All language subtitles for Answer.Me.1988.E01.1080p.HDTV.x264-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:40,550 --> 00:00:42,550 The year is 1988. 3 00:00:47,550 --> 00:00:51,050 It was a time when it was chilly, but our hearts were fiery 4 00:00:51,050 --> 00:00:56,050 and we didn't have much, but people's hearts were warm. 5 00:00:56,050 --> 00:00:59,550 Of course, if you were to compare it to how things are now 6 00:00:59,550 --> 00:01:03,550 it was clearly the "Age of Analog." 7 00:01:03,550 --> 00:01:09,050 Even so, we were living cutting edge 18 year-old lives. 8 00:01:10,050 --> 00:01:17,050 We wore slip-on sneakers, and of course, we wore lots of denim. 9 00:01:17,050 --> 00:01:20,050 We listened to new songs on our Walkmans. 10 00:01:27,050 --> 00:01:31,000 Guys were crazy about Jaime Sommers and Joey Wong 11 00:01:31,000 --> 00:01:34,050 and Sophie Marceau and Teacher Jimena. 12 00:01:34,050 --> 00:01:36,410 And us girls were crazy about Pierce Brosnan 13 00:01:36,410 --> 00:01:42,050 and Tom Cruise and Richard Gere and the New Kids on the Block. 14 00:01:42,550 --> 00:01:46,050 However, putting gender aside 15 00:01:46,050 --> 00:01:50,550 there was a movie that the youth of our generation all loved. 16 00:01:51,550 --> 00:01:54,050 And that was... 17 00:01:54,280 --> 00:01:57,900 [A Better Tomorrow 2] 18 00:02:03,680 --> 00:02:07,180 My daughter is so pretty. She has my eyes. 19 00:02:07,550 --> 00:02:12,230 I'll know for sure when I see her. 20 00:02:18,050 --> 00:02:27,950 [September 1988, Seoul, Dobong-gu, Ssangmun-dong] 21 00:03:16,550 --> 00:03:17,550 Sorry. 22 00:03:17,550 --> 00:03:19,550 This kid's name is Yoo Dong Young. 23 00:03:19,550 --> 00:03:24,050 Even though he seems nerdy, he's this block's "Counselor." 24 00:03:25,050 --> 00:03:28,050 Damn it, you crazy bastard. Why couldn't you stuff your face later? 25 00:03:28,550 --> 00:03:30,550 This is Kim Jung Hwan, whose house is behind ours. 26 00:03:30,550 --> 00:03:32,050 I call him "Dog." 27 00:03:32,050 --> 00:03:34,550 He's not exactly a human yet. 28 00:03:40,550 --> 00:03:43,550 Taek, the one who owns this room, is a genius at playing Baduk. 29 00:03:43,550 --> 00:03:46,050 What is he going to do with that 30 00:03:46,050 --> 00:03:48,050 when he's an idiot when it comes to anything else? 31 00:03:48,550 --> 00:03:50,550 Go get me a rag. 32 00:03:53,550 --> 00:03:56,550 I also saw some alcohol in the kitchen. Get me that. And some milk, too! 33 00:03:56,550 --> 00:03:57,570 Get it yourself, bastard! 34 00:03:57,600 --> 00:03:59,570 It's the first time he's been home for a while. 35 00:04:00,550 --> 00:04:02,050 This is Sun Woo. 36 00:04:02,050 --> 00:04:06,050 He's the most normal of the kids on this block. 37 00:04:07,550 --> 00:04:10,550 I couldn't hear what they said! 38 00:04:10,550 --> 00:04:12,550 Why are you bitching at me? 39 00:04:12,550 --> 00:04:14,050 I don't know! It's all your fault. 40 00:04:14,050 --> 00:04:19,050 Um... this is... me, from 27 years ago. 41 00:04:20,050 --> 00:04:23,550 I had such wavy bangs that you could probably surf through them 42 00:04:23,550 --> 00:04:26,550 with cropped-short hair. 43 00:04:26,550 --> 00:04:31,050 And a shirt that isn't quite pink, but eye-popping fuschia. 44 00:04:32,050 --> 00:04:35,050 That was the best back then. 45 00:04:35,050 --> 00:04:37,050 What the hell is that guy's name? 46 00:04:37,050 --> 00:04:39,550 We didn't hear, either! 47 00:04:39,550 --> 00:04:41,050 It's Song Woo Yeon. 48 00:04:41,050 --> 00:04:43,550 - How do you know that? - I read the subtitles. 49 00:04:51,550 --> 00:04:54,550 Kim Jung Hwan! Dinnertime! 50 00:04:56,550 --> 00:04:59,550 Kim Jung Hwan! Eat! 51 00:05:06,550 --> 00:05:08,550 Kim Jung Hwan! 52 00:05:09,050 --> 00:05:11,550 I told you to come eat! 53 00:05:18,050 --> 00:05:21,050 Sun Woo! Dinnertime! 54 00:05:25,550 --> 00:05:28,550 Duk Seon! Come eat! 55 00:05:32,050 --> 00:05:35,550 - I'm off. - I'm off, too. 56 00:05:36,050 --> 00:05:37,550 Bye. 57 00:05:38,050 --> 00:05:39,050 I should go. 58 00:05:45,550 --> 00:05:48,550 Son. Let's eat dinner. 59 00:06:14,940 --> 00:06:18,870 [Dirty Dancing] 60 00:06:20,060 --> 00:06:22,770 [We are closed. We open at seven.] 61 00:06:22,770 --> 00:06:23,770 [Bonghwangdang: Gold, silver, gems] 62 00:06:24,050 --> 00:06:29,050 Seoul, Dobong-gu, Ssangmundong, our block. 63 00:06:29,050 --> 00:06:32,550 I was born and raised on this block. 64 00:06:33,550 --> 00:06:38,050 There was no internet or any smartphones back then. 65 00:06:38,050 --> 00:06:44,550 Thinking about it now, how did we spend all that time? 66 00:06:57,970 --> 00:07:02,970 [Episode 1: Hand in Hand] 67 00:07:04,550 --> 00:07:07,050 Duk Seon. Set the table. 68 00:07:53,050 --> 00:07:55,050 Good, it came out well. 69 00:07:55,050 --> 00:07:56,550 Looks yummy. 70 00:07:59,550 --> 00:08:01,550 Duk Seon. This is Dad's. 71 00:08:11,050 --> 00:08:13,050 Hey, want to die? 72 00:08:13,050 --> 00:08:14,550 This is my older sister, Sung Bo Ra. 73 00:08:14,550 --> 00:08:17,050 She's a sophomore at Seoul University studying Math Education. 74 00:08:17,050 --> 00:08:19,050 She has the most influence in our household 75 00:08:19,050 --> 00:08:21,550 and the craziest bitch on our block. 76 00:08:21,550 --> 00:08:23,550 You did that on purpose, didn't you? 77 00:08:23,550 --> 00:08:24,970 Hey! 78 00:08:26,550 --> 00:08:28,050 Sorry. 79 00:08:28,050 --> 00:08:29,550 My younger brother, Sung No Eul. 80 00:08:29,550 --> 00:08:33,550 Despite how old he looks, he's actually 17 years old. 81 00:08:36,550 --> 00:08:39,550 Hey, where are you going? We're about to eat. 82 00:08:39,550 --> 00:08:41,050 To meet Dad on his way home. 83 00:09:04,050 --> 00:09:05,570 Yes? 84 00:09:06,550 --> 00:09:08,750 I thought you said you were eating before coming home! 85 00:09:10,050 --> 00:09:11,550 Okay. Hurry home. 86 00:09:11,550 --> 00:09:13,440 Okay. Bye. 87 00:09:14,050 --> 00:09:16,340 Your dad said he'll be home soon. Wait just a bit longer. 88 00:09:24,550 --> 00:09:26,050 Damn it... 89 00:09:26,940 --> 00:09:28,830 [Ssangmun Gas] 90 00:09:31,550 --> 00:09:33,050 Yes, this is the gas place, right? 91 00:09:33,050 --> 00:09:35,550 Yes, we're at Bongandal Street. The house with the blue gate. 92 00:09:36,050 --> 00:09:38,550 Yes, yes. The house that has a dog. 93 00:09:38,550 --> 00:09:41,050 Huh? The usual... the 10 kilogram one... Yes. 94 00:09:41,050 --> 00:09:42,050 Okay. 95 00:09:44,550 --> 00:09:46,050 Jung Hwan! 96 00:09:46,050 --> 00:09:48,550 Go downstairs and ask for a bowl of rice. 97 00:09:48,550 --> 00:09:50,820 And give them this. 98 00:09:53,050 --> 00:09:54,840 Okay. 99 00:10:06,550 --> 00:10:07,550 Hey! 100 00:10:09,550 --> 00:10:10,550 You're here, Jung Hwan? 101 00:10:10,550 --> 00:10:12,550 My mom asked me to bring you this. 102 00:10:12,550 --> 00:10:15,050 Wow! No need for that... 103 00:10:15,050 --> 00:10:17,550 Also, she wants to know if we can have a bowl of rice. 104 00:10:17,550 --> 00:10:19,550 Oh, sure. 105 00:10:20,250 --> 00:10:23,550 I heard your father was coming home late, but I guess he's coming home early today. 106 00:10:23,550 --> 00:10:27,050 Here. There we go. 107 00:10:27,050 --> 00:10:28,050 Oh yeah. Wait here. 108 00:10:28,050 --> 00:10:31,410 I'll give you some radish kimchi. Give it to your mother. 109 00:10:34,550 --> 00:10:37,550 - She gave you this. - Wow, looks great! 110 00:10:38,050 --> 00:10:39,550 Wait. 111 00:10:41,550 --> 00:10:43,050 Here. 112 00:10:47,050 --> 00:10:48,050 Ma'am! 113 00:10:48,050 --> 00:10:51,050 My mom wants you to have some curry. 114 00:10:59,550 --> 00:11:02,020 My mom wants you to have this. 115 00:11:15,550 --> 00:11:18,160 Ma'am! Have some of this! 116 00:11:22,550 --> 00:11:24,220 Thank you! 117 00:11:27,050 --> 00:11:29,470 Ma'am! 118 00:11:52,550 --> 00:11:53,550 Let's eat. 119 00:12:02,550 --> 00:12:04,480 Gas delivery! 120 00:12:36,550 --> 00:12:39,050 If they're going to be like this, why not just eat together? 121 00:12:47,050 --> 00:12:50,050 - Duk Seon! - Dad! 122 00:12:50,550 --> 00:12:51,550 Hello. 123 00:12:51,550 --> 00:12:53,050 - Where are you off to? - Home. 124 00:12:53,050 --> 00:12:54,550 - All right. Go on. - Goodbye. 125 00:12:54,550 --> 00:12:56,550 My daughter! 126 00:12:58,050 --> 00:13:01,050 What are you doing? 127 00:13:01,050 --> 00:13:02,550 What's that? Is that pork? 128 00:13:02,550 --> 00:13:03,550 Did you buy a lot? 129 00:13:03,550 --> 00:13:07,550 I bought a whole lot so our family could gorge ourselves to death! 130 00:13:08,550 --> 00:13:10,550 Today's payday, after all! 131 00:13:12,050 --> 00:13:14,550 Geez... let's go. 132 00:13:14,550 --> 00:13:15,550 Everyone must be hungry. 133 00:13:17,050 --> 00:13:18,550 Did someone come? 134 00:13:18,550 --> 00:13:19,550 Gas delivery. 135 00:13:19,550 --> 00:13:20,550 - Oh. - Yeah. 136 00:13:52,550 --> 00:13:55,550 Oh, dear. How is ice cream 200 won? 137 00:13:55,550 --> 00:13:59,050 But then again, the World Cup ice cream is 300 won. 138 00:13:59,050 --> 00:14:01,550 With 300 won, you could buy a pack of cigarettes. 139 00:14:01,550 --> 00:14:03,550 Cigarettes are 600 won nowadays. 140 00:14:03,550 --> 00:14:05,340 It's been a while since their prices went up. 141 00:14:08,550 --> 00:14:12,550 You little shit... why, I ought to... you smoke, bastard? 142 00:14:12,550 --> 00:14:14,550 Huh? Huh? 143 00:14:14,550 --> 00:14:18,550 Bo Ra made me buy them for her! 144 00:14:25,550 --> 00:14:28,550 What the hell did you say? What the hell are you saying? 145 00:14:28,550 --> 00:14:31,550 If you smoke, you should own up to it, not throw me under the bus! 146 00:14:31,550 --> 00:14:33,050 I ought to kill you! 147 00:14:33,050 --> 00:14:34,840 You look like an idiot! 148 00:14:34,840 --> 00:14:37,050 You insolent punk! You smoke? 149 00:14:37,050 --> 00:14:39,050 Okay, I smoke. 150 00:14:39,050 --> 00:14:40,550 It's me, all right? 151 00:14:40,550 --> 00:14:42,050 I smoke! 152 00:14:42,050 --> 00:14:44,550 Nyah nyah, I smoke! 153 00:14:44,550 --> 00:14:48,050 Anyway, just wait until tonight. I'm going to beat you good. 154 00:14:48,050 --> 00:14:51,050 What are you doing? If you're done washing the lettuce, come here already. 155 00:14:52,050 --> 00:14:54,050 Here you go. 156 00:14:54,550 --> 00:14:58,550 Let's eat! We only have this much left after giving it out to the neighbors. 157 00:14:58,550 --> 00:15:00,550 If you need more, just tell me. 158 00:15:00,550 --> 00:15:02,550 So how much was there at the beginning? 159 00:15:03,050 --> 00:15:08,550 Hey. We're not goats, you know. What's up with this pile of grass? 160 00:15:08,550 --> 00:15:11,550 I was wondering where my paycheck had gone 161 00:15:11,550 --> 00:15:13,550 and obviously, you spent it all on vegetables, huh? 162 00:15:13,550 --> 00:15:16,550 Oh, please. With you talking like that, people would think we were broke. 163 00:15:16,550 --> 00:15:21,050 What would they think if they knew? Who would know how I feel? 164 00:15:22,340 --> 00:15:24,050 Give it here. 165 00:15:24,550 --> 00:15:27,050 Hey. Let's eat first. 166 00:15:27,050 --> 00:15:30,050 Look... the vegetables are growing bigger and bigger waiting for us. 167 00:15:30,050 --> 00:15:32,050 Come on... give it here. 168 00:15:32,050 --> 00:15:34,550 Where is it? Here it is! 169 00:15:34,550 --> 00:15:37,550 Wow, look how thick it is! 170 00:15:38,550 --> 00:15:43,550 I wonder how much came in this month? 171 00:15:52,550 --> 00:15:56,550 Three... seven... nine... two. 172 00:16:00,550 --> 00:16:01,550 Hey. 173 00:16:02,550 --> 00:16:06,550 Put a Pepero in your mouth and head for the hills... 174 00:16:06,550 --> 00:16:07,550 Pepero... 175 00:16:07,550 --> 00:16:08,550 Hey! 176 00:16:13,050 --> 00:16:15,050 Ow! 177 00:16:15,550 --> 00:16:18,550 Why do you have so little? You're short 120,000 won! 178 00:16:18,550 --> 00:16:24,050 Okay, okay, okay. I... bought a couple of books. 179 00:16:24,050 --> 00:16:28,050 You know Suk Jin, Young Chul's son. 180 00:16:28,050 --> 00:16:35,050 But that bastard co-signed on something and lost everything! 181 00:16:35,050 --> 00:16:39,550 But the bank came to find him, demanding their money 182 00:16:39,550 --> 00:16:41,550 and he was selling bundles of books, so... 183 00:16:41,550 --> 00:16:45,050 I couldn't exactly ignore him, could I? 184 00:16:45,050 --> 00:16:46,550 Is he the only one who went under? 185 00:16:46,550 --> 00:16:48,050 We did too, you know. 186 00:16:48,050 --> 00:16:49,510 We went under because of your debts 187 00:16:49,510 --> 00:16:52,670 so you're not exactly in the situation to be helping other people out, are you? 188 00:16:52,670 --> 00:16:57,550 Geez, you... even so, we have enough to get by. 189 00:16:57,550 --> 00:16:59,550 We're barely managing to scrape by! 190 00:16:59,550 --> 00:17:02,550 I couldn't even pay No Eul and Duk Seon's other school fees yet. 191 00:17:02,550 --> 00:17:05,050 And what about Bo Ra's tuition? 192 00:17:05,050 --> 00:17:07,050 You're making me out to be the bad guy. 193 00:17:07,050 --> 00:17:11,050 I can't even buy people a cup of coffee because I'm scrimping and saving 194 00:17:11,050 --> 00:17:13,050 and here you are, the neighborhood do-gooder. 195 00:17:13,050 --> 00:17:14,550 And I'm the bad guy. 196 00:17:14,550 --> 00:17:16,550 Geez, you. 197 00:17:16,550 --> 00:17:20,550 It's fine! What do we have to worry about? 198 00:17:20,550 --> 00:17:22,550 We have money and we have debt! 199 00:17:22,550 --> 00:17:24,050 Are you seriously saying that? 200 00:17:24,050 --> 00:17:28,550 I mean... I'm fine, and you're healthy. 201 00:17:28,550 --> 00:17:32,050 And all three of our kids are healthy, too. 202 00:17:32,050 --> 00:17:34,050 And... they're good at studying, too. 203 00:17:34,050 --> 00:17:37,050 Duk Seon got 999th place in the whole school this time around. 204 00:17:37,050 --> 00:17:39,550 And No Eul got 1000th place! 205 00:17:39,550 --> 00:17:41,550 I gave birth to a bunch of idiots. 206 00:17:41,550 --> 00:17:43,550 Total dunces! 207 00:17:43,550 --> 00:17:48,550 But, um... but we have Bo Ra, our eldest! She's plenty smart! 208 00:17:48,550 --> 00:17:51,550 She's a student at Seoul University, the best college in the country! 209 00:17:51,550 --> 00:17:55,550 So what are you worried about? I'm not even worried this much. 210 00:17:55,550 --> 00:17:57,050 Get me new glasses. 211 00:17:59,050 --> 00:18:00,550 I said, get me new glasses. 212 00:18:00,550 --> 00:18:04,050 Hey, it hasn't even been a year since we got you new ones. 213 00:18:04,050 --> 00:18:05,550 My eyesight got worse. 214 00:18:05,550 --> 00:18:07,140 I can't study if I can't see anything. 215 00:18:07,140 --> 00:18:10,050 Since it's my birthday next week, get them for me as my birthday gift. 216 00:18:10,050 --> 00:18:12,340 I'm going to celebrate my birthday separately this year. 217 00:18:12,340 --> 00:18:14,550 I'm not celebrating with her this year. No way. Okay? 218 00:18:14,550 --> 00:18:16,440 I ought to take this lettuce and smack you... 219 00:18:16,440 --> 00:18:18,150 Your birthdays are only three days apart! 220 00:18:18,150 --> 00:18:19,550 Why do we need to celebrate twice? 221 00:18:19,550 --> 00:18:22,050 Also, it'll be hard on your mom, so... no! 222 00:18:22,050 --> 00:18:24,050 You're going to buy them for me, right? Right? 223 00:18:24,050 --> 00:18:25,050 Mom. 224 00:18:25,050 --> 00:18:27,550 Those glasses are good ones. They were expensive. 225 00:18:27,550 --> 00:18:29,050 I told you, I can't see anything! 226 00:18:29,050 --> 00:18:30,640 I can't see anything on the blackboard! 227 00:18:30,640 --> 00:18:33,050 I was clear! I'm not celebrating with her this year! 228 00:18:33,050 --> 00:18:37,050 Hey! Your older sister is talking. 229 00:18:37,550 --> 00:18:41,550 - My ass. - "My ass?" 230 00:18:41,550 --> 00:18:43,550 Get over here. 231 00:18:43,550 --> 00:18:45,550 - Ow! Mom! Look at what she's doing! - "She?" 232 00:18:45,550 --> 00:18:47,550 - Are you crazy? - Mom! 233 00:18:47,550 --> 00:18:49,550 - Say that again. What? - Ow! 234 00:18:49,550 --> 00:18:52,550 Stop it, already! You're going to pull all her hair out! 235 00:18:52,550 --> 00:18:55,050 Hey! 236 00:18:55,050 --> 00:18:58,550 Can't we live quietly for just one damn day? 237 00:18:58,550 --> 00:19:02,050 It's my only wish! 238 00:19:03,050 --> 00:19:05,050 Goddammit! 239 00:19:05,050 --> 00:19:06,550 Mother! 240 00:19:17,550 --> 00:19:19,050 Your father's here. 241 00:19:21,050 --> 00:19:22,550 Welcome home, Dad. 242 00:19:35,050 --> 00:19:38,550 Excuse, excuse me. 243 00:19:38,550 --> 00:19:42,550 Please, please, excuse me. 244 00:19:42,550 --> 00:19:50,050 Looking, looking really, really close is this the medium's place? 245 00:19:52,550 --> 00:19:54,050 Let's eat. 246 00:19:54,550 --> 00:19:56,550 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 247 00:20:04,050 --> 00:20:07,550 You have to go like, "Yes, yes, it is." 248 00:20:07,550 --> 00:20:09,250 I'm going to clear your part of the table. 249 00:20:09,250 --> 00:20:11,050 Honey! 250 00:20:11,050 --> 00:20:13,550 Treat me well while I'm here! I'm the village scapegoat. 251 00:20:20,050 --> 00:20:22,050 You made salad today, huh? 252 00:20:24,550 --> 00:20:25,550 Oh! 253 00:20:27,550 --> 00:20:30,550 I found one person here named "Scapegoat." 254 00:20:31,050 --> 00:20:33,050 Wow... how interesting. 255 00:20:33,550 --> 00:20:35,050 [Kim Jung Bong] 256 00:20:35,050 --> 00:20:37,640 [24 years old, attempting to get into college for the sixth time.] 257 00:20:37,640 --> 00:20:39,550 [Is interested in everything except studying.] 258 00:20:41,550 --> 00:20:45,550 But... how did Duk Seok get chosen as a picket girl? 259 00:20:45,550 --> 00:20:47,550 Do you take an exam for that? 260 00:20:47,550 --> 00:20:50,050 She can't even study, so how did she get the position? 261 00:20:50,550 --> 00:20:52,050 She just got it somehow. 262 00:20:54,550 --> 00:20:55,550 Oh! 263 00:20:57,550 --> 00:20:59,550 Sun Woo's mother made this, right? 264 00:20:59,550 --> 00:21:03,050 It's so hard to make curry taste bad. 265 00:21:03,050 --> 00:21:04,550 How did you know? 266 00:21:04,550 --> 00:21:10,550 It's... obvious. Wait, I'll stop. Honey. 267 00:21:14,550 --> 00:21:16,050 Am I not funny? 268 00:21:35,550 --> 00:21:36,550 Son! 269 00:21:36,550 --> 00:21:38,550 - It's good, right? - Yeah. 270 00:21:40,050 --> 00:21:41,550 Ow. 271 00:21:41,550 --> 00:21:42,550 What is it? Is it a rock? 272 00:21:42,550 --> 00:21:46,550 - Dad really didn't like these... - I know. 273 00:21:47,050 --> 00:21:50,550 Hey. It looks like Duk Seon is having a really hard time lately. 274 00:21:50,550 --> 00:21:53,550 She got so tan, and she doesn't look so good. 275 00:21:53,550 --> 00:21:56,550 But even so, it's great that she's enduring, isn't it? 276 00:21:56,550 --> 00:21:58,050 Of course she has to work hard. 277 00:21:58,050 --> 00:22:00,450 There are only three high schoolers among the picket girls. 278 00:22:03,050 --> 00:22:05,550 She almost burned to death Hyochang Stadium all summer. 279 00:22:06,050 --> 00:22:08,260 But... which country is she representing, again? 280 00:22:09,550 --> 00:22:11,050 I heard, but I forgot. 281 00:22:11,550 --> 00:22:13,550 Even if I tell you, I'm sure you'll forget again. 282 00:22:13,550 --> 00:22:15,550 It's a country I'd never heard of, too. 283 00:22:18,550 --> 00:22:21,550 You're all done, Jin Joo? Wow. 284 00:22:54,340 --> 00:22:55,550 You're not going to get out? 285 00:22:55,550 --> 00:22:57,550 - Leave! Get the hell out! - Ow! 286 00:22:57,550 --> 00:23:01,050 Are you that proud to be a part of the government's plan? 287 00:23:01,050 --> 00:23:05,550 Are you that proud to be participating in the government's brainwashing? 288 00:23:05,550 --> 00:23:10,550 Do you know how many issues the Olympics is causing our country? Huh? 289 00:23:11,050 --> 00:23:12,550 What are you talking about? 290 00:23:12,550 --> 00:23:15,550 Get out! Get out! Get the hell out! 291 00:23:17,800 --> 00:23:23,030 [1988 Seoul Olympics Eight days before D-Day] 292 00:23:41,550 --> 00:23:44,050 I'm off. Mom, I'm off! 293 00:23:44,050 --> 00:23:45,550 Your lunch! 294 00:23:45,550 --> 00:23:46,550 Oh. 295 00:23:48,840 --> 00:23:50,550 Can I have 1000 won? I need it for school. 296 00:23:50,550 --> 00:23:52,050 What's it for, exactly? 297 00:23:52,050 --> 00:23:53,640 Our homeroom teacher is getting married. 298 00:23:53,640 --> 00:23:56,140 We decided to scrape some funds together and buy her something. 299 00:23:56,140 --> 00:23:58,950 Really? So I guess she finally got together with that history teacher? 300 00:23:58,950 --> 00:24:00,550 - Yeah. - Didn't they break up? 301 00:24:00,550 --> 00:24:02,550 I heard she was making a huge fuss about it before. 302 00:24:02,550 --> 00:24:06,550 - Yeah, but she got pregnant. - Really? 303 00:24:09,550 --> 00:24:13,550 Oh my god, how embarrassing! 304 00:24:13,550 --> 00:24:17,050 Oh my god, your poor teacher! So embarrassing! 305 00:24:17,050 --> 00:24:19,050 The same thing happened to you too, though. 306 00:24:19,050 --> 00:24:20,550 How much do you need? 307 00:24:20,550 --> 00:24:21,550 1000 won. 308 00:24:25,050 --> 00:24:26,640 Mom, can I have some money for school? 309 00:24:26,640 --> 00:24:28,050 How much? 310 00:24:28,550 --> 00:24:30,050 30,000 won. 311 00:24:33,550 --> 00:24:35,050 Mom, I want a fried egg. 312 00:24:35,550 --> 00:24:37,050 Mom, me too. 313 00:24:44,050 --> 00:24:46,050 I'm okay. I don't need one. 314 00:24:48,550 --> 00:24:49,550 Here you go. 315 00:24:57,050 --> 00:24:58,550 My Duk Seok likes black beans, right? 316 00:25:00,550 --> 00:25:02,550 She loves them, just like me. 317 00:25:02,550 --> 00:25:04,050 Eat up, my daughter. 318 00:25:05,050 --> 00:25:07,550 I wish our students didn't have to wear school uniforms. 319 00:25:07,550 --> 00:25:09,550 It'd be so cost-efficient. 320 00:25:09,550 --> 00:25:11,640 Her school is going to have them, starting next year. 321 00:25:11,640 --> 00:25:14,550 She doesn't even go to school often, so what does she need a uniform for? 322 00:25:14,550 --> 00:25:15,640 I do go to school! 323 00:25:15,640 --> 00:25:19,550 Hey. Are you only going to half of your classes again today? 324 00:25:19,550 --> 00:25:21,250 Because of the Olympic thing or whatever? 325 00:25:21,250 --> 00:25:22,640 Yeah. I'm leaving after 2nd period. 326 00:25:22,640 --> 00:25:25,050 Will you be able to go to college at this rate? 327 00:25:25,050 --> 00:25:28,050 Of course she won't be able to. How can 999th place go to college? 328 00:25:28,050 --> 00:25:30,050 - Hey! - "Hey?" 329 00:25:30,050 --> 00:25:32,550 Hey, hey, hey. Just eat already. 330 00:25:32,550 --> 00:25:33,550 Geez. 331 00:25:33,550 --> 00:25:36,550 Duk Seon, you'll only have to suffer for another week now. 332 00:25:36,550 --> 00:25:39,000 Wow... my daughter's face is going to be on international TV! 333 00:25:40,050 --> 00:25:43,550 - Awesome! - It's because I'm pretty. 334 00:25:44,550 --> 00:25:46,050 You must be out of your mind. 335 00:25:46,050 --> 00:25:49,550 Speaking of which, our daughter is so pretty. What a miracle. 336 00:25:49,550 --> 00:25:53,050 Do you remember when she was born? 337 00:25:53,050 --> 00:25:59,050 We totally cried because she looked like half-chewed food! 338 00:25:59,550 --> 00:26:02,550 I was bewildered, even though I gave birth to her. 339 00:26:02,550 --> 00:26:04,550 I was wondering if I could shove her back in. 340 00:26:04,550 --> 00:26:06,950 We did shove her back in, only to pull her out again later. 341 00:26:06,950 --> 00:26:10,050 They say that ugly babies turn out to be pretty when they're older. 342 00:26:10,050 --> 00:26:12,550 It doesn't matter if you were pretty when you were young. 343 00:26:15,050 --> 00:26:16,550 Hey, Sung Duk Seon. 344 00:26:18,050 --> 00:26:23,550 What's that on your lip? That's mine. 345 00:26:24,050 --> 00:26:26,550 - No, it's not. - Yeah, it is. 346 00:26:26,550 --> 00:26:29,550 - No, it's not. - You're denying it? 347 00:26:29,550 --> 00:26:31,190 It's not. 348 00:26:32,550 --> 00:26:35,050 If you touch my makeup, I'll kill you. 349 00:26:36,050 --> 00:26:38,760 Got that? 350 00:26:39,550 --> 00:26:42,050 I asked if you got that! 351 00:26:42,050 --> 00:26:46,080 - Hey, Sung Duk Seon! - Fine. 352 00:28:30,340 --> 00:28:32,550 [Ssangmun High School] Class president. 353 00:28:32,550 --> 00:28:34,550 Attention. 354 00:28:35,550 --> 00:28:36,550 Bow. 355 00:28:36,550 --> 00:28:38,550 Thank you. 356 00:28:38,550 --> 00:28:42,010 - Have a good dinner. - Yes, ma'am! 357 00:28:52,550 --> 00:28:54,550 Ugh... so crass. 358 00:28:54,550 --> 00:28:56,550 The upperclassmen are waiting. Hurry up. 359 00:28:57,290 --> 00:28:59,130 I'm taking some of your soup. 360 00:28:59,130 --> 00:29:01,550 There's a person missing, so we need an extra person. 361 00:29:01,550 --> 00:29:03,050 If you don't come, we're dead. 362 00:29:03,550 --> 00:29:05,550 Do you not see how the weather is out there? 363 00:29:05,550 --> 00:29:06,550 Soccer, in this weather? 364 00:29:06,550 --> 00:29:08,450 You're going to pass out from heat exhaustion. 365 00:29:16,050 --> 00:29:20,050 Romania... 366 00:29:20,050 --> 00:29:22,050 Five, six, seven, eight! 367 00:29:22,050 --> 00:29:24,550 One, two, three... your arm is slipping! 368 00:29:24,550 --> 00:29:25,550 Raise your arm! 369 00:29:25,550 --> 00:29:26,550 Yes! Like that. 370 00:29:26,550 --> 00:29:28,050 One, two, three, four. 371 00:29:28,050 --> 00:29:29,940 Your arm can't fall! Raise it! 372 00:29:30,050 --> 00:29:31,550 Like that! Yes! One, two, three, four! 373 00:29:31,550 --> 00:29:34,050 Five, six... this arm is falling, too! 374 00:29:34,050 --> 00:29:35,550 Raise your arm! 375 00:29:35,550 --> 00:29:37,550 Rwanda... 376 00:29:37,550 --> 00:29:40,050 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 377 00:29:40,050 --> 00:29:42,550 Where are you going? Walk in a straight line! 378 00:29:42,550 --> 00:29:44,250 Yes, like that. One, two, three, four... 379 00:29:44,250 --> 00:29:46,550 Straight! Walk straight! 380 00:29:46,550 --> 00:29:48,550 Five, six, seven, eight... in a straight line! 381 00:29:48,550 --> 00:29:50,050 Follow the line in the middle, okay? 382 00:29:50,050 --> 00:29:54,050 Madagascar... 383 00:29:57,050 --> 00:29:58,550 One, two... your expression! 384 00:29:58,550 --> 00:30:00,550 Your expression! Arm! 385 00:30:00,550 --> 00:30:04,550 Expression! A warm smile, okay? 386 00:30:04,550 --> 00:30:06,550 Arm, arm, arm! 387 00:30:06,550 --> 00:30:07,550 Your expression. 388 00:30:07,550 --> 00:30:08,550 Arm! 389 00:30:08,550 --> 00:30:09,550 Expression! 390 00:30:09,550 --> 00:30:11,550 Warm smile! 391 00:30:11,550 --> 00:30:12,550 Arm! 392 00:30:12,550 --> 00:30:13,550 Expression! 393 00:30:13,550 --> 00:30:14,550 Arm! 394 00:30:14,550 --> 00:30:15,550 Expression! 395 00:30:15,550 --> 00:30:16,550 Arm! 396 00:30:25,050 --> 00:30:27,550 - Hurry up! - No! 397 00:30:31,550 --> 00:30:34,480 Michael, you asshole... you surprised me! 398 00:30:34,480 --> 00:30:35,660 What do I do now? 399 00:30:36,100 --> 00:30:37,100 What happened? 400 00:30:37,100 --> 00:30:41,240 All the money that I collected was stolen from me. 401 00:30:41,240 --> 00:30:42,740 - What? - What? 402 00:30:43,740 --> 00:30:45,240 Damn it! 403 00:30:46,240 --> 00:30:47,240 Damn it. 404 00:30:47,240 --> 00:30:49,740 So why did you take that route, you idiot? 405 00:30:49,740 --> 00:30:51,840 I don't know... I must have done it without thinking. 406 00:30:51,840 --> 00:30:53,740 They sell couple tea sets at the Dobong Store. 407 00:30:53,740 --> 00:30:56,140 But I guess I was looking for the entrance in the wrong spot. 408 00:30:56,140 --> 00:30:57,740 When I turned around... 409 00:30:57,740 --> 00:31:00,240 It was Brazil Ddukbokki's back alley! 410 00:31:01,740 --> 00:31:03,740 You got caught. 411 00:31:03,740 --> 00:31:06,240 You basically plotted to flush our money down the toilet. 412 00:31:07,740 --> 00:31:09,740 Did you get all of it taken from you? 413 00:31:11,240 --> 00:31:12,740 All of the collected funds. 414 00:31:12,740 --> 00:31:15,440 Besides money from the five kids who hadn't paid up. All 63,000 won. 415 00:31:15,440 --> 00:31:17,240 What do we do? We have to buy it by tomorrow! 416 00:31:17,740 --> 00:31:19,740 I don't have a penny! 417 00:31:19,740 --> 00:31:21,570 Neither do I. 418 00:31:29,740 --> 00:31:31,740 How much money did you get from your mom today? 419 00:31:32,740 --> 00:31:34,240 Want to die? 420 00:31:34,240 --> 00:31:35,740 Hey, Kim Jae Hwan! 421 00:31:36,240 --> 00:31:37,740 Hurry up and get out here. 422 00:31:37,740 --> 00:31:38,740 Okay! 423 00:31:43,240 --> 00:31:44,240 Hey, get up. 424 00:31:44,240 --> 00:31:45,740 Get up. Quick! 425 00:31:45,740 --> 00:31:47,240 Hey. 426 00:31:47,240 --> 00:31:48,740 Hey, Kim Jae Hwan! 427 00:31:48,740 --> 00:31:50,240 Want to die, punk? 428 00:31:51,740 --> 00:31:52,740 Yes, I'm coming! 429 00:31:57,740 --> 00:31:59,740 Hey, let's go. 430 00:32:01,240 --> 00:32:02,740 30,000 won? 431 00:32:02,740 --> 00:32:04,240 He told you that it was 30,000 won? 432 00:32:04,240 --> 00:32:07,240 - Yeah. - It's only 1000 won! 433 00:32:07,240 --> 00:32:09,240 You should have asked him about it first! 434 00:32:09,240 --> 00:32:10,740 What if he's using it for bad things? 435 00:32:10,740 --> 00:32:12,740 I'm sure he needs it for something. 436 00:32:13,740 --> 00:32:15,740 Jin Joo is putting on makeup. 437 00:32:16,740 --> 00:32:19,740 Who does she take after, dressing herself up like this? 438 00:32:19,740 --> 00:32:21,740 She probably takes after you. 439 00:32:21,740 --> 00:32:25,240 Would she take after Sun Woo's tacky dad? 440 00:32:26,740 --> 00:32:28,740 Oh, but... what were they using it for? 441 00:32:29,240 --> 00:32:31,240 I don't know. He didn't say. 442 00:32:31,240 --> 00:32:34,240 Apparently their homeroom teacher is getting married to the history teacher! 443 00:32:34,240 --> 00:32:36,740 Really? I guess she was single, then! 444 00:32:36,740 --> 00:32:39,240 Apparently, it's been a year since they started dating. 445 00:32:39,240 --> 00:32:41,340 She was so popular in school because she's so pretty. 446 00:32:41,340 --> 00:32:44,240 They were dating in secret, but they got caught holding hands 447 00:32:44,240 --> 00:32:45,740 by that kid that they call Michael. 448 00:32:45,740 --> 00:32:48,740 - Who's Michael? - The secretary of their class. 449 00:32:48,740 --> 00:32:51,740 He has dark skin and thick lips 450 00:32:51,740 --> 00:32:53,840 you know, like that character from the show, "Dooli." 451 00:32:53,840 --> 00:32:56,040 The kids say they look like him, so they call him that. 452 00:32:56,040 --> 00:32:59,240 Geez, really... you sure know a lot. 453 00:32:59,240 --> 00:33:01,740 Sun Woo tells me all of these things. 454 00:33:01,740 --> 00:33:03,740 It was a secret between us. 455 00:33:04,740 --> 00:33:06,740 You're just annoying him. 456 00:33:06,740 --> 00:33:09,740 No! He comes and tells me without me even asking. 457 00:33:09,740 --> 00:33:12,740 He's 100 times better than Jung Hwan, who comes home and says nothing. 458 00:33:12,740 --> 00:33:15,740 How do you manage to get by, being so bored? 459 00:33:15,740 --> 00:33:17,740 He tells me everything he needs to. 460 00:33:17,740 --> 00:33:20,740 Don't worry about my son, and worry about your daughter instead. 461 00:33:20,740 --> 00:33:22,740 She's going to end up killing that horse. 462 00:33:25,740 --> 00:33:28,240 You don't know how much that horse can handle. 463 00:33:31,740 --> 00:33:34,240 Even that horse is so full of energy... 464 00:33:37,740 --> 00:33:42,240 Ma'am... even though he's younger than you, you should feed him some good food. 465 00:33:42,240 --> 00:33:44,240 That way, he'll have some energy in the bedroom. 466 00:33:44,240 --> 00:33:46,740 She even bought 30 eels yesterday just for that purpose. 467 00:33:46,740 --> 00:33:49,740 Every month, she tries eel, loaches, and samgyetang to boost his energy. 468 00:33:49,740 --> 00:33:51,740 She must have spent a fortune on that food already! 469 00:33:51,740 --> 00:33:52,740 Really? 470 00:33:52,740 --> 00:33:55,740 Don't be like that, and make some for your own husband. 471 00:33:55,740 --> 00:33:58,240 He doesn't look like he's doing so well lately. 472 00:33:58,240 --> 00:34:01,240 Who would think that he's the same age as Jung Hwan's dad? 473 00:34:01,240 --> 00:34:02,740 He looks 10 years older! 474 00:34:02,740 --> 00:34:04,740 I don't have that kind of money. 475 00:34:05,240 --> 00:34:08,740 More like you don't have a private room for couple business. 476 00:34:09,740 --> 00:34:11,240 What good is eel? 477 00:34:11,240 --> 00:34:13,240 It's not like it improves his performance. 478 00:34:13,240 --> 00:34:15,240 I feel bad for Bo Ra's father, too. 479 00:34:16,240 --> 00:34:18,740 Ma'am. Today's the perfect chance. 480 00:34:18,740 --> 00:34:21,240 Your kids won't be back home until after 11:00 p.m., right? 481 00:34:21,240 --> 00:34:23,240 And Bo Ra isn't home today, right? 482 00:34:23,240 --> 00:34:25,890 Why not have some happy fun time today? 483 00:34:26,740 --> 00:34:29,740 Geez... geez! Stop that! 484 00:34:31,740 --> 00:34:33,740 Get over here... get over here! 485 00:34:35,740 --> 00:34:37,240 Oh, you're home, sir? 486 00:34:37,240 --> 00:34:38,740 He's coming. 487 00:34:38,740 --> 00:34:40,740 Why are you so early today? 488 00:34:40,740 --> 00:34:44,740 Geez, you... obviously, it's for the happy fun times. 489 00:34:44,740 --> 00:34:46,240 I didn't even warm up the house yet. 490 00:34:46,240 --> 00:34:48,740 Why worry about that? You have to warm up your bodies first. 491 00:34:55,240 --> 00:35:01,240 Sir, don't worry about anything, and do everything you want today! 492 00:35:01,740 --> 00:35:05,240 We'll be guarding the front door for you! 493 00:35:05,240 --> 00:35:08,740 You two can keep carrying on even if someone barges in! 494 00:35:08,740 --> 00:35:11,740 Have a Olympic mindset to the task. Go! 495 00:35:12,240 --> 00:35:13,240 Jesus... 496 00:35:13,240 --> 00:35:17,240 I feel like those women just expend all their sexual energy through their mouths. 497 00:35:17,740 --> 00:35:18,740 Geez, those people... 498 00:35:18,740 --> 00:35:20,840 It's not like it's the first or second time. Come on. 499 00:35:20,840 --> 00:35:25,740 I can't even leave work without a heavy heart because I'm scared of them! 500 00:35:25,740 --> 00:35:28,240 One of these days, I'm going to kill them both... 501 00:35:28,740 --> 00:35:31,740 speaking of which, go wash up. 502 00:35:32,240 --> 00:35:34,740 Jung Hwan's dad is a bit late today. 503 00:35:34,740 --> 00:35:37,740 He always comes home at 7:00 p.m. on the dot, doesn't he? 504 00:35:37,740 --> 00:35:41,240 I'm sure he's holding someone hostage to his terrible jokes again somewhere. 505 00:35:42,600 --> 00:35:47,820 [Bong Hwang Dang] [Gold, silver, gems, expensive watches] 506 00:36:09,740 --> 00:36:13,240 Oh, here he comes. You're a bit late today. 507 00:36:13,240 --> 00:36:16,740 Yes. I went to see Taek's dad on the way here. 508 00:36:17,740 --> 00:36:20,740 Aren't you cold? Why are your shoulders bare? 509 00:36:20,740 --> 00:36:21,740 Oh, dear. 510 00:36:21,740 --> 00:36:23,940 Are you afraid that someone will steal your wife away? 511 00:36:25,240 --> 00:36:26,740 Don't worry. 512 00:36:26,740 --> 00:36:30,740 Nobody else but you would consider her pretty. 513 00:36:30,740 --> 00:36:31,740 Geez. 514 00:36:31,740 --> 00:36:33,740 It's fine if she's only pretty in my eyes. 515 00:36:35,740 --> 00:36:36,740 Honey. 516 00:36:37,740 --> 00:36:39,240 Stop it! Geez. 517 00:36:39,240 --> 00:36:47,240 Stop it. Stop it. 518 00:36:47,740 --> 00:36:56,740 Stop it. Stop it. 519 00:36:57,490 --> 00:36:59,740 [1988 Seoul Olympics Seven days until D-Day] 520 00:36:59,740 --> 00:37:01,740 Have a good weekend. 521 00:37:01,740 --> 00:37:03,740 Don't slip off somewhere because it's Saturday 522 00:37:03,740 --> 00:37:06,140 and go straight home to show your parents your report cards. 523 00:37:06,140 --> 00:37:07,740 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 524 00:37:08,740 --> 00:37:09,740 Class rep! 525 00:37:11,240 --> 00:37:12,240 Attention. 526 00:37:15,240 --> 00:37:16,240 Bow. 527 00:37:16,240 --> 00:37:19,240 Teacher, congratulations on your marriage! 528 00:37:42,740 --> 00:37:45,240 I'm a bit short. You have money, right? 529 00:37:48,740 --> 00:37:52,240 One, two, three, four, five... I have exactly 500 won. 530 00:37:52,240 --> 00:37:53,240 Let's go. 531 00:37:53,240 --> 00:37:54,240 Where are you going? 532 00:37:54,740 --> 00:37:57,740 Dobong Shopping Complex to buy something. 533 00:37:57,740 --> 00:37:58,740 Let's go together. 534 00:37:59,740 --> 00:38:00,740 It's okay. You guys go. 535 00:38:00,740 --> 00:38:03,240 I promised to play with Jin Joo. 536 00:38:04,740 --> 00:38:06,740 He never hangs out with us. 537 00:38:06,740 --> 00:38:07,740 Meh. 538 00:38:09,340 --> 00:38:10,740 Hey, I have to go to the bathroom. 539 00:38:10,740 --> 00:38:11,740 Go ahead, then. 540 00:38:11,740 --> 00:38:13,240 Let's go together. 541 00:38:13,240 --> 00:38:15,240 Come to the third floor. I'll be there. 542 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 Damn it. 543 00:38:30,740 --> 00:38:32,740 [Dobong Shopping Complex] 544 00:38:33,740 --> 00:38:35,740 [Brazil Ddukbokki] 545 00:38:57,740 --> 00:39:00,240 There's two of them and two of us. 546 00:39:00,240 --> 00:39:01,740 It's worth a shot. 547 00:39:03,240 --> 00:39:06,740 If he takes care of one of them, I can take care of the other one. 548 00:39:06,740 --> 00:39:08,740 And we can definitely win. 549 00:39:09,240 --> 00:39:10,740 Which one should I hit first? 550 00:39:10,740 --> 00:39:12,740 The one on the right? Or on the left? 551 00:39:12,740 --> 00:39:14,740 No, no. I've given them too much time. 552 00:39:14,740 --> 00:39:16,740 Now... I have to hit them now. 553 00:39:27,240 --> 00:39:28,740 Jung Hwan. 554 00:39:28,740 --> 00:39:30,240 They want you to come, too. 555 00:39:38,740 --> 00:39:43,740 I want to cry... 556 00:39:43,740 --> 00:39:45,240 I want to cry, too. 557 00:39:45,240 --> 00:39:47,360 I want to cry. 558 00:39:47,740 --> 00:39:50,740 What's troubling you? 559 00:39:50,740 --> 00:39:54,240 Your husband earns a lot of money and your sons stay out of trouble. 560 00:39:54,240 --> 00:39:57,740 Out of all of us, I'm the most jealous of you. 561 00:39:59,240 --> 00:40:01,740 What's the use of feeding him eel? 562 00:40:01,740 --> 00:40:03,740 It all just turns to shit. 563 00:40:06,240 --> 00:40:09,240 He's just pooping out more expensive poops. 564 00:40:10,240 --> 00:40:13,740 Why? You two didn't go to town yesterday? 565 00:40:14,740 --> 00:40:16,740 Town, my ass. 566 00:40:16,740 --> 00:40:18,240 We didn't even get to first base. 567 00:40:18,240 --> 00:40:21,240 If he had a conscience, wouldn't he have gotten past first base, at least? 568 00:40:21,240 --> 00:40:23,240 He doesn't even have a consience. 569 00:40:25,240 --> 00:40:31,240 When we're apart, you'll see. 570 00:40:31,740 --> 00:40:37,740 Perhaps, you'll see. 571 00:40:39,240 --> 00:40:45,740 When we're apart, you'll see. 572 00:40:46,740 --> 00:40:51,240 Perhaps, perhaps, you'll see. 573 00:40:51,240 --> 00:40:53,240 Hello. 574 00:40:55,240 --> 00:40:57,740 He has no conscience. 575 00:41:10,740 --> 00:41:14,740 It's because we wanted to eat at Brazil Ddukbokki, but have no money. 576 00:41:15,740 --> 00:41:18,740 If I become a notable figure, I'll pay you back for sure. 577 00:41:20,240 --> 00:41:21,740 Is this everything? 578 00:41:23,740 --> 00:41:26,740 If I search you, it'll be 10 hits per 10 won. 579 00:41:28,740 --> 00:41:29,740 Go. 580 00:41:36,740 --> 00:41:38,240 Hey, wait. 581 00:41:41,740 --> 00:41:43,740 What size are your feet? 582 00:41:43,740 --> 00:41:45,240 260. 583 00:41:57,240 --> 00:41:58,740 Hey, Cavallo. 584 00:42:00,240 --> 00:42:01,740 You can keep yours. 585 00:42:16,240 --> 00:42:18,740 Oh... you're going to meet your dad on his way home? 586 00:42:18,740 --> 00:42:19,740 Yeah. 587 00:42:19,740 --> 00:42:21,740 What's with your son? 588 00:42:22,240 --> 00:42:23,740 Hello! 589 00:42:23,740 --> 00:42:25,740 - Oh, hello! - Oh, hi! 590 00:42:25,740 --> 00:42:27,740 Hey, Jin Joo! You ate it all? 591 00:42:27,740 --> 00:42:29,740 Are we having bean sprout soup today? 592 00:42:29,740 --> 00:42:30,740 Yeah. 593 00:42:30,740 --> 00:42:32,740 What about Jung Hwan? He didn't come with you? 594 00:42:32,740 --> 00:42:35,040 Oh, he went somewhere with Dong Ryong. He'll be home soon. 595 00:42:35,040 --> 00:42:37,040 Today's the day you get your report cards, right? 596 00:42:37,240 --> 00:42:38,740 You guys had an exam? 597 00:42:38,740 --> 00:42:40,670 Yes. Last week. 598 00:42:41,240 --> 00:42:44,240 You didn't know, did you? 599 00:42:44,240 --> 00:42:46,240 No, he told me. 600 00:42:46,240 --> 00:42:48,740 You said your grades went down a bit, right? 601 00:42:48,740 --> 00:42:51,240 - Is it because of math? - Yeah, a bit. 602 00:42:51,240 --> 00:42:53,240 So you didn't get first place this time? 603 00:42:53,240 --> 00:42:54,740 Who did, then? 604 00:42:54,740 --> 00:42:57,740 - This time, it was-- - Hey, what's this? 605 00:42:57,740 --> 00:43:01,740 - Did you get into a fight with someone? - No. I wouldn't do that. 606 00:43:02,240 --> 00:43:03,740 Who did that to you? 607 00:43:03,740 --> 00:43:07,740 I told you, that's not it. I just got scratched a bit. 608 00:43:07,740 --> 00:43:09,740 I'll go home first. 609 00:43:13,240 --> 00:43:14,740 And where did you get this? 610 00:43:20,240 --> 00:43:22,740 It's fine! 611 00:43:22,740 --> 00:43:25,240 It's nothing! Stop bothering him over nothing. 612 00:43:25,740 --> 00:43:27,740 What if he's hanging out with bad kids? 613 00:43:27,740 --> 00:43:29,440 Do you think he'd be the type to do that? 614 00:43:29,440 --> 00:43:31,440 Even though I can't say the same about my own son. 615 00:43:31,440 --> 00:43:33,740 I'm sure he had a little spat with a friend or something. 616 00:43:33,740 --> 00:43:35,240 What if he got hit by some bad kids? 617 00:43:35,240 --> 00:43:38,240 Geez, stop it! It's just a band-aid on his chin. 618 00:43:38,240 --> 00:43:42,740 If it were a big deal, he would have came and told you about it. 619 00:43:42,740 --> 00:43:44,540 Stop worrying. 620 00:43:45,740 --> 00:43:47,750 Here's your son now. 621 00:43:49,740 --> 00:43:51,740 - Hello. - Hey there! 622 00:43:51,740 --> 00:43:54,800 Dong Ryong, you seem so bright lately! 623 00:43:56,240 --> 00:43:58,330 You're here, son? 624 00:44:04,240 --> 00:44:06,240 Daughters are better. 625 00:44:06,240 --> 00:44:09,240 Even if she ends up in 999th place, daughters are better. 626 00:44:12,240 --> 00:44:13,740 Why isn't Duk Seon coming? 627 00:44:13,740 --> 00:44:16,240 Do they keep her late even on Saturdays? 628 00:44:16,240 --> 00:44:20,240 But even so, she usually comes home early on Saturdays. 629 00:44:20,240 --> 00:44:23,740 My husband's not coming, my son who went to get him isn't coming. 630 00:44:23,740 --> 00:44:25,940 and my daughters aren't coming. Where did they all go? 631 00:44:28,740 --> 00:44:32,240 Where did they go? 632 00:44:32,240 --> 00:44:35,240 - Where'd they go? - Where'd they go? 633 00:44:41,990 --> 00:44:44,990 Hey. Hurry up and eat. Your mom's probably waiting. 634 00:44:44,990 --> 00:44:46,990 Why are you eating so slowly? 635 00:44:50,990 --> 00:44:52,490 Is it that good? 636 00:44:52,490 --> 00:44:53,490 Yeah. 637 00:45:00,990 --> 00:45:01,990 Oh. 638 00:45:01,990 --> 00:45:03,990 So this is why you always came to meet him. 639 00:45:04,990 --> 00:45:06,990 You were eating World Cup ice cream every day? 640 00:45:06,990 --> 00:45:08,420 I want one, too! 641 00:45:14,990 --> 00:45:17,990 Your sister and your mom have to have some too. 642 00:45:17,990 --> 00:45:20,880 How could just the three of us eat it? 643 00:45:20,990 --> 00:45:22,990 I'm so hungry. Let's go home already. 644 00:45:22,990 --> 00:45:25,490 The ladies are in front of the house. 645 00:45:25,490 --> 00:45:29,140 Just have that ice cream for dinner then. 646 00:45:32,490 --> 00:45:34,490 Sit down and eat. 647 00:45:45,990 --> 00:45:48,990 I told you, go see the doctor! It won't cost you that much. 648 00:45:48,990 --> 00:45:52,990 I do have money! I'll go next week. 649 00:45:52,990 --> 00:45:54,490 But, anyway, son... 650 00:45:54,490 --> 00:46:02,490 You're really not going to tell me? How did this happen? Tell me already! 651 00:46:02,990 --> 00:46:04,990 Oh, it's really nothing, Mom. 652 00:46:04,990 --> 00:46:06,990 Don't worry. I'm going to Jung Hwan's for a bit. 653 00:46:16,490 --> 00:46:19,990 Oh my God! Are you a ghost or something? 654 00:46:19,990 --> 00:46:20,990 What? 655 00:46:20,990 --> 00:46:23,890 Is it your first time seeing someone with a Korean traditional dress on? 656 00:46:23,890 --> 00:46:25,490 You sure do all sorts of things. 657 00:46:25,490 --> 00:46:28,990 Our outfits were switched to these instead. It looks better, right? 658 00:46:28,990 --> 00:46:31,990 Just don't do anything. That would be best. 659 00:46:39,990 --> 00:46:41,990 What the hell? 660 00:46:43,490 --> 00:46:44,490 What's this? 661 00:46:44,990 --> 00:46:46,990 Did they change your outfits? 662 00:46:46,990 --> 00:46:49,490 - Yeah. Isn't it pretty? - Not at all. 663 00:46:52,990 --> 00:46:57,990 Oh my God! Geez... 664 00:46:57,990 --> 00:47:01,990 If you were any closer, I would have socked you. 665 00:47:01,990 --> 00:47:04,990 What are you doing at night? 666 00:47:04,990 --> 00:47:07,590 Madagascar, my ass... 667 00:47:46,990 --> 00:47:48,490 Hello! 668 00:47:48,490 --> 00:47:50,490 - Hey! - Hi. 669 00:47:52,990 --> 00:47:54,990 Mom, do you legs hurt? 670 00:47:54,990 --> 00:47:56,490 Yeah. They hurt so bad. 671 00:48:03,990 --> 00:48:04,990 Son! 672 00:48:23,490 --> 00:48:24,490 Honey! 673 00:48:34,490 --> 00:48:35,990 Hello! 674 00:48:35,990 --> 00:48:37,990 - Oh, you're home? - Hey! 675 00:48:37,990 --> 00:48:38,990 You're back, Sun Woo? 676 00:48:38,990 --> 00:48:41,490 Geez... she must be so happy her brother is here. 677 00:48:41,490 --> 00:48:42,490 She's so lucky. 678 00:48:42,490 --> 00:48:43,990 - I'll be heading in now. - Okay. 679 00:48:43,990 --> 00:48:45,990 - Bye! - Bye! 680 00:48:48,490 --> 00:48:50,490 You're back? 681 00:49:17,990 --> 00:49:21,990 Mom, I'm practicing at the Seoul Olympic Stadium starting today. 682 00:49:21,990 --> 00:49:22,990 Totally awesome, right? 683 00:49:22,990 --> 00:49:26,490 It's so huge here! The tiger here is humongous, too! 684 00:49:28,990 --> 00:49:31,490 - Ma'am. - It's probably nothing, right? 685 00:49:31,490 --> 00:49:33,490 I'm telling you, it's nothing! 686 00:49:33,990 --> 00:49:36,990 He's at the age when he has his own thoughts and keeps some secrets. 687 00:49:36,990 --> 00:49:39,990 You can't keep him innocent forever. 688 00:49:40,990 --> 00:49:42,490 This much should be enough, right? 689 00:49:42,490 --> 00:49:44,490 I think three families will have more than enough. 690 00:49:44,490 --> 00:49:47,990 Sun Woo's dad is probably going to gorge himself with this! 691 00:49:47,990 --> 00:49:50,490 I guess he really liked dumplings. 692 00:49:50,490 --> 00:49:53,290 He likes dumplings best second. There's something else he likes more. 693 00:49:53,290 --> 00:49:54,490 Rice wine. 694 00:49:54,490 --> 00:49:57,490 He used to have a bottle a day! 695 00:49:57,490 --> 00:49:59,990 But that wasn't too expensive, so it was okay. 696 00:50:00,490 --> 00:50:01,990 - Ma'am. - Hmm? 697 00:50:01,990 --> 00:50:03,990 Can I borrow 30,000 won? 698 00:50:03,990 --> 00:50:05,990 I'll pay you back next month. 699 00:50:05,990 --> 00:50:06,990 Sure. 700 00:50:06,990 --> 00:50:09,490 Oh my. Thinking about it, it's Sun Woo's birthday. 701 00:50:09,490 --> 00:50:11,490 Don't Duk Seon and Sun Woo have the same birthday? 702 00:50:11,490 --> 00:50:12,990 Did you guys do it on the same day? 703 00:50:12,990 --> 00:50:14,990 What are you saying? 704 00:50:14,990 --> 00:50:16,990 Jin Joo will hear. 705 00:50:16,990 --> 00:50:19,590 What day did you do it? For me, it was the last day of December. 706 00:50:19,590 --> 00:50:21,490 It was while we were picking pears in the woods. 707 00:50:21,490 --> 00:50:22,990 Jin Joo will hear. Stop it. 708 00:50:23,490 --> 00:50:24,990 What are you going to get Sun Woo? 709 00:50:24,990 --> 00:50:28,990 Exactly... I don't know. 710 00:50:28,990 --> 00:50:31,490 Yeah... what do you get for your sons when they're all grown? 711 00:50:31,490 --> 00:50:34,490 You can buy your son another pair of sneakers. 712 00:50:35,990 --> 00:50:38,490 You didn't know, did you? Right? 713 00:50:38,490 --> 00:50:42,990 Geez. Jung Hwan got his sneakers stolen! 714 00:50:42,990 --> 00:50:45,490 Oh my God. When? By whom? 715 00:50:45,490 --> 00:50:47,990 Who do you think? Thugs, of course. 716 00:50:47,990 --> 00:50:50,990 Oh, gosh... he dodged a bullet there. 717 00:50:50,990 --> 00:50:52,490 He wasn't hurt anywhere? 718 00:50:52,490 --> 00:50:55,990 He wasn't hurt, but he got his money and sneakers taken from him. 719 00:50:55,990 --> 00:50:58,990 It's been a while since it happened. I heard it from Sun Woo. 720 00:50:59,490 --> 00:51:02,990 I guess Jung Hwan didn't want you to worry, so he didn't tell you. 721 00:51:03,490 --> 00:51:05,490 If he didn't get hurt, it's fine. 722 00:51:06,990 --> 00:51:07,990 Oh dear. 723 00:51:07,990 --> 00:51:10,490 Speak of the devil. 724 00:51:12,990 --> 00:51:13,990 Hello. 725 00:51:13,990 --> 00:51:16,990 Yeah, Jung Hwan. It must be tough studying hard. 726 00:51:16,990 --> 00:51:18,490 Go inside and rest. 727 00:51:44,490 --> 00:51:45,990 There's nothing to eat. 728 00:51:46,490 --> 00:51:48,990 Your dad said he was picking up some chicken. 729 00:51:48,990 --> 00:51:50,990 Two of them. 730 00:51:51,490 --> 00:51:52,990 Yes. 731 00:51:53,990 --> 00:51:54,990 Oh! 732 00:52:01,490 --> 00:52:03,990 There won't be anyone named "Chicken Shop" in there. 733 00:52:03,990 --> 00:52:06,990 Who would have such a stupid name? 734 00:52:07,990 --> 00:52:10,490 My younger brother. That's not what I'm looking for. 735 00:52:14,990 --> 00:52:15,990 "Two of them." 736 00:52:16,990 --> 00:52:21,490 I'm looking for someone named that. 737 00:52:37,490 --> 00:52:39,990 - Jung Hwan. - Yes? 738 00:52:47,490 --> 00:52:48,990 What is it? 739 00:52:51,990 --> 00:52:53,990 Nothing's up these days, right? 740 00:53:02,490 --> 00:53:04,490 Dad's here. 741 00:53:06,490 --> 00:53:10,490 Oh, President Ra! 742 00:53:12,990 --> 00:53:14,990 You have to say, "Oh, President Kim!" back. 743 00:53:16,490 --> 00:53:18,890 Want a divorce? 744 00:53:33,490 --> 00:53:36,990 Oh! 745 00:53:36,990 --> 00:53:41,990 - President Sung! - Oh, President Kim! 746 00:53:42,490 --> 00:53:47,990 - How great it is to see you! - How great it is to see you! 747 00:53:49,490 --> 00:53:51,490 I've only got you, Duk Seon! 748 00:53:51,490 --> 00:53:52,990 Is that chicken? 749 00:53:52,990 --> 00:53:55,990 This is only for you. Don't you share with anyone. Okay? 750 00:53:56,990 --> 00:53:59,990 With four days left, people grow more curious 751 00:53:59,990 --> 00:54:02,490 about who will be the final torch bearer. 752 00:54:02,490 --> 00:54:05,480 The International Olympic Committee (IOC) declared 753 00:54:05,480 --> 00:54:09,020 that they will not be announcing it until the day of. 754 00:54:09,490 --> 00:54:11,990 It's probably Huh Jae, right? 755 00:54:11,990 --> 00:54:13,990 Whatever. 756 00:54:13,990 --> 00:54:15,990 Why do we care who it is? 757 00:54:15,990 --> 00:54:17,990 Do you not even read the newspaper? 758 00:54:17,990 --> 00:54:21,480 Huh Jae was already chosen to be the athletes' representative 759 00:54:21,480 --> 00:54:22,490 so he can't do it. 760 00:54:22,490 --> 00:54:23,990 Oh... really? 761 00:54:25,490 --> 00:54:28,990 In my opinion, there's only one person who can do it. 762 00:54:28,990 --> 00:54:30,990 Im Choon Hae. 763 00:54:30,990 --> 00:54:31,990 What? 764 00:54:31,990 --> 00:54:32,990 No way. 765 00:54:32,990 --> 00:54:36,990 Well, we'll just see if I'm right or wrong. 766 00:54:38,990 --> 00:54:41,990 Don't eat the wings. You'll fly away and commit adultery. 767 00:54:42,490 --> 00:54:45,490 My Duk Seon. Eat up. 768 00:54:47,490 --> 00:54:48,490 What about you, Mom? 769 00:54:48,990 --> 00:54:51,990 I don't really like chicken. You guys eat up. 770 00:54:53,790 --> 00:54:55,990 Oh, it's the girl who's representing the Soviet Union. 771 00:54:55,990 --> 00:54:57,990 I feel pride and a great sense of responsibility. 772 00:54:57,990 --> 00:55:02,990 I would like it if this year's Olympic games improves international relations. 773 00:55:02,990 --> 00:55:05,990 How come you didn't get interviewed? 774 00:55:05,990 --> 00:55:07,990 They aired East Germany's yesterday. 775 00:55:07,990 --> 00:55:09,490 Are you crazy? Why would she do it? 776 00:55:09,490 --> 00:55:11,490 Only pretty girls do it. 777 00:55:11,490 --> 00:55:13,990 What? Then I'm sure our Duk Seon will do it, too. 778 00:55:13,990 --> 00:55:16,490 There are only three high schoolers, after all. 779 00:55:16,490 --> 00:55:19,490 Why wouldn't our great Deok Sun do it? 780 00:55:20,490 --> 00:55:21,490 I'm doing it too. 781 00:55:22,990 --> 00:55:24,490 I'm getting interviewed tomorrow. 782 00:55:24,490 --> 00:55:25,990 What the hell? 783 00:55:25,990 --> 00:55:27,490 Lying crazy bitch. 784 00:55:27,490 --> 00:55:28,490 It's true! 785 00:55:28,990 --> 00:55:32,990 Hey. How can you call your younger sister that? 786 00:55:32,990 --> 00:55:34,990 This crazy bitch is lying. 787 00:55:34,990 --> 00:55:36,990 Why, I ought to take your mouth, and... 788 00:55:36,990 --> 00:55:38,990 Why do you always do that to me? 789 00:55:38,990 --> 00:55:40,990 It's because you're the weird one. 790 00:55:40,990 --> 00:55:42,990 "You?" 791 00:55:42,990 --> 00:55:44,490 What the hell did you just say to me? 792 00:55:44,490 --> 00:55:45,990 Ow! Mom! Mom! 793 00:55:45,990 --> 00:55:46,990 Am I your friend? Huh? 794 00:55:46,990 --> 00:55:48,990 What's Mom gonna do, huh? 795 00:55:50,990 --> 00:55:52,990 Wow, you must really be crazy. 796 00:55:52,990 --> 00:55:55,490 Stop it! 797 00:55:55,490 --> 00:55:56,490 Damn it! 798 00:55:58,490 --> 00:56:02,990 [1988 Seoul Olympics Three Days Until D-Day] 799 00:56:23,490 --> 00:56:25,490 Duk Seon, they want you now. 800 00:56:25,990 --> 00:56:27,490 Really? 801 00:56:40,490 --> 00:56:41,990 Don't be nervous. 802 00:56:41,990 --> 00:56:43,990 You just have to answer our questions clearly. 803 00:56:43,990 --> 00:56:45,490 Yes, I understand. 804 00:56:46,490 --> 00:56:48,990 We'd like to ask you to introduce yourself first. 805 00:56:48,990 --> 00:56:52,490 Hello. I'm Sung Duk Seon, who has been chosen to be 806 00:56:52,490 --> 00:56:55,490 the picket girl for Madagascar at this year's Olympics 807 00:56:55,490 --> 00:56:59,990 and I am a second year in high school at Ssangmun Girls' High School. 808 00:56:59,990 --> 00:57:03,990 Yes. I heard that you're the youngest among all the other picket girls. 809 00:57:03,990 --> 00:57:07,490 - You didn't have a hard time? - It wasn't difficult at all. 810 00:57:07,490 --> 00:57:10,990 The older picket girls took care of me as if I were their real younger sister 811 00:57:10,990 --> 00:57:14,490 so I've never once thought that things were difficult. 812 00:57:14,490 --> 00:57:15,870 Even so, what would you consider 813 00:57:15,870 --> 00:57:17,890 to be the most difficult thing you've experienced? 814 00:57:17,890 --> 00:57:20,990 I believe that it is a honor to be participating in a nationwide effort. 815 00:57:20,990 --> 00:57:27,490 Even if I had difficult moments, I was able to overcome it with determination. 816 00:57:27,490 --> 00:57:30,490 You have a lot of pride in your position as picket girl. 817 00:57:30,490 --> 00:57:33,990 So you must be that much more disappointed. 818 00:57:33,990 --> 00:57:37,490 When did you find out that Madagascar won't be participating this year? 819 00:57:38,990 --> 00:57:43,990 Um... Madagascar announced yesterday that they wouldn't participate. 820 00:57:43,990 --> 00:57:46,990 As their country's picket girl, you must be quite disappointed. 821 00:57:46,990 --> 00:57:48,490 How do you feel? 822 00:57:50,990 --> 00:57:55,990 Um... I think you must still be quite shocked to hear about that... 823 00:57:55,990 --> 00:58:03,500 even so, didn't you suffer for half a year under the sweltering heat for this? 824 00:58:07,490 --> 00:58:09,990 Ms. Sung Duk Seon? 825 00:58:09,990 --> 00:58:10,990 Yes. 826 00:58:11,990 --> 00:58:14,490 It's quite a shame. 827 00:58:14,990 --> 00:58:17,990 It's a shame, but even so... 828 00:58:17,990 --> 00:58:20,990 what's one last thing you'd like to say to all the citizens of Korea? 829 00:58:29,490 --> 00:58:33,990 Even though I cannot participate in this year's Olympics... 830 00:58:34,990 --> 00:58:37,490 I will pray and cheer harder than anyone else 831 00:58:37,490 --> 00:58:42,490 that the 1988 Seoul Olympics will be successful. 832 00:58:42,490 --> 00:58:44,450 The world to Seoul, Seoul to the world. 833 00:58:44,990 --> 00:58:46,990 Cheers! 834 00:58:48,990 --> 00:58:50,990 With three days left before the Olympics 835 00:58:50,990 --> 00:58:53,990 Madagascar announced that they would not be attending. 836 00:58:53,990 --> 00:58:59,990 This appears to be a boycott due to their relationship with North Korea. 837 00:58:59,990 --> 00:59:03,370 The Chairman revealed to reporters 838 00:59:03,370 --> 00:59:08,990 that this is clearly a political move on Madagascar's part 839 00:59:08,990 --> 00:59:13,310 due to their receiving a request from North Korea. 840 00:59:20,990 --> 00:59:24,490 Sun Woo! Buy me some oil, please! 841 00:59:25,990 --> 00:59:28,990 Sun Woo! Oil, please! 842 00:59:30,990 --> 00:59:32,490 Sun Woo. 843 00:59:36,990 --> 00:59:38,490 He's not here. 844 00:59:38,990 --> 00:59:40,990 He put on his jacket and went outside. 845 01:01:19,490 --> 01:01:21,490 Oh... Duk Seon! 846 01:01:21,490 --> 01:01:23,490 Why are you home so late? 847 01:01:23,490 --> 01:01:25,490 We prepared so much. 848 01:01:26,490 --> 01:01:27,990 One, two three... 849 01:01:27,990 --> 01:01:33,990 Happy birthday to you, Happy birthday to you! 850 01:01:33,990 --> 01:01:36,990 Happy birthday, dear Bo Ra... 851 01:01:36,990 --> 01:01:40,490 Happy birthday to you! 852 01:01:41,990 --> 01:01:43,490 - Yay! - Blow out the candles! 853 01:01:47,390 --> 01:01:48,390 Let's dig in! 854 01:01:48,390 --> 01:01:49,390 Wait. 855 01:01:49,890 --> 01:01:51,890 Wait just a moment. 856 01:01:54,890 --> 01:01:56,890 We'll just take three of these out, and... 857 01:01:59,390 --> 01:02:00,890 Just a minute. 858 01:02:07,390 --> 01:02:08,390 That one on the end. 859 01:02:08,390 --> 01:02:09,890 - Yeah. - There we go. 860 01:02:09,890 --> 01:02:11,390 Okay, okay. 861 01:02:11,390 --> 01:02:14,390 Okay. This time, our second daughter's birthday party! 862 01:02:14,890 --> 01:02:16,390 Okay... one, two, three! 863 01:02:16,390 --> 01:02:17,390 Happy birthday-- 864 01:02:17,390 --> 01:02:18,890 Goddammit! 865 01:02:19,390 --> 01:02:23,890 I told you, didn't I? That I didn't want to do it with her! 866 01:02:23,890 --> 01:02:26,390 Why don't you ever listen to me? 867 01:02:26,390 --> 01:02:30,390 I told you, Mom and Dad, that I didn't want to do it with her! 868 01:02:31,390 --> 01:02:34,390 We'll do it separately starting from next year. 869 01:02:34,390 --> 01:02:36,590 You said that last year, too! And the year before that! 870 01:02:36,590 --> 01:02:38,390 Why do you always only do this to me? 871 01:02:38,390 --> 01:02:39,890 Am I a joke to you? 872 01:02:39,890 --> 01:02:42,390 Am I someone who you can just treat like garbage? 873 01:02:45,890 --> 01:02:48,390 How come you never make me a fried egg? 874 01:02:48,890 --> 01:02:51,890 I loved fried eggs. 875 01:02:51,890 --> 01:02:54,390 You just give me black beans all the time. 876 01:02:54,390 --> 01:02:56,390 I hate black beans! 877 01:02:56,390 --> 01:02:59,890 Also, why do you only buy No Eul World Cup ice cream? 878 01:03:01,390 --> 01:03:03,390 And the chicken! 879 01:03:03,390 --> 01:03:08,390 Mr. Kim gave it to me to eat and you gave the legs to Big Sis and No Eul... 880 01:03:08,390 --> 01:03:10,390 and just left me with the wings! 881 01:03:10,390 --> 01:03:12,890 I know how to eat chicken legs, too! 882 01:03:14,390 --> 01:03:15,890 Duk Seon. 883 01:03:15,890 --> 01:03:19,390 Why is it that I'm the only one who's Duk Seon? 884 01:03:20,890 --> 01:03:23,390 Why did you only give me a terrible name? 885 01:03:23,390 --> 01:03:25,890 Big Sis is named Bo Ra and he's No Eul 886 01:03:25,890 --> 01:03:27,890 so why is it that my name is the only crappy one? 887 01:03:27,890 --> 01:03:30,390 Why? 888 01:03:36,390 --> 01:03:37,890 What's with her? 889 01:03:37,890 --> 01:03:44,390 Ethiopia and Madagascar will no longer be attending due to political reasons. 890 01:03:44,390 --> 01:03:46,890 However, the 1988 Seoul Olympics 891 01:03:46,890 --> 01:03:51,390 will have 162 of the 167 of the IOC member nations in attendance. 892 01:03:53,390 --> 01:03:56,890 This day wasn't that special of a day. 893 01:03:56,890 --> 01:03:59,890 The misery of being the second daughter was always like this, after all. 894 01:04:02,390 --> 01:04:05,890 As middle children all over the world know 895 01:04:05,890 --> 01:04:07,890 for the eldest, it was because they're the eldest 896 01:04:07,890 --> 01:04:10,190 and for the youngest, it was because they're the youngest 897 01:04:10,190 --> 01:04:11,890 that I had to always yield to them. 898 01:04:13,890 --> 01:04:20,390 Even so, I thought that my mom and dad were aware of how much I'd sacrificed. 899 01:04:21,890 --> 01:04:23,390 But that wasn't the case. 900 01:04:28,390 --> 01:04:33,810 In some ways, one's own family is the most oblivious. 901 01:04:53,340 --> 01:04:56,860 Mom. What are you doing in here? 902 01:05:00,840 --> 01:05:03,630 Mom. Did something happen? 903 01:05:12,840 --> 01:05:15,730 What's this? 904 01:05:16,340 --> 01:05:18,840 - You smoke? - What? 905 01:05:19,340 --> 01:05:22,840 - You smoke, don't you? - No. What are you saying? 906 01:05:24,340 --> 01:05:27,340 When did you start smoking? Tell me the truth. 907 01:05:27,840 --> 01:05:30,340 No, Mom! That's not mine! 908 01:05:31,340 --> 01:05:35,840 You... what have you been going around doing lately? 909 01:05:35,840 --> 01:05:37,840 You're causing trouble, aren't you? 910 01:05:37,840 --> 01:05:39,340 I'm telling you, it's not mine. 911 01:05:42,340 --> 01:05:47,340 Do you... know how I raised you? 912 01:05:47,840 --> 01:05:52,340 Do you really want to see me die? 913 01:05:52,840 --> 01:05:55,840 You hang out with bad kids and smoke up a storm... 914 01:05:55,840 --> 01:05:57,840 why are you acting this way lately? 915 01:05:57,840 --> 01:05:59,840 When did I ever? 916 01:05:59,840 --> 01:06:02,500 Why are you acting this way? I told you, it's not mine! 917 01:06:04,840 --> 01:06:08,840 Then what's this on your face? What happened? 918 01:06:09,340 --> 01:06:12,760 Did you get into a fight with someone? Did you get hit? 919 01:06:13,840 --> 01:06:16,570 You're really not going to tell me? 920 01:06:17,340 --> 01:06:21,340 You... are you acting this way because your Dad's not around? 921 01:06:21,340 --> 01:06:23,340 Do you not care about your Mom at all? 922 01:06:23,340 --> 01:06:24,840 Mom! 923 01:06:29,340 --> 01:06:37,010 Mom, this... it happened while I tried to shave. 924 01:06:42,840 --> 01:06:44,840 I cut myself while I was trying to shave. 925 01:07:03,840 --> 01:07:05,840 Oh... Mom. 926 01:07:06,840 --> 01:07:10,340 Why's my Mom acting this way? 927 01:07:11,340 --> 01:07:14,340 Geez... Mom. 928 01:07:15,840 --> 01:07:17,840 Mom. Mom. 929 01:07:17,840 --> 01:07:19,340 Mom. Mom. Mom. 930 01:07:19,340 --> 01:07:22,340 Mom. I'm fine. 931 01:07:22,340 --> 01:07:24,840 My friends said that they all cut themselves the first time. 932 01:07:24,840 --> 01:07:26,340 It's not because of Dad. 933 01:07:29,340 --> 01:07:32,340 Oh geez... Mom. 934 01:07:33,840 --> 01:07:36,340 Mom. Why are you acting this way? 935 01:07:36,340 --> 01:07:38,340 You're making my heart hurt. 936 01:07:39,340 --> 01:07:42,340 - My child... - Mom, I'm sorry. 937 01:07:42,840 --> 01:07:44,840 Mom, I'm sorry. 938 01:07:45,840 --> 01:07:48,340 Mom. I'm sorry I yelled, Mom. 939 01:07:49,840 --> 01:07:53,680 Mom. Mom, I'm sorry. 940 01:08:24,840 --> 01:08:27,840 [Rice Wine] 941 01:08:29,340 --> 01:08:30,840 Jin Joo, be careful. 942 01:08:30,840 --> 01:08:33,840 Your older brother went all the way to the store to get this. 943 01:08:53,840 --> 01:08:57,340 Jin Joo. Let's greet Dad. 944 01:09:19,220 --> 01:09:24,720 [September 17, 1988 the 24th Olympics in Seoul, South Korea] 945 01:09:24,840 --> 01:09:26,340 It's a historical moment. 946 01:09:26,340 --> 01:09:30,840 It is finally the beginning of the 24th official Olympic games in Seoul. 947 01:09:31,840 --> 01:09:36,840 Now it is turning into the Seoul Olympic Games' emblem. 948 01:09:37,340 --> 01:09:40,340 What bright, beautiful colors. 949 01:09:45,840 --> 01:09:48,340 Dad. There isn't even a single mouse on the streets right now. 950 01:09:48,840 --> 01:09:49,840 Did it start? 951 01:09:49,840 --> 01:09:51,340 Why are you drinking in the daytime? 952 01:09:51,840 --> 01:09:52,840 Geez, you... 953 01:09:52,840 --> 01:09:54,840 What better day to get drunk than today 954 01:09:54,840 --> 01:09:58,840 when my second eldest daughter gets to participate in the Olympics? 955 01:09:59,340 --> 01:10:00,840 What about Bo Ra? 956 01:10:00,840 --> 01:10:03,340 Bo Ra! Come out! It's starting! 957 01:10:03,340 --> 01:10:04,340 I'm not watching it! 958 01:10:04,340 --> 01:10:06,540 You're the only one who'll regret it, you crazy bitch! 959 01:10:06,540 --> 01:10:08,340 Wow, the athletes are entering! 960 01:10:08,340 --> 01:10:09,340 Oh, yeah. 961 01:10:11,840 --> 01:10:14,340 [1988 Olympics, When Duk Seon Walks] 962 01:10:14,340 --> 01:10:15,840 Oh, okay. I'll record it from now on. 963 01:10:15,840 --> 01:10:17,340 Honey. 964 01:10:26,840 --> 01:10:28,340 Didn't Duk Seon get dropped? 965 01:10:28,340 --> 01:10:32,340 I heard that "Magadastar" or whatever isn't participating. 966 01:10:33,340 --> 01:10:35,840 I'm sure she went to them and bitched them out. 967 01:10:37,340 --> 01:10:38,340 Isn't it awesome, Mom? 968 01:10:38,340 --> 01:10:39,340 Really? 969 01:10:39,340 --> 01:10:40,840 Wow. How awesome. 970 01:10:40,840 --> 01:10:44,340 So she got to take the place of someone who got fired? 971 01:10:44,340 --> 01:10:46,840 Wow... Duk Seon is so lucky. 972 01:10:46,840 --> 01:10:48,840 Her tenacity is nothing to laugh at. 973 01:10:48,840 --> 01:10:53,840 No. Duk Seon practiced hard. That's why they took care of her. 974 01:10:53,840 --> 01:10:56,340 I heard that she was never late even once. 975 01:10:56,340 --> 01:10:57,340 Yeah. 976 01:10:57,340 --> 01:11:00,440 If she studied with that much willpower, she'd be ranked Number One for sure. 977 01:11:00,440 --> 01:11:03,840 Hey. So... which country is she representing now? 978 01:11:07,140 --> 01:11:08,140 Son. 979 01:11:08,140 --> 01:11:10,040 So, which country is Duk Seon representing now? 980 01:11:11,140 --> 01:11:12,640 You'll see. 981 01:11:17,140 --> 01:11:22,140 They're doing it in Korean alphabetical order and her country starts with U... 982 01:11:23,140 --> 01:11:25,140 They're already up to the Soviet Union? 983 01:11:25,640 --> 01:11:27,640 She should be on soon. 984 01:11:27,640 --> 01:11:29,640 This is the Soviet Union. 985 01:11:29,640 --> 01:11:33,640 There are 518 athletes on their team. 986 01:11:33,640 --> 01:11:35,140 Not long ago, their country was... 987 01:11:35,140 --> 01:11:39,140 Bo Ra! Hurry and come out! She's coming on soon! 988 01:11:39,140 --> 01:11:40,640 I told you, I'm not watching! 989 01:11:50,440 --> 01:11:52,440 Jordan. 990 01:11:52,440 --> 01:11:54,440 The athletes from Jordan are now entering. 991 01:11:56,440 --> 01:11:57,940 She's next, dad. 992 01:11:58,440 --> 01:11:59,940 It's after Jordan. 993 01:12:02,440 --> 01:12:04,440 There she is! 994 01:12:06,440 --> 01:12:09,940 Uganda... 995 01:12:09,940 --> 01:12:14,440 There she is... 996 01:12:14,440 --> 01:12:16,940 - Oh my God! - There she is! 997 01:12:16,940 --> 01:12:23,440 Sung Deok Sun! My older sister! 998 01:12:23,440 --> 01:12:24,440 Mother! 999 01:12:26,940 --> 01:12:27,940 Wow, there she is! 1000 01:12:28,440 --> 01:12:30,440 Wow, she's really there! 1001 01:12:30,440 --> 01:12:31,440 She looks so pretty! 1002 01:12:31,440 --> 01:12:33,440 - Yeah! - Oh my goodness! 1003 01:12:33,440 --> 01:12:35,440 There she is! 1004 01:12:35,440 --> 01:12:39,440 There you are, President Sung! Nice to see you! 1005 01:12:39,440 --> 01:12:42,440 All together now! Yeah! 1006 01:12:42,440 --> 01:12:48,440 Yeah! 1007 01:12:51,440 --> 01:12:53,940 - Uganda! - Uganda! 1008 01:12:53,940 --> 01:12:55,940 Dad, what's their capital city? 1009 01:12:55,940 --> 01:12:59,940 Huh? Their capital city is... Oh! 1010 01:12:59,940 --> 01:13:00,940 Where is... 1011 01:13:00,940 --> 01:13:03,440 Yeah! That's Duk Seon. 1012 01:13:04,440 --> 01:13:06,940 No, that's nothing. 1013 01:13:06,940 --> 01:13:10,940 Of course! Are you kidding me? Her face is being shown all over the world! 1014 01:13:10,940 --> 01:13:12,940 Yeah, that's right! 1015 01:13:12,940 --> 01:13:15,440 Geez... I was so worried that she could never get married 1016 01:13:15,440 --> 01:13:17,040 when she was young because she was ugly. 1017 01:13:17,040 --> 01:13:19,940 But she's blossomed! Prettier than her older sister, for sure. 1018 01:13:22,440 --> 01:13:24,940 Here is the torch bearer. 1019 01:13:24,940 --> 01:13:30,440 Son Ki Jung enters, holding the torch. 1020 01:13:30,940 --> 01:13:33,940 Then, Im Choo Hae takes it from him. 1021 01:13:38,940 --> 01:13:41,440 Hmm, Im Choon Hae. I knew it. 1022 01:13:45,440 --> 01:13:47,940 Where did Im Choon Hae get a medal, again? 1023 01:13:50,940 --> 01:13:53,440 It was in 1986 during the 10th Asian Games. 1024 01:13:54,440 --> 01:13:57,440 She won the 800 meter, 1500 meter, and 3000 meter races. 1025 01:13:57,940 --> 01:14:00,640 She was the first one who conquered three titles in track and field 1026 01:14:00,640 --> 01:14:02,940 during the Asian Games. Also known as Ramen Girl. 1027 01:14:02,940 --> 01:14:05,440 Because they had no rice at home, she said could only eat ramen 1028 01:14:05,440 --> 01:14:07,440 and became famous overnight. 1029 01:14:07,440 --> 01:14:12,440 However, it was revealed that she ate herbal medicine as well. 1030 01:14:14,940 --> 01:14:16,440 This happened two years ago. 1031 01:14:20,440 --> 01:14:23,940 Jung Bong. Call me when they're doing soccer. 1032 01:14:23,940 --> 01:14:24,940 Okay. 1033 01:14:44,440 --> 01:14:46,440 What are you up to? 1034 01:14:46,890 --> 01:14:48,390 I'm studying. 1035 01:14:49,390 --> 01:14:52,390 - Oh. - Why? 1036 01:14:53,390 --> 01:14:54,890 No reason. 1037 01:15:03,390 --> 01:15:05,390 - Jung Hwan. - Yes? 1038 01:15:06,150 --> 01:15:08,150 You don't have anything to tell me? 1039 01:15:09,650 --> 01:15:11,150 No. 1040 01:15:19,150 --> 01:15:20,650 I heard you guys took an exam. 1041 01:15:21,150 --> 01:15:23,150 Oh, yes. We did. 1042 01:15:23,650 --> 01:15:26,650 - Did you do well? - Yes. 1043 01:15:36,150 --> 01:15:38,830 Oh... I got ranked Number One. 1044 01:15:44,650 --> 01:15:46,650 So why didn't you tell me? 1045 01:15:47,150 --> 01:15:49,650 It's not like that counts that much. 1046 01:15:52,650 --> 01:15:55,150 Your mom wants to know everything, though. 1047 01:16:00,650 --> 01:16:03,150 Tell me these things. 1048 01:16:06,650 --> 01:16:09,650 Do you know how jealous I am of Sun Woo's mom? 1049 01:16:10,650 --> 01:16:12,150 Sun Woo tells him mom everything. 1050 01:16:16,150 --> 01:16:17,650 Even if it's not everything... 1051 01:16:18,150 --> 01:16:23,680 just a few things that you think would be okay to tell me would be nice. 1052 01:16:25,020 --> 01:16:29,520 It's because I feel ashamed every time I hang out with the ladies. 1053 01:16:34,520 --> 01:16:36,020 Okay? 1054 01:16:38,020 --> 01:16:39,520 Answer me. 1055 01:16:40,020 --> 01:16:41,520 Yes, Mom. 1056 01:16:45,520 --> 01:16:46,520 Study hard. 1057 01:16:59,020 --> 01:17:01,520 - Um, Mom. - Yeah? 1058 01:17:03,020 --> 01:17:08,520 Um... can you get me a new pair of sneakers? 1059 01:17:11,520 --> 01:17:13,020 I lost them. 1060 01:17:19,020 --> 01:17:23,020 Son! Want to come buy sneakers with me today? 1061 01:17:23,020 --> 01:17:25,020 No, it's okay. Just give me the money. 1062 01:17:25,520 --> 01:17:27,020 Okay. 1063 01:17:31,520 --> 01:17:32,520 Hey. 1064 01:17:32,520 --> 01:17:35,620 Jung Hwan plays soccer every day, but he's so good at soccer. 1065 01:17:35,620 --> 01:17:38,020 It's because he doesn't do anything else except play soccer. 1066 01:17:38,020 --> 01:17:39,520 He doesn't smoke either. 1067 01:17:39,520 --> 01:17:41,520 Of course he doesn't. He's different that he seems. 1068 01:17:41,520 --> 01:17:44,520 I thought that those cigarettes would be Jung Hwan's, if not yours. 1069 01:17:44,520 --> 01:17:46,520 No, Mom. Jung Hwan doesn't smoke. 1070 01:17:46,520 --> 01:17:47,520 Really? 1071 01:17:47,520 --> 01:17:49,520 Then whose were they? 1072 01:17:50,520 --> 01:17:52,520 I'm wondering the same thing. Whose could it be? 1073 01:17:53,520 --> 01:17:55,520 Oh, but... why did they collect money for school? 1074 01:17:55,520 --> 01:17:58,020 I don't know. He didn't say. 1075 01:18:26,020 --> 01:18:28,020 Who is it? There's nobody who would be here. 1076 01:18:32,020 --> 01:18:33,520 Who is it? 1077 01:18:34,020 --> 01:18:35,520 Oh, Uncle! 1078 01:18:35,520 --> 01:18:37,020 What brings you here? 1079 01:18:37,020 --> 01:18:39,520 Sun Woo... let's go to the public baths. 1080 01:18:39,520 --> 01:18:41,520 - Quick. - What? 1081 01:18:41,520 --> 01:18:45,020 Hey. Get every nook and cranny, okay? 1082 01:18:45,020 --> 01:18:46,020 Money, Sun Young. 1083 01:18:46,520 --> 01:18:48,520 I took a bath yesterday. 1084 01:18:48,520 --> 01:18:50,520 And I took a crap yesterday. 1085 01:18:50,520 --> 01:18:53,520 Do you think I'll not take a crap today just because I did yesterday, punk? 1086 01:18:53,520 --> 01:18:56,020 Stop talking about crap all the time and get married already. 1087 01:18:56,020 --> 01:18:57,520 Geez. 1088 01:18:58,520 --> 01:19:00,520 Take good care of him. 1089 01:19:00,520 --> 01:19:02,520 Wash every nook and cranny of his. 1090 01:19:03,020 --> 01:19:04,520 And teach him how to do this. 1091 01:19:04,520 --> 01:19:06,520 Okay, okay. 1092 01:19:06,520 --> 01:19:09,520 But, Sun Young... you packed a razor, right? 1093 01:19:12,020 --> 01:19:13,520 Go on, now. 1094 01:19:13,520 --> 01:19:16,520 Let's go take a bath with Uncle. 1095 01:19:16,520 --> 01:19:18,020 Why are you dragging him by his ear? 1096 01:19:18,020 --> 01:19:20,020 I'm coming, I'm coming! 1097 01:19:45,520 --> 01:19:47,020 How does it look, Dad? 1098 01:19:50,020 --> 01:19:51,520 Where did you get those? 1099 01:19:51,520 --> 01:19:54,020 I got it from a Ugandan athlete. Doesn't it look cool? 1100 01:19:57,020 --> 01:20:02,520 This is a fan from a Korean athlete, and a hat from a Equatoguinean athlete. 1101 01:20:03,020 --> 01:20:05,520 And this is an umbrella from a Danish athlete. 1102 01:20:05,520 --> 01:20:07,020 And... 1103 01:20:09,520 --> 01:20:13,520 What... the hell is that? 1104 01:20:13,520 --> 01:20:14,520 A pitiful pigeon. 1105 01:20:14,520 --> 01:20:16,520 I'm going to bury it. 1106 01:20:16,520 --> 01:20:18,520 There's one that got scorched by the flame, too. 1107 01:20:20,520 --> 01:20:22,020 I picked it up. 1108 01:20:23,020 --> 01:20:26,520 Okay, I get it. Put it away. 1109 01:20:31,520 --> 01:20:35,020 Geez... My Duk Seon is so kind. 1110 01:20:35,020 --> 01:20:36,520 You're like an angel. 1111 01:20:41,520 --> 01:20:43,020 Um. Duk Seon. 1112 01:20:43,520 --> 01:20:48,020 I have something I want to give you too. 1113 01:20:48,020 --> 01:20:49,020 What? 1114 01:20:50,520 --> 01:20:51,520 Just wait. 1115 01:21:01,020 --> 01:21:03,020 Ta-da! 1116 01:21:05,520 --> 01:21:07,520 Happy birthday, my Duk Seon. 1117 01:21:09,520 --> 01:21:12,520 Oh my, look at that! 18 candles already? 1118 01:21:12,520 --> 01:21:15,020 When did my daughter grow up so much? 1119 01:21:21,520 --> 01:21:25,020 Me and your mom are sorry. 1120 01:21:27,520 --> 01:21:29,520 It's because we didn't know. 1121 01:21:32,020 --> 01:21:36,020 When your sister was born, we were worried about how to teach her. 1122 01:21:36,020 --> 01:21:40,520 When you ware born, we were worried about how to raise you. 1123 01:21:40,520 --> 01:21:42,620 And when your brother was born, we were worried about 1124 01:21:42,620 --> 01:21:46,230 how to shape him into a good person. 1125 01:21:48,520 --> 01:21:54,020 Dads don't automatically become dads the moment you're born. 1126 01:21:54,020 --> 01:21:56,520 It was my first time being a dad. 1127 01:21:58,020 --> 01:22:02,520 So... I'd like it if you could let me off the hook, just this once. 1128 01:22:05,020 --> 01:22:10,020 My daughter grew up to be so pretty. 1129 01:22:12,020 --> 01:22:16,520 When did you become such a pretty young lady? 1130 01:22:16,520 --> 01:22:19,020 You were even on TV. 1131 01:22:19,020 --> 01:22:21,020 Looking so pretty, with makeup on. 1132 01:22:26,020 --> 01:22:33,020 Anyway, when my Duk Seon gets married, how will I live? I'll be so miserable. 1133 01:22:34,520 --> 01:22:36,520 I'm not getting married, though. 1134 01:22:36,520 --> 01:22:39,520 You shouldn't say that. 1135 01:22:39,520 --> 01:22:44,520 Here. Let's light these and sing you "Happy Birthday." 1136 01:22:44,520 --> 01:22:46,520 Okay? Here. 1137 01:22:49,520 --> 01:22:50,520 Wow, how pretty. 1138 01:22:53,020 --> 01:22:54,020 Okay. 1139 01:22:54,520 --> 01:22:55,520 Duk Seon. 1140 01:22:55,520 --> 01:22:57,520 Happy birthday. 1141 01:22:58,520 --> 01:23:00,520 Okay, blow them out. 1142 01:23:05,520 --> 01:23:06,520 Have some, Dad. 1143 01:23:06,520 --> 01:23:10,020 No. I don't like creamy things. 1144 01:23:13,020 --> 01:23:16,020 In some ways, one's family is the most oblivious. 1145 01:23:18,020 --> 01:23:21,520 But... what's so important about knowing? 1146 01:23:22,020 --> 01:23:27,520 In the end, what helps you overcome obstacles isn't brains 1147 01:23:27,520 --> 01:23:33,020 but someone who'll take your hand and won't let you go. 1148 01:23:35,520 --> 01:23:37,520 In the end, that's family. 1149 01:23:41,520 --> 01:23:49,520 Even for heroes, the people they go back to in the end is family. 1150 01:23:52,520 --> 01:23:55,020 The home inflicted upon you outside the home 1151 01:23:59,020 --> 01:24:02,020 and the scars inflicted on you by life itself... 1152 01:24:02,520 --> 01:24:04,520 Why is my name Duk Seon? 1153 01:24:04,520 --> 01:24:09,020 and even the pain inflicted on you by family... 1154 01:24:09,020 --> 01:24:12,020 the people who will hold you and stand by you until the end... 1155 01:24:12,020 --> 01:24:15,020 in the end, it's family. 1156 01:24:20,520 --> 01:24:22,520 [One Month Later] 1157 01:24:22,520 --> 01:24:29,020 And... no. Even so... history repeats itself. 1158 01:24:47,520 --> 01:24:49,520 Ow, my head... 1159 01:24:54,020 --> 01:24:55,020 Oh, my head. 1160 01:25:02,520 --> 01:25:03,520 What the hell? 1161 01:25:04,420 --> 01:25:06,720 Is it the carbon monoxide from the coal briquettes again? 1162 01:25:09,020 --> 01:25:10,520 Hey, get up. 1163 01:25:10,520 --> 01:25:13,520 Get up. Hey, No Eul! 1164 01:25:13,520 --> 01:25:14,520 Hey! 1165 01:25:15,020 --> 01:25:17,020 Wake up! Carbon monoxide! 1166 01:25:17,020 --> 01:25:18,520 No Eul! 1167 01:25:18,520 --> 01:25:20,520 You punk... come to your senses! 1168 01:25:20,520 --> 01:25:22,520 Hey, hey, hey! 1169 01:25:22,520 --> 01:25:25,020 Bo Ra... hey! Wake up! 1170 01:25:25,020 --> 01:25:26,520 She's acting strange. 1171 01:25:26,520 --> 01:25:28,520 Hey! Are you okay? 1172 01:25:28,520 --> 01:25:31,520 Oh, my... are you okay? 1173 01:25:31,520 --> 01:25:33,020 Bo Ra! Bo Ra, you okay? 1174 01:25:33,020 --> 01:25:34,520 Wait a minute. 1175 01:25:36,520 --> 01:25:39,520 Oh man. 1176 01:26:08,520 --> 01:26:09,520 Damn it! 1177 01:26:25,520 --> 01:26:29,520 [November, 2015] 1178 01:26:29,520 --> 01:26:30,520 Oh. 1179 01:26:31,020 --> 01:26:32,520 What was your question, again? 1180 01:26:33,020 --> 01:26:34,520 Oh. 1181 01:26:35,020 --> 01:26:37,020 When we first met? 1182 01:26:37,020 --> 01:26:39,020 I'm sorry. 1183 01:26:39,020 --> 01:26:42,020 When I was young, I inhaled way too much carbon monoxide. 1184 01:26:43,520 --> 01:26:44,520 Hmm. 1185 01:26:44,520 --> 01:26:47,520 It's been a couple decades since we've met. 1186 01:26:47,520 --> 01:26:49,520 We grew up on the same block, but... 1187 01:26:50,020 --> 01:26:54,020 I never dreamed that I'd end up marrying him. 1188 01:26:54,520 --> 01:26:58,020 I think I went crazy for a second, or something. 1189 01:26:58,520 --> 01:27:00,520 Yeah, that's the only explanation. 1190 01:27:01,020 --> 01:27:07,520 Honestly, I inhaled the most carbon monoxide in Ssangmundong. 1191 01:27:07,520 --> 01:27:09,520 It was constant. 1192 01:27:10,020 --> 01:27:12,520 I probably inhaled it for 20 years straight. 1193 01:27:13,520 --> 01:27:17,020 I think something happened to my head for a bit because of that. 1194 01:27:18,520 --> 01:27:20,520 My husband got lucky. 1195 01:27:21,020 --> 01:27:24,520 Where else would he have found such a pretty wife? 1196 01:27:28,520 --> 01:27:31,520 Mom! Duk Seon has someone she likes! 1197 01:27:31,520 --> 01:27:32,520 Damn it! 1198 01:27:38,020 --> 01:27:39,520 This is new. How does it look? 1199 01:27:39,520 --> 01:27:40,520 I'm late. Piss off. 1200 01:27:40,520 --> 01:27:42,520 We're going to eat ddukbokki! 1201 01:27:43,020 --> 01:27:46,020 Don't you think Deok Sun seems a bit cuter lately? 1202 01:27:46,020 --> 01:27:47,520 Yeah... a little. 1203 01:27:48,520 --> 01:27:49,520 Yeah. 1204 01:27:49,520 --> 01:27:52,020 My first love depends on this. 1205 01:27:55,520 --> 01:27:57,520 Take it off, bastard. Take it off. 1206 01:28:00,020 --> 01:28:02,020 You're such a frustrating bastard. 1207 01:28:02,020 --> 01:28:07,020 Subtitles by DramaFever 89989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.