All language subtitles for Andromeda.S04E08.Conduit.to.Destiny.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,617 --> 00:00:17,651 Hey. Hey. 2 00:00:17,685 --> 00:00:19,220 Just so you know, there will be a short delay 3 00:00:19,253 --> 00:00:20,988 in getting to Corboz. 4 00:00:21,021 --> 00:00:24,058 You missed a decision point in slipstream? 5 00:00:24,092 --> 00:00:25,193 Don't rub it in. 6 00:00:25,226 --> 00:00:27,661 All right, where did we end up? 7 00:00:27,695 --> 00:00:28,696 Andromeda? 8 00:00:29,597 --> 00:00:30,964 Baltria Cluster. 9 00:00:30,998 --> 00:00:33,701 Which, if you think about it, isn't such a bad thing. 10 00:00:33,734 --> 00:00:35,136 I mean, we had to refuel anyway. 11 00:00:36,104 --> 00:00:38,072 So... I'll just go ahead 12 00:00:38,106 --> 00:00:39,640 and tell Rommie to arrange delivery? 13 00:00:42,643 --> 00:00:44,378 Okay. 14 00:00:44,412 --> 00:00:47,481 And once again, I apologize for the pointless detour. 15 00:00:47,515 --> 00:00:49,283 I'll bet you say that to all the boys. 16 00:00:51,752 --> 00:00:53,387 Captain, I'm receiving an incoming message 17 00:00:53,421 --> 00:00:55,456 from Baltria, something about a prison riot. 18 00:00:55,489 --> 00:00:56,857 They're New Commonwealth. 19 00:00:56,890 --> 00:00:58,526 Don't tell me. Let me guess. 20 00:00:58,559 --> 00:00:59,560 We're on prison detail. 21 00:01:00,094 --> 00:01:01,095 Mm-hmm. 22 00:01:47,475 --> 00:01:49,977 Things are completely out of control. 23 00:01:52,246 --> 00:01:54,482 They've been rioting four days. 24 00:01:54,515 --> 00:01:55,883 The guards are afraid to go in. 25 00:01:59,052 --> 00:02:00,053 We're not. 26 00:02:24,245 --> 00:02:25,779 Just about done here, Dylan. 27 00:02:27,448 --> 00:02:29,149 Hey. Hey! 28 00:02:29,183 --> 00:02:30,184 Hey. 29 00:02:33,854 --> 00:02:35,022 Beka... 30 00:02:37,958 --> 00:02:39,393 you've got to finish with style. 31 00:02:41,929 --> 00:02:43,931 Style's not my style. 32 00:02:43,964 --> 00:02:45,433 And that was too easy. 33 00:02:45,466 --> 00:02:46,867 My kind of fight. 34 00:02:46,900 --> 00:02:49,537 It's more convenient when their spirit's already been broken. 35 00:02:49,570 --> 00:02:50,638 Yeah, but don't you feel bad 36 00:02:50,671 --> 00:02:52,740 locking them back up in this stink hole? 37 00:02:52,773 --> 00:02:54,608 Sympathy for a derelict element? 38 00:02:54,642 --> 00:02:56,344 Pointless, like indigestion. 39 00:02:56,377 --> 00:02:57,945 Indigestion's not pointless. 40 00:02:57,978 --> 00:02:59,247 A circle's pointless. 41 00:02:59,280 --> 00:03:00,514 Now you sound like Harper. 42 00:03:03,651 --> 00:03:05,152 You did it. 43 00:03:05,185 --> 00:03:07,855 You stopped them from breaking out, overrunning the city. 44 00:03:07,888 --> 00:03:09,423 It's what we do, Patrius. 45 00:03:09,457 --> 00:03:10,758 It's as simple as that. 46 00:03:11,625 --> 00:03:14,362 When one calls for help, 47 00:03:14,395 --> 00:03:16,897 one hardly expects the top commander of the Commonwealth 48 00:03:16,930 --> 00:03:18,198 to answer that call. 49 00:03:18,932 --> 00:03:20,167 We were in the neighborhood. 50 00:03:21,302 --> 00:03:22,403 Sure, sure. 51 00:03:23,537 --> 00:03:24,705 A lucky coincidence. 52 00:03:35,716 --> 00:03:38,619 Yeah. Coincidence. 53 00:03:41,154 --> 00:03:43,190 The universe is a dangerous place. 54 00:03:44,124 --> 00:03:45,493 But in our future, 55 00:03:45,526 --> 00:03:47,861 my crew and I fight to make it safe. 56 00:03:48,896 --> 00:03:50,464 I am Dylan Hunt, 57 00:03:50,498 --> 00:03:52,400 Captain of the Andromeda Ascendant, 58 00:03:52,433 --> 00:03:54,902 and these are our adventures. 59 00:04:35,643 --> 00:04:37,010 Most of these prisoners are from a group 60 00:04:37,044 --> 00:04:40,881 that long ago renounced their peaceful-loving Ch'kadau heritage. 61 00:04:40,914 --> 00:04:41,949 They were lured by greed 62 00:04:41,982 --> 00:04:43,216 onto a path of destruction. 63 00:04:43,250 --> 00:04:44,284 I know all about them. 64 00:04:45,319 --> 00:04:47,821 My AI has brought me up to speed. 65 00:04:47,855 --> 00:04:49,222 Then you must know that we've been battling them 66 00:04:49,256 --> 00:04:50,491 for hundreds of years. 67 00:04:50,524 --> 00:04:52,326 At best, we've only slowed their efforts. 68 00:04:52,860 --> 00:04:54,495 Well, I can see that. 69 00:04:54,528 --> 00:04:55,563 What you can see is nothing 70 00:04:55,596 --> 00:04:57,297 compared to what they're planning. 71 00:04:57,331 --> 00:05:00,067 They want nothing less than total annihilation of the planet. 72 00:05:01,469 --> 00:05:02,503 To do this... 73 00:05:02,536 --> 00:05:03,571 Dylan, do you copy? 74 00:05:03,604 --> 00:05:04,605 Excuse me. 75 00:05:06,340 --> 00:05:07,575 Go ahead, Rommie. 76 00:05:07,608 --> 00:05:08,742 Dylan, we have a problem. 77 00:05:09,410 --> 00:05:10,744 On my way. 78 00:05:12,780 --> 00:05:14,314 Three of the prisoners are missing. 79 00:05:14,348 --> 00:05:15,916 Two males, one female. 80 00:05:15,949 --> 00:05:17,751 They appear to have escaped the fortress. 81 00:05:17,785 --> 00:05:18,986 Which ones are they? 82 00:05:19,019 --> 00:05:21,054 According to your own records, these two, 83 00:05:21,088 --> 00:05:22,322 in for multiple homicide 84 00:05:22,356 --> 00:05:23,891 with bodily degeneration weapons. 85 00:05:23,924 --> 00:05:25,626 Shouldn't be too hard to pick them out of a crowd. 86 00:05:25,659 --> 00:05:27,995 Yeah, faces only a mother could love. 87 00:05:29,397 --> 00:05:30,664 You said three were gone. 88 00:05:31,632 --> 00:05:32,766 Cell 90 was occupied, 89 00:05:32,800 --> 00:05:34,802 but there is no information on the prisoner. 90 00:05:34,835 --> 00:05:36,236 Show me the monitoring footage. 91 00:05:40,040 --> 00:05:41,341 Magnify. 92 00:05:47,180 --> 00:05:49,182 Check the criminal database for a photo ID. 93 00:05:49,216 --> 00:05:50,618 There must be a record somewhere. 94 00:05:51,685 --> 00:05:54,021 None. No name, no record of her crime. 95 00:05:54,855 --> 00:05:56,590 She must be a mole. 96 00:05:56,624 --> 00:05:58,225 Believe me, I'm not surprised. 97 00:05:58,258 --> 00:05:59,292 What you have to remember about these... 98 00:05:59,326 --> 00:06:01,028 Well, I'm surprised. 99 00:06:01,061 --> 00:06:03,130 I mean, isn't that quite a reach? 100 00:06:03,163 --> 00:06:05,065 I mean, first, we're talking about a missing prisoner. 101 00:06:05,098 --> 00:06:06,767 Now, we're talking about a spy? 102 00:06:07,435 --> 00:06:08,736 She's right. 103 00:06:08,769 --> 00:06:11,472 This woman could be part of the previously mentioned unsavory group 104 00:06:11,505 --> 00:06:12,906 determined to trash the planet. 105 00:06:12,940 --> 00:06:14,542 The Commonwealth has been well aware of them 106 00:06:14,575 --> 00:06:16,477 since long before the Nietzschean uprising. 107 00:06:16,510 --> 00:06:18,078 And of how dangerous they are. 108 00:06:18,111 --> 00:06:21,682 I imprison them as I find them, but there are always more. 109 00:06:21,715 --> 00:06:23,717 They'll stop at nothing to get what they want. 110 00:06:26,319 --> 00:06:28,556 Now, this woman could just be a common criminal 111 00:06:28,589 --> 00:06:30,558 or, worse, a bureaucratic oversight. 112 00:06:30,591 --> 00:06:31,825 A holdover, 113 00:06:31,859 --> 00:06:34,462 from before Baltria rejoined the Commonwealth. 114 00:06:34,495 --> 00:06:36,764 One way to find out is ask her. 115 00:06:36,797 --> 00:06:38,666 Let's go get her and the others back here. 116 00:06:38,699 --> 00:06:41,034 Shouldn't be too hard. They're wearing ankle sensors. 117 00:06:41,068 --> 00:06:43,236 I can log on to the grid, see if they're still emitting, 118 00:06:43,270 --> 00:06:45,172 but the maps for the territories outside the fortress 119 00:06:45,205 --> 00:06:46,339 are confusing, even to me. 120 00:06:47,675 --> 00:06:49,743 The trick is gonna be trying to grab them 121 00:06:49,777 --> 00:06:51,512 before they get too deep into that maze. 122 00:06:52,079 --> 00:06:53,714 All right, Beka. 123 00:06:53,747 --> 00:06:55,549 Rhade, you work with Rommie. 124 00:06:55,583 --> 00:06:58,385 We'll let you know the second their little adventure into freedom is over. 125 00:07:02,456 --> 00:07:03,824 Oh, and, Rommie, 126 00:07:03,857 --> 00:07:05,759 verify that the other prisoners are being held 127 00:07:05,793 --> 00:07:07,427 on Commonwealth-approved charges. 128 00:07:08,596 --> 00:07:11,198 Standard procedure with newly joined homeworlds. 129 00:07:11,231 --> 00:07:13,433 No offense taken, Captain. 130 00:07:13,467 --> 00:07:15,969 Commonwealth membership's already proven its value, 131 00:07:16,003 --> 00:07:17,705 and I'm hoping it's just the beginning. 132 00:07:21,842 --> 00:07:23,911 When I saw that woman who had escaped, 133 00:07:24,778 --> 00:07:26,379 my suspicions were confirmed. 134 00:07:27,080 --> 00:07:28,482 I believe that woman was sent 135 00:07:28,516 --> 00:07:30,851 to gather information about my fortress. 136 00:07:30,884 --> 00:07:32,352 Information they'll use to wipe out 137 00:07:32,385 --> 00:07:34,287 the last of us true Ch'kadau. 138 00:07:34,555 --> 00:07:35,556 How? 139 00:07:37,090 --> 00:07:38,258 By destroying this. 140 00:07:42,395 --> 00:07:43,564 The Gol-Rashen. 141 00:07:44,798 --> 00:07:46,534 The energy source of the planet 142 00:07:46,567 --> 00:07:48,135 of those trying to save it, 143 00:07:48,168 --> 00:07:51,304 that still honor and draw life energy from. 144 00:07:51,338 --> 00:07:53,340 Hey, what's the little panel there, underneath the... 145 00:07:54,808 --> 00:07:56,076 Thanks for the warning. 146 00:07:57,044 --> 00:07:59,412 Sheesh! Good security system. 147 00:07:59,446 --> 00:08:00,447 Too good. 148 00:08:01,414 --> 00:08:04,151 Though it was created over 300 years ago, 149 00:08:04,184 --> 00:08:06,787 no one, in all of that time, has been able to deactivate it, 150 00:08:07,621 --> 00:08:08,756 let alone get past it. 151 00:08:10,123 --> 00:08:11,158 It's impressive. 152 00:08:11,191 --> 00:08:13,493 Patrius: This system prevents theft. 153 00:08:13,527 --> 00:08:14,995 It won't protect the Gol-Rashen 154 00:08:15,028 --> 00:08:16,664 if this fortress is reduced to rubble. 155 00:08:17,865 --> 00:08:18,966 You mean, the gem th... 156 00:08:18,999 --> 00:08:22,069 The Gol-Rashen would just be destroyed? 157 00:08:22,102 --> 00:08:23,571 You really think that's what they're planning? 158 00:08:23,604 --> 00:08:24,605 Yes. 159 00:08:25,673 --> 00:08:27,140 I want to rescue the Gol-Rashen. 160 00:08:28,141 --> 00:08:30,310 I wanna put it somewhere safe. 161 00:08:30,343 --> 00:08:33,246 but the system protects it, even from me. 162 00:08:35,348 --> 00:08:38,686 So, you want me to try to defeat it for you. 163 00:08:38,719 --> 00:08:40,487 If anyone can, you can. 164 00:08:40,520 --> 00:08:41,822 You're not only from the Commonwealth, 165 00:08:41,855 --> 00:08:43,223 you, like this system, 166 00:08:43,957 --> 00:08:45,425 are from 300 years ago. 167 00:08:46,560 --> 00:08:47,561 Are you not? 168 00:08:48,829 --> 00:08:50,163 I do my homework, too, captain. 169 00:08:51,098 --> 00:08:52,465 I challenge anyone to argue now 170 00:08:52,499 --> 00:08:54,401 that fate hasn't played a hand. 171 00:09:03,043 --> 00:09:04,812 I take back what I said about the prison. 172 00:09:05,478 --> 00:09:06,614 This place is just as bad. 173 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 Mm. 174 00:09:09,016 --> 00:09:10,283 Rommie, are we getting close? 175 00:09:10,317 --> 00:09:11,952 You are within 15 meters. 176 00:09:15,355 --> 00:09:17,357 And you're picking up two signals, Rommie? 177 00:09:17,390 --> 00:09:18,425 Correct. 178 00:09:18,458 --> 00:09:19,893 Because we don't see anything. 179 00:09:23,130 --> 00:09:24,231 Cancel that. 180 00:09:32,205 --> 00:09:33,206 Freeze, freeze! 181 00:09:47,755 --> 00:09:49,723 Vicious killers, huh? 182 00:09:49,757 --> 00:09:52,960 I've seen better fights from purse snatchers. 183 00:09:52,993 --> 00:09:54,895 Purse snatchers probably get better nutrition 184 00:09:54,928 --> 00:09:56,964 than these guys and their prison food. 185 00:09:56,997 --> 00:10:00,000 And incidentally, as a former purse snatcher, 186 00:10:00,033 --> 00:10:01,769 I resent that comment. 187 00:10:01,802 --> 00:10:03,937 You were a purse snatcher? 188 00:10:03,971 --> 00:10:06,974 Well, actually, the term we preferred was 189 00:10:07,007 --> 00:10:08,842 "active second-hand salvage removers," 190 00:10:09,242 --> 00:10:10,277 but, yeah. 191 00:10:10,310 --> 00:10:12,545 By the way, Beka, nice style. 192 00:10:12,579 --> 00:10:13,613 Really? 193 00:10:13,647 --> 00:10:15,148 I feel like I tore my pants. 194 00:10:15,182 --> 00:10:16,884 Captain, I won't lie to you. 195 00:10:16,917 --> 00:10:18,618 Hope that someone from the Commonwealth 196 00:10:18,652 --> 00:10:20,587 might still know how to get past this system 197 00:10:20,620 --> 00:10:21,655 is the reason I joined. 198 00:10:21,689 --> 00:10:23,590 Well, we're glad to have you as a member 199 00:10:23,623 --> 00:10:24,858 in spite of that. 200 00:10:24,892 --> 00:10:26,493 Captain, please, don't take me wrong. 201 00:10:27,227 --> 00:10:28,729 Dylan, good news. 202 00:10:28,762 --> 00:10:29,863 Go ahead, Beka. 203 00:10:29,897 --> 00:10:31,164 Two down, one to go. 204 00:10:38,305 --> 00:10:39,940 The woman's gonna be a little tougher. 205 00:10:44,577 --> 00:10:46,313 Surely, they can handle this on their own. 206 00:10:46,346 --> 00:10:47,815 Bring your prisoners back to the fortress. 207 00:10:47,848 --> 00:10:49,850 We'll go after the woman. Hunt out. 208 00:10:49,883 --> 00:10:52,419 Captain, please, I beg you, please, 209 00:10:52,452 --> 00:10:54,254 stay and deal with this problem first. 210 00:10:54,287 --> 00:10:56,256 The Gol-Rashen isn't going anywhere. 211 00:10:56,289 --> 00:10:57,490 The escaped prisoner is. 212 00:10:57,524 --> 00:10:58,826 Harper, Trance, you're with me. 213 00:10:58,859 --> 00:11:00,193 Boss... 214 00:11:00,227 --> 00:11:01,695 Maybe I should stay behind, 215 00:11:01,729 --> 00:11:04,531 see if I can crack this system. 216 00:11:04,564 --> 00:11:06,800 You're welcome to try, Mr. Harper. Good luck. 217 00:11:06,834 --> 00:11:08,601 Oh, and be careful. 218 00:11:11,371 --> 00:11:13,606 Watch and learn. 219 00:11:13,640 --> 00:11:16,076 Patrius might have the planet's best interests at heart, 220 00:11:16,109 --> 00:11:19,146 but that prison could not have been farther from humane. 221 00:11:19,179 --> 00:11:20,547 I'll address that issue with him 222 00:11:20,580 --> 00:11:23,350 once we recover the escaped prisoner. 223 00:11:23,383 --> 00:11:25,352 You feel that the situation is more difficult 224 00:11:25,385 --> 00:11:26,553 than you first thought? 225 00:11:26,586 --> 00:11:28,188 We'll find her. 226 00:11:28,221 --> 00:11:30,190 That's why I have you along. 227 00:11:30,223 --> 00:11:32,292 I appreciate the flattery, but I prefer honesty. 228 00:11:33,026 --> 00:11:34,561 What's bothering you, Dylan? 229 00:11:34,594 --> 00:11:35,595 I've been here before. 230 00:11:36,730 --> 00:11:38,065 Well, surely, the place has changed 231 00:11:38,098 --> 00:11:39,432 in the past 300 years. 232 00:11:40,067 --> 00:11:41,368 Only for the worse. 233 00:11:47,240 --> 00:11:48,475 Get down! 234 00:11:51,211 --> 00:11:52,980 I had a chance to make a difference here. 235 00:11:54,347 --> 00:11:57,217 Everything changes. Everything stays the same. 236 00:12:01,688 --> 00:12:03,356 Dylan, there she is. 237 00:12:08,762 --> 00:12:09,997 There she goes. 238 00:12:17,104 --> 00:12:18,638 All right, look. 239 00:12:18,671 --> 00:12:19,873 You've got no place to go, 240 00:12:19,907 --> 00:12:21,408 so why don't you just come with us? 241 00:12:27,915 --> 00:12:30,083 Did you feel her anger? The intensity? 242 00:12:30,683 --> 00:12:31,684 Right now... 243 00:12:33,120 --> 00:12:34,955 I'm feeling my own confusion 244 00:12:34,988 --> 00:12:36,689 turning into my own anger. 245 00:12:37,825 --> 00:12:38,859 I think you're right. 246 00:12:38,892 --> 00:12:40,427 This is gonna be a lot more difficult 247 00:12:40,460 --> 00:12:41,728 than you first thought. 248 00:12:41,761 --> 00:12:43,931 Well, like I said before, Trance... 249 00:12:43,964 --> 00:12:45,532 That's why you have me along. 250 00:12:45,565 --> 00:12:46,733 That's right. 251 00:12:55,208 --> 00:12:57,177 Any luck? Yeah. 252 00:12:57,210 --> 00:12:58,912 Well, we had her cornered here, 253 00:12:58,946 --> 00:13:00,613 but she walked right through the wall. 254 00:13:00,647 --> 00:13:01,681 She vanished. 255 00:13:01,714 --> 00:13:02,816 People don't just vanish. 256 00:13:02,850 --> 00:13:04,451 There's obviously some kind of... 257 00:13:06,786 --> 00:13:07,787 secret entrance. 258 00:13:10,257 --> 00:13:12,525 What do you know? Holographic architecture. 259 00:13:21,801 --> 00:13:23,636 Well, this is gonna be interesting. 260 00:13:23,670 --> 00:13:25,438 Which way did they go? 261 00:13:25,472 --> 00:13:27,841 I can't tell. I'm not sensing anything. 262 00:13:28,909 --> 00:13:30,777 I am, unfortunately, 263 00:13:30,810 --> 00:13:32,645 and cursing my Nietzschean sense of smell. 264 00:13:33,881 --> 00:13:35,815 That way's the sewer. 265 00:13:35,849 --> 00:13:37,951 That must be the way to the fortress. 266 00:13:37,985 --> 00:13:39,652 Maybe they went down that way. 267 00:13:39,686 --> 00:13:40,854 All right, we'll split up. 268 00:13:41,688 --> 00:13:42,689 Beka? 269 00:13:43,390 --> 00:13:44,524 Mm-mm. 270 00:13:46,326 --> 00:13:47,327 Trance? 271 00:13:48,828 --> 00:13:50,097 I'll take one for the team. 272 00:13:50,130 --> 00:13:51,131 That a girl. 273 00:14:02,542 --> 00:14:03,576 Fair enough. 274 00:14:10,550 --> 00:14:12,119 Another dark room. 275 00:14:12,152 --> 00:14:13,153 Surprise, surprise. 276 00:14:21,561 --> 00:14:24,397 The further we go, the older these chambers get. 277 00:14:25,165 --> 00:14:27,100 Colonization run amok. 278 00:14:27,134 --> 00:14:28,902 When they covered every square inch of the planet, 279 00:14:28,936 --> 00:14:31,604 they started building on top of what they'd already built. 280 00:14:33,806 --> 00:14:35,708 And buried these in the process. 281 00:14:37,410 --> 00:14:38,411 Look. 282 00:14:39,412 --> 00:14:40,447 Tetraglyphs. 283 00:14:46,419 --> 00:14:47,454 Look at this one. 284 00:14:49,289 --> 00:14:51,224 Looks like an old Commonwealth insignia... 285 00:14:51,258 --> 00:14:52,292 Lancer Division. 286 00:14:52,325 --> 00:14:53,326 Mm-hmm. 287 00:14:54,694 --> 00:14:56,763 Do we know anything about these symbols? 288 00:14:56,796 --> 00:14:58,865 Crystalline displacement dates the tetraglyphs 289 00:14:58,898 --> 00:15:01,434 to CY 9773. 290 00:15:01,468 --> 00:15:02,635 The language is consistent 291 00:15:02,669 --> 00:15:03,770 with ancient Ch'kadau. 292 00:15:03,803 --> 00:15:05,105 Ancient. 293 00:15:05,138 --> 00:15:07,674 Right, so these weren't made by the Ch'kadau we're after. 294 00:15:07,707 --> 00:15:08,741 Correct. These were made 295 00:15:08,775 --> 00:15:10,510 by the original Ch'kadau. 296 00:15:10,543 --> 00:15:12,946 Because Baltria was a member of the old Commonwealth, 297 00:15:12,980 --> 00:15:15,915 I was able to find translators in my database. 298 00:15:15,949 --> 00:15:17,817 The tetraglyphs tell of a prophecy. 299 00:15:17,850 --> 00:15:20,053 Please tell me what a bunch of primitive pictures 300 00:15:20,087 --> 00:15:21,388 have to do with the prisoner. 301 00:15:22,322 --> 00:15:23,790 Let's hear the story. 302 00:15:23,823 --> 00:15:26,293 For generations, Baltria was beautiful, 303 00:15:26,326 --> 00:15:29,362 populated by the peaceful, nature-loving Ch'kadau. 304 00:15:29,396 --> 00:15:31,965 The only artificial structure on the planet was a shrine, 305 00:15:31,999 --> 00:15:33,766 built to house the Gol-Rashen, 306 00:15:33,800 --> 00:15:34,834 or "Life Giver," 307 00:15:34,867 --> 00:15:36,269 the Ch'kadau's energy source. 308 00:15:36,303 --> 00:15:39,106 It's in the fortress now. Patrius showed it to us. 309 00:15:39,139 --> 00:15:40,974 It was never moved. 310 00:15:41,008 --> 00:15:42,775 The fortress was built around the shrine. 311 00:15:45,645 --> 00:15:47,347 One of the first changes the new group made 312 00:15:47,380 --> 00:15:49,382 in their quest to build an industrial civilization. 313 00:15:49,416 --> 00:15:51,418 And exploit Baltria's resources. 314 00:15:51,451 --> 00:15:53,520 That's not prophecy, it's history. 315 00:15:53,553 --> 00:15:55,255 Anyone who's familiar with CW records 316 00:15:55,288 --> 00:15:56,356 knows the only reason 317 00:15:56,389 --> 00:15:58,158 the Ch'kadau joined the old Commonwealth 318 00:15:58,191 --> 00:16:00,327 was to get help stopping this destructive trend. 319 00:16:00,360 --> 00:16:01,995 Just like Patrius rejoined 320 00:16:02,029 --> 00:16:04,231 so that he could get help moving the Gol-Rashen. 321 00:16:04,264 --> 00:16:07,467 The prophecy foretells of an answer to the Ch'kadau's prayers. 322 00:16:07,500 --> 00:16:08,768 In the form of a young girl, 323 00:16:08,801 --> 00:16:10,703 a symbiont, who upon coming of age, 324 00:16:10,737 --> 00:16:12,272 would be united with the Gol-Rashen 325 00:16:12,305 --> 00:16:14,374 by a man, a Conduit. 326 00:16:15,675 --> 00:16:16,776 This joining would empower it, 327 00:16:16,809 --> 00:16:18,945 thus empowering the still faithful Ch'kadau 328 00:16:18,978 --> 00:16:20,613 to take back their planet. 329 00:16:20,647 --> 00:16:22,349 All right, that much I can see, 330 00:16:22,382 --> 00:16:24,551 but what's with the wavy lines that look like a river? 331 00:16:24,584 --> 00:16:26,986 Well, Harper, that's because they mean "flowing river," 332 00:16:27,020 --> 00:16:29,389 something which Baltria no longer has any of. 333 00:16:29,422 --> 00:16:31,991 No, but Trance and I found that it does have a sewer. 334 00:16:33,426 --> 00:16:34,461 Try GPR, 335 00:16:34,494 --> 00:16:36,596 see if it ties to an underground spring. 336 00:16:37,264 --> 00:16:39,499 Performing scan. 337 00:16:39,532 --> 00:16:42,035 I wonder if any Ch'kadau still believe in this prophecy. 338 00:16:43,670 --> 00:16:46,073 Everyone is entitled to hope. 339 00:16:47,207 --> 00:16:49,242 Sub-structural water source located. 340 00:16:49,276 --> 00:16:50,543 A spring. 341 00:16:50,577 --> 00:16:52,745 It's inside an abandoned settlement. 342 00:16:52,779 --> 00:16:54,047 Would it be stating the obvious 343 00:16:54,081 --> 00:16:55,748 to mention that we're wasting our time 344 00:16:55,782 --> 00:16:57,350 on a prophecy that has nothing to do 345 00:16:57,384 --> 00:16:59,652 with the people that we're looking for? 346 00:16:59,686 --> 00:17:01,288 Any place that was once sacred 347 00:17:01,321 --> 00:17:02,589 is now probably 348 00:17:02,622 --> 00:17:03,856 in the hands of the bad guys. 349 00:17:04,924 --> 00:17:06,393 It's all we've got. 350 00:17:06,426 --> 00:17:09,362 Well, that is stating the obvious. 351 00:17:11,298 --> 00:17:12,465 Nietzscheans. 352 00:17:16,836 --> 00:17:18,505 Let me get this straight. 353 00:17:18,538 --> 00:17:20,340 The tetraglyphs say an unknown conduit 354 00:17:20,373 --> 00:17:23,110 is meant to unite an unknown symbiont to the Gol-Rashen, 355 00:17:24,377 --> 00:17:25,978 resulting in this entire planet 356 00:17:26,012 --> 00:17:27,647 being saved from eternal civil war? 357 00:17:28,448 --> 00:17:29,816 Well, just goes to show you, 358 00:17:29,849 --> 00:17:31,551 don't believe every tetraglyph you read. 359 00:17:33,353 --> 00:17:36,356 So, what do you think tipped the balance, 360 00:17:36,389 --> 00:17:39,359 enabled these corrupt Ch'kadau to take over the planet? 361 00:17:39,392 --> 00:17:42,695 Probably their... corruptedness. 362 00:17:44,464 --> 00:17:48,101 The Ch'kadau had never been exposed to greed or savagery before. 363 00:17:48,135 --> 00:17:50,503 They didn't know how to protect themselves. 364 00:17:50,537 --> 00:17:52,472 I admire your assured observation. 365 00:17:55,408 --> 00:17:58,778 Unfair advantage. I was around back then. 366 00:18:00,580 --> 00:18:01,648 Get down! 367 00:18:07,220 --> 00:18:08,621 You were around back then. 368 00:18:09,622 --> 00:18:11,124 Where were you just now? 369 00:18:11,158 --> 00:18:13,160 Well, I was right here. 370 00:18:28,275 --> 00:18:30,042 It's him. It's not him. 371 00:18:30,076 --> 00:18:31,110 He wears the sign. 372 00:18:31,144 --> 00:18:32,212 It could be a trick. 373 00:18:33,713 --> 00:18:36,249 Yeah, it's a trick. 374 00:18:36,283 --> 00:18:39,786 He's Captain Dylan Hunt, commander for the Commonwealth. 375 00:18:41,120 --> 00:18:42,589 The Conduit was never named. 376 00:18:43,122 --> 00:18:45,057 Conduit... 377 00:18:45,091 --> 00:18:47,294 Why would your kind be concerned with the prophecy? 378 00:18:48,127 --> 00:18:49,596 They're not who we think they are. 379 00:18:50,497 --> 00:18:51,798 They're true Ch'kadau. 380 00:18:54,701 --> 00:18:56,503 We're looking at the good guys. 381 00:19:04,744 --> 00:19:06,746 These Ch'kadau live in hiding. 382 00:19:06,779 --> 00:19:08,381 That means Patrius is filling his prison 383 00:19:08,415 --> 00:19:10,049 with innocent people, 384 00:19:10,082 --> 00:19:12,185 which makes him not so innocent. 385 00:19:12,219 --> 00:19:14,287 So goes the predictable universe. 386 00:19:14,321 --> 00:19:15,355 Well, now, I really want 387 00:19:15,388 --> 00:19:16,723 to talk with our mystery woman. 388 00:19:17,957 --> 00:19:19,859 Look, there was a woman 389 00:19:19,892 --> 00:19:21,328 you helped escape from prison... 390 00:19:21,361 --> 00:19:23,530 We will address such matters later. 391 00:19:23,563 --> 00:19:25,164 First, we must confirm your identity. 392 00:19:25,198 --> 00:19:26,333 I already told you. 393 00:19:26,366 --> 00:19:28,668 We are not interested in his rank and affiliation. 394 00:19:32,405 --> 00:19:34,073 We are interested in his destiny. 395 00:19:36,509 --> 00:19:39,512 The prophecy says the Conduit shall be known 396 00:19:39,546 --> 00:19:40,747 by the sign above his heart, 397 00:19:42,081 --> 00:19:43,750 a sign we placed upon our staves 398 00:19:43,783 --> 00:19:44,784 generations ago. 399 00:19:53,260 --> 00:19:54,261 Wait here. 400 00:19:57,196 --> 00:19:59,432 It's a weird coincidence, isn't it? 401 00:20:00,500 --> 00:20:01,968 Rhade, you are so skeptical. 402 00:20:02,469 --> 00:20:03,470 My nature. 403 00:20:06,473 --> 00:20:08,775 You had me going there, Captain Hunt. 404 00:20:08,808 --> 00:20:10,142 So, you don't believe this stuff. 405 00:20:10,176 --> 00:20:11,711 I don't believe in coincidence. 406 00:20:16,916 --> 00:20:17,917 Choose one, 407 00:20:18,485 --> 00:20:19,486 but choose carefully. 408 00:20:22,655 --> 00:20:24,424 One of the four is poison. 409 00:20:24,457 --> 00:20:26,025 You've got to be kidding. 410 00:20:26,058 --> 00:20:27,660 She said choose carefully. 411 00:20:32,499 --> 00:20:33,500 Stop! 412 00:20:40,607 --> 00:20:41,608 They're all poison. 413 00:20:42,542 --> 00:20:43,610 You are correct. 414 00:20:46,012 --> 00:20:47,647 It was not a test of which to choose, 415 00:20:48,548 --> 00:20:49,849 but of how much fear you have. 416 00:20:51,451 --> 00:20:52,785 It could've been a lucky guess. 417 00:20:54,521 --> 00:20:56,889 We must not collapse into hope until we are sure. 418 00:20:57,357 --> 00:20:58,391 Come on, 419 00:20:58,425 --> 00:20:59,992 I did not come here to play games. 420 00:21:02,762 --> 00:21:03,896 Apparently, I did. 421 00:21:09,502 --> 00:21:10,503 Stand down, Rhade! 422 00:22:03,089 --> 00:22:04,256 Hail the conduit, 423 00:22:06,192 --> 00:22:08,795 who will unite the Gol-Rashen with its symbiont. 424 00:22:10,229 --> 00:22:11,964 The Conduit. 425 00:22:16,503 --> 00:22:17,604 Where is it? 426 00:22:21,073 --> 00:22:22,509 Without the Symbiont, 427 00:22:22,542 --> 00:22:24,210 the Gol-Rashen isn't powerful enough. 428 00:22:25,277 --> 00:22:26,345 Now, about that woman... 429 00:22:27,547 --> 00:22:28,548 Take us to her. 430 00:22:29,516 --> 00:22:30,817 We believe she may have information 431 00:22:30,850 --> 00:22:32,519 that can help us against Patrius. 432 00:22:34,186 --> 00:22:35,888 Forgive me. 433 00:22:35,922 --> 00:22:37,957 I don't know who you're talking about. 434 00:22:37,990 --> 00:22:39,058 The escaped prisoner, 435 00:22:39,992 --> 00:22:41,561 the one you helped get away from us 436 00:22:41,594 --> 00:22:42,595 in the street. 437 00:22:48,801 --> 00:22:52,672 She is not one of us. We do not know who she is. 438 00:22:54,240 --> 00:22:55,975 She's been kept for a very long time 439 00:22:56,008 --> 00:22:57,644 in a cell far from the others, 440 00:22:58,545 --> 00:23:00,447 indicating she is important to Patrius. 441 00:23:01,614 --> 00:23:03,382 We hope to use her as a bargaining chip, 442 00:23:04,417 --> 00:23:07,920 to trade her for the release of our people. 443 00:23:19,632 --> 00:23:21,000 What do you want with me? 444 00:23:21,801 --> 00:23:23,703 I want to find out who you are. 445 00:23:34,681 --> 00:23:36,282 Prisoner of Cell 90. 446 00:23:36,883 --> 00:23:38,084 You must have a name. 447 00:23:38,885 --> 00:23:40,219 I've tried to remember it, 448 00:23:40,252 --> 00:23:42,555 and just like everything else, it's long gone. 449 00:23:44,757 --> 00:23:47,794 You're telling me you don't remember anything about yourself? 450 00:23:47,827 --> 00:23:49,562 I'm telling you I don't know the answers 451 00:23:49,596 --> 00:23:50,897 to your questions. 452 00:23:51,531 --> 00:23:54,000 I don't know who I am. 453 00:23:54,033 --> 00:23:57,069 All I know is today was the first day I've seen the sky 454 00:23:57,103 --> 00:23:59,105 since I was very, very small. 455 00:24:01,173 --> 00:24:02,408 I won't make you go back. 456 00:24:04,010 --> 00:24:05,011 Promise? 457 00:24:06,145 --> 00:24:07,146 Promise. 458 00:24:13,953 --> 00:24:15,387 Captain Hunt was seen entering 459 00:24:15,421 --> 00:24:17,156 a suspected safe house of the Ch'kadau. 460 00:24:20,159 --> 00:24:21,293 That means he's found her. 461 00:24:22,595 --> 00:24:24,564 But will he still bring her back 462 00:24:24,597 --> 00:24:26,298 once they've told him who we really are? 463 00:24:27,700 --> 00:24:29,235 He'll bring her back no matter what. 464 00:24:37,443 --> 00:24:38,444 Don't be frightened. 465 00:24:39,512 --> 00:24:41,047 This will answer all your questions. 466 00:24:46,352 --> 00:24:47,754 I don't know why it matters who she is 467 00:24:47,787 --> 00:24:49,221 if we know she's not a mole. 468 00:24:49,255 --> 00:24:51,023 Why does he care? 469 00:24:51,057 --> 00:24:52,759 I think there's more to it than we know. 470 00:24:53,860 --> 00:24:54,861 I'll bet. 471 00:24:55,862 --> 00:24:57,664 All right. 472 00:24:57,697 --> 00:24:59,398 All strapped in and ready for takeoff? 473 00:24:59,431 --> 00:25:00,667 Next stop, 474 00:25:00,700 --> 00:25:02,368 the unconscious mind of our lovely guest. 475 00:25:03,035 --> 00:25:05,104 Mr. Harper, today, please. 476 00:25:05,905 --> 00:25:06,906 All right. 477 00:25:09,308 --> 00:25:10,309 Here we go. 478 00:25:20,553 --> 00:25:21,921 Inside a woman's mind, 479 00:25:21,954 --> 00:25:23,189 one place I've never been. 480 00:25:24,791 --> 00:25:25,792 Whoa. 481 00:25:27,894 --> 00:25:30,262 Hey, boss, are you seeing what I'm seeing? 482 00:25:30,296 --> 00:25:32,699 Her neural pathways don't look normal. 483 00:25:32,732 --> 00:25:35,902 "Don't look normal," that's putting it mildly. 484 00:25:35,935 --> 00:25:38,838 She's got more holes in her head than-than Swiss cheese. 485 00:25:40,106 --> 00:25:41,908 Her pathways aren't even complete. 486 00:25:41,941 --> 00:25:44,310 They're complete enough to still function. 487 00:25:44,343 --> 00:25:46,178 Well, yeah, the obvious ones are, 488 00:25:46,212 --> 00:25:48,480 her basic functions, but look, 489 00:25:48,514 --> 00:25:50,382 here and here... 490 00:25:51,618 --> 00:25:53,352 I don't even know what these are supposed to connect to. 491 00:25:53,385 --> 00:25:56,355 It's like half of her mind hasn't even been constructed yet. 492 00:25:56,388 --> 00:25:58,524 But ready to accept whatever's put there. 493 00:26:02,261 --> 00:26:05,497 Boss, look at these synapses. 494 00:26:05,531 --> 00:26:06,933 They haven't been cut. 495 00:26:06,966 --> 00:26:08,835 They're not torn. They're not frayed. 496 00:26:09,702 --> 00:26:11,103 Something's definitely missing. 497 00:26:11,137 --> 00:26:13,105 And whatever it is, it hooks right into these. 498 00:26:15,574 --> 00:26:17,043 Woman: Where are you taking me? 499 00:26:17,076 --> 00:26:18,310 It triggered a memory. 500 00:26:18,945 --> 00:26:20,046 You killed him. 501 00:26:20,079 --> 00:26:21,313 Gone! Gone! 502 00:26:21,347 --> 00:26:22,649 She witnessed a murder. 503 00:26:22,682 --> 00:26:25,184 Hey, maybe that's why she was put away. 504 00:26:25,217 --> 00:26:28,087 Whoa! That is one hell of a neocortal. 505 00:26:28,120 --> 00:26:29,889 Hey, boss, what's the maximum life span 506 00:26:29,922 --> 00:26:31,223 of a Nietzschean? 507 00:26:31,257 --> 00:26:32,358 150 years. 508 00:26:33,059 --> 00:26:34,526 I knew it. 509 00:26:34,560 --> 00:26:35,762 What about a Heavy-Worlder? 510 00:26:36,162 --> 00:26:37,229 180. 511 00:26:37,263 --> 00:26:38,297 Okay. 512 00:26:38,330 --> 00:26:40,566 Then she's definitely neither. 513 00:26:40,599 --> 00:26:43,636 Hang on, I'm just checking the neocortal branching 514 00:26:43,670 --> 00:26:44,971 to determine her exact age. 515 00:26:45,004 --> 00:26:46,572 I know everything I need to know. 516 00:26:47,940 --> 00:26:50,276 Come on, boss, we haven't even gotten to her id yet. 517 00:26:51,277 --> 00:26:53,012 Whoa, you're not gonna believe this, 518 00:26:53,045 --> 00:26:54,280 but guess how old she is? 519 00:26:54,313 --> 00:26:55,915 She's 314 years old. 520 00:26:57,383 --> 00:26:58,751 How do you do that? 521 00:26:59,285 --> 00:27:00,286 Take us out. 522 00:27:16,002 --> 00:27:19,605 When... she comes to, send her to my quarters. 523 00:27:42,461 --> 00:27:43,462 Your... 524 00:27:44,496 --> 00:27:45,765 Your name is Siara. 525 00:27:47,066 --> 00:27:48,100 Siara... 526 00:27:49,936 --> 00:27:52,538 It's been locked away for so long. 527 00:27:52,571 --> 00:27:55,274 You know, instead of asking you what you don't remember, 528 00:27:55,307 --> 00:27:58,711 maybe I should ask you what you... do. 529 00:27:58,745 --> 00:28:00,479 I know it's been a long time. 530 00:28:01,313 --> 00:28:02,782 The memory isn't a pleasant one. 531 00:28:04,350 --> 00:28:05,852 It used to be so pretty. 532 00:28:07,653 --> 00:28:08,721 Then there was fighting. 533 00:28:10,857 --> 00:28:12,859 My parents were killed. 534 00:28:14,093 --> 00:28:15,327 I was alone... 535 00:28:16,462 --> 00:28:17,696 scared. 536 00:28:18,630 --> 00:28:20,532 A soldier came and rescued me. 537 00:28:21,901 --> 00:28:23,102 He promised he'd take care of me, 538 00:28:23,135 --> 00:28:24,370 but then he changed his mind, 539 00:28:26,438 --> 00:28:27,940 gave me away to strangers. 540 00:28:30,076 --> 00:28:32,779 He said he'd come back, make sure I was okay. 541 00:28:34,814 --> 00:28:35,848 I believed him. 542 00:28:38,184 --> 00:28:39,518 As soon as he was gone, 543 00:28:40,586 --> 00:28:42,521 one of the strangers turned bad. 544 00:28:44,623 --> 00:28:45,691 He killed the others. 545 00:28:46,993 --> 00:28:48,260 And he put you away. 546 00:28:49,862 --> 00:28:50,963 Yes. 547 00:28:52,231 --> 00:28:53,599 That was so long ago. 548 00:28:56,102 --> 00:28:57,569 Siara, you've... 549 00:29:01,640 --> 00:29:04,110 You were in prison for 307 years. 550 00:29:09,415 --> 00:29:10,549 I'm sorry. 551 00:29:13,085 --> 00:29:14,586 He locked you up... 552 00:29:16,655 --> 00:29:18,257 because he feared you. 553 00:29:18,290 --> 00:29:19,691 It's because you're the symbiont. 554 00:29:21,193 --> 00:29:22,661 He said the Gol-Rashen is the other half. 555 00:29:22,694 --> 00:29:24,997 I think that's what's been keeping you alive all these years. 556 00:29:25,431 --> 00:29:26,498 Gol-Rashen. 557 00:29:28,067 --> 00:29:29,235 The soldier... 558 00:29:30,903 --> 00:29:32,571 The story of the Gol-Rashen and me. 559 00:29:33,305 --> 00:29:34,406 The story was a prophecy 560 00:29:34,440 --> 00:29:36,876 that when you came of age, you would merge with it. 561 00:29:37,743 --> 00:29:38,744 How? 562 00:29:39,511 --> 00:29:40,512 I'll show you. 563 00:29:42,614 --> 00:29:44,516 But I have to take you back to the fortress. 564 00:29:44,716 --> 00:29:46,652 No. 565 00:29:46,685 --> 00:29:48,520 You promised me you wouldn't send me back. 566 00:29:48,554 --> 00:29:49,688 Siara, Siara, wait! 567 00:29:49,721 --> 00:29:52,591 Siara, you have to trust me. 568 00:29:52,624 --> 00:29:53,926 Trust you? 569 00:29:53,960 --> 00:29:56,262 I've been lied to and promised things. 570 00:29:56,295 --> 00:29:57,429 I had my life stolen. 571 00:29:57,463 --> 00:29:59,231 Why should I trust anyone ever again? 572 00:29:59,265 --> 00:30:00,299 Because I know what it feels like 573 00:30:00,332 --> 00:30:01,600 to be robbed of a lifetime. 574 00:30:01,633 --> 00:30:05,938 You can't, not like me. I lost 300 years. 575 00:30:05,972 --> 00:30:07,206 So did I. 576 00:30:09,341 --> 00:30:10,409 You're lying. 577 00:30:12,979 --> 00:30:14,914 300 years that I'll never get back. 578 00:30:17,950 --> 00:30:19,952 I never got the chance to say good-bye 579 00:30:19,986 --> 00:30:21,553 to friends and family. 580 00:30:23,789 --> 00:30:25,391 When I came back... 581 00:30:25,424 --> 00:30:26,458 they had been dead for so long, 582 00:30:26,492 --> 00:30:28,060 it was like they never even existed. 583 00:30:31,697 --> 00:30:32,865 You were in prison? 584 00:30:35,334 --> 00:30:36,735 Yeah, in a way. 585 00:30:38,337 --> 00:30:39,805 I was suspended in time. 586 00:30:40,639 --> 00:30:42,108 At least you had family. 587 00:30:43,775 --> 00:30:46,278 I had no one, just... 588 00:30:47,779 --> 00:30:50,883 the hope someday, a promise would be fulfilled. 589 00:30:53,252 --> 00:30:54,520 And even that faded. 590 00:30:56,956 --> 00:30:58,224 It's not too late. 591 00:30:59,959 --> 00:31:02,294 Why should I care about some prophecy? 592 00:31:03,229 --> 00:31:04,997 Because even though you're free now, 593 00:31:06,498 --> 00:31:07,967 it won't make you complete. 594 00:31:10,369 --> 00:31:11,403 You... 595 00:31:12,338 --> 00:31:13,872 You're one of the lucky ones, Siara. 596 00:31:16,108 --> 00:31:18,610 You can choose to never be alone again. 597 00:31:34,326 --> 00:31:35,327 Okay... 598 00:31:36,228 --> 00:31:37,763 We know what we need to do. 599 00:31:38,330 --> 00:31:39,465 Showtime. 600 00:31:41,667 --> 00:31:42,668 Go. 601 00:31:51,810 --> 00:31:52,844 Hey! 602 00:32:03,655 --> 00:32:04,656 Clear. 603 00:32:15,134 --> 00:32:16,535 I'm in hyperdrive, boss. 604 00:32:16,568 --> 00:32:18,237 Have you in there faster than you can say... 605 00:32:18,270 --> 00:32:19,705 Thank you, Mr. Harper. 606 00:32:20,739 --> 00:32:22,174 "Thank you, Mr. Harper." 607 00:32:48,800 --> 00:32:49,868 So beautiful. 608 00:32:54,306 --> 00:32:55,307 Not until I say. 609 00:33:03,682 --> 00:33:04,716 Harper, jacket. 610 00:33:14,660 --> 00:33:17,396 Hey, I liked that jacket, you know! 611 00:33:17,429 --> 00:33:19,665 Why don't we ever use your jacket? 612 00:33:50,862 --> 00:33:51,897 Come. 613 00:33:54,333 --> 00:33:55,334 Trust me. 614 00:34:00,972 --> 00:34:02,408 Patrius, time's up. 615 00:34:04,243 --> 00:34:05,344 When in Rome... 616 00:34:05,377 --> 00:34:06,378 Why not? 617 00:34:08,414 --> 00:34:09,415 Don't move. 618 00:34:10,482 --> 00:34:11,550 No need to now. 619 00:34:11,583 --> 00:34:13,018 It's all over, Patrius. 620 00:34:13,585 --> 00:34:16,021 Not quite, but soon. 621 00:34:16,054 --> 00:34:17,489 Do you think what I'm thinking? 622 00:34:17,523 --> 00:34:18,890 If you're thinking he's up to something, 623 00:34:18,924 --> 00:34:19,991 yeah, I'm thinking that. 624 00:34:24,430 --> 00:34:25,431 It's happening. 625 00:34:25,731 --> 00:34:26,798 Move in. 626 00:34:26,832 --> 00:34:28,066 Wait until she's done it, and then trap her. 627 00:34:28,100 --> 00:34:30,202 Kill anyone who tries to stop you. 628 00:34:35,040 --> 00:34:36,442 Never mind. They know what to do. 629 00:34:38,710 --> 00:34:40,879 What are you smiling for, Patrius? 630 00:34:40,912 --> 00:34:44,082 When I first realized Dylan Hunt was the Conduit, 631 00:34:44,116 --> 00:34:45,984 I wasn't sure if he was the answer to or the... 632 00:34:46,618 --> 00:34:48,487 the end of my plan. 633 00:34:48,520 --> 00:34:51,657 Luckily, it turns out even I have a destiny. 634 00:34:51,690 --> 00:34:54,260 For generations, the kings of Baltria have been tormented by 635 00:34:54,293 --> 00:34:57,263 how to get past the system that protects the Gol-Rashen. 636 00:34:57,296 --> 00:34:59,531 As brilliant as you think you are, 637 00:34:59,565 --> 00:35:01,633 it never dawned on you to simply destroy it. 638 00:35:01,667 --> 00:35:04,069 Because it wasn't about destroying the Ch'kadau. 639 00:35:04,102 --> 00:35:05,937 It was about empowering their Gol-Rashen, 640 00:35:06,605 --> 00:35:08,674 then taking control of it. 641 00:35:08,707 --> 00:35:11,143 My ancestor, the first king of Baltria, 642 00:35:11,177 --> 00:35:13,145 locked that girl away 300 years ago. 643 00:35:14,146 --> 00:35:16,114 Now the wait is finally over. 644 00:35:16,148 --> 00:35:19,151 The wait will never be over. You're not the Conduit. 645 00:35:20,186 --> 00:35:21,887 It doesn't matter who the Conduit is. 646 00:35:22,254 --> 00:35:23,889 Who cares? 647 00:35:23,922 --> 00:35:25,757 Only how the resulting power is controlled. 648 00:35:26,692 --> 00:35:27,726 It should be big enough 649 00:35:27,759 --> 00:35:29,328 to take over the entire Commonwealth. 650 00:35:29,795 --> 00:35:30,796 Had enough? 651 00:35:31,163 --> 00:35:32,198 Oh, yeah. 652 00:35:32,231 --> 00:35:33,232 Let's go. 653 00:35:34,633 --> 00:35:36,602 Dylan, it's a setup. 654 00:35:36,635 --> 00:35:38,704 You're doing exactly what Patrius wants. 655 00:35:38,737 --> 00:35:39,738 I know, Beka. 656 00:35:41,039 --> 00:35:42,040 It doesn't matter. 657 00:35:47,279 --> 00:35:48,280 You know what to do. 658 00:36:28,520 --> 00:36:29,521 Siara. 659 00:36:35,327 --> 00:36:36,695 Siara is no more. 660 00:36:38,196 --> 00:36:40,031 We're bound together now. 661 00:36:41,199 --> 00:36:43,134 Bound for retribution. 662 00:37:07,393 --> 00:37:08,760 Siara, wait! 663 00:37:09,595 --> 00:37:10,629 Stop! 664 00:37:10,662 --> 00:37:11,663 Nobody move! 665 00:37:13,031 --> 00:37:14,032 Nobody move. 666 00:37:19,538 --> 00:37:21,006 You are mine. 667 00:37:21,573 --> 00:37:22,941 You will do as I say. 668 00:37:23,909 --> 00:37:25,877 Do as I say, or everyone dies. 669 00:37:40,125 --> 00:37:41,593 My patience has been rewarded. 670 00:37:42,661 --> 00:37:45,030 All done through the heroic efforts 671 00:37:45,063 --> 00:37:46,097 of Dylan Hunt. 672 00:37:47,032 --> 00:37:48,734 What a lucky break you are, Captain. 673 00:37:50,502 --> 00:37:51,903 A big, joyful thank you 674 00:37:51,937 --> 00:37:53,572 to you and the Commonwealth, 675 00:37:53,605 --> 00:37:55,006 which, if things go right, 676 00:37:55,741 --> 00:37:57,275 might someday worship me. 677 00:37:58,276 --> 00:37:59,478 Bow down or die. 678 00:38:00,245 --> 00:38:03,315 I will bow down to you. 679 00:38:07,886 --> 00:38:09,220 You have no choice. 680 00:38:10,288 --> 00:38:11,657 Pays to think ahead. 681 00:38:15,293 --> 00:38:18,229 300 years and, I hope, still ticking. 682 00:38:18,263 --> 00:38:20,198 If I can't have your power, no one will. 683 00:38:22,934 --> 00:38:24,803 Spoken like a true lunatic. 684 00:38:27,739 --> 00:38:28,874 No! 685 00:38:37,916 --> 00:38:39,851 Do not interfere. 686 00:38:42,087 --> 00:38:43,822 Revenge is all I have left, 687 00:38:44,823 --> 00:38:46,157 all I want now. 688 00:38:47,826 --> 00:38:50,128 You have the power to restore your planet 689 00:38:50,161 --> 00:38:51,162 and free your people. 690 00:38:52,631 --> 00:38:54,500 If you ignore what you were created for, 691 00:38:54,533 --> 00:38:56,368 your years in prison will be in vain. 692 00:38:57,469 --> 00:39:00,839 Soon, there will be no years, no time on Baltria, 693 00:39:01,907 --> 00:39:02,941 no pain, 694 00:39:02,974 --> 00:39:03,975 no regret, 695 00:39:04,910 --> 00:39:05,911 nothing. 696 00:39:06,545 --> 00:39:07,813 Except the prophecy. 697 00:39:09,314 --> 00:39:11,617 Be better than those who tried to destroy it. 698 00:39:11,650 --> 00:39:12,884 Enough words. 699 00:39:14,386 --> 00:39:15,387 They're empty. 700 00:39:18,390 --> 00:39:20,091 As empty as that promise. 701 00:39:21,226 --> 00:39:22,428 A promise that's been kept. 702 00:39:24,029 --> 00:39:25,296 He never came back. 703 00:39:27,298 --> 00:39:29,067 The soldier never came back. 704 00:39:30,035 --> 00:39:31,269 Yes, Siara... 705 00:39:33,138 --> 00:39:34,239 he did. 706 00:39:37,843 --> 00:39:39,077 I am that soldier. 707 00:39:42,047 --> 00:39:43,982 And I promised I'd take care of this. 708 00:39:54,926 --> 00:39:56,061 I gave... 709 00:39:58,930 --> 00:40:00,365 I gave this to you. 710 00:40:02,901 --> 00:40:04,135 I was on my way back. 711 00:40:06,538 --> 00:40:07,539 I was. 712 00:40:09,741 --> 00:40:11,176 But... 713 00:40:11,209 --> 00:40:12,678 my path was altered. 714 00:40:15,947 --> 00:40:17,716 How was I to know 715 00:40:17,749 --> 00:40:20,051 that you'd still be here after all this time? 716 00:40:21,319 --> 00:40:22,320 You came back. 717 00:40:23,188 --> 00:40:24,322 I came back. 718 00:40:25,757 --> 00:40:27,425 300 years. 719 00:40:29,661 --> 00:40:32,564 Okay, so... I was a little late. 720 00:40:54,786 --> 00:40:58,289 So... you designed that security system, huh? 721 00:40:58,323 --> 00:40:59,691 Is it so hard to believe? 722 00:40:59,725 --> 00:41:01,893 No, no, in fact, I knew it all along. 723 00:41:01,927 --> 00:41:02,961 I just... 724 00:41:02,994 --> 00:41:04,229 It's pretty impressive. 725 00:41:04,262 --> 00:41:05,263 Thank you. 726 00:41:07,032 --> 00:41:08,767 Would you look at that, huh? 727 00:41:08,800 --> 00:41:11,036 I guess we can say our work here is done. 728 00:41:29,621 --> 00:41:31,089 Baltria has transformed. 729 00:41:31,657 --> 00:41:32,658 It's beautiful. 730 00:41:34,826 --> 00:41:35,927 Peace always is. 731 00:41:36,528 --> 00:41:38,029 And lasting? 732 00:41:38,063 --> 00:41:39,464 We have to hope it will be. 733 00:41:45,336 --> 00:41:46,805 Did you know you were the Conduit? 734 00:41:47,606 --> 00:41:48,607 Yes. 735 00:41:50,008 --> 00:41:51,509 Well, then, you must be very proud. 736 00:41:52,310 --> 00:41:53,311 It's not proud. 737 00:41:54,580 --> 00:41:55,581 No, it's... 738 00:41:58,349 --> 00:41:59,350 Well, lucky, 739 00:41:59,918 --> 00:42:00,919 and honored. 740 00:42:01,953 --> 00:42:03,288 And a little more peaceful? 741 00:42:04,890 --> 00:42:06,592 Well, now that you mention it, yes, 742 00:42:07,392 --> 00:42:08,894 a little more peaceful. 51073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.