Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,851 --> 00:00:20,521
Early in the morning on the 29th,
in the Yeongdeungpo area of Seoul,
2
00:00:20,521 --> 00:00:22,656
suspects from a gang allegedly
engaged in human organ trafficking
3
00:00:22,656 --> 00:00:24,925
were arrested by police.
4
00:00:27,194 --> 00:00:31,465
Involved in the organ black market ring,
was Mr. Yang, a 30-year-old man,
5
00:00:31,465 --> 00:00:34,268
who led the organization which dealt in
selling various types of human organs,
6
00:00:34,268 --> 00:00:37,605
exposing his shocking true identity.
7
00:00:37,605 --> 00:00:39,873
But even with the arrest of this
human organ trafficking gang,
8
00:00:39,873 --> 00:00:43,744
digging out the roots of this
organization will be very difficult.
9
00:00:43,744 --> 00:00:46,280
And because it is possible for anyone
to become a victim of the organ trade,
10
00:00:46,280 --> 00:00:49,483
fear has been increasing
among the public.
11
00:00:54,972 --> 00:01:00,043
-=Too Many Bad Guys=-
12
00:01:01,111 --> 00:01:04,181
-=Episode 4=-
13
00:01:14,575 --> 00:01:17,778
I know all your faces.
You're dead.
14
00:01:17,778 --> 00:01:20,581
Aigoo. Yes, yes. yes.
15
00:01:21,382 --> 00:01:24,585
Fine. I understand. Fine.
That's what we'll do.
16
00:01:31,659 --> 00:01:33,794
It's been a long time, Ung Cheol.
17
00:01:37,531 --> 00:01:41,001
H-Hyeongnim.
18
00:01:49,293 --> 00:01:52,496
-=Errand Center=-
19
00:01:54,748 --> 00:01:56,617
Find someone.
20
00:01:56,617 --> 00:02:00,888
Finding people is what we do best.
21
00:02:00,888 --> 00:02:02,222
Who are you looking for?
22
00:02:02,222 --> 00:02:05,159
Did someone steal your money and
run away? Did your wife disappear?
23
00:02:05,159 --> 00:02:07,294
Do I have to tell you that?
24
00:02:09,830 --> 00:02:13,967
No. It doesn't really matter if
you tell me or not.
25
00:02:13,967 --> 00:02:16,904
Either way, you will need to give
some information about that person.
26
00:02:16,904 --> 00:02:19,440
Choe Jeong Guk.
Late 30s.
27
00:02:19,440 --> 00:02:24,778
Height 175 to 180 cm.
Thin. Scar on the forehead.
28
00:02:25,179 --> 00:02:27,181
Two years ago, he ran another
Errand Center.
29
00:02:27,181 --> 00:02:31,585
Oh, then he's a colleague of mine.
Where did he live?
30
00:02:34,121 --> 00:02:35,456
Over there.
31
00:02:46,667 --> 00:02:48,001
Please do that for me.
32
00:02:48,001 --> 00:02:49,870
In my entire life,
33
00:02:49,870 --> 00:02:54,808
this is the first time I've been asked
to follow the person who hired me.
34
00:02:55,609 --> 00:03:00,948
You don't need to worry.
I'll record everything.
35
00:03:00,948 --> 00:03:08,956
We'll see whether you really kill
someone or not...
36
00:03:27,241 --> 00:03:31,912
Do you have to keep pacing?
You'll make people dizzy.
37
00:03:31,912 --> 00:03:34,448
Then should I just sit calmly?
38
00:03:34,448 --> 00:03:37,651
Pak Ung Cheol has been
missing for 3 hours now.
39
00:03:37,651 --> 00:03:40,854
His ankle monitor knows where he is.
What are you worried about?
40
00:03:40,854 --> 00:03:42,856
It seems you don't understand
the situation.
41
00:03:42,856 --> 00:03:44,858
This project has problems with security.
42
00:03:44,858 --> 00:03:49,263
Ung Cheol will be stirring up trouble.
Is that what you're saying?
43
00:03:49,263 --> 00:03:53,133
We have to consider that possibility.
He's done it before.
44
00:03:53,133 --> 00:03:56,737
Even if we are a team, in the end
the criminals are still criminals,
45
00:03:56,737 --> 00:03:58,205
and we're the police.
46
00:03:58,205 --> 00:04:00,741
You should consider it,
Squad Leader Oh.
47
00:04:07,548 --> 00:04:08,882
Consider what?
48
00:04:08,882 --> 00:04:13,420
That Ung Cheol is prepared to
live as a human.
49
00:04:13,420 --> 00:04:15,556
Although he had been trying hard
to reduce his sentence,
50
00:04:15,556 --> 00:04:18,892
he was never given that opportunity.
51
00:04:18,892 --> 00:04:21,562
You and I are the ones who
gave him that chance.
52
00:04:21,562 --> 00:04:23,564
Then we should have some trust
and wait for him.
53
00:04:23,564 --> 00:04:26,633
But still, what if he causes trouble?
54
00:04:26,633 --> 00:04:27,835
Who's going to be responsible?
55
00:04:27,835 --> 00:04:29,970
Of course it would be me.
56
00:04:29,970 --> 00:04:33,707
I could shift that responsibility so you
won't miss a chance, Inspector Yu.
57
00:04:33,707 --> 00:04:36,910
You have to seize every
opportunity you can.
58
00:04:36,910 --> 00:04:41,982
Right here... don't you want to
add several more hibiscus flowers,
59
00:04:41,982 --> 00:04:44,918
Inspector Yu Mi Yeong?
60
00:04:52,526 --> 00:04:56,396
I've lived this long and still managed
to get lost on this mountain.
61
00:04:56,396 --> 00:05:01,869
There's not even a road on this
mountain top, only rocks and dirt.
62
00:05:01,869 --> 00:05:04,137
Pak Ung Cheol, you...
63
00:05:07,474 --> 00:05:09,743
Where have you been all this time?
64
00:05:09,743 --> 00:05:10,944
What happened to your face?
65
00:05:10,944 --> 00:05:14,014
I told you I got lost on this mountain.
66
00:05:14,014 --> 00:05:18,018
This was from a... badger.
67
00:05:18,018 --> 00:05:20,287
That thing... scratched me.
68
00:05:20,287 --> 00:05:22,422
You were obviously in Uijeongbu
according to your ankle monitor,
69
00:05:22,422 --> 00:05:24,291
so what are you talking about?
70
00:05:24,291 --> 00:05:27,227
Whatever. I'm back now so
that's all that matters.
71
00:05:27,227 --> 00:05:29,096
You should respect my privacy,
72
00:05:29,096 --> 00:05:31,098
since I'm a grown man.
73
00:05:31,899 --> 00:05:34,835
Right. Since you're here now,
74
00:05:34,835 --> 00:05:36,303
I won't report it.
75
00:05:36,303 --> 00:05:37,905
Shouldn't you get checked
at the hospital?
76
00:05:37,905 --> 00:05:40,040
It just barely touched me.
77
00:05:40,040 --> 00:05:44,311
Well anyway, I think I'm
doing fine now.
78
00:05:44,311 --> 00:05:46,713
Just what the hell are you thinking?
79
00:06:07,801 --> 00:06:12,606
This guy. That serial killer,
Lee Jeong Mun.
80
00:06:37,081 --> 00:06:39,049
-=Han River Hospital, room 709=-
81
00:06:46,256 --> 00:06:49,002
-=Pak Seon Jeong=-
82
00:06:57,317 --> 00:06:59,720
Ajussi, who are you?
83
00:06:59,720 --> 00:07:02,656
This is my mother's room.
84
00:07:05,206 --> 00:07:07,461
Your mom will wake up.
85
00:07:07,461 --> 00:07:09,730
My mom isn't asleep.
86
00:07:09,730 --> 00:07:13,867
Mom, someone came!
87
00:07:13,867 --> 00:07:16,003
Who is it, Da Rim?
88
00:07:24,828 --> 00:07:26,262
-=I hope you get well soon,
Oh Gu Tak=-
89
00:07:33,620 --> 00:07:37,090
Squad Leader Oh told me all about it.
90
00:07:37,090 --> 00:07:39,893
What was he doing here, that bast...
91
00:07:40,961 --> 00:07:43,897
no, Squad Leader Oh Gu Tak.
92
00:07:43,897 --> 00:07:48,301
He comes by and plays with Da Rim.
93
00:07:48,301 --> 00:07:51,905
I like that ajussi.
94
00:07:52,305 --> 00:07:55,108
I guess Squad Leader Oh must
come often.
95
00:07:55,108 --> 00:07:59,246
From now on, I'll come by often
to visit you.
96
00:07:59,246 --> 00:08:02,716
From now on, would you like to
play with me and ajussi?
97
00:08:08,989 --> 00:08:10,724
Thank you.
98
00:08:11,792 --> 00:08:13,660
Oh? For what?
99
00:08:13,660 --> 00:08:18,331
I heard that the person who saved
me was you, Detective Jeong.
100
00:08:18,331 --> 00:08:21,001
That's what Squad Leader Oh told me.
101
00:08:51,698 --> 00:08:53,834
Eat some more.
102
00:09:04,644 --> 00:09:09,716
Wiping out the human trafficking
organization in one fell swoop,
103
00:09:09,716 --> 00:09:11,318
are you confident it can be done?
104
00:09:11,318 --> 00:09:12,652
I'm not.
105
00:09:12,652 --> 00:09:15,322
Then why do you want to pursue it?
106
00:09:15,989 --> 00:09:20,260
Because it needs to be done,
so we should do it.
107
00:09:20,660 --> 00:09:26,133
After I bait my hook and catch a fish,
I'm going to throw it back.
108
00:09:26,133 --> 00:09:31,872
Catching the fish to let it go.
Why even bother?
109
00:09:31,872 --> 00:09:33,740
But what's so funny,
110
00:09:33,740 --> 00:09:39,613
is that the fish I caught before will
definitely be caught by me again.
111
00:09:39,613 --> 00:09:42,149
After awhile, they just forget.
112
00:09:42,149 --> 00:09:44,250
All they can see is the bait
dangling before them,
113
00:09:44,250 --> 00:09:46,286
so they chomp down on that hook,
114
00:09:46,286 --> 00:09:49,489
not realizing that they're
getting caught again.
115
00:09:49,489 --> 00:09:53,760
The stupid things just never
seem to learn.
116
00:09:53,760 --> 00:09:57,898
Whether it's people or fish,
don't we all live the same way?
117
00:09:57,898 --> 00:09:59,766
Who can tell the future?
118
00:09:59,766 --> 00:10:05,238
Everyone lives their lives only
within the scope of what they
can see at the moment.
119
00:10:06,439 --> 00:10:08,708
Wriggling. Struggling.
120
00:10:10,043 --> 00:10:15,649
So those fish that I've caught before...
121
00:10:15,649 --> 00:10:18,051
I'm not going to let them go anymore.
122
00:10:19,653 --> 00:10:24,057
That sounds good.
You shouldn't waste your efforts.
123
00:10:25,659 --> 00:10:37,671
Oh Gu Tak, are you going to catch
and release, or kill them and eat them?
124
00:10:37,671 --> 00:10:42,075
I've been considering whether it's
better to eat them or let them go.
125
00:10:42,075 --> 00:10:45,545
But I'm much too hungry.
126
00:10:48,481 --> 00:10:52,085
Those guys are all very big.
127
00:10:52,085 --> 00:10:54,754
Can you be sure you won't choke?
128
00:11:02,362 --> 00:11:06,499
I will chew them slowly so I won't choke.
129
00:11:06,499 --> 00:11:10,370
I'll even chew up their bones.
130
00:11:23,717 --> 00:11:26,119
Get ready to hunt.
131
00:11:33,994 --> 00:11:37,063
You're dead today.
132
00:11:39,599 --> 00:11:42,535
These bastards are currently
active in the Seoul area
133
00:11:42,535 --> 00:11:44,537
in human trafficking and organ
trafficking.
134
00:11:44,537 --> 00:11:47,340
These are the executives of the
human flesh trade.
135
00:11:47,340 --> 00:11:50,410
The police know where these
bastards are,
136
00:11:50,410 --> 00:11:52,545
but haven't been able to arrest
any of them up to now.
137
00:11:52,545 --> 00:11:55,482
Why? Evidence.
138
00:11:55,482 --> 00:11:58,018
Because they don't have
any evidence.
139
00:11:58,018 --> 00:12:01,488
They have always carried out
their activities in a random manner,
140
00:12:01,488 --> 00:12:04,024
and they've been unable to
catch them in the act.
141
00:12:04,024 --> 00:12:09,229
They know there's a stinking pile
of shit, but they can't shovel it out.
142
00:12:09,229 --> 00:12:11,498
Until now, that is.
143
00:12:11,498 --> 00:12:15,101
Everyone should become familiar
with these three.
144
00:12:15,101 --> 00:12:18,438
This guy.
145
00:12:18,438 --> 00:12:22,709
These three people receive the
goods from the bottom retailers,
146
00:12:22,709 --> 00:12:27,247
acting as middlemen to send the
product on to the consumer market.
147
00:12:27,247 --> 00:12:30,583
To put it simply, they're
the wholesalers.
148
00:12:30,583 --> 00:12:35,121
Between retailer and consumer.
149
00:12:37,257 --> 00:12:42,062
I've thought about how we can
catch them all in one shot.
150
00:12:42,729 --> 00:12:44,464
The Battle of Incheon.
151
00:12:44,464 --> 00:12:46,733
The Battle of Incheon?
152
00:12:46,733 --> 00:12:49,669
That's right. The Battle of Incheon.
153
00:12:49,669 --> 00:12:53,406
During the Korean War when the
N. Korean Army attacked at Nakdong,
154
00:12:53,406 --> 00:12:57,544
what strategy did General MacArthur use?
155
00:12:57,544 --> 00:13:02,615
Here. He attacked in the middle of
the Korean peninsula at Incheon.
156
00:13:02,615 --> 00:13:05,819
Our strategy will be the same.
157
00:13:06,619 --> 00:13:14,627
First. Catch these three bastards
here all at once.
158
00:13:16,629 --> 00:13:18,098
Hey, Boss Lee.
159
00:13:30,510 --> 00:13:32,779
Stop! Where are you going to run?
160
00:13:33,580 --> 00:13:34,781
Open the door!
161
00:13:38,651 --> 00:13:43,456
I told you I'd be back, didn't I?
162
00:13:43,857 --> 00:13:48,795
Okay, what will happen when we
remove the middlemen like this?
163
00:13:48,795 --> 00:13:51,331
The retailers will have nowhere
to sell their product,
164
00:13:51,331 --> 00:13:54,267
and the consumers will have
no product to buy.
165
00:13:54,267 --> 00:13:56,536
The market will collapse.
166
00:13:56,536 --> 00:14:00,940
When the customers and the
marketplace have disappeared,
167
00:14:04,944 --> 00:14:10,950
the traffickers will have to deal directly
with the producers, resulting in...
168
00:14:10,950 --> 00:14:12,685
chaos.
169
00:14:13,620 --> 00:14:15,488
A market crash.
170
00:14:30,703 --> 00:14:35,375
With the criminals in disorder,
we will have order.
171
00:14:35,375 --> 00:14:37,510
This is the way of the world.
172
00:14:37,510 --> 00:14:39,913
This bunch of lawless bastards,
173
00:14:39,913 --> 00:14:44,717
have no pity or compassion for them.
I will chew them all to shreds.
174
00:14:47,120 --> 00:14:50,190
What? What's going on?
175
00:14:52,325 --> 00:14:54,594
What's he doing?
176
00:15:34,901 --> 00:15:36,769
It's done.
177
00:15:38,238 --> 00:15:41,307
What crime have we committed?
178
00:15:41,307 --> 00:15:43,843
You guys tell me!
What have we done?
179
00:15:43,843 --> 00:15:46,379
Weren't we just following orders?
180
00:15:46,379 --> 00:15:48,648
That's right!
181
00:15:48,648 --> 00:15:50,383
Shut up!
182
00:15:52,919 --> 00:15:56,523
What are you all grumbling about?
So noisy...
183
00:15:58,791 --> 00:16:01,194
You guys haven't committed
any crime? Why?
184
00:16:02,395 --> 00:16:03,997
These assholes should just be arrested
and sent to some educational facility.
185
00:16:03,997 --> 00:16:08,535
I think they could get a very good
lesson from the education team at
Chuncheon (prison).
186
00:16:08,535 --> 00:16:13,072
Are they going to be teachers?
Why send them to a teachers' college?
(this is a pun with previous line)
187
00:16:13,606 --> 00:16:18,011
In any case, these guys could use
a spiritual education.
188
00:16:18,011 --> 00:16:20,547
Put your heads and your eyes down!
189
00:16:34,961 --> 00:16:37,897
What are you looking at?
You'll get poked in the eye.
190
00:16:59,385 --> 00:17:00,503
-=Hwang Gyeong Sun Information=-
191
00:17:02,855 --> 00:17:08,461
Hwang Gyeong Sun. 58 years old.
She's the top boss in the Seoul area.
192
00:17:08,461 --> 00:17:15,134
Hwang Gyeong Sun...
I think I've heard of her before.
193
00:17:15,134 --> 00:17:18,605
She was once the most famous
brothel madam in Cheongryang.
194
00:17:18,605 --> 00:17:21,274
Ah, that's right.
195
00:17:21,274 --> 00:17:23,942
Now I remember.
196
00:17:25,411 --> 00:17:28,348
You've really aged, Hwang Gyeong Sun.
197
00:17:28,348 --> 00:17:31,284
Her brothel was closed after she
was sent to prison.
198
00:17:31,284 --> 00:17:35,555
I heard the day after she was released
from prison, she got involved in human
trafficking.
199
00:17:35,555 --> 00:17:39,425
A dog can't stay away from vomit.
200
00:17:39,826 --> 00:17:42,895
Anyway, she started this business
seven years ago.
201
00:17:42,895 --> 00:17:46,099
It started out small, but quickly
grew bigger and bigger.
202
00:17:46,099 --> 00:17:50,103
I hear there is nothing in that trade
without that woman's hand in it.
203
00:17:50,103 --> 00:17:54,107
Hwang Gyeong Sun has also bought
herself a large number of police.
204
00:17:55,441 --> 00:17:59,979
Our own children have accepted bribes?
205
00:17:59,979 --> 00:18:01,981
Do you know who?
206
00:18:04,784 --> 00:18:08,921
Those stupid bastards.
Do they like money that much?
207
00:18:08,921 --> 00:18:11,991
Even if a neighbor's daughter dies,
you won't see a hair on their heads.
208
00:18:11,991 --> 00:18:15,394
But if a cheap house comes on the market,
everyone rushes to meet the sellers.
209
00:18:15,394 --> 00:18:17,196
Isn't that the reality of our country?
210
00:18:17,196 --> 00:18:21,467
I don't think being a spy is so bad.
211
00:18:21,467 --> 00:18:23,469
That's how this troubled world works.
212
00:18:23,469 --> 00:18:25,071
Regardless of all that,
213
00:18:25,071 --> 00:18:30,009
we need to catch Hwang Gyeong Sun
before her police connections find out.
214
00:18:30,009 --> 00:18:33,613
That is to say, deal with her swiftly.
215
00:18:34,947 --> 00:18:38,951
Will arresting Hwang Gyeong Sun
be the end of it?
216
00:18:38,951 --> 00:18:41,087
Yes.
217
00:18:42,021 --> 00:18:43,222
When is the operation?
218
00:18:43,222 --> 00:18:48,027
As the saying goes, strike while the iron
is hot, otherwise the iron will burn you
to death.
219
00:18:49,629 --> 00:18:51,764
It will be tonight.
220
00:18:52,632 --> 00:18:56,503
I'll tell you what we know
to this point.
221
00:18:56,503 --> 00:18:58,772
We thought you, Choe Gang Ju,
222
00:18:58,772 --> 00:19:02,509
were head of the human trafficking
organization in the Seoul area.
223
00:19:02,509 --> 00:19:05,579
But after comparing statements from
other members we have arrested,
224
00:19:05,579 --> 00:19:08,248
we discovered this wasn't true.
225
00:19:08,248 --> 00:19:13,587
You work for someone else.
This woman, Madam Hwang.
226
00:19:13,587 --> 00:19:16,523
Who is that woman?
Where is she now?
227
00:19:16,523 --> 00:19:21,595
Are you really a cop?
228
00:19:21,595 --> 00:19:22,796
You don't seem like one.
229
00:19:22,796 --> 00:19:26,800
I am Inspector Yu Mi Yeong of the
Seoul National Police Agency.
230
00:19:26,800 --> 00:19:31,471
These days, there are a lot of knock-offs
out there, so I can't believe you.
231
00:19:31,471 --> 00:19:34,808
If you're really a cop, let's go
to the station and talk.
232
00:19:34,808 --> 00:19:37,477
It's not very nice here.
It smells weird.
233
00:19:37,477 --> 00:19:43,350
No matter how much you want to,
I can't move you now.
234
00:19:43,350 --> 00:19:46,019
Then I can't talk now either.
235
00:19:46,553 --> 00:19:51,091
Fine. Then don't talk.
236
00:19:55,095 --> 00:19:58,832
But I'm sure you'll regret
not talking to me.
237
00:20:17,117 --> 00:20:18,318
Since this is our first meeting,
238
00:20:18,318 --> 00:20:20,854
I'm letting you know I will
only ask you 3 times.
239
00:20:22,189 --> 00:20:23,790
Who is Madam Hwang?
240
00:20:23,790 --> 00:20:26,860
How would I know?
241
00:20:30,463 --> 00:20:33,266
That's once.
242
00:20:34,734 --> 00:20:36,203
Who is Madam Hwang?
243
00:20:36,203 --> 00:20:37,938
I don't know.
244
00:20:43,810 --> 00:20:48,215
That was the second.
This is the third.
245
00:20:48,215 --> 00:20:51,284
I don't care about Madam Hwang
or whatever.
246
00:20:51,284 --> 00:20:54,754
Let's change the subject this time.
247
00:20:54,754 --> 00:20:57,958
You just asked if we were police,
right?
248
00:20:57,958 --> 00:21:03,430
That woman actually is a cop.
She really is.
249
00:21:04,764 --> 00:21:06,900
Now look at me.
250
00:21:07,567 --> 00:21:09,836
Do I look like a cop to you?
251
00:21:13,573 --> 00:21:16,376
I don't know about anyone else,
but I'm not a cop.
252
00:21:16,376 --> 00:21:22,382
So even if I kill a bastard like you,
it's no big deal. Got it?
253
00:21:24,117 --> 00:21:28,121
I've already asked three times.
Guess what.
254
00:21:29,456 --> 00:21:33,860
I'll talk. I'll talk. I'll talk.
255
00:22:04,691 --> 00:22:11,498
The human body is mysterious and special.
256
00:22:11,498 --> 00:22:16,036
And it has incredible value.
257
00:22:16,036 --> 00:22:23,109
Now this grandmother will explain
that value to you, so listen well.
258
00:22:23,109 --> 00:22:24,311
Okay.
259
00:22:24,311 --> 00:22:27,914
Here, what's this?
260
00:22:27,914 --> 00:22:29,382
It's an eye.
261
00:22:29,382 --> 00:22:33,386
Eyes are what people use to see.
262
00:22:34,187 --> 00:22:38,858
Question. Do you know how much
money these eyes are worth?
263
00:22:38,858 --> 00:22:40,727
I don't know.
264
00:22:41,394 --> 00:22:47,000
$230,000. Yes, $230,000.
265
00:22:47,000 --> 00:22:50,070
$230,000 is a lot of money.
266
00:22:50,070 --> 00:22:55,275
That's also how much money your
father owes this grandmother.
267
00:22:56,209 --> 00:23:00,613
He should pay grandmother back
for that $230,000.
268
00:23:00,613 --> 00:23:02,615
But your father says he
doesn't have any money,
269
00:23:02,615 --> 00:23:05,819
so he won't be able to pay
grandmother.
270
00:23:05,819 --> 00:23:08,621
Do you think that's a good thing
or a bad one?
271
00:23:16,763 --> 00:23:19,566
Hurry and answer me.
272
00:23:19,566 --> 00:23:24,104
People who borrow someone else's money
and don't pay them back, is it good or bad?
273
00:23:24,104 --> 00:23:26,106
It's bad.
274
00:23:26,106 --> 00:23:31,177
That's right. It's very bad.
275
00:23:31,177 --> 00:23:36,249
That's why grandmother is going
to take your father's eyes...
276
00:23:39,853 --> 00:23:44,657
In Yeongdeungpo, No. 543 is the
headquarters of Hwang Gyeong Sun.
277
00:23:44,657 --> 00:23:46,926
Although it looks like an ordinary
building on the outside,
278
00:23:46,926 --> 00:23:49,729
on the inside, Hwang Gyeong Sun
is dealing in human trafficking,
279
00:23:49,729 --> 00:23:52,665
as well as black market organs
and a place to harvest them.
280
00:23:52,665 --> 00:23:57,470
Additionally, there are more than 100
organization members in that building.
281
00:23:57,470 --> 00:24:02,809
Tonight, we're going to raid that building.
282
00:24:04,811 --> 00:24:09,215
The object of this mission today is to
gather enough evidence for an arrest.
283
00:24:09,215 --> 00:24:12,552
If we attack them head-on, they
might destroy evidence.
284
00:24:12,552 --> 00:24:14,687
So even if there are problems,
they can't be investigated.
285
00:24:14,687 --> 00:24:17,757
That's why we will collect the evidence
first, then attack them.
286
00:24:17,757 --> 00:24:20,827
The only people who know about
today's plan are those of us here,
287
00:24:20,827 --> 00:24:22,295
Commissioner Nam Gu Hyeon,
288
00:24:22,295 --> 00:24:24,697
as well as the SWAT team captain.
289
00:24:24,697 --> 00:24:29,903
We don't want Hwang Gyeong Sun
to know we're coming and we don't
know whom we can trust,
290
00:24:29,903 --> 00:24:31,371
so be cautious.
291
00:24:31,371 --> 00:24:32,572
How many years is this worth?
292
00:24:32,572 --> 00:24:33,773
10 years.
293
00:24:33,773 --> 00:24:35,241
It must be worse than the last one.
294
00:24:35,241 --> 00:24:38,978
Sometimes a 10-year-old child can
wear a 6-year-old's clothes.
295
00:24:38,978 --> 00:24:41,514
This time the risks are even higher.
296
00:24:41,514 --> 00:24:43,783
You must all keep your wits about you.
297
00:24:51,524 --> 00:24:54,861
Dad! Dad!
298
00:24:54,861 --> 00:24:56,996
Yeong Jun!
299
00:25:00,200 --> 00:25:05,805
From now on, our little Gim Yeong Jun
will have to be his father's eyes, right?
300
00:25:05,805 --> 00:25:08,074
I know.
301
00:25:08,875 --> 00:25:10,877
You may begin.
302
00:25:12,479 --> 00:25:17,417
Dad! Dad! Dad!
303
00:25:17,417 --> 00:25:19,152
You can't go.
304
00:25:19,152 --> 00:25:23,556
You're too young. It's not good
to see that kind of thing.
305
00:25:37,570 --> 00:25:40,106
The SWAT team is standing by.
306
00:25:41,174 --> 00:25:42,775
Inspector Yu, you wait here.
307
00:25:42,775 --> 00:25:44,644
Detective Gim, you stay with her.
308
00:25:44,644 --> 00:25:46,112
Yes.
309
00:25:46,112 --> 00:25:47,847
Is everyone ready?
310
00:25:52,385 --> 00:25:56,389
Okay. Let's go shovel some shit.
311
00:26:05,865 --> 00:26:08,001
What is your business here?
312
00:26:08,001 --> 00:26:10,270
We came to see Gyeong Sun nuna.
313
00:26:10,270 --> 00:26:11,070
For what reason?
314
00:26:11,070 --> 00:26:14,140
We're a little short on cash.
315
00:26:20,413 --> 00:26:22,415
Leave your cellphone, then proceed.
316
00:26:22,415 --> 00:26:23,349
Our cellphones, why?
317
00:26:23,349 --> 00:26:24,951
That's our procedure.
318
00:26:40,166 --> 00:26:43,503
Should I get a little lift here?
319
00:26:51,260 --> 00:26:53,563
-=They're here.=-
320
00:26:54,314 --> 00:27:00,720
Chief Lee, where can I see the
CCTV monitors?
321
00:27:08,461 --> 00:27:10,997
You're here to see Madam Hwang?
322
00:27:11,931 --> 00:27:13,666
Please come with me.
323
00:27:17,003 --> 00:27:19,806
Excuse me. While I'm meeting
with Madam Hwang,
324
00:27:19,806 --> 00:27:22,475
it's okay for my kids here to take
a look at your workshop, right?
325
00:27:22,475 --> 00:27:25,945
That way, they'll be able to cover for
you if anything comes up in the future.
326
00:27:25,945 --> 00:27:27,680
Go ahead.
327
00:27:35,555 --> 00:27:37,023
There are two workshops.
328
00:27:37,023 --> 00:27:39,025
Then, I can go to one on my own.
329
00:27:39,025 --> 00:27:41,961
Officer Pak and Officer Lee,
I'll meet you back here.
330
00:27:43,001 --> 00:27:46,633
Then go on ahead, Officer Jeong.
331
00:27:52,772 --> 00:27:55,842
The two of you can come with us.
332
00:27:57,844 --> 00:27:58,778
Something's not right.
333
00:27:58,778 --> 00:28:01,447
Why? They seem pretty
well-behaved.
334
00:28:10,656 --> 00:28:15,061
But... which police station are you from?
335
00:28:18,664 --> 00:28:20,133
Yongsan.
336
00:28:24,937 --> 00:28:26,272
Where is the workshop?
337
00:28:26,272 --> 00:28:28,141
We're almost there.
338
00:28:28,141 --> 00:28:29,742
So where is that?
339
00:28:31,477 --> 00:28:34,147
We're almost there.
340
00:28:37,083 --> 00:28:38,951
I'm going to the toilet.
341
00:28:38,951 --> 00:28:40,153
Fine.
342
00:28:46,576 --> 00:28:48,313
-=Operating Room=-
343
00:29:14,053 --> 00:29:16,055
Where are we going?
344
00:29:23,129 --> 00:29:25,131
We've been found out.
345
00:29:29,268 --> 00:29:31,270
What was that gunshot?
346
00:29:32,472 --> 00:29:34,340
Watch out.
347
00:30:27,326 --> 00:30:29,328
Hey. What's going on here?
348
00:30:29,328 --> 00:30:32,665
We're police. How can these guys
pull knives on the police?
349
00:30:32,665 --> 00:30:35,601
They know we're not police.
Someone tipped them off.
350
00:30:35,601 --> 00:30:38,271
They said only a few people knew
we were here.
351
00:30:38,271 --> 00:30:39,872
Besides the four of us,
352
00:30:39,872 --> 00:30:42,808
Commissioner Nam, Inspector
Yu Mi Yeong, and the SWAT captain.
353
00:30:42,808 --> 00:30:44,810
So if it wasn't one of those three, then...
354
00:30:53,753 --> 00:30:54,687
Hello?
355
00:30:54,687 --> 00:30:56,956
We've been found out.
Hurry and call for backup.
356
00:30:56,956 --> 00:30:59,358
What do you mean?
357
00:31:02,695 --> 00:31:04,564
They already knew we were coming.
358
00:31:04,564 --> 00:31:07,233
I can't talk for long.
Just call for backup.
359
00:31:07,233 --> 00:31:09,235
Yes. I understand.
360
00:31:23,382 --> 00:31:25,651
It's been handled, Madam Hwang.
361
00:31:25,651 --> 00:31:30,056
Officer Gim, take care of things.
362
00:31:30,056 --> 00:31:32,058
I'm hanging up.
363
00:31:44,337 --> 00:31:49,542
Kid, can I contact Hwang Gyeon
Sun with this radio?
364
00:31:49,542 --> 00:31:53,145
I don't know, but you'll never get
out of here.
365
00:31:53,145 --> 00:31:55,948
Worry about yourself, punk.
366
00:32:26,112 --> 00:32:31,450
Hey. Hwang Gyeong Sun.
Can you hear me?
367
00:32:33,185 --> 00:32:35,054
Listen carefully.
368
00:32:43,062 --> 00:32:45,598
I'm going to catch you.
369
00:33:20,966 --> 00:33:24,704
I have so many wrinkles already.
370
00:33:30,443 --> 00:33:32,178
Where are we going now?
371
00:33:32,178 --> 00:33:34,580
Isn't the SWAT team on standby?
372
00:33:34,580 --> 00:33:35,514
We need to call them.
373
00:33:35,514 --> 00:33:38,451
These people are everywhere.
What can we do?
374
00:33:38,451 --> 00:33:40,986
There must be an exit on the
ground floor.
375
00:33:40,986 --> 00:33:44,323
Then Oh Gu Tak ajussi and
Jeong Tae Su, what about them?
376
00:33:44,323 --> 00:33:45,124
Are we leaving them here?
377
00:33:45,124 --> 00:33:49,528
If we stay here, there's nothing
we can do. We need to get help.
378
00:33:51,931 --> 00:33:55,801
Right now, what we need are more
officers, not just two convicts.
379
00:34:10,750 --> 00:34:13,552
Guns leave evidence behind.
380
00:34:14,220 --> 00:34:15,955
Use your knives.
381
00:34:19,424 --> 00:34:21,160
Welcome.
382
00:34:22,228 --> 00:34:24,497
Is this how Madam Hwang
does business?
383
00:34:24,497 --> 00:34:29,567
She usually lays out her table
carefully. What is all this?
384
00:34:29,567 --> 00:34:31,170
I'm sorry.
385
00:34:35,174 --> 00:34:38,778
Yes, Madam. He just arrived.
386
00:34:38,778 --> 00:34:40,645
Just a moment.
387
00:34:44,517 --> 00:34:45,985
Yes.
388
00:34:45,985 --> 00:34:48,520
We're depending on you, Captain.
389
00:34:48,520 --> 00:34:52,124
Of course, we'll take care
of the final details.
390
00:34:52,124 --> 00:34:55,460
When things are finished,
let's have a cup of tea.
391
00:34:55,460 --> 00:34:57,596
I have something for you.
392
00:34:57,596 --> 00:35:02,668
It's better to invest in gold these days.
393
00:35:02,668 --> 00:35:05,204
That's right, Madam Hwang.
394
00:35:07,473 --> 00:35:11,076
Please go ahead and handle
things for us.
395
00:35:15,748 --> 00:35:18,017
What grandmother is about to
tell you now,
396
00:35:18,017 --> 00:35:22,822
you must not leave out a single word
and pass it on to all your uncles.
397
00:35:22,822 --> 00:35:25,891
Understand, my little angels?
398
00:35:29,895 --> 00:35:33,499
Hello, this is Madam Hwang.
399
00:35:33,499 --> 00:35:37,636
Although I know you're all very
busy with your work,
400
00:35:37,636 --> 00:35:41,507
I must be a bit rude and interrupt
you for a few important words.
401
00:35:41,507 --> 00:35:44,043
I hope you will all listen carefully.
402
00:35:44,043 --> 00:35:46,579
As some of you already know,
403
00:35:46,579 --> 00:35:51,650
right now, some criminals have
infiltrated our company.
404
00:35:51,650 --> 00:35:56,989
These brutal thugs have beaten up
members of our staff,
405
00:35:56,989 --> 00:36:01,660
and are right now hiding somewhere
in this building.
406
00:36:01,660 --> 00:36:08,200
They are lurking in here in order
to harm me and all of you.
407
00:36:08,200 --> 00:36:12,738
Therefore, in order to find those
criminals,
408
00:36:12,738 --> 00:36:15,541
I will be taking some
special measures.
409
00:36:15,541 --> 00:36:20,212
The time now is 9:08.
410
00:36:20,212 --> 00:36:22,081
As of this moment...
411
00:36:22,081 --> 00:36:24,750
Set up a blockade around this
building immediately!
412
00:36:24,750 --> 00:36:26,886
Everyone take one of these!
413
00:36:29,955 --> 00:36:32,091
=Quickly surround the building!=
414
00:36:37,429 --> 00:36:42,101
All entrances and exits of the
building will be blocked.
415
00:36:42,101 --> 00:36:45,571
Internet, internal phones and
cellphones,
416
00:36:45,571 --> 00:36:49,575
all communication devices are
off limits.
417
00:36:49,975 --> 00:36:55,581
There's only one reason why I
have taken these drastic measures.
418
00:36:55,581 --> 00:36:59,318
Now I will tell you all what that is.
419
00:36:59,318 --> 00:37:05,858
Capture those criminals hiding in
our building and kill them.
420
00:37:05,858 --> 00:37:08,794
They pretended to be police...
421
00:37:08,794 --> 00:37:13,866
but in truth they are nothing
but prison convicts.
422
00:37:13,866 --> 00:37:20,539
So even if our staff kills those
criminals, it won't matter a bit.
423
00:37:22,808 --> 00:37:27,479
For the sake of the company,
let's catch those beasts,
424
00:37:27,479 --> 00:37:30,683
and cut them into pieces.
425
00:37:30,683 --> 00:37:38,023
Bring their corpses to me on
the 15th floor.
426
00:37:38,023 --> 00:37:42,561
To anyone who helps me achieve
this earnest desire,
427
00:37:42,561 --> 00:37:45,898
I will guarantee the chance to
become an official staff member,
428
00:37:45,898 --> 00:37:50,302
along with a generous salary increase.
429
00:37:50,703 --> 00:37:53,639
Okay. Let's begin.
430
00:39:20,392 --> 00:39:21,727
Where has Madam Hwang gone?
431
00:39:21,727 --> 00:39:24,396
Please don't. I'm just an
employee. An employee.
432
00:39:24,396 --> 00:39:26,932
I asked you where Madam Hwang
has gone, bastard.
433
00:39:26,932 --> 00:39:28,667
I really don't know anything!
434
00:39:28,667 --> 00:39:31,203
I just heard that there's
a big reward.
435
00:39:31,203 --> 00:39:35,340
So you're working in a place like this
because of the money, is that it?
436
00:39:35,340 --> 00:39:38,277
I'm only a technology employee!
437
00:39:38,277 --> 00:39:40,546
I have nothing to do with the
organ business!
438
00:39:40,546 --> 00:39:42,014
Whether it's the husband
beating his wife,
439
00:39:42,014 --> 00:39:44,416
or the mother-in-law who turns
a blind eye to it,
440
00:39:44,416 --> 00:39:48,821
the wife still ends up getting beaten
to a pulp and losing her life.
441
00:39:48,821 --> 00:39:51,890
Since you're such a stupid son of a bitch,
442
00:39:54,293 --> 00:39:56,829
I'll give you one chance to repent.
443
00:39:56,829 --> 00:39:59,631
I really have to see Madam Hwang now.
444
00:39:59,631 --> 00:40:03,902
How can I do that?
Do you have any ideas?
445
00:40:09,908 --> 00:40:11,376
This way.
446
00:40:13,378 --> 00:40:14,446
Hold on a little longer.
447
00:40:14,446 --> 00:40:17,916
I've been stabbed so many times,
it feels just like a needle stick.
448
00:40:17,916 --> 00:40:19,518
Over here. Over here.
449
00:40:20,719 --> 00:40:22,855
Be careful.
450
00:40:36,602 --> 00:40:39,671
These sons of bitches.
451
00:40:41,807 --> 00:40:43,408
Come over here.
452
00:40:45,677 --> 00:40:48,480
Here. Sit for a while.
453
00:41:00,759 --> 00:41:03,295
Are you okay?
454
00:41:06,498 --> 00:41:09,168
Just like I was stuck with a needle.
455
00:41:13,572 --> 00:41:19,444
There's something I've been
wanting to ask you.
456
00:41:19,444 --> 00:41:23,582
Last time, that perverted locksmith
psycho,
457
00:41:23,582 --> 00:41:29,988
why did you stop to help me when
you were trying to catch him?
458
00:41:29,988 --> 00:41:32,925
You could have just gone after him
so you could reduce your sentence,
459
00:41:32,925 --> 00:41:35,194
but you stopped to help me.
460
00:41:36,662 --> 00:41:41,466
If you were in my place,
what would you have done?
461
00:41:45,470 --> 00:41:47,072
Do you know why I took this job?
462
00:41:47,072 --> 00:41:50,676
We do these filthy jobs to get our
sentences reduced don't we,
463
00:41:50,676 --> 00:41:52,144
you and me?
464
00:41:52,144 --> 00:41:57,883
No. I wanted to know myself.
465
00:41:57,883 --> 00:42:00,152
That's why I'm doing it.
466
00:42:01,486 --> 00:42:04,690
Whether or not I'm really a murderer.
467
00:42:04,690 --> 00:42:09,494
And if I really did kill people but
it's possible for me to save people,
468
00:42:09,494 --> 00:42:16,168
if saving people will touch my heart.
469
00:42:18,437 --> 00:42:23,375
Because I wanted to know that.
That's why I'm doing this.
470
00:42:24,309 --> 00:42:27,379
Discovering yourself seems
very complicated.
471
00:42:27,379 --> 00:42:32,184
Just work on reducing your sentence
and don't try to know all that.
472
00:42:32,184 --> 00:42:36,722
Anyway, wait here for a bit.
473
00:42:36,722 --> 00:42:38,857
I'll go see what's going on.
474
00:43:05,017 --> 00:43:06,752
Wait.
475
00:43:26,238 --> 00:43:28,373
We were never here.
476
00:43:28,373 --> 00:43:31,576
Madam Hwang will take care of
the rest of it.
477
00:43:47,592 --> 00:43:52,664
Ung Cheol, there's someone
you need to kill.
478
00:43:56,802 --> 00:44:00,272
This guy, you know him, don't you?
479
00:44:00,272 --> 00:44:03,875
The Hwayang-dong serial killer,
Lee Jeong Mun.
480
00:44:03,875 --> 00:44:06,278
An elder brother that I know,
481
00:44:06,278 --> 00:44:12,551
it seems his daughter was a victim of
that Hwayang-dong serial killing bastard.
482
00:44:12,551 --> 00:44:16,288
You said you wanted to live like a
human when you get out, right?
483
00:44:16,288 --> 00:44:20,559
Isn't that what you told me the
last time I visited you?
484
00:44:20,559 --> 00:44:23,228
This is your chance.
485
00:44:23,228 --> 00:44:24,963
I will give you 2 weeks.
486
00:44:24,963 --> 00:44:27,366
Get rid of that bastard within
2 weeks and then contact me.
487
00:44:27,366 --> 00:44:31,236
If you do, no matter where you
are or what you're doing,
488
00:44:31,236 --> 00:44:33,372
you're a free man.
489
00:44:34,306 --> 00:44:38,710
In case you don't take care of
this within 2 weeks,
490
00:44:38,710 --> 00:44:40,846
then you're the one who dies,
Ung Cheol.
491
00:45:10,208 --> 00:45:13,145
Didn't you come to help us?
492
00:45:13,145 --> 00:45:19,151
Even though Madam Hwang is
filthy trash just like you guys,
493
00:45:19,818 --> 00:45:22,220
you don't have any money.
494
00:45:23,555 --> 00:45:27,159
You should have offered
me more money.
495
00:45:44,643 --> 00:45:46,378
Kill him.
496
00:46:17,609 --> 00:46:19,211
Hey!
497
00:46:23,215 --> 00:46:26,551
Hey, I really can't understand it,
so let me ask you this...
498
00:46:26,551 --> 00:46:29,621
Does this look like a normal
situation to you guys?
499
00:46:29,621 --> 00:46:32,157
No matter how much you love money,
some things aren't right,
500
00:46:32,157 --> 00:46:34,159
you bunch of spineless assholes.
501
00:47:02,053 --> 00:47:06,591
I just saved your life.
502
00:47:23,942 --> 00:47:26,611
Hey, Psycho. Are you okay?
503
00:47:26,611 --> 00:47:28,346
Get up. Are you okay?
504
00:47:28,346 --> 00:47:31,950
What about Squad Leader Oh?
Have you seen him?
505
00:47:31,950 --> 00:47:33,285
He should have come by now.
506
00:47:33,285 --> 00:47:37,822
You don't think he's had his organs
poached already, do you?
507
00:47:38,356 --> 00:47:41,826
This job always wants me to
give my liver and gallbladder,
508
00:47:41,826 --> 00:47:44,362
so there's nothing left to take out.
509
00:47:44,362 --> 00:47:48,366
These rotten scumbags.
It just keeps getting worse.
510
00:47:48,366 --> 00:47:50,769
How did you know we were here?
511
00:47:50,769 --> 00:47:53,438
CCTV of course.
512
00:47:54,239 --> 00:47:55,974
Jeong Mun, you okay?
513
00:47:56,508 --> 00:48:01,313
They've blocked all the exits. Phones
and internet don't work either.
514
00:48:01,313 --> 00:48:03,715
How do you plan to get out?
515
00:48:03,715 --> 00:48:07,852
I actually do have one idea.
516
00:48:07,852 --> 00:48:11,056
But if I tell you what it is,
517
00:48:11,056 --> 00:48:12,924
will you follow me?
518
00:48:16,661 --> 00:48:22,667
From here, if we go around this way,
we should find an emergency elevator.
519
00:48:22,667 --> 00:48:27,872
It's a special elevator only used
by Madam Hwang's VIP clients.
520
00:48:27,872 --> 00:48:29,474
I heard it's been out of order
for the past month,
521
00:48:29,474 --> 00:48:31,743
so it hasn't been used since.
522
00:48:31,743 --> 00:48:34,813
What's with a broken elevator?
523
00:48:34,813 --> 00:48:37,749
We should just take the parking
garage elevator and run out.
524
00:48:37,749 --> 00:48:40,285
Do you want to fight everyone on
every floor going down?
525
00:48:40,285 --> 00:48:42,287
You'll be killed on the ground floor.
526
00:48:43,088 --> 00:48:48,426
No matter what, that elevator is
only going to work for 30 seconds.
527
00:48:48,426 --> 00:48:51,096
But for 30 seconds, it should be fine.
528
00:48:51,096 --> 00:48:56,701
And right now, it's stopped on the
3rd floor where we are.
529
00:48:56,701 --> 00:48:58,570
Feel like coming?
530
00:48:58,570 --> 00:49:01,640
Take a one-way elevator to the
15th floor and grab Madam Hwang,
531
00:49:01,640 --> 00:49:04,976
then use that woman as a hostage
to get out of here.
532
00:49:04,976 --> 00:49:06,711
That's right.
533
00:49:06,711 --> 00:49:08,580
But there is one problem.
534
00:49:08,580 --> 00:49:11,650
The power to the emergency
elevator has been turned off.
535
00:49:11,650 --> 00:49:17,389
Someone needs to go to the 5th
floor and turn the power back on.
536
00:49:18,056 --> 00:49:21,926
If we can get the power back on,
537
00:49:22,727 --> 00:49:25,130
we can put our battle plan
into action.
538
00:49:27,132 --> 00:49:30,068
If we can't get the elevator going,
539
00:49:30,068 --> 00:49:34,472
or even if we do, but we can't make
it to the 15th floor in 30 seconds,
540
00:49:34,472 --> 00:49:38,743
then we will only have death
waiting for us.
541
00:49:39,678 --> 00:49:43,415
Have we ever lived in this world
with a desire to survive?
542
00:49:56,628 --> 00:49:58,496
If this plan can succeed,
543
00:49:58,496 --> 00:50:01,700
all four of us can get out of
here safely.
544
00:50:01,700 --> 00:50:03,835
If Heaven will give us its blessing,
545
00:50:03,835 --> 00:50:06,504
and give us the chance of surviving,
546
00:50:06,504 --> 00:50:09,174
to find us worthy of one more fight,
547
00:50:09,708 --> 00:50:14,646
then isn't that enough reason
for us to try?
548
00:50:27,075 --> 00:50:28,676
-=Power Supply Room=-
549
00:50:58,690 --> 00:51:12,905
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9...
550
00:51:26,685 --> 00:51:40,598
18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
551
00:51:40,598 --> 00:51:53,278
25. 26. 27. 28. 29. 30.
552
00:52:06,692 --> 00:52:08,161
Who are you?
553
00:52:12,698 --> 00:52:17,236
Hwang Gyeong Sun,
you've really aged!
554
00:52:18,704 --> 00:52:24,177
You can arrest me, but you
won't get out of here alive.
555
00:52:28,181 --> 00:52:30,716
Then let's die together.
556
00:52:30,716 --> 00:52:33,519
I've had enough of this life.
557
00:52:57,143 --> 00:52:59,946
Commissioner, this is Yu Mi Yeong.
558
00:53:21,167 --> 00:53:24,637
Just hang on. We'll get you
to the hospital.
559
00:54:10,550 --> 00:54:15,488
If you guys don't want to see your
boss die, then get out of the way.
560
00:54:19,225 --> 00:54:22,962
I said move, you sons of bitches!
561
00:54:24,697 --> 00:54:28,301
It doesn't matter if I die.
562
00:54:28,301 --> 00:54:31,103
I have a new proposal for everyone.
563
00:54:32,572 --> 00:54:35,107
Whichever one of you kills
these guys for me,
564
00:54:35,107 --> 00:54:38,578
can have my position.
565
00:54:39,912 --> 00:54:42,048
So kill them.
566
00:54:47,119 --> 00:54:49,388
Kill them, you bastards!
567
00:56:56,315 --> 00:56:59,919
Do you want to die, you bastards?
568
00:56:59,919 --> 00:57:06,459
From now on, the first one of
you bastards to move a finger,
569
00:57:06,459 --> 00:57:11,263
gets a bullet hole in his head.
Do you understand?
570
00:57:33,686 --> 00:57:35,821
Are you okay?
571
00:57:37,156 --> 00:57:40,226
How long has it been since
you fired your gun?
572
00:57:40,226 --> 00:57:45,297
I have no idea, it's been so long.
573
00:57:45,297 --> 00:57:50,636
Instead of this thing, I'm still more
comfortable using a baseball bat.
574
00:57:50,636 --> 00:57:54,907
Whether it's beating up punks or fishing...
they both require skill with your hands.
575
00:58:26,539 --> 00:58:29,608
You can expect to celebrate your
70th birthday in prison.
576
00:58:29,608 --> 00:58:32,411
That is, if you manage to live that long.
577
00:58:32,411 --> 00:58:36,816
Live? Of course I will.
578
00:58:36,816 --> 00:58:40,553
I will eat a lot of things that
are good for my body.
579
00:58:43,622 --> 00:58:48,961
Aigoo... it's a pity I can't hit
a woman...
580
00:58:52,031 --> 00:58:53,904
Get in.
581
00:59:00,973 --> 00:59:04,577
You have a nice right hook.
582
00:59:04,577 --> 00:59:06,712
There's nothing I can't do.
583
00:59:07,112 --> 00:59:08,447
Let's go.
584
00:59:17,523 --> 00:59:20,459
Yes. No, he's still alive.
585
00:59:20,459 --> 00:59:23,128
We should just wait and see
what happens.
586
00:59:34,473 --> 00:59:38,611
We're taking home the wounds,
but none of the glory.
587
00:59:38,611 --> 00:59:42,615
Start the car. Let's get
some hangover soup.
588
01:00:00,900 --> 01:00:04,236
-=Next Episode Preview=-
589
01:00:04,236 --> 01:00:05,838
Are you saying that all the drug
traffickers have been dealt with?
590
01:00:05,838 --> 01:00:08,507
Temporarily, there won't be
drugs flooding our streets.
591
01:00:08,507 --> 01:00:10,509
Say who gets the penalty
reduction this time!
592
01:00:10,509 --> 01:00:13,178
Hey, Psycho.
This time it goes to you.
593
01:00:13,178 --> 01:00:14,113
Whatever.
594
01:00:14,113 --> 01:00:16,248
If you're not interested, just let me
have it. I still got 4 more years.
595
01:00:16,248 --> 01:00:18,117
That behavior of yours really
compliments your looks!
596
01:00:18,117 --> 01:00:19,852
Are you really that handsome?
597
01:00:19,852 --> 01:00:20,920
What case?
598
01:00:20,920 --> 01:00:22,254
Unspecified murder.
599
01:00:22,254 --> 01:00:25,057
Looks like you'll have to wait
before going in again.
600
01:00:25,057 --> 01:00:27,860
Six shots.
Six people dead.
601
01:00:27,860 --> 01:00:30,262
The sixth bullet, the last one,
was done cautiously.
602
01:00:30,262 --> 01:00:32,131
How do you plan to catch the murderer?
603
01:00:32,131 --> 01:00:35,334
Two weeks is up. Let's go.
Go to hell.
604
01:00:35,334 --> 01:00:38,404
Just let me ask you one thing!
605
01:00:38,404 --> 01:00:42,007
Tae Su, you've got to get him!
606
01:00:42,541 --> 01:00:43,876
Now, we're the only ones left.
607
01:00:43,876 --> 01:00:47,212
They've gone to help, even giving up
on reducing their prison terms.
608
01:00:47,212 --> 01:00:48,814
Let's go give it a shot.
609
01:00:48,814 --> 01:00:50,149
Get out of the way.
48921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.