Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,617 --> 00:00:17,651
Hey.
Hey.
2
00:00:17,685 --> 00:00:19,220
Just so you know,
there will be a short delay
3
00:00:19,253 --> 00:00:20,988
in getting to Corboz.
4
00:00:21,021 --> 00:00:24,058
You missed
a decision point
in slipstream?
5
00:00:24,092 --> 00:00:25,193
Don't rub it in.
6
00:00:25,226 --> 00:00:27,661
All right, where
did we end up?
7
00:00:27,695 --> 00:00:28,696
Andromeda?
8
00:00:29,597 --> 00:00:30,964
Baltria Cluster.
9
00:00:30,998 --> 00:00:33,701
Which, if you think about it,
isn't such a bad thing.
10
00:00:33,734 --> 00:00:35,136
I mean, we had to
refuel anyway.
11
00:00:36,104 --> 00:00:38,072
So... I'll just go ahead
12
00:00:38,106 --> 00:00:39,640
and tell Rommie
to arrange delivery?
13
00:00:42,643 --> 00:00:44,378
Okay.
14
00:00:44,412 --> 00:00:47,481
And once again, I apologize
for the pointless detour.
15
00:00:47,515 --> 00:00:49,283
I'll bet you say that
to all the boys.
16
00:00:51,752 --> 00:00:53,387
Captain, I'm receiving
an incoming message
17
00:00:53,421 --> 00:00:55,456
from Baltria, something
about a prison riot.
18
00:00:55,489 --> 00:00:56,857
They're New Commonwealth.
19
00:00:56,890 --> 00:00:58,526
Don't tell me.
Let me guess.
20
00:00:58,559 --> 00:00:59,560
We're on
prison detail.
21
00:01:00,094 --> 00:01:01,095
Mm-hmm.
22
00:01:47,475 --> 00:01:49,977
Things are
completely out of control.
23
00:01:52,246 --> 00:01:54,482
They've been rioting
four days.
24
00:01:54,515 --> 00:01:55,883
The guards
are afraid to go in.
25
00:01:59,052 --> 00:02:00,053
We're not.
26
00:02:24,245 --> 00:02:25,779
Just about
done here, Dylan.
27
00:02:27,448 --> 00:02:29,149
Hey. Hey!
28
00:02:29,183 --> 00:02:30,184
Hey.
29
00:02:33,854 --> 00:02:35,022
Beka...
30
00:02:37,958 --> 00:02:39,393
you've got to finish
with style.
31
00:02:41,929 --> 00:02:43,931
Style's
not my style.
32
00:02:43,964 --> 00:02:45,433
And that was
too easy.
33
00:02:45,466 --> 00:02:46,867
My kind of fight.
34
00:02:46,900 --> 00:02:49,537
It's more convenient
when their spirit's
already been broken.
35
00:02:49,570 --> 00:02:50,638
Yeah, but don't
you feel bad
36
00:02:50,671 --> 00:02:52,740
locking them back up
in this stink hole?
37
00:02:52,773 --> 00:02:54,608
Sympathy
for a derelict element?
38
00:02:54,642 --> 00:02:56,344
Pointless,
like indigestion.
39
00:02:56,377 --> 00:02:57,945
Indigestion's
not pointless.
40
00:02:57,978 --> 00:02:59,247
A circle's pointless.
41
00:02:59,280 --> 00:03:00,514
Now you sound
like Harper.
42
00:03:03,651 --> 00:03:05,152
You did it.
43
00:03:05,185 --> 00:03:07,855
You stopped them
from breaking out,
overrunning the city.
44
00:03:07,888 --> 00:03:09,423
It's what we do,
Patrius.
45
00:03:09,457 --> 00:03:10,758
It's as simple
as that.
46
00:03:11,625 --> 00:03:14,362
When one calls
for help,
47
00:03:14,395 --> 00:03:16,897
one hardly expects
the top commander
of the Commonwealth
48
00:03:16,930 --> 00:03:18,198
to answer that call.
49
00:03:18,932 --> 00:03:20,167
We were in the neighborhood.
50
00:03:21,302 --> 00:03:22,403
Sure, sure.
51
00:03:23,537 --> 00:03:24,705
A lucky coincidence.
52
00:03:35,716 --> 00:03:38,619
Yeah. Coincidence.
53
00:03:41,154 --> 00:03:43,190
The universe
is a dangerous place.
54
00:03:44,124 --> 00:03:45,493
But in our future,
55
00:03:45,526 --> 00:03:47,861
my crew and I
fight to make it safe.
56
00:03:48,896 --> 00:03:50,464
I am Dylan Hunt,
57
00:03:50,498 --> 00:03:52,400
Captain
of the Andromeda Ascendant,
58
00:03:52,433 --> 00:03:54,902
and these are our adventures.
59
00:04:35,643 --> 00:04:37,010
Most of
these prisoners
are from a group
60
00:04:37,044 --> 00:04:40,881
that long ago renounced
their peaceful-loving
Ch'kadau heritage.
61
00:04:40,914 --> 00:04:41,949
They were lured
by greed
62
00:04:41,982 --> 00:04:43,216
onto a path
of destruction.
63
00:04:43,250 --> 00:04:44,284
I know all about them.
64
00:04:45,319 --> 00:04:47,821
My AI has brought me
up to speed.
65
00:04:47,855 --> 00:04:49,222
Then you must know
that we've been battling them
66
00:04:49,256 --> 00:04:50,491
for hundreds of years.
67
00:04:50,524 --> 00:04:52,326
At best, we've
only slowed their efforts.
68
00:04:52,860 --> 00:04:54,495
Well, I can see that.
69
00:04:54,528 --> 00:04:55,563
What you can see is nothing
70
00:04:55,596 --> 00:04:57,297
compared to
what they're planning.
71
00:04:57,331 --> 00:05:00,067
They want nothing less
than total annihilation
of the planet.
72
00:05:01,469 --> 00:05:02,503
To do this...
73
00:05:02,536 --> 00:05:03,571
Dylan, do you copy?
74
00:05:03,604 --> 00:05:04,605
Excuse me.
75
00:05:06,340 --> 00:05:07,575
Go ahead, Rommie.
76
00:05:07,608 --> 00:05:08,742
Dylan, we have a problem.
77
00:05:09,410 --> 00:05:10,744
On my way.
78
00:05:12,780 --> 00:05:14,314
Three of the prisoners
are missing.
79
00:05:14,348 --> 00:05:15,916
Two males, one female.
80
00:05:15,949 --> 00:05:17,751
They appear to have escaped
the fortress.
81
00:05:17,785 --> 00:05:18,986
Which ones are they?
82
00:05:19,019 --> 00:05:21,054
According to
your own records,
these two,
83
00:05:21,088 --> 00:05:22,322
in for multiple homicide
84
00:05:22,356 --> 00:05:23,891
with bodily degeneration
weapons.
85
00:05:23,924 --> 00:05:25,626
Shouldn't be too hard
to pick them out of a crowd.
86
00:05:25,659 --> 00:05:27,995
Yeah, faces
only a mother could love.
87
00:05:29,397 --> 00:05:30,664
You said three were gone.
88
00:05:31,632 --> 00:05:32,766
Cell 90
was occupied,
89
00:05:32,800 --> 00:05:34,802
but there is no information
on the prisoner.
90
00:05:34,835 --> 00:05:36,236
Show me
the monitoring footage.
91
00:05:40,040 --> 00:05:41,341
Magnify.
92
00:05:47,180 --> 00:05:49,182
Check the criminal database
for a photo ID.
93
00:05:49,216 --> 00:05:50,618
There must be a record
somewhere.
94
00:05:51,685 --> 00:05:54,021
None. No name,
no record of her crime.
95
00:05:54,855 --> 00:05:56,590
She must be a mole.
96
00:05:56,624 --> 00:05:58,225
Believe me, I'm not surprised.
97
00:05:58,258 --> 00:05:59,292
What you have to remember
about these...
98
00:05:59,326 --> 00:06:01,028
Well, I'm surprised.
99
00:06:01,061 --> 00:06:03,130
I mean,
isn't that quite a reach?
100
00:06:03,163 --> 00:06:05,065
I mean, first, we're talking
about a missing prisoner.
101
00:06:05,098 --> 00:06:06,767
Now, we're talking
about a spy?
102
00:06:07,435 --> 00:06:08,736
She's right.
103
00:06:08,769 --> 00:06:11,472
This woman could be part
of the previously mentioned
unsavory group
104
00:06:11,505 --> 00:06:12,906
determined to trash the planet.
105
00:06:12,940 --> 00:06:14,542
The Commonwealth
has been well aware of them
106
00:06:14,575 --> 00:06:16,477
since long before
the Nietzschean uprising.
107
00:06:16,510 --> 00:06:18,078
And of how dangerous they are.
108
00:06:18,111 --> 00:06:21,682
I imprison them as I find them,
but there are always more.
109
00:06:21,715 --> 00:06:23,717
They'll stop at nothing
to get what they want.
110
00:06:26,319 --> 00:06:28,556
Now, this woman could
just be a common criminal
111
00:06:28,589 --> 00:06:30,558
or, worse,
a bureaucratic oversight.
112
00:06:30,591 --> 00:06:31,825
A holdover,
113
00:06:31,859 --> 00:06:34,462
from before Baltria rejoined
the Commonwealth.
114
00:06:34,495 --> 00:06:36,764
One way to find out
is ask her.
115
00:06:36,797 --> 00:06:38,666
Let's go get her
and the others back here.
116
00:06:38,699 --> 00:06:41,034
Shouldn't be too hard.
They're wearing ankle sensors.
117
00:06:41,068 --> 00:06:43,236
I can
log on to the grid,
see if they're still emitting,
118
00:06:43,270 --> 00:06:45,172
but the maps for the territories
outside the fortress
119
00:06:45,205 --> 00:06:46,339
are confusing, even to me.
120
00:06:47,675 --> 00:06:49,743
The trick is gonna be
trying to grab them
121
00:06:49,777 --> 00:06:51,512
before they get too deep
into that maze.
122
00:06:52,079 --> 00:06:53,714
All right, Beka.
123
00:06:53,747 --> 00:06:55,549
Rhade, you work
with Rommie.
124
00:06:55,583 --> 00:06:58,385
We'll let you know the second
their little adventure
into freedom is over.
125
00:07:02,456 --> 00:07:03,824
Oh, and, Rommie,
126
00:07:03,857 --> 00:07:05,759
verify that the other prisoners
are being held
127
00:07:05,793 --> 00:07:07,427
on Commonwealth-approved
charges.
128
00:07:08,596 --> 00:07:11,198
Standard procedure
with newly joined
homeworlds.
129
00:07:11,231 --> 00:07:13,433
No offense taken,
Captain.
130
00:07:13,467 --> 00:07:15,969
Commonwealth membership's
already proven its value,
131
00:07:16,003 --> 00:07:17,705
and I'm hoping
it's just the beginning.
132
00:07:21,842 --> 00:07:23,911
When I saw that woman
who had escaped,
133
00:07:24,778 --> 00:07:26,379
my suspicions
were confirmed.
134
00:07:27,080 --> 00:07:28,482
I believe that woman was sent
135
00:07:28,516 --> 00:07:30,851
to gather information
about my fortress.
136
00:07:30,884 --> 00:07:32,352
Information they'll use
to wipe out
137
00:07:32,385 --> 00:07:34,287
the last of us
true Ch'kadau.
138
00:07:34,555 --> 00:07:35,556
How?
139
00:07:37,090 --> 00:07:38,258
By destroying this.
140
00:07:42,395 --> 00:07:43,564
The Gol-Rashen.
141
00:07:44,798 --> 00:07:46,534
The energy source
of the planet
142
00:07:46,567 --> 00:07:48,135
of those trying
to save it,
143
00:07:48,168 --> 00:07:51,304
that still honor
and draw life energy from.
144
00:07:51,338 --> 00:07:53,340
Hey, what's the little panel
there, underneath the...
145
00:07:54,808 --> 00:07:56,076
Thanks for the warning.
146
00:07:57,044 --> 00:07:59,412
Sheesh! Good security system.
147
00:07:59,446 --> 00:08:00,447
Too good.
148
00:08:01,414 --> 00:08:04,151
Though it was created
over 300 years ago,
149
00:08:04,184 --> 00:08:06,787
no one, in all of that time,
has been able to deactivate it,
150
00:08:07,621 --> 00:08:08,756
let alone get past it.
151
00:08:10,123 --> 00:08:11,158
It's impressive.
152
00:08:11,191 --> 00:08:13,493
Patrius: This system
prevents theft.
153
00:08:13,527 --> 00:08:14,995
It won't protect
the Gol-Rashen
154
00:08:15,028 --> 00:08:16,664
if this fortress
is reduced to rubble.
155
00:08:17,865 --> 00:08:18,966
You mean, the gem th...
156
00:08:18,999 --> 00:08:22,069
The Gol-Rashen
would just be destroyed?
157
00:08:22,102 --> 00:08:23,571
You really think
that's what they're planning?
158
00:08:23,604 --> 00:08:24,605
Yes.
159
00:08:25,673 --> 00:08:27,140
I want to rescue
the Gol-Rashen.
160
00:08:28,141 --> 00:08:30,310
I wanna put it
somewhere safe.
161
00:08:30,343 --> 00:08:33,246
but the system
protects it,
even from me.
162
00:08:35,348 --> 00:08:38,686
So, you want me to try
to defeat it for you.
163
00:08:38,719 --> 00:08:40,487
If anyone can,
you can.
164
00:08:40,520 --> 00:08:41,822
You're not only
from the Commonwealth,
165
00:08:41,855 --> 00:08:43,223
you, like this system,
166
00:08:43,957 --> 00:08:45,425
are from 300 years ago.
167
00:08:46,560 --> 00:08:47,561
Are you not?
168
00:08:48,829 --> 00:08:50,163
I do my homework,
too, captain.
169
00:08:51,098 --> 00:08:52,465
I challenge anyone
to argue now
170
00:08:52,499 --> 00:08:54,401
that fate hasn't
played a hand.
171
00:09:03,043 --> 00:09:04,812
I take back what I said
about the prison.
172
00:09:05,478 --> 00:09:06,614
This place
is just as bad.
173
00:09:07,047 --> 00:09:08,048
Mm.
174
00:09:09,016 --> 00:09:10,283
Rommie,
are we getting close?
175
00:09:10,317 --> 00:09:11,952
You are within
15 meters.
176
00:09:15,355 --> 00:09:17,357
And you're picking up
two signals, Rommie?
177
00:09:17,390 --> 00:09:18,425
Correct.
178
00:09:18,458 --> 00:09:19,893
Because we don't see
anything.
179
00:09:23,130 --> 00:09:24,231
Cancel that.
180
00:09:32,205 --> 00:09:33,206
Freeze, freeze!
181
00:09:47,755 --> 00:09:49,723
Vicious killers, huh?
182
00:09:49,757 --> 00:09:52,960
I've seen better fights
from purse snatchers.
183
00:09:52,993 --> 00:09:54,895
Purse snatchers
probably get
better nutrition
184
00:09:54,928 --> 00:09:56,964
than these guys
and their prison food.
185
00:09:56,997 --> 00:10:00,000
And incidentally,
as a former purse snatcher,
186
00:10:00,033 --> 00:10:01,769
I resent that comment.
187
00:10:01,802 --> 00:10:03,937
You were a purse snatcher?
188
00:10:03,971 --> 00:10:06,974
Well, actually, the term
we preferred was
189
00:10:07,007 --> 00:10:08,842
"active second-hand
salvage removers,"
190
00:10:09,242 --> 00:10:10,277
but, yeah.
191
00:10:10,310 --> 00:10:12,545
By the way, Beka,
nice style.
192
00:10:12,579 --> 00:10:13,613
Really?
193
00:10:13,647 --> 00:10:15,148
I feel like I tore my pants.
194
00:10:15,182 --> 00:10:16,884
Captain, I won't lie to you.
195
00:10:16,917 --> 00:10:18,618
Hope that someone
from the Commonwealth
196
00:10:18,652 --> 00:10:20,587
might still know
how to get past this system
197
00:10:20,620 --> 00:10:21,655
is the reason I joined.
198
00:10:21,689 --> 00:10:23,590
Well, we're glad to have you
as a member
199
00:10:23,623 --> 00:10:24,858
in spite of that.
200
00:10:24,892 --> 00:10:26,493
Captain, please,
don't take me wrong.
201
00:10:27,227 --> 00:10:28,729
Dylan, good news.
202
00:10:28,762 --> 00:10:29,863
Go ahead, Beka.
203
00:10:29,897 --> 00:10:31,164
Two down,
one to go.
204
00:10:38,305 --> 00:10:39,940
The woman's gonna be
a little tougher.
205
00:10:44,577 --> 00:10:46,313
Surely, they can
handle this on their own.
206
00:10:46,346 --> 00:10:47,815
Bring your prisoners
back to the fortress.
207
00:10:47,848 --> 00:10:49,850
We'll go after the woman.
Hunt out.
208
00:10:49,883 --> 00:10:52,419
Captain, please,
I beg you, please,
209
00:10:52,452 --> 00:10:54,254
stay and deal with
this problem first.
210
00:10:54,287 --> 00:10:56,256
The Gol-Rashen
isn't going anywhere.
211
00:10:56,289 --> 00:10:57,490
The escaped prisoner is.
212
00:10:57,524 --> 00:10:58,826
Harper, Trance, you're with me.
213
00:10:58,859 --> 00:11:00,193
Boss...
214
00:11:00,227 --> 00:11:01,695
Maybe I should
stay behind,
215
00:11:01,729 --> 00:11:04,531
see if I can crack
this system.
216
00:11:04,564 --> 00:11:06,800
You're welcome
to try, Mr. Harper.
Good luck.
217
00:11:06,834 --> 00:11:08,601
Oh, and be careful.
218
00:11:11,371 --> 00:11:13,606
Watch and learn.
219
00:11:13,640 --> 00:11:16,076
Patrius might have the planet's
best interests at heart,
220
00:11:16,109 --> 00:11:19,146
but that prison
could not have been
farther from humane.
221
00:11:19,179 --> 00:11:20,547
I'll address
that issue with him
222
00:11:20,580 --> 00:11:23,350
once we recover
the escaped prisoner.
223
00:11:23,383 --> 00:11:25,352
You feel that the situation
is more difficult
224
00:11:25,385 --> 00:11:26,553
than you first thought?
225
00:11:26,586 --> 00:11:28,188
We'll find her.
226
00:11:28,221 --> 00:11:30,190
That's why I have you along.
227
00:11:30,223 --> 00:11:32,292
I appreciate the flattery,
but I prefer honesty.
228
00:11:33,026 --> 00:11:34,561
What's bothering you, Dylan?
229
00:11:34,594 --> 00:11:35,595
I've been here before.
230
00:11:36,730 --> 00:11:38,065
Well, surely,
the place has changed
231
00:11:38,098 --> 00:11:39,432
in the past 300 years.
232
00:11:40,067 --> 00:11:41,368
Only for the worse.
233
00:11:47,240 --> 00:11:48,475
Get down!
234
00:11:51,211 --> 00:11:52,980
I had a chance
to make a difference here.
235
00:11:54,347 --> 00:11:57,217
Everything changes.
Everything stays the same.
236
00:12:01,688 --> 00:12:03,356
Dylan, there she is.
237
00:12:08,762 --> 00:12:09,997
There she goes.
238
00:12:17,104 --> 00:12:18,638
All right, look.
239
00:12:18,671 --> 00:12:19,873
You've got no place to go,
240
00:12:19,907 --> 00:12:21,408
so why don't you just
come with us?
241
00:12:27,915 --> 00:12:30,083
Did you feel her anger?
The intensity?
242
00:12:30,683 --> 00:12:31,684
Right now...
243
00:12:33,120 --> 00:12:34,955
I'm feeling my own confusion
244
00:12:34,988 --> 00:12:36,689
turning into
my own anger.
245
00:12:37,825 --> 00:12:38,859
I think you're right.
246
00:12:38,892 --> 00:12:40,427
This is gonna be
a lot more difficult
247
00:12:40,460 --> 00:12:41,728
than you first
thought.
248
00:12:41,761 --> 00:12:43,931
Well, like I said before,
Trance...
249
00:12:43,964 --> 00:12:45,532
That's why you
have me along.
250
00:12:45,565 --> 00:12:46,733
That's right.
251
00:12:55,208 --> 00:12:57,177
Any luck?
Yeah.
252
00:12:57,210 --> 00:12:58,912
Well, we had her
cornered here,
253
00:12:58,946 --> 00:13:00,613
but she walked right
through the wall.
254
00:13:00,647 --> 00:13:01,681
She vanished.
255
00:13:01,714 --> 00:13:02,816
People don't just vanish.
256
00:13:02,850 --> 00:13:04,451
There's obviously
some kind of...
257
00:13:06,786 --> 00:13:07,787
secret entrance.
258
00:13:10,257 --> 00:13:12,525
What do you know?
Holographic architecture.
259
00:13:21,801 --> 00:13:23,636
Well, this
is gonna be interesting.
260
00:13:23,670 --> 00:13:25,438
Which way
did they go?
261
00:13:25,472 --> 00:13:27,841
I can't tell.
I'm not sensing anything.
262
00:13:28,909 --> 00:13:30,777
I am,
unfortunately,
263
00:13:30,810 --> 00:13:32,645
and cursing my Nietzschean
sense of smell.
264
00:13:33,881 --> 00:13:35,815
That way's the sewer.
265
00:13:35,849 --> 00:13:37,951
That must be the way
to the fortress.
266
00:13:37,985 --> 00:13:39,652
Maybe they went
down that way.
267
00:13:39,686 --> 00:13:40,854
All right, we'll split up.
268
00:13:41,688 --> 00:13:42,689
Beka?
269
00:13:43,390 --> 00:13:44,524
Mm-mm.
270
00:13:46,326 --> 00:13:47,327
Trance?
271
00:13:48,828 --> 00:13:50,097
I'll take one for the team.
272
00:13:50,130 --> 00:13:51,131
That a girl.
273
00:14:02,542 --> 00:14:03,576
Fair enough.
274
00:14:10,550 --> 00:14:12,119
Another dark room.
275
00:14:12,152 --> 00:14:13,153
Surprise, surprise.
276
00:14:21,561 --> 00:14:24,397
The further we go,
the older these chambers get.
277
00:14:25,165 --> 00:14:27,100
Colonization run amok.
278
00:14:27,134 --> 00:14:28,902
When they covered every
square inch of the planet,
279
00:14:28,936 --> 00:14:31,604
they started building
on top of what they'd
already built.
280
00:14:33,806 --> 00:14:35,708
And buried these
in the process.
281
00:14:37,410 --> 00:14:38,411
Look.
282
00:14:39,412 --> 00:14:40,447
Tetraglyphs.
283
00:14:46,419 --> 00:14:47,454
Look at this one.
284
00:14:49,289 --> 00:14:51,224
Looks like an old
Commonwealth insignia...
285
00:14:51,258 --> 00:14:52,292
Lancer Division.
286
00:14:52,325 --> 00:14:53,326
Mm-hmm.
287
00:14:54,694 --> 00:14:56,763
Do we know anything
about these symbols?
288
00:14:56,796 --> 00:14:58,865
Crystalline displacement
dates the tetraglyphs
289
00:14:58,898 --> 00:15:01,434
to CY 9773.
290
00:15:01,468 --> 00:15:02,635
The language is consistent
291
00:15:02,669 --> 00:15:03,770
with ancient Ch'kadau.
292
00:15:03,803 --> 00:15:05,105
Ancient.
293
00:15:05,138 --> 00:15:07,674
Right, so these weren't made
by the Ch'kadau we're after.
294
00:15:07,707 --> 00:15:08,741
Correct.
These were made
295
00:15:08,775 --> 00:15:10,510
by the original
Ch'kadau.
296
00:15:10,543 --> 00:15:12,946
Because Baltria was a member
of the old Commonwealth,
297
00:15:12,980 --> 00:15:15,915
I was able to find translators
in my database.
298
00:15:15,949 --> 00:15:17,817
The tetraglyphs
tell of a prophecy.
299
00:15:17,850 --> 00:15:20,053
Please tell me what a bunch
of primitive pictures
300
00:15:20,087 --> 00:15:21,388
have to do with the prisoner.
301
00:15:22,322 --> 00:15:23,790
Let's hear the story.
302
00:15:23,823 --> 00:15:26,293
For generations,
Baltria was beautiful,
303
00:15:26,326 --> 00:15:29,362
populated by the peaceful,
nature-loving Ch'kadau.
304
00:15:29,396 --> 00:15:31,965
The only artificial structure
on the planet was a shrine,
305
00:15:31,999 --> 00:15:33,766
built to house
the Gol-Rashen,
306
00:15:33,800 --> 00:15:34,834
or "Life Giver,"
307
00:15:34,867 --> 00:15:36,269
the Ch'kadau's
energy source.
308
00:15:36,303 --> 00:15:39,106
It's in the fortress now.
Patrius showed it to us.
309
00:15:39,139 --> 00:15:40,974
It was never moved.
310
00:15:41,008 --> 00:15:42,775
The fortress was built
around the shrine.
311
00:15:45,645 --> 00:15:47,347
One of the first changes
the new group made
312
00:15:47,380 --> 00:15:49,382
in their quest to build
an industrial civilization.
313
00:15:49,416 --> 00:15:51,418
And exploit
Baltria's resources.
314
00:15:51,451 --> 00:15:53,520
That's not prophecy,
it's history.
315
00:15:53,553 --> 00:15:55,255
Anyone who's familiar
with CW records
316
00:15:55,288 --> 00:15:56,356
knows
the only reason
317
00:15:56,389 --> 00:15:58,158
the Ch'kadau joined
the old Commonwealth
318
00:15:58,191 --> 00:16:00,327
was to get help stopping
this destructive trend.
319
00:16:00,360 --> 00:16:01,995
Just like Patrius rejoined
320
00:16:02,029 --> 00:16:04,231
so that he could get help
moving the Gol-Rashen.
321
00:16:04,264 --> 00:16:07,467
The prophecy foretells
of an answer
to the Ch'kadau's prayers.
322
00:16:07,500 --> 00:16:08,768
In the form
of a young girl,
323
00:16:08,801 --> 00:16:10,703
a symbiont, who upon
coming of age,
324
00:16:10,737 --> 00:16:12,272
would be united
with the Gol-Rashen
325
00:16:12,305 --> 00:16:14,374
by a man, a Conduit.
326
00:16:15,675 --> 00:16:16,776
This joining would empower it,
327
00:16:16,809 --> 00:16:18,945
thus empowering
the still faithful Ch'kadau
328
00:16:18,978 --> 00:16:20,613
to take back
their planet.
329
00:16:20,647 --> 00:16:22,349
All right,
that much I can see,
330
00:16:22,382 --> 00:16:24,551
but what's with the wavy lines
that look like a river?
331
00:16:24,584 --> 00:16:26,986
Well, Harper, that's because
they mean "flowing river,"
332
00:16:27,020 --> 00:16:29,389
something which Baltria
no longer has any of.
333
00:16:29,422 --> 00:16:31,991
No, but Trance and I found
that it does have a sewer.
334
00:16:33,426 --> 00:16:34,461
Try GPR,
335
00:16:34,494 --> 00:16:36,596
see if it ties
to an underground spring.
336
00:16:37,264 --> 00:16:39,499
Performing scan.
337
00:16:39,532 --> 00:16:42,035
I wonder if any Ch'kadau
still believe in this prophecy.
338
00:16:43,670 --> 00:16:46,073
Everyone is entitled to hope.
339
00:16:47,207 --> 00:16:49,242
Sub-structural
water source located.
340
00:16:49,276 --> 00:16:50,543
A spring.
341
00:16:50,577 --> 00:16:52,745
It's inside
an abandoned settlement.
342
00:16:52,779 --> 00:16:54,047
Would it be stating
the obvious
343
00:16:54,081 --> 00:16:55,748
to mention
that we're wasting our time
344
00:16:55,782 --> 00:16:57,350
on a prophecy
that has nothing to do
345
00:16:57,384 --> 00:16:59,652
with the people
that we're looking for?
346
00:16:59,686 --> 00:17:01,288
Any place
that was once sacred
347
00:17:01,321 --> 00:17:02,589
is now probably
348
00:17:02,622 --> 00:17:03,856
in the hands
of the bad guys.
349
00:17:04,924 --> 00:17:06,393
It's all we've got.
350
00:17:06,426 --> 00:17:09,362
Well, that is stating
the obvious.
351
00:17:11,298 --> 00:17:12,465
Nietzscheans.
352
00:17:16,836 --> 00:17:18,505
Let me get
this straight.
353
00:17:18,538 --> 00:17:20,340
The tetraglyphs say
an unknown conduit
354
00:17:20,373 --> 00:17:23,110
is meant to unite
an unknown symbiont
to the Gol-Rashen,
355
00:17:24,377 --> 00:17:25,978
resulting
in this entire planet
356
00:17:26,012 --> 00:17:27,647
being saved
from eternal civil war?
357
00:17:28,448 --> 00:17:29,816
Well, just goes
to show you,
358
00:17:29,849 --> 00:17:31,551
don't believe
every tetraglyph you read.
359
00:17:33,353 --> 00:17:36,356
So, what do you think
tipped the balance,
360
00:17:36,389 --> 00:17:39,359
enabled these corrupt Ch'kadau
to take over the planet?
361
00:17:39,392 --> 00:17:42,695
Probably their... corruptedness.
362
00:17:44,464 --> 00:17:48,101
The Ch'kadau
had never been exposed
to greed or savagery before.
363
00:17:48,135 --> 00:17:50,503
They didn't know
how to protect themselves.
364
00:17:50,537 --> 00:17:52,472
I admire your
assured observation.
365
00:17:55,408 --> 00:17:58,778
Unfair advantage.
I was around back then.
366
00:18:00,580 --> 00:18:01,648
Get down!
367
00:18:07,220 --> 00:18:08,621
You were around
back then.
368
00:18:09,622 --> 00:18:11,124
Where were you just now?
369
00:18:11,158 --> 00:18:13,160
Well, I was right here.
370
00:18:28,275 --> 00:18:30,042
It's him.
It's not him.
371
00:18:30,076 --> 00:18:31,110
He wears the sign.
372
00:18:31,144 --> 00:18:32,212
It could be
a trick.
373
00:18:33,713 --> 00:18:36,249
Yeah, it's a trick.
374
00:18:36,283 --> 00:18:39,786
He's Captain Dylan Hunt,
commander for the Commonwealth.
375
00:18:41,120 --> 00:18:42,589
The Conduit was never named.
376
00:18:43,122 --> 00:18:45,057
Conduit...
377
00:18:45,091 --> 00:18:47,294
Why would your kind be concerned
with the prophecy?
378
00:18:48,127 --> 00:18:49,596
They're not
who we think they are.
379
00:18:50,497 --> 00:18:51,798
They're true Ch'kadau.
380
00:18:54,701 --> 00:18:56,503
We're looking
at the good guys.
381
00:19:04,744 --> 00:19:06,746
These Ch'kadau
live in hiding.
382
00:19:06,779 --> 00:19:08,381
That means Patrius
is filling his prison
383
00:19:08,415 --> 00:19:10,049
with innocent people,
384
00:19:10,082 --> 00:19:12,185
which makes him
not so innocent.
385
00:19:12,219 --> 00:19:14,287
So goes
the predictable universe.
386
00:19:14,321 --> 00:19:15,355
Well, now,
I really want
387
00:19:15,388 --> 00:19:16,723
to talk with
our mystery woman.
388
00:19:17,957 --> 00:19:19,859
Look, there
was a woman
389
00:19:19,892 --> 00:19:21,328
you helped escape
from prison...
390
00:19:21,361 --> 00:19:23,530
We will address such
matters later.
391
00:19:23,563 --> 00:19:25,164
First, we must
confirm your identity.
392
00:19:25,198 --> 00:19:26,333
I already told you.
393
00:19:26,366 --> 00:19:28,668
We are not interested
in his rank and affiliation.
394
00:19:32,405 --> 00:19:34,073
We are interested
in his destiny.
395
00:19:36,509 --> 00:19:39,512
The prophecy says
the Conduit shall be known
396
00:19:39,546 --> 00:19:40,747
by the sign
above his heart,
397
00:19:42,081 --> 00:19:43,750
a sign we placed
upon our staves
398
00:19:43,783 --> 00:19:44,784
generations ago.
399
00:19:53,260 --> 00:19:54,261
Wait here.
400
00:19:57,196 --> 00:19:59,432
It's a weird coincidence,
isn't it?
401
00:20:00,500 --> 00:20:01,968
Rhade, you are so skeptical.
402
00:20:02,469 --> 00:20:03,470
My nature.
403
00:20:06,473 --> 00:20:08,775
You had me going there,
Captain Hunt.
404
00:20:08,808 --> 00:20:10,142
So, you don't
believe this stuff.
405
00:20:10,176 --> 00:20:11,711
I don't believe
in coincidence.
406
00:20:16,916 --> 00:20:17,917
Choose one,
407
00:20:18,485 --> 00:20:19,486
but choose
carefully.
408
00:20:22,655 --> 00:20:24,424
One of the four
is poison.
409
00:20:24,457 --> 00:20:26,025
You've got
to be kidding.
410
00:20:26,058 --> 00:20:27,660
She said choose carefully.
411
00:20:32,499 --> 00:20:33,500
Stop!
412
00:20:40,607 --> 00:20:41,608
They're all poison.
413
00:20:42,542 --> 00:20:43,610
You are correct.
414
00:20:46,012 --> 00:20:47,647
It was not a test
of which to choose,
415
00:20:48,548 --> 00:20:49,849
but of how much
fear you have.
416
00:20:51,451 --> 00:20:52,785
It could've been
a lucky guess.
417
00:20:54,521 --> 00:20:56,889
We must not
collapse into hope
until we are sure.
418
00:20:57,357 --> 00:20:58,391
Come on,
419
00:20:58,425 --> 00:20:59,992
I did not come here
to play games.
420
00:21:02,762 --> 00:21:03,896
Apparently, I did.
421
00:21:09,502 --> 00:21:10,503
Stand down, Rhade!
422
00:22:03,089 --> 00:22:04,256
Hail the conduit,
423
00:22:06,192 --> 00:22:08,795
who will unite the Gol-Rashen
with its symbiont.
424
00:22:10,229 --> 00:22:11,964
The Conduit.
425
00:22:16,503 --> 00:22:17,604
Where is it?
426
00:22:21,073 --> 00:22:22,509
Without the Symbiont,
427
00:22:22,542 --> 00:22:24,210
the Gol-Rashen
isn't powerful enough.
428
00:22:25,277 --> 00:22:26,345
Now, about that woman...
429
00:22:27,547 --> 00:22:28,548
Take us to her.
430
00:22:29,516 --> 00:22:30,817
We believe
she may have information
431
00:22:30,850 --> 00:22:32,519
that can help us
against Patrius.
432
00:22:34,186 --> 00:22:35,888
Forgive me.
433
00:22:35,922 --> 00:22:37,957
I don't know
who you're talking about.
434
00:22:37,990 --> 00:22:39,058
The escaped prisoner,
435
00:22:39,992 --> 00:22:41,561
the one you helped
get away from us
436
00:22:41,594 --> 00:22:42,595
in the street.
437
00:22:48,801 --> 00:22:52,672
She is not one of us.
We do not know who she is.
438
00:22:54,240 --> 00:22:55,975
She's been kept
for a very long time
439
00:22:56,008 --> 00:22:57,644
in a cell
far from the others,
440
00:22:58,545 --> 00:23:00,447
indicating she is important
to Patrius.
441
00:23:01,614 --> 00:23:03,382
We hope to use her
as a bargaining chip,
442
00:23:04,417 --> 00:23:07,920
to trade her for the release
of our people.
443
00:23:19,632 --> 00:23:21,000
What do you want with me?
444
00:23:21,801 --> 00:23:23,703
I want to find
out who you are.
445
00:23:34,681 --> 00:23:36,282
Prisoner of Cell 90.
446
00:23:36,883 --> 00:23:38,084
You must have a name.
447
00:23:38,885 --> 00:23:40,219
I've tried to remember it,
448
00:23:40,252 --> 00:23:42,555
and just like everything else,
it's long gone.
449
00:23:44,757 --> 00:23:47,794
You're telling me you don't
remember anything
about yourself?
450
00:23:47,827 --> 00:23:49,562
I'm telling you
I don't know the answers
451
00:23:49,596 --> 00:23:50,897
to your questions.
452
00:23:51,531 --> 00:23:54,000
I don't know who I am.
453
00:23:54,033 --> 00:23:57,069
All I know is today
was the first day
I've seen the sky
454
00:23:57,103 --> 00:23:59,105
since I was very, very small.
455
00:24:01,173 --> 00:24:02,408
I won't make you go back.
456
00:24:04,010 --> 00:24:05,011
Promise?
457
00:24:06,145 --> 00:24:07,146
Promise.
458
00:24:13,953 --> 00:24:15,387
Captain Hunt
was seen entering
459
00:24:15,421 --> 00:24:17,156
a suspected safe house
of the Ch'kadau.
460
00:24:20,159 --> 00:24:21,293
That means he's found her.
461
00:24:22,595 --> 00:24:24,564
But will he still
bring her back
462
00:24:24,597 --> 00:24:26,298
once they've told him
who we really are?
463
00:24:27,700 --> 00:24:29,235
He'll bring her back
no matter what.
464
00:24:37,443 --> 00:24:38,444
Don't be frightened.
465
00:24:39,512 --> 00:24:41,047
This will answer
all your questions.
466
00:24:46,352 --> 00:24:47,754
I don't know why it
matters who she is
467
00:24:47,787 --> 00:24:49,221
if we know
she's not a mole.
468
00:24:49,255 --> 00:24:51,023
Why does he care?
469
00:24:51,057 --> 00:24:52,759
I think there's more to it
than we know.
470
00:24:53,860 --> 00:24:54,861
I'll bet.
471
00:24:55,862 --> 00:24:57,664
All right.
472
00:24:57,697 --> 00:24:59,398
All strapped in
and ready for takeoff?
473
00:24:59,431 --> 00:25:00,667
Next stop,
474
00:25:00,700 --> 00:25:02,368
the unconscious mind
of our lovely guest.
475
00:25:03,035 --> 00:25:05,104
Mr. Harper, today, please.
476
00:25:05,905 --> 00:25:06,906
All right.
477
00:25:09,308 --> 00:25:10,309
Here we go.
478
00:25:20,553 --> 00:25:21,921
Inside a woman's mind,
479
00:25:21,954 --> 00:25:23,189
one place
I've never been.
480
00:25:24,791 --> 00:25:25,792
Whoa.
481
00:25:27,894 --> 00:25:30,262
Hey, boss, are you seeing
what I'm seeing?
482
00:25:30,296 --> 00:25:32,699
Her neural pathways
don't look normal.
483
00:25:32,732 --> 00:25:35,902
"Don't look normal,"
that's putting it mildly.
484
00:25:35,935 --> 00:25:38,838
She's got more holes
in her head
than-than Swiss cheese.
485
00:25:40,106 --> 00:25:41,908
Her pathways
aren't even complete.
486
00:25:41,941 --> 00:25:44,310
They're complete enough
to still function.
487
00:25:44,343 --> 00:25:46,178
Well, yeah,
the obvious ones are,
488
00:25:46,212 --> 00:25:48,480
her basic functions,
but look,
489
00:25:48,514 --> 00:25:50,382
here and here...
490
00:25:51,618 --> 00:25:53,352
I don't even know what these
are supposed to connect to.
491
00:25:53,385 --> 00:25:56,355
It's like half of her mind
hasn't even been
constructed yet.
492
00:25:56,388 --> 00:25:58,524
But ready to accept
whatever's put there.
493
00:26:02,261 --> 00:26:05,497
Boss, look at these synapses.
494
00:26:05,531 --> 00:26:06,933
They haven't been cut.
495
00:26:06,966 --> 00:26:08,835
They're not torn.
They're not frayed.
496
00:26:09,702 --> 00:26:11,103
Something's definitely missing.
497
00:26:11,137 --> 00:26:13,105
And whatever it is,
it hooks right into these.
498
00:26:15,574 --> 00:26:17,043
Woman:
Where are you taking me?
499
00:26:17,076 --> 00:26:18,310
It triggered
a memory.
500
00:26:18,945 --> 00:26:20,046
You killed him.
501
00:26:20,079 --> 00:26:21,313
Gone! Gone!
502
00:26:21,347 --> 00:26:22,649
She witnessed a murder.
503
00:26:22,682 --> 00:26:25,184
Hey, maybe that's why
she was put away.
504
00:26:25,217 --> 00:26:28,087
Whoa! That is
one hell of a neocortal.
505
00:26:28,120 --> 00:26:29,889
Hey, boss, what's
the maximum life span
506
00:26:29,922 --> 00:26:31,223
of a Nietzschean?
507
00:26:31,257 --> 00:26:32,358
150 years.
508
00:26:33,059 --> 00:26:34,526
I knew it.
509
00:26:34,560 --> 00:26:35,762
What about a Heavy-Worlder?
510
00:26:36,162 --> 00:26:37,229
180.
511
00:26:37,263 --> 00:26:38,297
Okay.
512
00:26:38,330 --> 00:26:40,566
Then she's definitely neither.
513
00:26:40,599 --> 00:26:43,636
Hang on, I'm just checking
the neocortal branching
514
00:26:43,670 --> 00:26:44,971
to determine her exact age.
515
00:26:45,004 --> 00:26:46,572
I know everything
I need to know.
516
00:26:47,940 --> 00:26:50,276
Come on, boss, we haven't
even gotten to her id yet.
517
00:26:51,277 --> 00:26:53,012
Whoa, you're
not gonna believe this,
518
00:26:53,045 --> 00:26:54,280
but guess how old she is?
519
00:26:54,313 --> 00:26:55,915
She's 314 years old.
520
00:26:57,383 --> 00:26:58,751
How do you do that?
521
00:26:59,285 --> 00:27:00,286
Take us out.
522
00:27:16,002 --> 00:27:19,605
When... she comes to,
send her to my quarters.
523
00:27:42,461 --> 00:27:43,462
Your...
524
00:27:44,496 --> 00:27:45,765
Your name is Siara.
525
00:27:47,066 --> 00:27:48,100
Siara...
526
00:27:49,936 --> 00:27:52,538
It's been locked away
for so long.
527
00:27:52,571 --> 00:27:55,274
You know, instead of
asking you
what you don't remember,
528
00:27:55,307 --> 00:27:58,711
maybe I should ask you
what you... do.
529
00:27:58,745 --> 00:28:00,479
I know it's been
a long time.
530
00:28:01,313 --> 00:28:02,782
The memory isn't
a pleasant one.
531
00:28:04,350 --> 00:28:05,852
It used to be
so pretty.
532
00:28:07,653 --> 00:28:08,721
Then there was fighting.
533
00:28:10,857 --> 00:28:12,859
My parents were killed.
534
00:28:14,093 --> 00:28:15,327
I was alone...
535
00:28:16,462 --> 00:28:17,696
scared.
536
00:28:18,630 --> 00:28:20,532
A soldier came
and rescued me.
537
00:28:21,901 --> 00:28:23,102
He promised
he'd take care of me,
538
00:28:23,135 --> 00:28:24,370
but then he changed his mind,
539
00:28:26,438 --> 00:28:27,940
gave me away to strangers.
540
00:28:30,076 --> 00:28:32,779
He said he'd come back,
make sure I was okay.
541
00:28:34,814 --> 00:28:35,848
I believed him.
542
00:28:38,184 --> 00:28:39,518
As soon
as he was gone,
543
00:28:40,586 --> 00:28:42,521
one of the strangers
turned bad.
544
00:28:44,623 --> 00:28:45,691
He killed the others.
545
00:28:46,993 --> 00:28:48,260
And he put you away.
546
00:28:49,862 --> 00:28:50,963
Yes.
547
00:28:52,231 --> 00:28:53,599
That was so long ago.
548
00:28:56,102 --> 00:28:57,569
Siara, you've...
549
00:29:01,640 --> 00:29:04,110
You were in prison
for 307 years.
550
00:29:09,415 --> 00:29:10,549
I'm sorry.
551
00:29:13,085 --> 00:29:14,586
He locked you up...
552
00:29:16,655 --> 00:29:18,257
because
he feared you.
553
00:29:18,290 --> 00:29:19,691
It's because
you're the symbiont.
554
00:29:21,193 --> 00:29:22,661
He said the Gol-Rashen
is the other half.
555
00:29:22,694 --> 00:29:24,997
I think that's what's been
keeping you alive
all these years.
556
00:29:25,431 --> 00:29:26,498
Gol-Rashen.
557
00:29:28,067 --> 00:29:29,235
The soldier...
558
00:29:30,903 --> 00:29:32,571
The story of
the Gol-Rashen and me.
559
00:29:33,305 --> 00:29:34,406
The story was a prophecy
560
00:29:34,440 --> 00:29:36,876
that when you came of age,
you would merge with it.
561
00:29:37,743 --> 00:29:38,744
How?
562
00:29:39,511 --> 00:29:40,512
I'll show you.
563
00:29:42,614 --> 00:29:44,516
But I have to
take you back
to the fortress.
564
00:29:44,716 --> 00:29:46,652
No.
565
00:29:46,685 --> 00:29:48,520
You promised me
you wouldn't send me back.
566
00:29:48,554 --> 00:29:49,688
Siara, Siara, wait!
567
00:29:49,721 --> 00:29:52,591
Siara, you have to trust me.
568
00:29:52,624 --> 00:29:53,926
Trust you?
569
00:29:53,960 --> 00:29:56,262
I've been lied to
and promised things.
570
00:29:56,295 --> 00:29:57,429
I had my life stolen.
571
00:29:57,463 --> 00:29:59,231
Why should I trust
anyone ever again?
572
00:29:59,265 --> 00:30:00,299
Because I know
what it feels like
573
00:30:00,332 --> 00:30:01,600
to be robbed
of a lifetime.
574
00:30:01,633 --> 00:30:05,938
You can't, not like me.
I lost 300 years.
575
00:30:05,972 --> 00:30:07,206
So did I.
576
00:30:09,341 --> 00:30:10,409
You're lying.
577
00:30:12,979 --> 00:30:14,914
300 years
that I'll never get back.
578
00:30:17,950 --> 00:30:19,952
I never got the chance
to say good-bye
579
00:30:19,986 --> 00:30:21,553
to friends and family.
580
00:30:23,789 --> 00:30:25,391
When I came back...
581
00:30:25,424 --> 00:30:26,458
they had been dead for so long,
582
00:30:26,492 --> 00:30:28,060
it was like
they never even existed.
583
00:30:31,697 --> 00:30:32,865
You were in prison?
584
00:30:35,334 --> 00:30:36,735
Yeah, in a way.
585
00:30:38,337 --> 00:30:39,805
I was suspended in time.
586
00:30:40,639 --> 00:30:42,108
At least you had family.
587
00:30:43,775 --> 00:30:46,278
I had no one, just...
588
00:30:47,779 --> 00:30:50,883
the hope someday,
a promise would be fulfilled.
589
00:30:53,252 --> 00:30:54,520
And even that faded.
590
00:30:56,956 --> 00:30:58,224
It's not too late.
591
00:30:59,959 --> 00:31:02,294
Why should I care
about some prophecy?
592
00:31:03,229 --> 00:31:04,997
Because even though
you're free now,
593
00:31:06,498 --> 00:31:07,967
it won't make you complete.
594
00:31:10,369 --> 00:31:11,403
You...
595
00:31:12,338 --> 00:31:13,872
You're one of
the lucky ones, Siara.
596
00:31:16,108 --> 00:31:18,610
You can choose
to never be alone again.
597
00:31:34,326 --> 00:31:35,327
Okay...
598
00:31:36,228 --> 00:31:37,763
We know what
we need to do.
599
00:31:38,330 --> 00:31:39,465
Showtime.
600
00:31:41,667 --> 00:31:42,668
Go.
601
00:31:51,810 --> 00:31:52,844
Hey!
602
00:32:03,655 --> 00:32:04,656
Clear.
603
00:32:15,134 --> 00:32:16,535
I'm in hyperdrive,
boss.
604
00:32:16,568 --> 00:32:18,237
Have you in there
faster than you can say...
605
00:32:18,270 --> 00:32:19,705
Thank you, Mr. Harper.
606
00:32:20,739 --> 00:32:22,174
"Thank you, Mr. Harper."
607
00:32:48,800 --> 00:32:49,868
So beautiful.
608
00:32:54,306 --> 00:32:55,307
Not until I say.
609
00:33:03,682 --> 00:33:04,716
Harper, jacket.
610
00:33:14,660 --> 00:33:17,396
Hey, I liked
that jacket, you know!
611
00:33:17,429 --> 00:33:19,665
Why don't we ever use
your jacket?
612
00:33:50,862 --> 00:33:51,897
Come.
613
00:33:54,333 --> 00:33:55,334
Trust me.
614
00:34:00,972 --> 00:34:02,408
Patrius, time's up.
615
00:34:04,243 --> 00:34:05,344
When in Rome...
616
00:34:05,377 --> 00:34:06,378
Why not?
617
00:34:08,414 --> 00:34:09,415
Don't move.
618
00:34:10,482 --> 00:34:11,550
No need to now.
619
00:34:11,583 --> 00:34:13,018
It's all over, Patrius.
620
00:34:13,585 --> 00:34:16,021
Not quite, but soon.
621
00:34:16,054 --> 00:34:17,489
Do you think what
I'm thinking?
622
00:34:17,523 --> 00:34:18,890
If you're thinking
he's up to something,
623
00:34:18,924 --> 00:34:19,991
yeah, I'm thinking that.
624
00:34:24,430 --> 00:34:25,431
It's happening.
625
00:34:25,731 --> 00:34:26,798
Move in.
626
00:34:26,832 --> 00:34:28,066
Wait until she's done it,
and then trap her.
627
00:34:28,100 --> 00:34:30,202
Kill anyone who tries
to stop you.
628
00:34:35,040 --> 00:34:36,442
Never mind. They know
what to do.
629
00:34:38,710 --> 00:34:40,879
What are you
smiling for, Patrius?
630
00:34:40,912 --> 00:34:44,082
When I first realized
Dylan Hunt was the Conduit,
631
00:34:44,116 --> 00:34:45,984
I wasn't sure if he was
the answer to or the...
632
00:34:46,618 --> 00:34:48,487
the end of my plan.
633
00:34:48,520 --> 00:34:51,657
Luckily, it turns out
even I have a destiny.
634
00:34:51,690 --> 00:34:54,260
For generations,
the kings of Baltria
have been tormented by
635
00:34:54,293 --> 00:34:57,263
how to get past the system
that protects the Gol-Rashen.
636
00:34:57,296 --> 00:34:59,531
As brilliant
as you think you are,
637
00:34:59,565 --> 00:35:01,633
it never dawned on you
to simply destroy it.
638
00:35:01,667 --> 00:35:04,069
Because it wasn't about
destroying the Ch'kadau.
639
00:35:04,102 --> 00:35:05,937
It was about empowering
their Gol-Rashen,
640
00:35:06,605 --> 00:35:08,674
then taking control of it.
641
00:35:08,707 --> 00:35:11,143
My ancestor,
the first king of Baltria,
642
00:35:11,177 --> 00:35:13,145
locked that girl away
300 years ago.
643
00:35:14,146 --> 00:35:16,114
Now the wait
is finally over.
644
00:35:16,148 --> 00:35:19,151
The wait will never be over.
You're not the Conduit.
645
00:35:20,186 --> 00:35:21,887
It doesn't matter
who the Conduit is.
646
00:35:22,254 --> 00:35:23,889
Who cares?
647
00:35:23,922 --> 00:35:25,757
Only how the resulting power
is controlled.
648
00:35:26,692 --> 00:35:27,726
It should be big enough
649
00:35:27,759 --> 00:35:29,328
to take over
the entire Commonwealth.
650
00:35:29,795 --> 00:35:30,796
Had enough?
651
00:35:31,163 --> 00:35:32,198
Oh, yeah.
652
00:35:32,231 --> 00:35:33,232
Let's go.
653
00:35:34,633 --> 00:35:36,602
Dylan, it's a setup.
654
00:35:36,635 --> 00:35:38,704
You're doing exactly
what Patrius wants.
655
00:35:38,737 --> 00:35:39,738
I know, Beka.
656
00:35:41,039 --> 00:35:42,040
It doesn't matter.
657
00:35:47,279 --> 00:35:48,280
You know what to do.
658
00:36:28,520 --> 00:36:29,521
Siara.
659
00:36:35,327 --> 00:36:36,695
Siara is no more.
660
00:36:38,196 --> 00:36:40,031
We're bound together now.
661
00:36:41,199 --> 00:36:43,134
Bound for retribution.
662
00:37:07,393 --> 00:37:08,760
Siara, wait!
663
00:37:09,595 --> 00:37:10,629
Stop!
664
00:37:10,662 --> 00:37:11,663
Nobody move!
665
00:37:13,031 --> 00:37:14,032
Nobody move.
666
00:37:19,538 --> 00:37:21,006
You are mine.
667
00:37:21,573 --> 00:37:22,941
You will do as I say.
668
00:37:23,909 --> 00:37:25,877
Do as I say,
or everyone dies.
669
00:37:40,125 --> 00:37:41,593
My patience has been rewarded.
670
00:37:42,661 --> 00:37:45,030
All done through
the heroic efforts
671
00:37:45,063 --> 00:37:46,097
of Dylan Hunt.
672
00:37:47,032 --> 00:37:48,734
What a lucky break
you are, Captain.
673
00:37:50,502 --> 00:37:51,903
A big, joyful thank you
674
00:37:51,937 --> 00:37:53,572
to you and the Commonwealth,
675
00:37:53,605 --> 00:37:55,006
which, if things go right,
676
00:37:55,741 --> 00:37:57,275
might someday
worship me.
677
00:37:58,276 --> 00:37:59,478
Bow down or die.
678
00:38:00,245 --> 00:38:03,315
I will bow down to you.
679
00:38:07,886 --> 00:38:09,220
You have no choice.
680
00:38:10,288 --> 00:38:11,657
Pays to think ahead.
681
00:38:15,293 --> 00:38:18,229
300 years and, I hope,
still ticking.
682
00:38:18,263 --> 00:38:20,198
If I can't have your power,
no one will.
683
00:38:22,934 --> 00:38:24,803
Spoken like a true lunatic.
684
00:38:27,739 --> 00:38:28,874
No!
685
00:38:37,916 --> 00:38:39,851
Do not interfere.
686
00:38:42,087 --> 00:38:43,822
Revenge is all I have left,
687
00:38:44,823 --> 00:38:46,157
all I want now.
688
00:38:47,826 --> 00:38:50,128
You have the power
to restore your planet
689
00:38:50,161 --> 00:38:51,162
and free your people.
690
00:38:52,631 --> 00:38:54,500
If you ignore
what you were created for,
691
00:38:54,533 --> 00:38:56,368
your years in prison
will be in vain.
692
00:38:57,469 --> 00:39:00,839
Soon, there will be no years,
no time on Baltria,
693
00:39:01,907 --> 00:39:02,941
no pain,
694
00:39:02,974 --> 00:39:03,975
no regret,
695
00:39:04,910 --> 00:39:05,911
nothing.
696
00:39:06,545 --> 00:39:07,813
Except the prophecy.
697
00:39:09,314 --> 00:39:11,617
Be better than those
who tried to destroy it.
698
00:39:11,650 --> 00:39:12,884
Enough words.
699
00:39:14,386 --> 00:39:15,387
They're empty.
700
00:39:18,390 --> 00:39:20,091
As empty as that promise.
701
00:39:21,226 --> 00:39:22,428
A promise
that's been kept.
702
00:39:24,029 --> 00:39:25,296
He never came back.
703
00:39:27,298 --> 00:39:29,067
The soldier never came back.
704
00:39:30,035 --> 00:39:31,269
Yes, Siara...
705
00:39:33,138 --> 00:39:34,239
he did.
706
00:39:37,843 --> 00:39:39,077
I am that soldier.
707
00:39:42,047 --> 00:39:43,982
And I promised
I'd take care of this.
708
00:39:54,926 --> 00:39:56,061
I gave...
709
00:39:58,930 --> 00:40:00,365
I gave this to you.
710
00:40:02,901 --> 00:40:04,135
I was on my way back.
711
00:40:06,538 --> 00:40:07,539
I was.
712
00:40:09,741 --> 00:40:11,176
But...
713
00:40:11,209 --> 00:40:12,678
my path was altered.
714
00:40:15,947 --> 00:40:17,716
How was I to know
715
00:40:17,749 --> 00:40:20,051
that you'd still be here
after all this time?
716
00:40:21,319 --> 00:40:22,320
You came back.
717
00:40:23,188 --> 00:40:24,322
I came back.
718
00:40:25,757 --> 00:40:27,425
300 years.
719
00:40:29,661 --> 00:40:32,564
Okay, so...
I was a little late.
720
00:40:54,786 --> 00:40:58,289
So... you designed
that security system, huh?
721
00:40:58,323 --> 00:40:59,691
Is it so hard
to believe?
722
00:40:59,725 --> 00:41:01,893
No, no, in fact,
I knew it all along.
723
00:41:01,927 --> 00:41:02,961
I just...
724
00:41:02,994 --> 00:41:04,229
It's pretty
impressive.
725
00:41:04,262 --> 00:41:05,263
Thank you.
726
00:41:07,032 --> 00:41:08,767
Would you look
at that, huh?
727
00:41:08,800 --> 00:41:11,036
I guess we can say
our work here is done.
728
00:41:29,621 --> 00:41:31,089
Baltria
has transformed.
729
00:41:31,657 --> 00:41:32,658
It's beautiful.
730
00:41:34,826 --> 00:41:35,927
Peace always is.
731
00:41:36,528 --> 00:41:38,029
And lasting?
732
00:41:38,063 --> 00:41:39,464
We have to hope
it will be.
733
00:41:45,336 --> 00:41:46,805
Did you know
you were the Conduit?
734
00:41:47,606 --> 00:41:48,607
Yes.
735
00:41:50,008 --> 00:41:51,509
Well, then,
you must be very proud.
736
00:41:52,310 --> 00:41:53,311
It's not proud.
737
00:41:54,580 --> 00:41:55,581
No, it's...
738
00:41:58,349 --> 00:41:59,350
Well, lucky,
739
00:41:59,918 --> 00:42:00,919
and honored.
740
00:42:01,953 --> 00:42:03,288
And a little more peaceful?
741
00:42:04,890 --> 00:42:06,592
Well, now that you
mention it, yes,
742
00:42:07,392 --> 00:42:08,894
a little more peaceful.
51073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.