luo Chen 262 00:10:52,080 --> 00:10:52,840 you used to be. 263 00:10:53,480 --> 00:10:55,600 Xiaoxi, please. 264 00:10:56,600 --> 00:10:57,680 Could you just leave me alone? 265 00:10:59,440 --> 00:11:00,160 Fine. 266 00:11:11,280 --> 00:11:12,120 This is nice. 267 00:11:12,720 --> 00:11:13,600 Same here. 268 00:11:20,000 --> 00:11:20,720 Oh right, 269 00:11:21,080 --> 00:11:21,780 I'm going to Shenzhen to prepare 270 00:11:21,780 --> 00:11:22,640 for the exhibition in a few days. 271 00:11:23,440 --> 00:11:24,160 Would you like to come? 272 00:11:24,360 --> 00:11:25,720 Do you want me to? 273 00:11:27,760 --> 00:11:29,280 But I still have work 274 00:11:29,400 --> 00:11:30,240 to be finished. 275 00:11:31,160 --> 00:11:32,040 What should I do? 276 00:11:32,280 --> 00:11:33,280 How about this? 277 00:11:33,640 --> 00:11:35,000 Once I finish my work, 278 00:11:35,200 --> 00:11:36,120 I'll fly to see you 279 00:11:36,320 --> 00:11:37,200 with Xue Lai. 280 00:11:37,480 --> 00:11:38,160 OK. 281 00:11:38,600 --> 00:11:40,000 I was worried about you earlier. 282 00:11:40,480 --> 00:11:41,160 But 283 00:11:41,400 --> 00:11:42,960 seeing how you handled her today, 284 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 I can tell you've put effort into it. 285 00:11:45,200 --> 00:11:46,600 Stop worrying about me. 286 00:11:49,760 --> 00:11:51,760 That was my line actually. 287 00:11:54,560 --> 00:11:55,400 Please trust me. 288 00:11:56,920 --> 00:11:58,040 I've been looking apartment 289 00:11:58,240 --> 00:11:58,920 for Ali. 290 00:11:59,280 --> 00:12:00,800 I'll try to get her move out as soon as possible. 291 00:12:01,880 --> 00:12:03,280 I know. 292 00:12:03,600 --> 00:12:04,440 No matter how hard it is, 293 00:12:04,680 --> 00:12:06,160 we'll be together in the end. 294 00:12:48,840 --> 00:12:51,760 Go on, don't mind me. 295 00:12:52,920 --> 00:12:54,440 But there's one thing you have to know. 296 00:12:55,960 --> 00:12:57,320 Everything in this world 297 00:12:58,840 --> 00:12:59,920 has its karma. 298 00:13:01,920 --> 00:13:03,200 Ali. 299 00:13:08,080 --> 00:13:09,440 Sorry, 300 00:13:10,320 --> 00:13:11,760 looks like I shouldn't 301 00:13:12,720 --> 00:13:13,800 have appeared right now. 302 00:13:16,120 --> 00:13:17,120 However, 303 00:13:18,840 --> 00:13:20,400 if you have to feel happy 304 00:13:20,520 --> 00:13:22,080 at the expense of others. 305 00:13:23,600 --> 00:13:24,480 I can disappear. 306 00:13:27,120 --> 00:13:28,240 Even die. 307 00:13:31,760 --> 00:13:33,280 But don't let me see you like this. 308 00:13:33,320 --> 00:13:34,240 It's torturous. 309 00:13:41,280 --> 00:13:42,640 Qiao Man, I'd better go check on her. 310 00:13:43,600 --> 00:13:44,440 In case she'd do anything to herself. 311 00:13:48,200 --> 00:13:49,040 Don't be jealous. 312 00:13:53,320 --> 00:13:54,560 Why would you have to go? 313 00:13:54,960 --> 00:13:56,200 I don't want you to go. 314 00:13:57,240 --> 00:13:58,080 Threatening people with death 315 00:13:58,200 --> 00:13:59,320 is too childish. 316 00:13:59,800 --> 00:14:01,280 Ali is like my family. 317 00:14:01,600 --> 00:14:03,080 I can't risk her doing anything 318 00:14:03,320 --> 00:14:04,280 to herself. 319 00:14:05,240 --> 00:14:06,480 She has to face herself 320 00:14:06,640 --> 00:14:07,400 before righting anything. 321 00:14:07,840 --> 00:14:09,640 Have you ever considered my feelings? 322 00:14:10,080 --> 00:14:11,360 Mr. Hanson, this way please. 323 00:14:13,360 --> 00:14:14,200 Xue Lai... 324 00:14:17,000 --> 00:14:18,160 Oh, you have company. 325 00:14:18,320 --> 00:14:21,040 Maybe I'll drop by later. 326 00:14:21,280 --> 00:14:22,640 No need, you came at the right time. 327 00:14:22,960 --> 00:14:23,920 I was thinking to introduce my friend 328 00:14:24,080 --> 00:14:24,760 to you. 329 00:14:24,920 --> 00:14:25,560 Please have a seat. 330 00:14:30,280 --> 00:14:31,600 Hello, my name is Tong Xin. 331 00:14:31,960 --> 00:14:33,200 the chairwoman of the organizing committee of 332 00:14:33,320 --> 00:14:34,240 the Shenzhen artwork exhibition. 333 00:14:34,560 --> 00:14:36,160 You're Mr. Hanson, 334 00:14:36,280 --> 00:14:37,680 the general manager of An's Group, right? 335 00:14:38,720 --> 00:14:39,920 Yes, I'm Hanson. 336 00:14:40,720 --> 00:14:44,920 This Shenzhen artwork exhibition 337 00:14:45,080 --> 00:14:45,720 you're talking about... 338 00:14:47,160 --> 00:14:48,360 Isn't it the legendary event 339 00:14:49,320 --> 00:14:50,960 of the art circles? 340 00:14:51,720 --> 00:14:53,000 Yes, that's why 341 00:14:53,200 --> 00:14:54,080 I thought you'd want to meet 342 00:14:54,200 --> 00:14:55,000 this friend of mine. 343 00:14:55,320 --> 00:14:56,360 Lin Heping has been 344 00:14:56,560 --> 00:14:57,840 attaching great importance to this exhibition. 345 00:14:58,000 --> 00:14:59,040 Wouldn't you 346 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 want to participate in it a little bit? 347 00:15:01,280 --> 00:15:02,240 Of course I want. 348 00:15:02,400 --> 00:15:03,760 But Yipin Culture hasn't had 349 00:15:04,040 --> 00:15:05,600 any finished work yet. 350 00:15:05,800 --> 00:15:07,280 What could I take to the exhibition? 351 00:15:07,520 --> 00:15:08,560 That's not what I'm talking about. 352 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 Mr. Hanson, 353 00:15:10,560 --> 00:15:11,320 Our organizing committee 354 00:15:11,480 --> 00:15:12,440 is looking for partners. 355 00:15:12,640 --> 00:15:14,600 We hope to raise more money 356 00:15:14,920 --> 00:15:16,640 to make the exhibition more successful. 357 00:15:17,420 --> 00:15:19,480 Are you interested? 358 00:15:22,520 --> 00:15:24,680 Yeah, let me think about it. 359 00:15:25,440 --> 00:15:26,960 Think about it? 360 00:15:27,210 --> 00:15:28,040 Let me remind you, 361 00:15:28,280 --> 00:15:29,200 even the judges 362 00:15:29,360 --> 00:15:30,560 are chosen by Tong Xin. 363 00:15:31,640 --> 00:15:33,560 I think this is definitely 364 00:15:33,680 --> 00:15:34,840 going to be your best shot. 365 00:15:35,040 --> 00:15:36,160 You're a smart person. 366 00:15:36,360 --> 00:15:37,280 You should know what I mean. 367 00:15:40,280 --> 00:15:41,760 If that's the case, 368 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 then I'm definitely 369 00:15:44,560 --> 00:15:46,160 looking forward to this cooperation. 370 00:15:53,600 --> 00:15:54,760 Xiaozhi, 371 00:15:56,400 --> 00:15:57,760 what's going on? 372 00:15:57,880 --> 00:15:58,760 Why are there so many boxes out there? 373 00:16:00,240 --> 00:16:01,160 Qiao Fang has moved out. 374 00:16:01,520 --> 00:16:02,720 Those're the trash she left behind. 375 00:16:02,960 --> 00:16:03,720 What? 376 00:16:03,920 --> 00:16:05,240 When did she move out? 377 00:16:05,360 --> 00:16:06,120 Why didn't I know? 378 00:16:06,960 --> 00:16:08,600 Not long ago. 379 00:16:08,960 --> 00:16:10,440 Hanson rented her an apartment. 380 00:16:10,680 --> 00:16:11,880 So she moved out. 381 00:16:13,040 --> 00:16:14,840 Why did Hanson have to do that? 382 00:16:16,120 --> 00:16:17,200 Oh, you have no idea, 383 00:16:17,360 --> 00:16:18,840 Qiao Fang and Hanson 384 00:16:18,960 --> 00:16:20,480 have become good buddies now. 385 00:16:20,680 --> 00:16:21,600 Qiao Fang 386 00:16:21,800 --> 00:16:23,120 has also joined our company, 387 00:16:23,240 --> 00:16:24,800 and is in charge of wine sales. 388 00:16:27,320 --> 00:16:28,480 I don't understand why 389 00:16:28,600 --> 00:16:30,200 she has to work for Hanson. 390 00:16:34,200 --> 00:16:36,200 She did it for your own good. 391 00:16:38,160 --> 00:16:39,760 In her mind, 392 00:16:40,040 --> 00:16:40,640 Hanson 393 00:16:40,840 --> 00:16:42,520 is the right man for you. 394 00:16:43,520 --> 00:16:44,600 She can't decide 395 00:16:45,320 --> 00:16:46,960 who I love. 396 00:16:47,240 --> 00:16:48,280 Tell me where she is. 397 00:16:48,480 --> 00:16:49,240 I'll go find her. 398 00:16:51,000 --> 00:16:53,360 Come on, my sweetheart. 399 00:16:53,560 --> 00:16:54,480 Why bother? 400 00:16:54,680 --> 00:16:56,000 You really think 401 00:16:56,120 --> 00:16:57,240 she'd come back with you? 402 00:16:59,280 --> 00:17:00,800 Then what am I going to do? 403 00:17:05,160 --> 00:17:07,080 I'm gonna take out the trash. 404 00:17:17,200 --> 00:17:18,040 Qiao Man, 405 00:17:18,360 --> 00:17:19,400 did Yang Lan find her? 406 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 OK. 407 00:17:22,120 --> 00:17:23,280 I'll look elsewhere. 408 00:17:27,960 --> 00:17:30,200 Qiao Man, I found her. 409 00:17:31,080 --> 00:17:32,720 OK, I'll take her home first. 410 00:17:32,960 --> 00:17:33,640 Bye. 411 00:17:52,320 --> 00:17:53,200 What are you doing here? 412 00:17:54,400 --> 00:17:55,720 Stop being a brat, Ali. 413 00:17:56,640 --> 00:17:57,230 Take it. 414 00:18:06,480 --> 00:18:09,720 Promise me you'll never do this again. 415 00:18:10,800 --> 00:18:12,320 Everyone's worried about you. 416 00:18:13,480 --> 00:18:14,520 We've been looking for you a whole night. 417 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 I want to be alone right now. 418 00:18:21,560 --> 00:18:23,200 Come on, let's go home. 419 00:18:26,320 --> 00:18:27,520 You don't want me. 420 00:18:27,880 --> 00:18:29,080 Then I'm not your concern. 421 00:18:32,040 --> 00:18:32,920 You know what, 422 00:18:34,200 --> 00:18:35,040 through these ten years, 423 00:18:36,840 --> 00:18:37,960 we've come here 424 00:18:38,400 --> 00:18:39,400 a million times. 425 00:18:41,360 --> 00:18:42,080 There're so many memories 426 00:18:42,200 --> 00:18:43,200 we have here. 427 00:18:43,800 --> 00:18:44,720 I even take here 428 00:18:45,520 --> 00:18:47,120 as my personal wishing pond. 429 00:18:48,360 --> 00:18:50,440 I kept wishing upon it, 430 00:18:50,680 --> 00:18:52,200 hoping that we'd be together. 431 00:18:54,800 --> 00:18:56,120 But ever since Qiao Man showed up, 432 00:18:56,360 --> 00:18:57,560 everything's changed. 433 00:18:58,400 --> 00:18:59,280 My dream 434 00:19:00,160 --> 00:19:01,800 started to seem beyond my reach. 435 00:19:03,280 --> 00:19:04,000 But Ali, 436 00:19:06,560 --> 00:19:07,350 love can't be forced upon others. 437 00:19:08,680 --> 00:19:09,720 Why made yourself suffer? 438 00:19:11,200 --> 00:19:12,830 I've already lost Nan Sheng. 439 00:19:14,480 --> 00:19:15,240 I don't want to lose 440 00:19:15,350 --> 00:19:16,070 Qiao Man this time. 441 00:19:17,640 --> 00:19:18,640 Qiao Man healed 442 00:19:18,880 --> 00:19:19,760 my wounded heart. 443 00:19:23,920 --> 00:19:24,880 Heping, 444 00:19:25,200 --> 00:19:26,440 could you wake up? 445 00:19:27,240 --> 00:19:28,400 How many times do I need to remind you? 446 00:19:28,720 --> 00:19:29,640 Qiao Man is not 447 00:19:29,760 --> 00:19:30,520 Nan Sheng. 448 00:19:30,640 --> 00:19:31,920 Nan Sheng is dead. 449 00:19:32,920 --> 00:19:33,800 You can't live in 450 00:19:33,960 --> 00:19:35,160 the past, 451 00:19:36,000 --> 00:19:36,760 and take Qiao Man as 452 00:19:36,880 --> 00:19:37,800 Nan Sheng's replacement. 453 00:19:39,320 --> 00:19:40,440 You have been keeping doing that. 454 00:19:41,680 --> 00:19:42,560 But that love 455 00:19:42,680 --> 00:19:43,640 has ended long time ago. 456 00:19:43,920 --> 00:19:45,120 I'm wide awake, okay? 457 00:19:46,560 --> 00:19:47,800 I know they are two different people. 458 00:19:48,640 --> 00:19:49,720 But they also have 459 00:19:49,840 --> 00:19:50,600 a lot in common. 460 00:19:53,600 --> 00:19:57,640 If you keep doing this, 461 00:19:58,600 --> 00:20:01,120 I can't promise that 462 00:20:01,280 --> 00:20:01,960 I wouldn't tell Qiao Man 463 00:20:02,080 --> 00:20:02,600 about Nan Sheng. 464 00:20:04,360 --> 00:20:05,360 If she finds out, 465 00:20:06,200 --> 00:20:07,400 what will she react to it? 466 00:20:08,400 --> 00:20:10,200 Will she love you the way she does now? 467 00:20:12,240 --> 00:20:13,400 I have faith in her. 468 00:20:18,320 --> 00:20:19,080 Heping, 469 00:20:22,480 --> 00:20:23,920 I know everything about you. 470 00:20:24,120 --> 00:20:25,080 I know all your past 471 00:20:25,240 --> 00:20:25,840 and what you've been through. 472 00:20:26,080 --> 00:20:26,520 Don't you see 473 00:20:26,680 --> 00:20:28,000 I am the right one for you? 474 00:20:47,000 --> 00:20:47,720 What're you doing? 475 00:20:47,920 --> 00:20:49,120 Damn, you cared the crap out of me. 476 00:20:49,280 --> 00:20:50,560 Why're you sneaking around? 477 00:20:51,280 --> 00:20:52,120 Do you want to steal anything? 478 00:20:52,280 --> 00:20:53,080 I'm not sneaking. 479 00:20:53,200 --> 00:20:55,360 Nan Sheng lives here, right? 480 00:20:56,640 --> 00:20:58,080 I'm her uncle. 481 00:20:59,040 --> 00:21:00,760 You're Lan's boy, right? 482 00:21:01,120 --> 00:21:02,560 I've talked with your mom on the phone. 483 00:21:04,760 --> 00:21:05,720 Uncle. 484 00:21:05,880 --> 00:21:06,560 Right. 485 00:21:06,840 --> 00:21:08,480 Sorry, sorry. 486 00:21:08,800 --> 00:21:10,400 Please come inside. 487 00:21:11,400 --> 00:21:12,280 Mind the steps. 488 00:21:12,800 --> 00:21:14,080 Let me help you with that. 489 00:21:14,280 --> 00:21:15,200 My last name is Yao. 490 00:21:15,400 --> 00:21:16,520 Just call me Uncle Yao. 491 00:21:16,680 --> 00:21:18,200 Uncle Yao, let me bring you some water. 492 00:21:18,360 --> 00:21:18,960 OK. 493 00:21:25,320 --> 00:21:26,360 My poor Nan Sheng, 494 00:21:27,120 --> 00:21:28,240 her mom died when she was 495 00:21:29,040 --> 00:21:30,200 just a little girl. 496 00:21:31,000 --> 00:21:33,520 Her dad took her away after that. 497 00:21:35,480 --> 00:21:37,400 What a poor girl. 498 00:21:38,800 --> 00:21:39,600 Here. 499 00:21:40,560 --> 00:21:41,920 Your place here 500 00:21:42,320 --> 00:21:43,680 is spacious. 501 00:21:44,640 --> 00:21:46,120 I don't think so. 502 00:21:46,280 --> 00:21:47,000 I want to build another room 503 00:21:47,800 --> 00:21:48,880 in the courtyard. 504 00:21:49,080 --> 00:21:50,640 But my mom thinks it would take too much money. 505 00:21:50,840 --> 00:21:52,120 And we don't have so much money. 506 00:21:52,400 --> 00:21:53,080 Maybe later. 507 00:21:59,760 --> 00:22:01,640 Hello? Honey! 508 00:22:01,960 --> 00:22:02,800 I'm in Beijing now. 509 00:22:03,040 --> 00:22:04,200 Everything's fine. 510 00:22:04,520 --> 00:22:05,960 Just feel a little sleepy. 511 00:22:09,600 --> 00:22:11,560 Don't bother, I'm okay. 512 00:22:12,240 --> 00:22:13,800 Don't worry about me, OK? 513 00:22:15,720 --> 00:22:16,560 Uncle Yao, 514 00:22:16,760 --> 00:22:17,720 do you want to have some rest? 515 00:22:18,120 --> 00:22:19,280 You must be tired. 516 00:22:19,600 --> 00:22:20,800 Yes, I am. 517 00:22:21,080 --> 00:22:23,320 A nap would be great, thank you then. 518 00:22:39,080 --> 00:22:39,760 Heping. 519 00:22:40,040 --> 00:22:40,760 Mom. 520 00:22:41,720 --> 00:22:42,720 Heping, 521 00:22:43,960 --> 00:22:44,760 who's this man? 522 00:22:47,150 --> 00:22:49,080 He's Nan Sheng's uncle. 523 00:22:51,160 --> 00:22:54,000 I am Nan Sheng's uncle, 524 00:22:54,160 --> 00:22:55,040 Yao Xinmin. 525 00:22:55,280 --> 00:22:57,200 I just came from Shenzhen. 526 00:22:57,520 --> 00:22:58,480 Uncle? 527 00:23:00,200 --> 00:23:02,160 So it's you who had abandoned Nan Sheng 528 00:23:02,280 --> 00:23:03,480 and left her to live on her own. 529 00:23:03,680 --> 00:23:04,400 Right? 530 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 You get up! Get up! 531 00:23:11,520 --> 00:23:12,360 Should I have to say please? 532 00:23:13,320 --> 00:23:14,080 Lan, 533 00:23:14,920 --> 00:23:16,920 we're still family. 534 00:23:17,080 --> 00:23:18,440 No need to be so rude. 535 00:23:18,720 --> 00:23:19,560 Let me tell you, 536 00:23:19,840 --> 00:23:20,560 I'm being polite not 537 00:23:20,720 --> 00:23:21,480 to kick you out of here. 538 00:23:21,760 --> 00:23:23,240 When Nan Jianming died, 539 00:23:23,520 --> 00:23:24,280 none of you 540 00:23:24,440 --> 00:23:25,120 had come to 541 00:23:25,280 --> 00:23:26,400 his funeral. 542 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 When Nan Sheng was alone 543 00:23:28,680 --> 00:23:29,600 and helpless, 544 00:23:29,720 --> 00:23:30,680 none of you had showed up. 545 00:23:30,880 --> 00:23:31,800 You were so afraid that 546 00:23:31,960 --> 00:23:32,760 you'd have to take her in. 547 00:23:33,680 --> 00:23:34,640 Now you showed up, 548 00:23:34,840 --> 00:23:36,600 knowing she was admitted to college, 549 00:23:36,880 --> 00:23:38,440 you might come to claim kinship. 550 00:23:39,480 --> 00:23:40,560 How shameless you are! 551 00:23:40,840 --> 00:23:42,000 How could you be so mean? 552 00:23:42,200 --> 00:23:44,200 Are you really Nan Sheng's stepmom? 553 00:23:45,280 --> 00:23:47,080 You shouldn't scold someone who came for peace. 554 00:23:47,440 --> 00:23:48,920 Right, Heping? 555 00:23:50,320 --> 00:23:52,440 Mom, just let it go. 556 00:23:52,720 --> 00:23:55,280 Uncle Yao is still our guest here. 557 00:23:55,440 --> 00:23:56,400 Bullshit. 558 00:23:56,680 --> 00:23:58,000 Go find Nan Sheng and take her here. 559 00:23:58,240 --> 00:23:59,040 Let them meet 560 00:23:59,960 --> 00:24:00,720 and then he has to leave. 561 00:24:08,200 --> 00:24:09,120 Hello? 562 00:24:10,080 --> 00:24:11,360 Nan Sheng? 563 00:24:13,280 --> 00:24:14,080 Hold on, please. 564 00:24:14,320 --> 00:24:15,000 A call for you. 565 00:24:17,240 --> 00:24:17,770 Hello? 566 00:24:17,970 --> 00:24:18,610 Hello, Nan Sheng. 567 00:24:19,280 --> 00:24:20,240 You have to come home. 568 00:24:21,680 --> 00:24:22,520 What happened? 569 00:24:22,760 --> 00:24:23,760 You'll know when you come home. 570 00:24:26,120 --> 00:24:27,200 OK, I'm be right there. 571 00:24:27,400 --> 00:24:28,080 OK, I'm waiting for you. 572 00:24:31,800 --> 00:24:32,840 -Make way, make way. -No. 573 00:24:32,960 --> 00:24:33,680 -Get out of the way. -Come on. 574 00:24:34,440 --> 00:24:35,480 -Don't. -Easy, easy. 575 00:24:35,600 --> 00:24:36,480 Can we just go home and talk it out? 576 00:24:36,600 --> 00:24:37,200 Hurry up you two. 577 00:24:37,360 --> 00:24:38,320 Pack everything inside. 578 00:24:38,520 --> 00:24:39,480 Take them all out. 579 00:24:39,640 --> 00:24:40,240 Let's go home and talk, okay? 580 00:24:40,400 --> 00:24:42,000 Don't touch me! 581 00:24:42,720 --> 00:24:43,680 What's going on here? 582 00:24:43,960 --> 00:24:45,000 This is all my stuff. 583 00:24:45,160 --> 00:24:45,920 You have no right to touch them. 584 00:24:46,160 --> 00:24:47,040 Your stuff? 585 00:24:47,200 --> 00:24:48,040 This shop was set up 586 00:24:48,200 --> 00:24:49,960 with my husband's money. 587 00:24:50,200 --> 00:24:51,200 I have every right. 588 00:24:51,440 --> 00:24:53,200 All this stuff 589 00:24:53,320 --> 00:24:54,400 was supplied by my husband. 590 00:24:54,560 --> 00:24:56,480 You're just a free rider. 591 00:24:56,680 --> 00:24:58,160 Do you know what you really are? 592 00:24:58,360 --> 00:24:59,080 The other woman. 593 00:24:59,280 --> 00:25:00,720 You're the other woman of my family. 594 00:25:00,880 --> 00:25:02,040 Shasha, what are you talking about? 595 00:25:02,160 --> 00:25:02,840 Don't sling mud at me! 596 00:25:04,120 --> 00:25:05,160 I'm slinging mud at you?! 597 00:25:05,320 --> 00:25:06,920 Tell me, Chen Yicheng. 598 00:25:07,120 --> 00:25:08,200 Did you give her money? 599 00:25:08,360 --> 00:25:09,340 Did you have an affair 600 00:25:09,340 --> 00:25:10,280 with her? 601 00:25:11,920 --> 00:25:13,120 It's all over, okay? 602 00:25:14,000 --> 00:25:14,720 Over? 603 00:25:14,920 --> 00:25:17,680 Chen Yicheng, you're such a liar. 604 00:25:17,960 --> 00:25:19,320 He lied to me. 605 00:25:19,520 --> 00:25:20,480 He chased after me 606 00:25:20,760 --> 00:25:22,120 and told me he was single. 607 00:25:22,280 --> 00:25:23,000 That's why I'd have been with him. 608 00:25:23,160 --> 00:25:24,000 We have already broke up. 609 00:25:24,200 --> 00:25:24,800 How could you come here 610 00:25:24,960 --> 00:25:25,600 to pick on me? 611 00:25:25,800 --> 00:25:26,600 Broke up? 612 00:25:27,350 --> 00:25:28,800 Now you want to walk away? 613 00:25:28,920 --> 00:25:29,960 You seduced my husband. 614 00:25:30,120 --> 00:25:31,160 What do you think you are?! 615 00:25:32,040 --> 00:25:32,960 You want this stuff right? 616 00:25:36,920 --> 00:25:38,040 Don't touch my things. 617 00:25:38,840 --> 00:25:39,720 Let go. 618 00:25:40,320 --> 00:25:41,600 They're paid by my husband. 619 00:25:41,840 --> 00:25:42,720 -Stop! -You shameless. 620 00:25:42,920 --> 00:25:44,120 -Stop! -You have no right. 621 00:25:44,280 --> 00:25:45,960 -Stop! -Slut. 622 00:25:49,600 --> 00:25:50,800 Ali, are you all right? 623 00:25:52,440 --> 00:25:53,400 You slutty bitch! 624 00:25:53,600 --> 00:25:54,740 How dare you seduce my husband. 625 00:25:54,740 --> 00:25:55,400 Go away! 626 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 I told you to go away! 627 00:25:57,600 --> 00:25:58,680 Are you leaving or not? 628 00:25:58,920 --> 00:26:00,160 If you don't leave, I'll end myself right here! 629 00:26:00,400 --> 00:26:02,080 Don't be impulsive. 630 00:26:02,280 --> 00:26:03,320 Calm down, we're leaving now. 631 00:26:08,600 --> 00:26:09,360 What are you looking at? 632 00:26:09,600 --> 00:26:10,640 What are you looking at? 633 00:26:10,840 --> 00:26:11,600 Get out of here! 634 00:26:36,240 --> 00:26:37,680 Xu Ali, 635 00:26:38,760 --> 00:26:40,360 what in the world have you done wrong? 636 00:26:42,000 --> 00:26:42,680 Why do you have to 637 00:26:42,840 --> 00:26:43,560 suffer this? 638 00:26:44,600 --> 00:26:46,440 You haven't involved yourself in other people's family. 639 00:26:46,640 --> 00:26:47,400 Never. 640 00:26:49,280 --> 00:26:50,400 Why you have to suffer this? 641 00:26:51,720 --> 00:26:52,520 Why? 642 00:26:52,640 --> 00:26:53,880 Who asked for your support? 643 00:26:54,120 --> 00:26:55,760 That's what you meant. 644 00:26:55,920 --> 00:26:57,040 Who's the mean one here? 645 00:26:57,200 --> 00:26:58,160 You thought I can't tell? 646 00:26:58,400 --> 00:26:59,240 What makes you? 647 00:26:59,360 --> 00:27:00,240 What makes you think I'd support you? 648 00:27:01,120 --> 00:27:02,080 Uncle, 649 00:27:02,200 --> 00:27:03,040 why are you in Beijing? 650 00:27:03,840 --> 00:27:04,640 Nan Sheng. 651 00:27:05,240 --> 00:27:07,000 Look at you, you've grown up. 652 00:27:08,000 --> 00:27:09,440 Why would you come to Beijing? 653 00:27:09,680 --> 00:27:10,920 Is everything all right? 654 00:27:11,160 --> 00:27:13,120 How's Granny and Aunt? 655 00:27:13,320 --> 00:27:14,200 They're good. 656 00:27:15,920 --> 00:27:17,640 I was just worried about you. 657 00:27:18,600 --> 00:27:19,400 So I came to see you, 658 00:27:19,520 --> 00:27:21,240 and tried to find a job in passing. 659 00:27:22,120 --> 00:27:24,120 Nan Sheng, don't be fooled by him. 660 00:27:24,360 --> 00:27:25,800 He has no place to go, 661 00:27:26,000 --> 00:27:26,960 so he intended to stay with us. 662 00:27:27,360 --> 00:27:28,240 You hear me? 663 00:27:31,480 --> 00:27:33,040 Nan Sheng, come here, 664 00:27:33,160 --> 00:27:33,880 I have a word with you. 665 00:27:47,390 --> 00:27:48,100 Heping. 666 00:27:50,120 --> 00:27:52,560 Nan Sheng, please persuade your uncle. 667 00:27:53,320 --> 00:27:54,600 My mom has hot temper. 668 00:27:54,840 --> 00:27:55,680 It's not appropriate for him to stay here. 669 00:27:56,520 --> 00:27:57,600 You better slow down, 670 00:27:57,880 --> 00:27:59,840 and tell me what happened. 671 00:28:02,200 --> 00:28:03,600 Your uncle came to find us 672 00:28:04,320 --> 00:28:05,000 and said 673 00:28:05,240 --> 00:28:06,760 the factory he worked for has closed down. 674 00:28:07,000 --> 00:28:08,080 He wanted to make a living in Beijing 675 00:28:08,880 --> 00:28:10,480 and stay here for a while. 676 00:28:10,680 --> 00:28:11,440 That's what he intended. 677 00:28:13,040 --> 00:28:15,400 You want him to leave? 678 00:28:16,840 --> 00:28:17,720 Yeah, otherwise, 679 00:28:18,000 --> 00:28:19,320 we won't have peace in the house. 680 00:28:19,560 --> 00:28:21,120 But he just came here. 681 00:28:22,160 --> 00:28:22,960 How can he 682 00:28:23,080 --> 00:28:24,200 find a place to stay so suddenly? 683 00:28:27,120 --> 00:28:28,040 It's not hard 684 00:28:28,200 --> 00:28:29,000 to rent a room. 685 00:28:29,240 --> 00:28:31,240 But he's my uncle. 686 00:28:31,480 --> 00:28:33,560 How could I kick him out? 687 00:28:35,680 --> 00:28:36,800 Let me think. 688 00:28:39,280 --> 00:28:40,560 I'll call my aunt first. 689 00:28:41,680 --> 00:28:43,480 We'd better settle this sooner than later. 690 00:28:48,000 --> 00:28:50,160 By the way, when I was on my way home, 691 00:28:51,120 --> 00:28:52,360 I passed Ali's shop. 692 00:28:53,280 --> 00:28:55,120 I saw a couple 693 00:28:55,240 --> 00:28:57,200 fighting with Ali. 694 00:28:57,520 --> 00:28:58,240 She was into trouble again? 695 00:28:58,520 --> 00:28:59,560 She looked like 696 00:29:00,360 --> 00:29:01,480 crying. 697 00:29:01,800 --> 00:29:02,400 Should you 698 00:29:02,520 --> 00:29:03,320 go check on her? 699 00:29:03,600 --> 00:29:04,520 OK, I'll go check. 700 00:29:10,960 --> 00:29:12,120 Let go of me! 701 00:29:12,360 --> 00:29:13,040 Don't! 702 00:29:13,880 --> 00:29:15,280 I'm not letting you go there. 703 00:29:15,400 --> 00:29:15,960 No! 704 00:29:16,200 --> 00:29:16,840 I have to 705 00:29:16,960 --> 00:29:18,120 find that bastard 706 00:29:18,360 --> 00:29:19,220 and beat the crap out of him! 707 00:29:19,220 --> 00:29:20,080 Or I'm not Xu Zhensheng! 708 00:29:20,280 --> 00:29:21,080 The thing's over. 709 00:29:21,360 --> 00:29:22,160 What can you do about it? 710 00:29:22,320 --> 00:29:23,360 You can see past it, I can't! 711 00:29:23,680 --> 00:29:24,840 Being insulted in front of your own house, 712 00:29:25,080 --> 00:29:25,880 that's a shame! 713 00:29:26,440 --> 00:29:27,560 Xu Zhensheng! 714 00:29:27,720 --> 00:29:28,400 I can't accept such a shame! 715 00:29:28,790 --> 00:29:29,720 Hey! 716 00:29:30,480 --> 00:29:31,200 What's this about? 717 00:29:31,400 --> 00:29:32,520 Are you still running your business or not? 718 00:29:32,720 --> 00:29:33,720 I'm telling you. 719 00:29:33,960 --> 00:29:34,520 You have owed me 720 00:29:34,680 --> 00:29:35,440 two months' rent already. 721 00:29:35,640 --> 00:29:36,280 You hear me? 722 00:29:36,440 --> 00:29:38,040 Do you want to keep the place or not? 723 00:29:38,200 --> 00:29:38,720 If not, 724 00:29:38,880 --> 00:29:39,640 leave and make room. 725 00:29:39,840 --> 00:29:41,600 It's just two months' rent. 726 00:29:41,760 --> 00:29:42,720 I've promised you that I'd pay. 727 00:29:42,880 --> 00:29:43,800 Just spare me two more days. 728 00:29:44,000 --> 00:29:44,880 Two more days? 729 00:29:45,040 --> 00:29:46,000 I'm telling you, 730 00:29:46,160 --> 00:29:47,040 debtors are all the pain in the ass. 731 00:29:47,160 --> 00:29:48,040 I can't afford it. 732 00:29:48,240 --> 00:29:49,640 I'm cutting your power now. 733 00:29:50,480 --> 00:29:51,400 You can't do that. 734 00:29:51,560 --> 00:29:52,600 Just give me two more days. 735 00:29:53,480 --> 00:29:54,240 Xu Zhensheng! 736 00:30:00,080 --> 00:30:01,240 What's going on? 737 00:30:01,480 --> 00:30:03,000 How would I have such a sister? 738 00:30:04,560 --> 00:30:05,720 Hey, watch your mouth. 739 00:30:07,080 --> 00:30:08,240 Are you 740 00:30:08,440 --> 00:30:09,360 having difficulty with the shop? 741 00:30:39,560 --> 00:30:40,400 Aunt Lan, 742 00:30:42,520 --> 00:30:43,560 Sorry that 743 00:30:44,440 --> 00:30:45,480 my uncle's caused you 744 00:30:45,640 --> 00:30:46,880 so much trouble. 745 00:30:49,640 --> 00:30:51,840 If you want to vent your anger, 746 00:30:52,920 --> 00:30:55,520 I'm right here. 747 00:30:57,560 --> 00:30:58,480 Nan Sheng, 748 00:30:59,160 --> 00:31:00,600 why would I vent on you? 749 00:31:00,910 --> 00:31:02,180 I was taking up the cudgels for you, 750 00:31:02,180 --> 00:31:02,920 you know? 751 00:31:03,160 --> 00:31:05,600 Do you still remember how they treated you 752 00:31:05,800 --> 00:31:06,760 when your father 753 00:31:06,880 --> 00:31:07,760 died? 754 00:31:12,800 --> 00:31:14,320 I was so afraid to tell you myself. 755 00:31:15,720 --> 00:31:16,960 I didn't want to hurt you. 756 00:31:20,200 --> 00:31:21,160 I understand. 757 00:31:22,960 --> 00:31:25,400 But still he is my family. 758 00:31:28,480 --> 00:31:29,760 I called 759 00:31:29,920 --> 00:31:32,040 my aunt. 760 00:31:32,360 --> 00:31:33,640 It's true that 761 00:31:34,120 --> 00:31:35,880 my uncle has lost his job 762 00:31:36,000 --> 00:31:36,720 in Shenzhen. 763 00:31:40,080 --> 00:31:43,760 Please let him stay here 764 00:31:44,200 --> 00:31:45,240 for a few days. 765 00:31:45,520 --> 00:31:47,280 I'll ask him to leave 766 00:31:47,440 --> 00:31:48,480 once he finds a job. 767 00:31:54,400 --> 00:31:55,440 Fine then. 768 00:31:58,120 --> 00:31:58,960 Nan Sheng, 769 00:31:59,320 --> 00:32:00,480 look at you, 770 00:32:00,600 --> 00:32:01,440 you're too kind. 771 00:32:02,720 --> 00:32:04,080 I'm not like you, 772 00:32:04,280 --> 00:32:05,280 I can't forgive them easily. 773 00:32:06,120 --> 00:32:07,480 I'd only give him three days. 774 00:32:07,760 --> 00:32:08,600 Three days later, 775 00:32:08,880 --> 00:32:09,640 he has to move out 776 00:32:09,760 --> 00:32:10,640 no matter he 777 00:32:10,800 --> 00:32:12,280 gets a job or not. 778 00:32:15,680 --> 00:32:17,120 Thank you, Aunt Lan. 779 00:32:19,640 --> 00:32:21,600 No problem, I'd tell him, 780 00:32:21,840 --> 00:32:24,080 and make sure he keeps his promise too. 781 00:32:42,640 --> 00:32:43,760 Enough, Ali. 782 00:32:44,800 --> 00:32:46,320 Don't take Zhensheng's words too seriously. 783 00:32:46,600 --> 00:32:47,920 He's too young to understand anything. 784 00:32:48,240 --> 00:32:49,880 Stop drinking and eat something. 785 00:32:50,200 --> 00:32:50,960 Just eat something, okay? 786 00:32:51,120 --> 00:32:51,920 No more drinking. 787 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 -Ali. -Leave me alone. 788 00:32:54,800 --> 00:32:55,680 I'm telling you. 789 00:32:56,040 --> 00:32:58,320 You have no idea 790 00:32:58,480 --> 00:32:59,520 how upset I am. 791 00:33:01,320 --> 00:33:04,120 Ever since our parents died, 792 00:33:05,220 --> 00:33:07,400 I had to take care 793 00:33:07,720 --> 00:33:08,680 of Zhensheng alone. 794 00:33:09,960 --> 00:33:11,840 I was too focused on raising him 795 00:33:12,200 --> 00:33:13,200 that I didn't know anything 796 00:33:13,440 --> 00:33:14,560 about the life of 797 00:33:16,160 --> 00:33:17,800 a girl my age. 798 00:33:19,720 --> 00:33:20,520 But he has 799 00:33:20,640 --> 00:33:21,920 grown up now, 800 00:33:23,160 --> 00:33:25,320 and started to despise me. 801 00:33:27,760 --> 00:33:29,920 What have I done wrong 802 00:33:30,080 --> 00:33:31,360 to deserve this? 803 00:33:31,680 --> 00:33:32,720 Ali, 804 00:33:32,960 --> 00:33:34,440 you're seeing this too seriously. 805 00:33:36,160 --> 00:33:37,240 Boys of his age 806 00:33:38,520 --> 00:33:39,880 are all proud. 807 00:33:40,160 --> 00:33:41,360 Enough, Ali, stop. 808 00:33:44,400 --> 00:33:45,200 Boys of his age 809 00:33:45,360 --> 00:33:46,040 are proud. 810 00:33:46,590 --> 00:33:48,830 Sometimes even I care more about face-saving than him. 811 00:33:49,230 --> 00:33:50,840 Just wait another few years. 812 00:33:51,080 --> 00:33:52,080 He'll be mature enough 813 00:33:52,280 --> 00:33:53,120 to understand your sacrifice then. 814 00:33:56,880 --> 00:33:58,680 Ali, no more beer. 815 00:34:01,960 --> 00:34:05,240 Heping, I'd be happy enough 816 00:34:05,360 --> 00:34:06,600 that if Zhensheng could be 817 00:34:08,240 --> 00:34:10,280 half as considerate as you. 818 00:34:12,440 --> 00:34:13,200 Ali, 819 00:34:13,360 --> 00:34:14,120 why crying now? 820 00:34:15,000 --> 00:34:15,680 What's the big deal? 821 00:34:17,280 --> 00:34:18,200 It's nothing. 822 00:34:19,600 --> 00:34:21,320 Considering what Ali's been through, 823 00:34:21,560 --> 00:34:22,320 her life hadn't been easy. 824 00:34:23,160 --> 00:34:24,360 She's only got me by her side 825 00:34:25,120 --> 00:34:25,840 other than Zhensheng. 826 00:34:26,680 --> 00:34:27,640 Over time, 827 00:34:28,120 --> 00:34:29,200 I became the one she can count on 828 00:34:29,440 --> 00:34:30,760 and rely on. 829 00:34:45,000 --> 00:34:45,800 Hello? 830 00:34:47,240 --> 00:34:48,240 Miss Xu, 831 00:34:48,440 --> 00:34:49,400 everything you told me to do 832 00:34:49,640 --> 00:34:50,440 has been arranged. 833 00:34:50,800 --> 00:34:52,040 The estate agency has taken several clients 834 00:34:52,200 --> 00:34:53,440 to see the house these days. 835 00:34:53,790 --> 00:34:55,160 They all think the price is too high 836 00:34:55,210 --> 00:34:56,160 and are under consideration. 837 00:34:58,560 --> 00:34:59,720 Just wait some more days. 838 00:35:02,960 --> 00:35:03,680 I gotta go. 839 00:35:03,840 --> 00:35:04,640 Talk to you later. 840 00:35:12,480 --> 00:35:13,720 You don't have to sell your house. 841 00:35:14,520 --> 00:35:15,520 You haven't come back all night. 842 00:35:15,720 --> 00:35:17,280 This is what you want to say after you finally showed up? 843 00:35:17,480 --> 00:35:18,160 What is it with you? 844 00:35:18,680 --> 00:35:19,400 One moment 845 00:35:19,560 --> 00:35:20,720 you told me to return the money, 846 00:35:21,040 --> 00:35:22,360 and the next you told me not to sell my house. 847 00:35:23,240 --> 00:35:24,120 I don't understand. 848 00:35:24,920 --> 00:35:26,320 I'm going to pay 849 00:35:27,080 --> 00:35:28,240 the 10 million you owe the company. 850 00:35:30,040 --> 00:35:30,720 Heping. 851 00:35:32,440 --> 00:35:33,520 It's my fault. 852 00:35:34,240 --> 00:35:35,240 I should be the one to compensate. 853 00:35:36,200 --> 00:35:37,680 I can't get you involved. 854 00:35:43,240 --> 00:35:43,880 You haven't. 855 00:35:45,080 --> 00:35:46,280 I have made up my mind. 856 00:35:47,240 --> 00:35:48,080 Just take this as me 857 00:35:49,000 --> 00:35:50,400 paying back for your help before. 858 00:36:00,360 --> 00:36:01,800 What do you mean? 859 00:36:02,640 --> 00:36:05,240 You've been weird these days. 860 00:36:05,960 --> 00:36:07,280 Are you breaking off relations with me? 861 00:36:08,390 --> 00:36:09,630 You've made such a fault. 862 00:36:11,630 --> 00:36:12,670 How can I be able to forgive it? 863 00:36:15,030 --> 00:36:16,400 Should I just look past it? 864 00:36:17,270 --> 00:36:18,560 Just because of the money? 865 00:36:20,980 --> 00:36:22,440 You let the money 866 00:36:23,280 --> 00:36:24,320 overshadow everything 867 00:36:24,480 --> 00:36:25,190 we've been through together? 868 00:36:25,360 --> 00:36:26,230 It's not about the money. 869 00:36:29,760 --> 00:36:30,790 You also defamed people. 870 00:36:31,800 --> 00:36:33,000 You stand between Qiao Man and me. 871 00:36:34,040 --> 00:36:35,670 This is the choice I should make. 872 00:36:36,480 --> 00:36:37,320 Either to keep our friendship 873 00:36:38,120 --> 00:36:39,150 or break it off. 874 00:36:44,830 --> 00:36:45,750 Lin Heping. 875 00:36:47,920 --> 00:36:49,230 You're so cruel. 876 00:36:51,800 --> 00:36:53,230 You want to use the money 877 00:36:53,400 --> 00:36:54,460 to write off 878 00:36:54,460 --> 00:36:55,260 all our past? 879 00:36:55,260 --> 00:36:55,820 Yes. 880 00:36:57,780 --> 00:36:58,880 That's my decision. 881 00:37:03,960 --> 00:37:05,360 Never would I know 882 00:37:06,480 --> 00:37:08,160 he could be so heartless. 883 00:37:09,720 --> 00:37:10,800 You're being cruel to me. 884 00:37:12,360 --> 00:37:13,240 It'd be better you end my life 885 00:37:13,400 --> 00:37:14,400 right here and now! 886 00:37:24,280 --> 00:37:25,880 Starting with the Shenzhen exhibition, 887 00:37:26,320 --> 00:37:28,520 Yipin Culture will first come to the fore. 888 00:37:29,320 --> 00:37:30,200 Good idea. 889 00:37:30,920 --> 00:37:31,840 If you need any help, 890 00:37:31,960 --> 00:37:32,640 just tell me. 891 00:37:32,960 --> 00:37:35,120 I'm fine, I have help. 892 00:37:37,560 --> 00:37:38,480 Xue Lai? 893 00:37:41,600 --> 00:37:42,600 How did you know? 894 00:37:44,320 --> 00:37:45,760 What else could it be? 895 00:37:46,920 --> 00:37:47,840 But then again, 896 00:37:48,200 --> 00:37:49,840 Xue Lai's been in this business 897 00:37:50,040 --> 00:37:51,200 for many years. 898 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 She has met lots of people. 899 00:37:53,760 --> 00:37:54,880 With her Good EQ 900 00:37:55,920 --> 00:37:57,160 and zero negative news, 901 00:37:59,280 --> 00:38:00,960 you should feel lucky 902 00:38:01,360 --> 00:38:02,600 to have her as your guidance 903 00:38:04,360 --> 00:38:05,320 for your debut in cultural industries. 904 00:38:06,320 --> 00:38:08,000 Of course. Let alone... 905 00:38:11,200 --> 00:38:14,440 Let alone she's recommended by Qiao Man, too. 906 00:38:17,840 --> 00:38:19,800 You still can't talk without mentioning Qiao Man. 907 00:38:21,520 --> 00:38:24,360 Honestly, I can do nothing about it. 908 00:38:25,960 --> 00:38:26,760 I think 909 00:38:27,040 --> 00:38:28,480 I was pretty pathetic. 910 00:38:29,320 --> 00:38:30,520 Ever since she started 911 00:38:30,720 --> 00:38:31,880 dating Lin Heping, 912 00:38:32,840 --> 00:38:35,800 I felt my pride and faith 913 00:38:36,720 --> 00:38:38,120 have been crashed to pieces. 914 00:38:42,480 --> 00:38:43,520 Sometimes I even think 915 00:38:44,840 --> 00:38:46,080 maybe I was having a dream. 916 00:38:46,920 --> 00:38:48,200 Once I wake up, 917 00:38:49,080 --> 00:38:50,400 Qiao Man would come back to me. 918 00:38:52,680 --> 00:38:53,960 I'm not sure 919 00:38:54,800 --> 00:38:55,880 if I could win this time. 920 00:39:00,440 --> 00:39:02,200 Earnestness and persistence 921 00:39:02,520 --> 00:39:05,040 make a man charming. 922 00:39:06,080 --> 00:39:07,560 I still believe that 923 00:39:08,600 --> 00:39:09,760 nothing's impossible. 924 00:39:22,040 --> 00:39:22,720 Qiao Man. 925 00:39:24,920 --> 00:39:25,680 Yeah? 926 00:39:26,920 --> 00:39:27,680 What's it? 927 00:39:29,560 --> 00:39:30,560 Why hasn't Heping 928 00:39:30,920 --> 00:39:31,800 been home last night? 929 00:39:34,200 --> 00:39:35,120 How would I know? 930 00:39:36,360 --> 00:39:37,840 He wasn't with me. 931 00:39:39,400 --> 00:39:41,160 I know that. 932 00:39:42,000 --> 00:39:43,080 Apparently, 933 00:39:43,400 --> 00:39:44,400 he was having a hard time choosing 934 00:39:44,720 --> 00:39:45,440 between you and me. 935 00:39:46,280 --> 00:39:47,840 He didn't know how to choose. 936 00:39:48,000 --> 00:39:49,280 But I always believe that 937 00:39:49,520 --> 00:39:51,800 a relationship with the baptism of time 938 00:39:52,200 --> 00:39:53,240 would always overcome 939 00:39:53,480 --> 00:39:54,440 the one hasn't. 940 00:39:55,440 --> 00:39:58,200 Can you even measure that with time? 941 00:40:01,480 --> 00:40:03,280 The things that brought you two together 942 00:40:04,120 --> 00:40:05,880 would be the reason brought you apart. 943 00:40:07,080 --> 00:40:08,920 You'd just be some passing face 944 00:40:09,000 --> 00:40:09,960 in each other's life. 945 00:40:10,720 --> 00:40:11,920 You would never work out. 946 00:40:16,360 --> 00:40:17,720 Where did your confidence come from? 947 00:40:17,880 --> 00:40:19,240 Because I know him better than you do. 948 00:40:25,320 --> 00:40:26,660 We can't decide 949 00:40:27,120 --> 00:40:28,640 whether a relationship is strong 950 00:40:28,720 --> 00:40:29,800 with the length of time. 951 00:40:33,120 --> 00:40:35,380 You're right about that. 952 00:40:36,260 --> 00:40:37,860 But no one can foresee 953 00:40:38,260 --> 00:40:39,060 the future. 954 00:40:54,880 --> 00:40:56,160 Mr. Lin. 955 00:40:56,440 --> 00:40:57,040 Sorry, 956 00:40:57,240 --> 00:40:58,480 I don't know you're sleeping here. 957 00:40:58,640 --> 00:40:59,680 I'll turn off the lights. 958 00:40:59,840 --> 00:41:00,520 You can go back to sleep. 959 00:41:00,720 --> 00:41:01,880 It's OK. I awoke already. 960 00:41:03,720 --> 00:41:05,160 Why are you sleeping here? 961 00:41:07,600 --> 00:41:08,480 Miss Xu planned 962 00:41:08,600 --> 00:41:09,400 to sell her house 963 00:41:09,880 --> 00:41:10,800 to return the money to the company. 964 00:41:12,140 --> 00:41:13,420 She's been staying in my place. 965 00:41:14,970 --> 00:41:15,880 You mean, 966 00:41:16,760 --> 00:41:18,480 Miss Xu owes our company money? 967 00:41:19,520 --> 00:41:20,400 It's about 968 00:41:21,360 --> 00:41:22,520 He Jianfeng's 969 00:41:22,640 --> 00:41:23,600 10 million project. 970 00:41:24,440 --> 00:41:25,400 You're saying... 971 00:41:27,960 --> 00:41:29,200 No way! 972 00:41:31,550 --> 00:41:32,600 Keep your mouth shut. 973 00:41:32,800 --> 00:41:34,320 You can't let anyone else know. 974 00:41:34,520 --> 00:41:35,480 Of course. 975 00:41:35,640 --> 00:41:36,480 I don't want to lose my job. 976 00:41:38,720 --> 00:41:40,360 Since you know now, 977 00:41:41,200 --> 00:41:42,240 I need you to go to the bank for me. 978 00:41:43,040 --> 00:41:43,920 I want to mortgage my house, 979 00:41:44,040 --> 00:41:45,360 and take out a 10 million loan. 980 00:41:46,160 --> 00:41:47,720 I have to plug the gap made by Ali. 981 00:41:47,920 --> 00:41:49,160 The house is her 982 00:41:49,320 --> 00:41:50,000 everything after all. 983 00:41:50,800 --> 00:41:51,800 I can't let her lose it. 984 00:41:52,600 --> 00:41:53,400 Mr. Lin. 985 00:41:54,080 --> 00:41:56,680 The things between you and Miss Xu... 986 00:41:58,080 --> 00:42:01,800 And... well, with the... 987 00:42:02,240 --> 00:42:03,480 Just go ahead and spit it. 988 00:42:04,680 --> 00:42:05,640 I think, 989 00:42:06,960 --> 00:42:08,240 the one you love is Qiao Man. 990 00:42:09,000 --> 00:42:10,760 So you should break off your relations 991 00:42:10,920 --> 00:42:11,920 with Miss Xu decidedly. 992 00:42:12,040 --> 00:42:13,240 Just cut the knot. 993 00:42:13,840 --> 00:42:14,720 So that you can be with 994 00:42:14,840 --> 00:42:15,920 Qiao Man without distraction. 995 00:42:16,120 --> 00:42:16,800 Right? 996 00:42:17,200 --> 00:42:17,960 Aren't you 997 00:42:18,080 --> 00:42:18,800 here to work? 998 00:42:18,960 --> 00:42:19,960 Why pay so much attention to my love life? 999 00:42:20,720 --> 00:42:21,680 I did it in the dark. 1000 00:42:24,960 --> 00:42:25,800 OK, 1001 00:42:26,800 --> 00:42:29,160 you are right about that. 1002 00:42:30,560 --> 00:42:31,560 But I have made up 1003 00:42:31,680 --> 00:42:32,400 my mind already. 1004 00:42:33,720 --> 00:42:34,960 We'll see. 1005 00:42:37,000 --> 00:42:44,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 1006 00:42:44,180 --> 00:42:46,380 ♪Where do I go♪ 1007 00:42:47,140 --> 00:42:50,900 ♪when I've got no way to hide?♪ 1008 00:42:52,540 --> 00:42:54,700 ♪When will I feel♪ 1009 00:42:55,460 --> 00:42:59,060 ♪like I'm truly live in life?♪ 1010 00:43:00,020 --> 00:43:01,940 ♪I'm waiting around,♪ 1011 00:43:02,220 --> 00:43:06,500 ♪trying to find my time.♪ 1012 00:43:08,020 --> 00:43:10,180 ♪I've gone out of the bounds,♪ 1013 00:43:10,580 --> 00:43:14,820 ♪hoping to see a side.♪ 1014 00:43:17,380 --> 00:43:19,700 ♪When I wake up,♪ 1015 00:43:20,420 --> 00:43:24,380 ♪and I start a whole new day,♪ 1016 00:43:25,540 --> 00:43:28,260 ♪I realize♪ 1017 00:43:28,420 --> 00:43:32,780 ♪that the world is all a stage.♪ 1018 00:43:33,100 --> 00:43:37,220 ♪It's a moment like this that makes me feel so♪ 1019 00:43:37,260 --> 00:43:40,620 ♪alive.♪ 1020 00:43:40,940 --> 00:43:44,740 ♪Here I am a star.♪ 1021 00:43:45,060 --> 00:43:48,780 ♪I will go so far.♪ 1022 00:43:48,860 --> 00:43:51,660 ♪Whenever♪ 1023 00:43:51,700 --> 00:43:55,660 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1024 00:43:55,820 --> 00:43:58,700 ♪I picked myself back up.♪ 1025 00:43:58,740 --> 00:44:01,660 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1026 00:44:01,660 --> 00:44:03,980 ♪I won't be crying now.♪ 1027 00:44:04,100 --> 00:44:07,580 ♪I know I can be tough.♪ 1028 00:44:07,900 --> 00:44:11,660 ♪Every morning I wake up,♪ 1029 00:44:11,820 --> 00:44:15,900 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1030 00:44:16,020 --> 00:44:18,700 ♪I am rising up there.♪ 1031 00:44:18,860 --> 00:44:20,780 ♪This is show time.♪ 1032 00:44:20,820 --> 00:44:27,780 ♪Life is my hill to climb.♪ 1033 00:44:32,260 --> 00:44:35,180 ♪Whenever♪ 1034 00:44:35,340 --> 00:44:39,180 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1035 00:44:39,340 --> 00:44:42,060 ♪I picked myself back up.♪ 1036 00:44:42,140 --> 00:44:45,060 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1037 00:44:45,100 --> 00:44:47,380 ♪I won't be crying now.♪ 1038 00:44:47,540 --> 00:44:51,260 ♪I know I can be tough.♪ 1039 00:44:51,380 --> 00:44:55,140 ♪Every morning I wake up,♪ 1040 00:44:55,340 --> 00:44:59,260 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1041 00:44:59,380 --> 00:45:02,140 ♪I am rising up there.♪ 1042 00:45:02,340 --> 00:45:04,300 ♪This is show time.♪ 1043 00:45:04,380 --> 00:45:12,060 ♪Life is my hill to climb.♪ 1044 00:45:12,180 --> 00:45:14,780 ♪I am rising up there.♪ 1045 00:45:15,020 --> 00:45:16,940 ♪This is show time.♪ 1046 00:45:17,060 --> 00:45:25,300 ♪Life is my hill to climb.♪ 65436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.