All language subtitles for An.Idiot.Abroad.S02E08.Karl.Comes.Home.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 Le cose da fare prima di morire: 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,760 vedere i ghiacciai prima che si sciolgano, 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,960 fare un Safari in Africa, 4 00:00:11,520 --> 00:00:14,720 incontrare i mammiferi più grandi del mondo. 5 00:00:15,760 --> 00:00:19,200 Le esperienze definitive da provare prima di morire. 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,040 O no? 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,680 Ho viaggiato fino all'altro capo del mondo. 8 00:00:23,760 --> 00:00:25,920 Non è stato come lo immaginavo. 9 00:00:28,160 --> 00:00:29,680 È la casa giusta? 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,760 Ho messo le mani nella cacca di rinoceronte. 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,560 Aveva un sapore orrendo. 12 00:00:34,920 --> 00:00:38,160 Una lotta per la sopravvivenza. Ho sofferto la fame. 13 00:00:38,240 --> 00:00:40,080 - È andato a male. - No. 14 00:00:40,160 --> 00:00:42,160 Puzza da morire. Senti. 15 00:00:42,240 --> 00:00:46,320 La cosa che mi è piaciuta di più è stata l'ippopotamo dentro casa. 16 00:00:46,560 --> 00:00:47,840 Tieni, bello. 17 00:00:47,920 --> 00:00:52,000 Non mi sono ripreso. Mi batte ancora il cuore. 18 00:00:54,160 --> 00:00:55,920 Dopo un viaggio simile... 19 00:00:57,840 --> 00:00:59,120 Ci stavo rimanendo secco. 20 00:00:59,200 --> 00:01:01,360 Brutti bastardi. 21 00:01:08,000 --> 00:01:11,760 Benvenuti all'ottavo episodio di An Idiot Abroad 2. 22 00:01:11,840 --> 00:01:14,400 Siamo Ricky Gervais e Stephen Merchant. 23 00:01:14,480 --> 00:01:17,760 E la star del programma, la nostra testa d'uovo 24 00:01:17,840 --> 00:01:21,240 - Karl Pilkington. - Ciao. 25 00:01:21,320 --> 00:01:24,560 Karl è andato in giro per il mondo, di nuovo. 26 00:01:24,640 --> 00:01:30,800 Prima di leggere le domande... Karl, perché l'hai fatto di nuovo? 27 00:01:30,880 --> 00:01:34,800 Hai giurato davanti alle telecamere che non l'avresti fatto mai più. 28 00:01:34,880 --> 00:01:39,840 È sempre un lavoro, no? Devo pur guadagnarmi da vivere. 29 00:01:40,240 --> 00:01:42,720 Non ci sono offerte di lavoro in giro. 30 00:01:46,800 --> 00:01:48,240 LA STORICA "ROUTE 66". 31 00:01:55,680 --> 00:01:56,960 No. 32 00:01:57,040 --> 00:01:59,040 No. 33 00:02:03,040 --> 00:02:05,280 È enorme. 34 00:02:09,040 --> 00:02:12,720 Hai scelto di stare su un'isola deserta. 35 00:02:12,800 --> 00:02:17,800 - Com'è stato? - L'avete visto. Non è stato bello. 36 00:02:17,880 --> 00:02:19,680 A me sembrava bellissimo. 37 00:02:22,760 --> 00:02:24,240 Fa un freddo cane. 38 00:02:28,800 --> 00:02:32,160 Cominciamo male. Sembra di camminare sotto la pioggia. 39 00:02:32,240 --> 00:02:34,120 Mi aspettavo la sabbia. 40 00:02:34,400 --> 00:02:36,000 È pieno di scogli taglienti. 41 00:02:36,400 --> 00:02:40,480 Ho viaggiato fino all'altro capo del mondo. Un incubo. 42 00:02:40,560 --> 00:02:43,520 Non è stato come mi aspettavo. 43 00:02:43,760 --> 00:02:46,240 Quando immagini qualcosa 44 00:02:46,320 --> 00:02:49,440 ci infili tutti i tuoi desideri. 45 00:02:49,680 --> 00:02:53,120 - Ricky non sarebbe d'accordo. - Me ne sbatto. 46 00:02:53,840 --> 00:02:56,080 Vorrei vedere se ci fosse lui qui. 47 00:02:56,960 --> 00:03:00,080 Mettilo sulla testa, così ti riscaldi. 48 00:03:00,160 --> 00:03:05,200 Onestamente, stare su un'isola deserta con addosso solo qualche foglia, 49 00:03:05,280 --> 00:03:09,040 a rompersi la schiena per costruire un riparo 50 00:03:09,120 --> 00:03:14,400 come una scimmia su un albero, neanche io lo definirei "paradiso". 51 00:03:14,480 --> 00:03:17,360 No. L'avevo immaginato... 52 00:03:17,600 --> 00:03:20,480 - Come la pubblicità del Bounty. - Esatto. 53 00:03:20,560 --> 00:03:24,000 Sabbia bianca, mare blu, qualche palma... 54 00:03:24,080 --> 00:03:26,720 Con i Bounty dentro le noci di cocco. 55 00:03:30,720 --> 00:03:35,840 La pubblicità dura 30 secondi. La tizia mangia il Bounty, 56 00:03:35,920 --> 00:03:38,320 ma subito dopo di sicuro le giravano le palle. 57 00:03:38,880 --> 00:03:41,440 - È questa la verità. - Sì. 58 00:03:41,520 --> 00:03:45,840 Non pensi in grande. Cerchi solo di andare avanti. 59 00:03:49,120 --> 00:03:54,720 Hai persino nuotato con gli squali. Spero di farlo anch'io un giorno. 60 00:03:54,800 --> 00:03:56,320 Sembra fantastico. 61 00:03:57,680 --> 00:03:59,840 Sì, bello. 62 00:03:59,920 --> 00:04:03,840 L'hai vissuto tu per noi, quindi grazie. 63 00:04:03,920 --> 00:04:09,360 - Non riesci nemmeno a descriverlo. - È difficile. Ognuno la vive a modo suo. 64 00:04:09,440 --> 00:04:12,000 Dipende da come te lo immagini. 65 00:04:12,080 --> 00:04:13,840 È una follia. 66 00:04:15,200 --> 00:04:16,720 Lo vedo. 67 00:04:20,080 --> 00:04:21,720 Non sembra felice. 68 00:04:22,800 --> 00:04:27,360 - Dicci come ti sei sentito. - Uno schifo. 69 00:04:29,040 --> 00:04:32,640 Pensavo che saremmo usciti per una notte a vedere i delfini. 70 00:04:32,720 --> 00:04:37,040 Alla fine le notti erano due e per vedere gli squali. 71 00:04:37,120 --> 00:04:40,320 Odio andare in barca e la mia stanza puzzava di gamberi. 72 00:04:40,400 --> 00:04:44,280 Tutte le stanze puzzavano, infatti poi è arrivato uno e fa: "Cazzo, 73 00:04:44,480 --> 00:04:46,160 "cos'è questo schifo?". 74 00:04:47,520 --> 00:04:52,200 Finché le cose le vedi in TV, sembra tutto bello. 75 00:04:52,280 --> 00:04:54,960 Per esempio, non vedi le 10 ore di escursione. 76 00:04:55,040 --> 00:04:56,240 È vero. 77 00:04:57,840 --> 00:05:00,440 - Te lo aspettavi così? - No. 78 00:05:00,720 --> 00:05:02,000 Assolutamente. 79 00:05:03,040 --> 00:05:04,400 Al diavolo. 80 00:05:04,480 --> 00:05:07,600 Sei seduto sul divano a guardare un gorilla 81 00:05:07,680 --> 00:05:11,600 con i cuccioli. Ci mettono pure una musichetta di sottofondo. 82 00:05:11,680 --> 00:05:13,360 A ritmo. 83 00:05:14,640 --> 00:05:17,120 I gorilla che salgono sull'albero. 84 00:05:17,200 --> 00:05:20,400 - Ti coinvolge. - Luminoso, in HD. 85 00:05:20,480 --> 00:05:22,480 "Oh, quanto vorrei essere lì". 86 00:05:28,400 --> 00:05:29,840 Sembro ET. 87 00:05:29,920 --> 00:05:35,440 Nella realtà, mi sanguinavano i piedi ed ero pieno di morsi di zanzara. 88 00:05:35,520 --> 00:05:40,560 Per prima cosa ho visto un gorilla con le dita nel culo del cucciolo. 89 00:05:40,640 --> 00:05:44,720 Non è una cosa che guardi con stupore. 90 00:05:44,800 --> 00:05:48,560 Secondo me la gente lo guarda con stupore. 91 00:05:49,600 --> 00:05:52,640 Questa è stata una delle più belle escursioni. 92 00:05:52,720 --> 00:05:54,400 - Belle? - Sì. 93 00:05:56,400 --> 00:05:59,680 - Grandioso. - Le darei un 10. 94 00:05:59,760 --> 00:06:04,800 Diceva che bastava cercare il gorilla e osservarlo. Cavolate. 95 00:06:04,880 --> 00:06:10,640 Bisognava portarlo alla tenda, farlo sedere, osservarlo e riportarlo indietro. 96 00:06:11,600 --> 00:06:13,200 Si osservano così i gorilla. 97 00:06:13,840 --> 00:06:18,720 Karl, ci accusano spesso di trattarti male. 98 00:06:19,040 --> 00:06:23,040 Ma entrambi, specialmente Ricky, ci preoccupiamo molto del tuo benessere. 99 00:06:23,440 --> 00:06:25,600 Soprattutto in Alaska, ti ricordi? 100 00:06:25,840 --> 00:06:30,000 Non ti mangeranno gli orsi polari, ma quando hai fatto le analisi 101 00:06:30,080 --> 00:06:33,760 non ti sei fatto controllare la prostata. 102 00:06:33,840 --> 00:06:35,120 No. 103 00:06:35,680 --> 00:06:39,360 - No, ma... - Solo nel Regno Unito 104 00:06:39,440 --> 00:06:44,560 si muore più per cancro alla prostata che per l'attacco di un orso. 105 00:06:44,640 --> 00:06:47,760 È un po' strano parlarne mentre sono in mezzo al nulla. 106 00:06:47,840 --> 00:06:51,120 È una delle prime cause di morte. Basta un semplice test. 107 00:06:51,200 --> 00:06:57,200 Il dottore ti infila un dito nell'ano e ti dice che va tutto bene 108 00:06:57,280 --> 00:07:02,320 - ...e sei tranquillo per un anno. - Non capisco perché ne parliamo ora. 109 00:07:02,400 --> 00:07:06,080 Ho la batteria del cellulare scarica. 110 00:07:06,160 --> 00:07:08,400 Se succede qualcosa, sono morto. 111 00:07:08,480 --> 00:07:11,440 Certo che mi preoccupo, è come un fratello. 112 00:07:11,520 --> 00:07:14,800 Perché non mi chiedi mai se ho la pressione alta? 113 00:07:14,880 --> 00:07:18,400 O come sto, se sento freddo. 114 00:07:18,480 --> 00:07:22,800 - Solo "Fatti infilare un dito in culo". - Perché spesso è asintomatico. 115 00:07:22,880 --> 00:07:26,160 - Non voglio farlo. - Lo so, ma è per il tuo bene. 116 00:07:26,240 --> 00:07:29,280 Può venire qui il dottore? 117 00:07:30,080 --> 00:07:33,600 - È una perdita di tempo. - Lui è Frank. 118 00:07:34,320 --> 00:07:37,440 - Ti presento Karl. - Salve, piacere. 119 00:07:37,520 --> 00:07:42,240 - È il primario di urologia. - Sì, al St Barts. 120 00:07:42,480 --> 00:07:46,000 Il guaio è che a volte, anche se stai benissimo 121 00:07:46,080 --> 00:07:48,720 potresti avere un cancro alla prostata. 122 00:07:48,800 --> 00:07:53,760 Con l'esplorazione rettale possiamo capire se c'è qualcosa che non va. 123 00:07:53,840 --> 00:07:57,440 - Basta solo... - Non voglio un dito infilato in culo. 124 00:07:57,520 --> 00:07:59,040 Possiamo continuare così. 125 00:07:59,120 --> 00:08:02,480 Te l'ho detto mille volte. Ci sarà un sacco di gente 126 00:08:02,560 --> 00:08:07,280 che aspetta di essere visitata da Frank. E lui sta qui a discutere con me. 127 00:08:07,360 --> 00:08:10,640 Quanto dura se lo facciamo adesso? 128 00:08:10,720 --> 00:08:12,560 Quindici secondi. 129 00:08:12,640 --> 00:08:16,000 È un sacco di tempo. Cosa volete da me? 130 00:08:16,240 --> 00:08:21,200 Vogliamo controllare due cose: la dimensione 131 00:08:21,280 --> 00:08:26,000 e la consistenza della ghiandola prostatica. 132 00:08:26,080 --> 00:08:29,600 - Semplice e veloce. - Ascoltami un attimo. 133 00:08:29,680 --> 00:08:32,560 Bastano 10 secondi e ti dirà che va tutto bene. 134 00:08:32,640 --> 00:08:36,640 Vedrai che non c'era motivo di fare storie e saprai di stare bene. 135 00:08:36,720 --> 00:08:38,800 - Non oggi. - Non c'è miglior occasione. 136 00:08:38,880 --> 00:08:44,720 Forse è colpa delle telecamere. Potete andare in un'altra stanza. 137 00:08:44,800 --> 00:08:46,320 C'è una stanza privata. 138 00:08:52,160 --> 00:08:55,440 Restate qui. Non mi seguite. 139 00:08:55,520 --> 00:09:00,240 Va bene. Frank, puoi raggiungerlo? Mostrategli la stanza. 140 00:09:04,000 --> 00:09:06,480 Controllagli anche i testicoli. 141 00:09:08,640 --> 00:09:10,720 Mi dica come... 142 00:09:11,320 --> 00:09:13,360 ...come funziona. 143 00:09:13,440 --> 00:09:16,240 - So che è una cosa importante. - Certo. 144 00:09:16,320 --> 00:09:18,480 È il loro atteggiamento. 145 00:09:18,720 --> 00:09:22,800 Sono stato in posti pericolosi e non gli è mai importato un tubo. 146 00:09:22,880 --> 00:09:26,280 E oggi insistono con questa storia. 147 00:09:26,960 --> 00:09:30,400 Gli uomini si vergognano perché non ci sono abituati. 148 00:09:30,480 --> 00:09:35,240 Però ne vale la pena, anche perché è rapido e indolore. 149 00:09:35,320 --> 00:09:37,600 Potrebbe salvarti la vita. 150 00:09:37,680 --> 00:09:41,800 - Finisce prima che tu te ne accorga. - Lo so, ma... 151 00:09:41,880 --> 00:09:43,680 Lo faccio continuamente. 152 00:09:43,760 --> 00:09:48,320 - Sul serio? Ogni giorno? - Ogni giorno al lavoro. 153 00:09:48,400 --> 00:09:53,920 Non vorresti fare carriera, o sei condannato a infilare dita nei culi? 154 00:09:54,000 --> 00:09:57,080 Fa parte del mio lavoro. 155 00:09:57,160 --> 00:09:59,920 Passo molto tempo in sala operatoria, 156 00:10:00,240 --> 00:10:02,080 in clinica. 157 00:10:02,280 --> 00:10:05,320 - Quante persone visita al giorno? - Da 10 a 20. 158 00:10:05,760 --> 00:10:09,680 - E quale dito usa? - L'indice. 159 00:10:09,760 --> 00:10:14,520 - Perché non il mignolo? - Perché con quello non ci arrivo. 160 00:10:14,600 --> 00:10:18,720 Guarda la mano, non ce la fai con il mignolo. 161 00:10:18,800 --> 00:10:25,320 - Lo infila e lo gira? - Lo infilo e giro leggermente. 162 00:10:25,720 --> 00:10:29,600 È peggio il pensiero che non la cosa in sè. 163 00:10:29,680 --> 00:10:32,640 - Il fatto di pensarci. - Va bene, facciamolo. 164 00:10:32,720 --> 00:10:33,920 E vai. 165 00:10:34,240 --> 00:10:36,240 - Si mette i guanti? - Sì. 166 00:10:36,320 --> 00:10:38,520 - Conosce Richard Blackwood? - Il comico. 167 00:10:38,600 --> 00:10:40,480 Gli è venuta 168 00:10:40,800 --> 00:10:43,720 la diarrea in TV. Sparito per sempre. 169 00:10:45,040 --> 00:10:48,320 Quello è molto peggio. Poggia la testa sul cuscino. 170 00:10:48,400 --> 00:10:51,440 Guarda di là. Piega il ginocchio. 171 00:10:51,520 --> 00:10:54,640 Metti il braccio così. 172 00:10:55,120 --> 00:10:59,760 Prendo il gel lubrificante. 173 00:11:00,640 --> 00:11:03,600 - Se permetti, ti abbasso... - Ok. 174 00:11:03,680 --> 00:11:06,880 Ti abbasso i pantaloni. Alza di più la gamba. 175 00:11:06,960 --> 00:11:09,040 Fino al bordo del lettino. Perfetto. 176 00:11:09,120 --> 00:11:11,760 Fai un respiro profondo. 177 00:11:12,000 --> 00:11:16,880 Ok, ora respira normalmente. Sto infilando il dito. 178 00:11:16,960 --> 00:11:19,920 - Bravissimo. - Cristo, perché così in fondo? 179 00:11:20,640 --> 00:11:25,280 Per poco non mi toccava i polmoni. 180 00:11:25,360 --> 00:11:27,920 Abbiamo finito. 181 00:11:29,040 --> 00:11:30,400 Perfetto. 182 00:11:30,880 --> 00:11:32,560 Devo solo... 183 00:11:36,080 --> 00:11:37,440 La prostata è perfetta. 184 00:11:38,800 --> 00:11:40,160 Evviva! 185 00:11:43,440 --> 00:11:45,520 - Fantastico. - Oh, Signore. 186 00:11:45,600 --> 00:11:47,280 Magnifico. 187 00:11:47,600 --> 00:11:51,360 Non credo che sia per questo che la gente paga l'abbonamento... 188 00:11:51,840 --> 00:11:55,040 ...con l'HD. 189 00:11:55,280 --> 00:11:59,200 Congratulazioni, Frank. Sei un dottore vero, giusto? 190 00:12:02,960 --> 00:12:04,080 Cercami su Google. 191 00:12:05,040 --> 00:12:10,800 Rappresenti tutti quelli che non vogliono farlo e rischiano di morirci. 192 00:12:10,880 --> 00:12:13,120 - Davvero. - Non l'ho superata. 193 00:12:13,200 --> 00:12:15,760 Mi batte ancora il cuore. 194 00:12:15,840 --> 00:12:18,160 Non capivo cosa stesse succedendo. 195 00:12:18,720 --> 00:12:20,560 Nessuno era arrivato così in fondo. 196 00:12:27,440 --> 00:12:30,240 Quindi, sei un uomo calamita. 197 00:12:30,320 --> 00:12:31,840 Calamita. 198 00:12:34,320 --> 00:12:35,760 Si appiccica. 199 00:12:36,800 --> 00:12:39,520 Non è truccato. 200 00:12:40,320 --> 00:12:43,520 Non ho mai visto niente del genere. 201 00:12:43,840 --> 00:12:46,000 È utile per fare la spesa. 202 00:12:46,240 --> 00:12:50,240 Le buste per la spesa si rompono facilmente. 203 00:12:50,480 --> 00:12:51,920 Sono troppo sottili. 204 00:12:52,000 --> 00:12:54,640 Esci dal supermercato. Fatto. 205 00:12:55,680 --> 00:12:58,560 Quando ti capiterà mai di pensare: "Meno male che 206 00:12:58,960 --> 00:13:00,400 sono un uomo calamita"? 207 00:13:01,040 --> 00:13:02,720 A che serve? 208 00:13:03,200 --> 00:13:05,520 Quale superpotere vorresti? 209 00:13:06,160 --> 00:13:07,680 Ce l'ho. 210 00:13:09,520 --> 00:13:14,960 Vorrei essere l'uomo anti-stronzate. Sai a quanti convegni andrei? 211 00:13:15,040 --> 00:13:18,800 Non serve una costume particolare. 212 00:13:18,880 --> 00:13:21,840 Arrivi volando e dici: "Non dite stronzate!" 213 00:13:22,880 --> 00:13:27,680 ed esci. E la gente: "Sì, è l'uomo anti-stronzate". 214 00:13:27,760 --> 00:13:31,120 E alla fine la gente smette di dire stronzate. 215 00:13:31,440 --> 00:13:36,240 Potrebbe andare. Hai detto che non ti serve un costume 216 00:13:36,320 --> 00:13:40,080 - ma in caso di che colore lo vorresti? - Non mi serve. 217 00:13:40,160 --> 00:13:44,240 - Lo so, ma fai finta. - Sarebbe una perdita di tempo. 218 00:13:44,320 --> 00:13:47,200 E come facciamo a riconoscere l'uomo delle stronzate? 219 00:13:47,280 --> 00:13:50,000 - Perché volo. - Ah, sai volare. 220 00:13:50,080 --> 00:13:54,160 Quindi i tuoi superpoteri sono placare le stronzate altrui e volare. 221 00:13:54,240 --> 00:13:58,560 Sì, ma se dico che sono stronzate la gente sa che sta dicendo stronzate. 222 00:13:58,640 --> 00:14:01,120 - Aspetta. - È questo il mio superpotere. 223 00:14:01,200 --> 00:14:05,200 - Ma sai anche volare. - Chiunque sa dire: "Basta stronzate!" 224 00:14:05,280 --> 00:14:08,400 Devo volare perché si dicono troppe stronzate nel mondo. 225 00:14:08,480 --> 00:14:13,280 - Ma se voli... - Come faccio se non volo? 226 00:14:14,160 --> 00:14:16,480 Faccio sali e scendi dai taxi? 227 00:14:16,560 --> 00:14:21,520 - Non avrei un attimo di pace. - Ma sei tu che decidi se voli o no. 228 00:14:21,600 --> 00:14:25,520 - Calmati. - Devo volare per forza. 229 00:14:25,600 --> 00:14:29,360 Non voglio il costume, se no lo dovrei portare tutto il giorno. 230 00:14:29,440 --> 00:14:34,480 - Perché vengono dette troppe stronzate. - Ho capito. 231 00:14:34,560 --> 00:14:39,760 Chiunque sa dire "Basta stronzate!", ma devi volare per sbrigarti. 232 00:14:39,840 --> 00:14:41,200 All'istante. 233 00:14:41,280 --> 00:14:45,120 - Appena uno apre bocca... - Allora hai anche il super udito? 234 00:14:45,200 --> 00:14:50,000 Aspetta, voglio capire. Riesci a vedere dove si trovano o... 235 00:14:50,080 --> 00:14:53,360 - Li sento. - Se ci fosse un convegno a Leeds 236 00:14:53,440 --> 00:14:58,720 e un tizio dicesse: "Se investi un milione in questa azienda 237 00:14:58,800 --> 00:15:02,640 ti assicuro che guadagnerai un altro milione. 238 00:15:02,720 --> 00:15:04,960 Raddoppierai... 239 00:15:06,160 --> 00:15:09,120 ...il capitale in un anno. 240 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 Non dire stronzate! 241 00:15:14,080 --> 00:15:17,760 - Andrebbe così. - Guarda come... 242 00:15:17,840 --> 00:15:21,440 Certo, perché sono anni e anni che la gente ne spara 243 00:15:21,520 --> 00:15:26,960 di continuo ai convegni, ne abbiamo sentite di tutti i colori. 244 00:15:27,040 --> 00:15:30,800 - Si ma come... - X Factor mi terrebbe impegnato. 245 00:15:30,880 --> 00:15:33,040 La quantità di cretinate 246 00:15:33,120 --> 00:15:35,680 che dicono, con gente che piange ogni minuto 247 00:15:35,760 --> 00:15:39,760 e le ragazze che fanno questo gesto, non so come si chiama. 248 00:15:39,840 --> 00:15:42,240 Quando stanno per piangere. 249 00:15:42,320 --> 00:15:44,720 Vorrei andarci e dire: "Dacci un taglio!". 250 00:15:51,360 --> 00:15:54,080 Fa una puzza terribile, odora. 251 00:15:55,920 --> 00:15:59,120 Non puzza, fa buon odore. 252 00:15:59,200 --> 00:16:01,120 - È andato a male. - No. 253 00:16:01,200 --> 00:16:02,720 - Fidati. - No. 254 00:16:02,800 --> 00:16:07,600 Da quando sono tornato dal Giappone, mi gusto di più il cibo. 255 00:16:07,680 --> 00:16:11,200 - Perché apprezzi... - Il buon cibo. 256 00:16:11,280 --> 00:16:14,960 A te non piaceva quel cibo solo perché era diverso. 257 00:16:15,040 --> 00:16:19,120 No, è che in Giappone era brutto. Ho perso peso 258 00:16:19,200 --> 00:16:21,760 e mi lamentavo perché morivo di fame. 259 00:16:21,840 --> 00:16:24,560 Andavo in giro a elemosinare un toast. 260 00:16:24,640 --> 00:16:28,000 Ma non ne hanno e vorresti spruzzargli l'inchiostro in faccia. 261 00:16:29,360 --> 00:16:31,840 E si comincia dalla colazione. 262 00:16:31,920 --> 00:16:35,520 Non risparmiano quelle schifezze per l'ora del tè. 263 00:16:35,600 --> 00:16:39,840 - Si comincia subuto in bellezza. - Non l'ho detto a nessuno, 264 00:16:39,920 --> 00:16:45,440 ma per due volte stavo morendo di fame e ho mangiato le caramelle per la gola. 265 00:16:45,520 --> 00:16:51,200 Le papille gustative erano insensibili. Buttavo giù qualsiasi cosa. 266 00:16:54,720 --> 00:16:58,160 Prendine un pezzo. 267 00:16:59,280 --> 00:17:03,600 Assaggia. Non dire che non mi capisci. 268 00:17:07,120 --> 00:17:10,600 Mi sento male. In mezzo c'è una cosa disgustosa. 269 00:17:11,480 --> 00:17:14,000 Vomiterò in un giardino giapponese. 270 00:17:14,080 --> 00:17:17,360 Mandavo giù qualsiasi cosa, persino i gechi. 271 00:17:17,440 --> 00:17:19,040 Non sono schizzinoso. 272 00:17:19,280 --> 00:17:22,560 Ho assaggiato pure la cacca di rinoceronte. 273 00:17:22,640 --> 00:17:26,320 Faceva veramente vomitare. 274 00:17:27,040 --> 00:17:30,920 È da questa cosa che è nato poi il sushi. 275 00:17:31,000 --> 00:17:33,600 Com'è possibile che nessuno si sia opposto? 276 00:17:33,680 --> 00:17:37,920 Qualcuno avrebbe dovuto dire di smetterla di servire questo schifo. 277 00:17:38,400 --> 00:17:40,720 Centosettanta sterline. 278 00:17:40,800 --> 00:17:45,280 - Secondo te cosa dovrebbero servire? - Leggi il menù di un ristorante. 279 00:17:45,360 --> 00:17:50,000 Uno qualsiasi. La gente non vuole una cosa che sa di catarro. 280 00:17:51,280 --> 00:17:52,720 Scusate. 281 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 Qualcosa di normale. 282 00:17:58,880 --> 00:18:02,000 È gigantesco quando esce dall'acqua. 283 00:18:03,360 --> 00:18:05,200 Ha imparato a... 284 00:18:07,120 --> 00:18:10,600 È mostruosamente bello. 285 00:18:11,240 --> 00:18:12,560 È una follia. 286 00:18:12,640 --> 00:18:14,800 Mio padre non faceva entrare il gatto. 287 00:18:16,560 --> 00:18:17,920 Qui c'è un ippopotamo. 288 00:18:18,240 --> 00:18:24,040 È stata la parte migliore. Vedere un animale aggressivo, 289 00:18:24,120 --> 00:18:26,720 che uccide le persone 290 00:18:27,280 --> 00:18:32,480 che puoi vedere solo da lontano perché devi starne alla larga 291 00:18:32,560 --> 00:18:36,960 diventare l'animale domestico di qualcuno. 292 00:18:37,040 --> 00:18:42,800 Tè e biscotti a volontà e un ippopotamo in salone. 293 00:18:43,240 --> 00:18:44,720 È la massima aspirazione. 294 00:18:45,440 --> 00:18:48,240 - Perché vederli nel loro ambiente... - È una crudeltà. 295 00:18:48,320 --> 00:18:51,040 - Non è una crudeltà. - In questo caso... 296 00:18:51,120 --> 00:18:53,520 ...sarebbe morto, l'hanno salvato. 297 00:18:53,600 --> 00:18:57,760 Però nessuno dovrebbe addomesticare un animale selvatico. 298 00:18:57,840 --> 00:19:02,800 Non puoi tenere un animale selvatico in casa 299 00:19:02,880 --> 00:19:05,920 perché vuoi guardarlo mentre mangi i biscotti. 300 00:19:06,000 --> 00:19:10,480 Dico solo che per me è stato indimenticabile. 301 00:19:10,560 --> 00:19:13,880 - Li ho già visti nel loro habitat. - Sai che noia. 302 00:19:15,440 --> 00:19:17,680 - Anch'io li ho visti. - Che noia. 303 00:19:17,760 --> 00:19:19,680 Dove ti siedi? 304 00:19:20,120 --> 00:19:23,040 Dov'è il tappeto di pelle di orso? 305 00:19:24,320 --> 00:19:31,280 Stai dicendo che preferisci vedere gli animali tristi di uno zoo 306 00:19:31,360 --> 00:19:35,360 piuttosto che entrare in una casa e poter dire: 307 00:19:35,440 --> 00:19:41,240 "Bel televisore. Carino il divano. Ah, c'è un gorilla nell'angolo". 308 00:19:42,400 --> 00:19:47,360 Onestamente è meglio così. Non fa neanche tanto strano. 309 00:19:47,440 --> 00:19:51,280 Non lo dimenticherò mai, al contrario di tante altre cose. 310 00:19:51,360 --> 00:19:53,840 L'ippopotamo è stata la cosa più bella. 311 00:19:53,920 --> 00:19:56,640 Insieme al vulcano. 312 00:19:57,840 --> 00:19:59,360 Ma che diavolo. 313 00:20:02,320 --> 00:20:06,080 - Come mai il vulcano? - Perché è imprevedibile e pericoloso. 314 00:20:06,160 --> 00:20:10,080 Quando sali lassù capisci che il mondo è vivo. 315 00:20:10,160 --> 00:20:14,080 Non te ne rendi conto quando cammini sull'asfalto. 316 00:20:14,160 --> 00:20:19,480 Ne vorrei uno in salone. TV, tappeto e vulcano. 317 00:20:22,320 --> 00:20:24,480 Arrostiamo i marshmallow. 318 00:20:25,280 --> 00:20:27,880 Non devo spostarmi. Ne ho uno qui. 319 00:20:30,160 --> 00:20:31,920 Ha le orecchie piccole, 320 00:20:32,800 --> 00:20:34,320 braccia lunghe, 321 00:20:34,960 --> 00:20:36,320 gambe corte. 322 00:20:37,520 --> 00:20:39,120 Comunichi così? 323 00:20:42,800 --> 00:20:46,280 Non è terribile che alcune specie potrebbero estinguersi? 324 00:20:46,360 --> 00:20:50,080 - Come i gorilla di montagna. - Sono rimasti solo 700 esemplari. 325 00:20:50,160 --> 00:20:55,600 - Sono preziosi. - Avresti preferito vederli dentro casa? 326 00:20:55,680 --> 00:20:57,520 Non voglio che si estinguano. 327 00:20:57,600 --> 00:21:03,040 È la specie più vicina all'uomo. Che male c'è a tenerla in casa? 328 00:21:03,120 --> 00:21:06,800 La tratti come una persona. "Prego, entra". 329 00:21:07,120 --> 00:21:08,720 "Siediti". 330 00:21:08,800 --> 00:21:13,600 Non voglio che muoiano. C'è chi vuole la loro mano per farci un posacenere. 331 00:21:13,680 --> 00:21:15,360 Che cosa disgustosa. 332 00:21:15,440 --> 00:21:18,000 Nemmeno funziona come posacenere. 333 00:21:18,240 --> 00:21:21,840 La cenere cade tra le dita. È di cattivo gusto. 334 00:21:21,920 --> 00:21:25,280 Non ci starebbe con i miei mobili. 335 00:21:25,360 --> 00:21:28,600 Lasciando stare la crudeltà, è un oggetto orrendo. 336 00:21:28,880 --> 00:21:33,520 - E se fosse finto... - È una mano! Al di là del gorilla. 337 00:21:33,600 --> 00:21:36,520 - Una mano umana. - Se fosse un'opera d'arte... 338 00:21:36,600 --> 00:21:40,240 - Ma non serve a niente! - Per me il problema è la crudeltà. 339 00:21:40,320 --> 00:21:42,080 La forma è stupenda... 340 00:21:42,160 --> 00:21:47,040 - ...se è attaccata al braccio! - Non serve a niente, guarda. 341 00:21:47,120 --> 00:21:52,080 Non stiamo parlando dell'utilità, ma di quanto sia spregevole. 342 00:21:52,160 --> 00:21:57,200 Ma è inutile anche per una persona spregevole. 343 00:21:57,280 --> 00:22:01,040 A che serve averlo sul tavolo 344 00:22:01,360 --> 00:22:04,080 se poi la cenere cade tra le dita? 345 00:22:04,160 --> 00:22:05,840 Non serve a niente. 346 00:22:06,160 --> 00:22:10,560 Il messaggio che dovrebbe passare non è che è crudele, anche se lo è, 347 00:22:10,640 --> 00:22:13,520 - ma che è inutile. - Doppio problema. 348 00:22:13,600 --> 00:22:18,320 Prendi la testa piuttosto. La tagli e ci metti la frutta dentro. 349 00:22:18,400 --> 00:22:22,080 È sempre crudele, ma almeno è utile. 350 00:22:22,140 --> 00:22:28,780 La cosa che mi piace del programma, non è tanto dove ti mandiamo 351 00:22:28,860 --> 00:22:31,740 ma che interagisci con la gente. 352 00:22:32,620 --> 00:22:35,740 - Tutto bene? - Sì. 353 00:22:35,820 --> 00:22:37,180 Che bello. 354 00:22:37,420 --> 00:22:41,100 - Sei gay? - No, ho la ragazza. 355 00:22:43,500 --> 00:22:44,780 Come dici? 356 00:22:47,900 --> 00:22:52,300 - C'è la sicura, è un AK-47. - Ne ho sentito parlare. 357 00:22:52,380 --> 00:22:56,300 Cereali, biscotti, frutta, vermi vivi. 358 00:22:57,180 --> 00:23:01,900 La mia parte preferita è stata quando ha cucinato per il re. 359 00:23:01,980 --> 00:23:04,860 Si sentiva nella sua cucina e quando gli hanno detto: 360 00:23:04,940 --> 00:23:07,660 "Vogliono altro pudding, tutti". 361 00:23:07,740 --> 00:23:11,500 E lui: "Mi è rimasto l'ultimo barattolo di crema". 362 00:23:11,580 --> 00:23:16,300 - "Ma è il re". - "Non nella mia cucina! Sono io lo chef!" 363 00:23:18,140 --> 00:23:19,580 - Pudding? - Sì. 364 00:23:19,660 --> 00:23:23,180 - Torta al cioccolato, crema. - Grazie. 365 00:23:23,580 --> 00:23:24,860 È calda. 366 00:23:25,500 --> 00:23:26,860 Sono sfinito. 367 00:23:27,100 --> 00:23:29,180 Ecco perché Ramsay dice sempre parolacce. 368 00:23:29,260 --> 00:23:30,700 - Karl. - Sì? 369 00:23:30,780 --> 00:23:33,420 - Vogliono un'altra fetta di torta. - Chi? 370 00:23:33,500 --> 00:23:34,940 Tutti. 371 00:23:35,020 --> 00:23:37,500 Non mi basta la crema. 372 00:23:37,580 --> 00:23:39,740 L'hai presa sul serio. 373 00:23:39,820 --> 00:23:42,620 Le cose o faccio sul serio o non le faccio. 374 00:23:42,700 --> 00:23:48,140 - Ben detto. - A me è piaciuto il tassista russo. 375 00:23:48,220 --> 00:23:50,860 Quanto mi piacerebbe fare un giro con lui. 376 00:23:50,940 --> 00:23:55,020 Non credo proprio. Ero bloccato nel traffico con lui in Russia. 377 00:23:55,260 --> 00:23:56,860 È stato un incubo. 378 00:23:56,940 --> 00:24:01,180 Spero che la tua vita non valga molto e che tu abbia l'assicurazione. 379 00:24:01,260 --> 00:24:05,660 I freni non funzionano bene. È la macchina peggiore di sempre. 380 00:24:05,740 --> 00:24:09,980 È inglese e non pensavo che potessero farla così male. 381 00:24:10,460 --> 00:24:11,660 Capisco. 382 00:24:11,980 --> 00:24:17,980 - Era la versione russa di Karl. - Ero bloccato in auto con quel bastardo. 383 00:24:18,060 --> 00:24:22,540 - Diceva la stessa cosa di te. - Diceva che il bastardo eri tu. 384 00:24:22,620 --> 00:24:24,780 La Russia... 385 00:24:25,260 --> 00:24:29,180 è un paese in cui essere felici non è contemplato. 386 00:24:29,260 --> 00:24:33,420 Era il tipico russo. È tutto così difficile. 387 00:24:33,660 --> 00:24:37,500 I cartelli, le insegne. Non mi piacciono le parole lunghe. 388 00:24:37,980 --> 00:24:40,140 Troppi caratteri. 389 00:24:40,220 --> 00:24:44,380 E poi sono sempre in maiuscolo, come se te le stessero urlando. 390 00:24:44,460 --> 00:24:48,220 Anche se c'è scritto qualcosa di carino. "Vendesi gattini". 391 00:24:48,300 --> 00:24:49,900 Sembrano sempre arrabbiati. 392 00:24:51,340 --> 00:24:54,060 Anche se la Russia non ti ha entusiasmato, 393 00:24:54,140 --> 00:24:58,700 Il viaggio in Transiberiana ti ha portato in uno dei tuoi posti preferiti. 394 00:24:58,780 --> 00:25:02,300 Sei finito nel paese dei nani. 395 00:25:04,060 --> 00:25:07,260 Mi è piaciuto, che ci posso fare? 396 00:25:07,580 --> 00:25:12,140 Sono usciti questi mini Richard e Judy 397 00:25:12,220 --> 00:25:19,100 e hanno presentato i vari cantanti. Sembrava il mondo in miniatura. 398 00:25:20,380 --> 00:25:25,180 Hanno rifatto Britain's Got Talent con un Peter Andre in miniatura. 399 00:25:25,260 --> 00:25:29,660 Una piccola Lily Allen con gli occhiali. Era un ambiente familiare. 400 00:25:29,740 --> 00:25:33,980 Mi è piaciuto. A casa qualcuno avrà pensato che non fosse giusto 401 00:25:34,220 --> 00:25:38,060 guardare dei nani che si esibiscono. Ma a X Factor è così: 402 00:25:38,140 --> 00:25:41,900 nelle prime fasi ci sono una massa di cretini, lo sanno tutti. 403 00:25:41,980 --> 00:25:45,420 Non ci vai solo per vedere cantare e ballare. 404 00:25:45,500 --> 00:25:48,540 Sanno di essere nani e stanno bene così. 405 00:25:49,420 --> 00:25:51,260 Qual è il problema? 406 00:25:51,580 --> 00:25:54,700 Se fossi nano, ci verrei sicuramente. 407 00:25:54,940 --> 00:25:57,900 È inutile stare a casa. Qui te la passi meglio. 408 00:25:57,980 --> 00:26:01,660 Ci sono casette su misura e un palco per esibirsi. 409 00:26:01,740 --> 00:26:06,300 Che problema c'è ad essere nani? Meglio nani che alti come Steve. 410 00:26:06,380 --> 00:26:10,540 Lui è quasi un gigante ma il mondo non è fatto per i giganti. 411 00:26:10,620 --> 00:26:12,220 Se sei un nano 412 00:26:13,100 --> 00:26:15,660 in aereo hai più spazio per le gambe, 413 00:26:16,060 --> 00:26:18,540 l'edizione king del Twix ti sembra enorme. 414 00:26:18,940 --> 00:26:23,820 In Cina ci abita più di un miliardo di persone. 415 00:26:24,220 --> 00:26:29,980 Se fossero tutti più piccoli ci sarebbe più spazio. Hanno bisogno di loro. 416 00:26:30,060 --> 00:26:35,500 Magari è così che ci evolveremo e che il futuro è questo. 417 00:26:35,740 --> 00:26:39,340 Se ci pensi, forse siamo noi quelli strani. 418 00:26:40,220 --> 00:26:41,420 Diventiamo nani. 419 00:26:41,740 --> 00:26:44,060 Non è un consiglio intelligente. 420 00:26:44,780 --> 00:26:47,740 - Come facciamo? - E vabbè. 421 00:26:47,820 --> 00:26:50,940 Dico solo che è stato uno dei momenti più belli 422 00:26:51,020 --> 00:26:54,300 e che chiunque dovrebbe andarci, perché lo aiuterebbe. 423 00:26:54,380 --> 00:27:00,540 Potrebbero mettere in piedi un mercato, offrendosi in affitto 424 00:27:00,620 --> 00:27:03,100 a chi non sa se vuole avere figli. 425 00:27:03,180 --> 00:27:08,060 Sono adulti, ma devi trattenerti per non accarezzarli come bimbi. 426 00:27:08,140 --> 00:27:11,420 Troppa gente fa figli senza sapere se è quello che vuole. 427 00:27:11,500 --> 00:27:15,900 - Dovrebbero comportarsi da bambini? - Già lo fanno. 428 00:27:15,980 --> 00:27:20,220 - Per come ridono e giocano. - Ma lo facciamo tutti. 429 00:27:20,300 --> 00:27:23,740 - Tutti ridono e giocano. Solo tu... - È così che la pensi? 430 00:27:23,820 --> 00:27:26,940 - Tu cosa gli faresti fare? - Niente. 431 00:27:27,020 --> 00:27:29,340 - Ma non lavorano. - Potrebbero. 432 00:27:29,420 --> 00:27:31,260 - E fare? - Lavoro d'ufficio. 433 00:27:31,340 --> 00:27:36,540 No, i tavoli sono troppo alti. E nessuno gli verrebbe incontro. 434 00:27:36,620 --> 00:27:39,660 Ma se abbiamo creato gli accessi per i disabili. 435 00:27:39,740 --> 00:27:44,220 Non fai altro che contraddirmi. 436 00:27:44,300 --> 00:27:47,340 - Sono solo cazzate. - Vorresti dire che... 437 00:27:47,420 --> 00:27:50,940 Non c'è niente di male nel fare i bambini... 438 00:27:51,020 --> 00:27:54,220 ...in affitto. Dovrebbero poterlo fare. 439 00:27:55,100 --> 00:27:58,940 - Se uno di loro... - Bambini in affitto. 440 00:27:59,180 --> 00:28:02,140 Nani in affitto. 441 00:28:03,260 --> 00:28:08,620 Abbiamo chiesto agli spettatori di scriverci le domande per te. 442 00:28:08,700 --> 00:28:13,900 Sarah da St Louis in Missouri chiede: 443 00:28:14,940 --> 00:28:18,700 "Ciao Karl. Mi chiedevo: perché sei amico di Ricky? 444 00:28:19,180 --> 00:28:22,780 "Siete completamente diversi e gli piace punzecchiarti 445 00:28:23,100 --> 00:28:25,740 "Che bene può farti questo rapporto?". 446 00:28:26,380 --> 00:28:28,700 Bella domanda. 447 00:28:28,780 --> 00:28:33,500 - Secondo me siamo molto simili. - No. 448 00:28:35,100 --> 00:28:36,380 Non è vero. 449 00:28:36,860 --> 00:28:41,340 È una bella sfida. Come avere un animale aggressivo in casa. 450 00:28:42,380 --> 00:28:45,740 Non sai mai se ti ucciderà, proprio come questo viaggio. 451 00:28:46,060 --> 00:28:52,220 Ha cercato di farmi fuori. Posso essere felice e contento... 452 00:28:53,500 --> 00:28:55,100 ...chiamo Ricky. 453 00:28:55,340 --> 00:28:57,500 Bastano due minuti e lancio il telefono. 454 00:29:00,300 --> 00:29:02,140 Ma perché l'ho chiamato? 455 00:29:02,220 --> 00:29:03,820 Ti dà una scossa. 456 00:29:06,220 --> 00:29:08,700 "Cosa ti piacerebbe fare, Karl?" 457 00:29:09,100 --> 00:29:11,980 - "Vorrei guidare sulla Route 66". - "Perfetto". 458 00:29:12,860 --> 00:29:14,220 Allora che sto facendo qui? 459 00:29:15,100 --> 00:29:17,020 Tu alla "festa degli abbracci". 460 00:29:17,100 --> 00:29:20,460 - Insopportabile. - Perché non hai abbracciato nessuno? 461 00:29:20,540 --> 00:29:23,180 - Non li conoscevo. - Che importanza ha? 462 00:29:23,260 --> 00:29:25,740 Per me l'abbraccio ha uno scopo. 463 00:29:25,820 --> 00:29:29,740 - Cioè quale? - Far stare meglio chi si sente avvilito. 464 00:29:30,060 --> 00:29:31,740 Ok, sono avvilito. 465 00:29:31,820 --> 00:29:33,260 Non è vero. 466 00:29:33,340 --> 00:29:36,140 - Non è così che funziona. - Karl, guardami. 467 00:29:36,220 --> 00:29:39,660 - Tanto non te lo do. - Ma noi ci conosciamo. 468 00:29:39,740 --> 00:29:44,460 - Non abbraccio i ragazzi. - Parlavi di sconosciuti, non di maschi. 469 00:29:44,860 --> 00:29:49,820 - Ti conosco meglio di chiunque altro. - Non mi sento a mio agio. 470 00:29:49,900 --> 00:29:53,740 Se mi mettessi a cucchiaio dietro di te ti darebbe fastidio? 471 00:29:54,060 --> 00:29:56,620 - È peggio di un abbraccio. - È un abbraccio. 472 00:29:56,700 --> 00:29:58,700 È molto di più. 473 00:29:59,020 --> 00:30:04,380 - E se metto la schiena contro la tua? - Va bene, c'è tanta gente. 474 00:30:04,460 --> 00:30:07,900 - Sembrerà di essere in metropolitana. - Posso? 475 00:30:07,980 --> 00:30:12,540 - Di solito tocchi la gente in metro? - In quella di Londra, sì. 476 00:30:12,620 --> 00:30:15,420 - Nell'ora di punta non si ragiona. - Davvero? 477 00:30:15,500 --> 00:30:17,100 Vi piacerebbe. 478 00:30:18,140 --> 00:30:21,900 Abbracciare gli sconosciuti può sembrare ridicolo. Ma tra amici... 479 00:30:21,980 --> 00:30:23,820 ...è normale. Mi abbracci? 480 00:30:23,900 --> 00:30:29,180 - Solo se lo facciamo tutti e tre. - Voi vi conoscete da più tempo. 481 00:30:29,260 --> 00:30:30,860 - Ho detto no. - E dai. 482 00:30:30,940 --> 00:30:33,340 - Uno piccolo piccolo. - Così non vale. 483 00:30:33,420 --> 00:30:35,260 - Abbracciami. - No. 484 00:30:35,340 --> 00:30:37,580 Mettilo giù, ha i pantaloni imbottiti. 485 00:30:37,660 --> 00:30:41,100 Rimani per terra così facciamo un sandwich umano. 486 00:30:41,180 --> 00:30:43,420 Mettiti sopra di me, Steve. 487 00:30:43,500 --> 00:30:48,060 - Voglio un po' di Karl anch'io. - Prendi un po' di sandwich dell'amore. 488 00:30:49,180 --> 00:30:52,300 - Ma non eri dimagrito? - Ho avuto un'erezione. 489 00:30:52,380 --> 00:30:57,020 - Oh Dio, ora si alzerà anche a me. - Dov'è Frank? 490 00:30:59,840 --> 00:31:02,640 Che programma è? 491 00:31:02,720 --> 00:31:05,040 - Il nome. - An Idiot Abroad. 492 00:31:05,120 --> 00:31:06,240 Abroad. 493 00:31:06,640 --> 00:31:08,240 Idiot Abroad. 494 00:31:09,840 --> 00:31:11,280 Idiot... 495 00:31:11,360 --> 00:31:12,640 Te lo scrivo. 496 00:31:13,600 --> 00:31:18,480 Ah, Idiot Abroad. 497 00:31:18,560 --> 00:31:20,880 È il programma. 498 00:31:21,760 --> 00:31:23,280 Il nome del programma. 499 00:31:25,760 --> 00:31:28,480 - Idiot Abroad. - Sì, non lo urlare. 500 00:31:28,560 --> 00:31:30,880 - Idiot Abroad. - Non l'ho scelto io. 501 00:31:30,960 --> 00:31:33,120 Avrei preferito "Karl e Le 7 meraviglie." 502 00:31:33,200 --> 00:31:35,920 Lo so, è brutto. 503 00:31:36,400 --> 00:31:38,800 - È il nome, sì. - Idiot. 504 00:31:38,880 --> 00:31:41,280 Significa idiota, stupido. 505 00:31:41,360 --> 00:31:44,960 Ma non sono un idiota. 506 00:31:45,040 --> 00:31:47,120 - L'ha inventato un amico. - Non lo sei? 507 00:31:47,200 --> 00:31:49,120 - No. - È solo il nome. 508 00:31:49,200 --> 00:31:53,600 - Lo so, lascia perdere il nome. - Idiot Abroad. 509 00:31:53,680 --> 00:31:55,120 - Sì. - Ok. 510 00:31:59,840 --> 00:32:03,120 Ti leggo un'altra domanda. 511 00:32:03,440 --> 00:32:06,080 Gareth Sutcliffe ci scrive: 512 00:32:06,160 --> 00:32:09,200 "Karl, lo scrittore francese Marcel Proust diceva: 513 00:32:09,280 --> 00:32:15,520 "'Il viaggio non consiste nella ricerca di paesaggi ma nell'avere nuovi occhi'. 514 00:32:15,600 --> 00:32:20,000 "Tenendo a mente questa frase, ci daresti la tua visione di viaggio 515 00:32:20,080 --> 00:32:22,720 con una citazione altrettanto profonda?" 516 00:32:34,400 --> 00:32:39,920 Non vi uccidete per viaggiare. Risparmiatevi jet lag e cibo orrendo. 517 00:32:40,000 --> 00:32:42,800 Chiudete gli occhi e viaggiate col pensiero. 518 00:32:44,880 --> 00:32:47,040 - Bellissima. - Profonda. 519 00:32:48,480 --> 00:32:50,160 Ho passato l'inferno. 520 00:33:02,000 --> 00:33:04,560 Questo coso dovrebbe rinfrescare. 521 00:33:05,920 --> 00:33:08,480 Non fa passare il mal di testa, lo fa venire. 522 00:33:12,640 --> 00:33:15,280 È difficile anche andare in bagno. 523 00:33:15,600 --> 00:33:18,320 Devi avere le doti di Bill Gates 524 00:33:18,400 --> 00:33:19,920 pure per fare cacca. 525 00:33:22,800 --> 00:33:25,760 Non sa fare queste mosse? 526 00:33:27,280 --> 00:33:28,720 Ma è un robot. 527 00:33:33,680 --> 00:33:35,440 Un prendi-patatine. 528 00:33:35,520 --> 00:33:39,600 Se vuoi mangiare le patatine senza sporcarti le mani. 529 00:33:40,080 --> 00:33:44,720 Mi è piaciuto il fatto che a volte ti ribellavi. 530 00:33:44,800 --> 00:33:50,320 Ti ho chiamato quando eri in Giappone e te ne sei uscito col fatto che volevi 531 00:33:50,400 --> 00:33:53,040 fare una cosa prima di morire. 532 00:33:53,280 --> 00:33:57,520 Cioè inventare qualcosa, per avere un'eredità da lasciare. 533 00:33:57,600 --> 00:34:03,200 - L'ho trovato geniale. - Passi più tempo da morto che da vivo. 534 00:34:03,520 --> 00:34:04,640 Giusto. 535 00:34:05,200 --> 00:34:10,240 Mi vengono in mente idee sempre nuove, dovrei sfruttare questa capacità. 536 00:34:10,560 --> 00:34:14,080 Non posso fare questa specie di lavoro in TV. 537 00:34:14,160 --> 00:34:19,360 Dyson ha inventato un aspirapolvere e lo considerano un Einstein. 538 00:34:19,440 --> 00:34:23,360 Per un semplice aspirapolvere. Io so fare di meglio. 539 00:34:23,680 --> 00:34:26,960 Non per forza una cura per il cancro. 540 00:34:27,040 --> 00:34:33,200 Qualcosa che usi tutti i giorni e che pensi sia un'invenzione geniale. 541 00:34:33,280 --> 00:34:35,120 - Qualcosa per l'umanità. - Sì. 542 00:34:35,200 --> 00:34:39,600 Me l'ha detto per telefono e io non ne ho voluto sapere. 543 00:34:39,680 --> 00:34:42,080 Spara, ti ascolto. 544 00:34:42,320 --> 00:34:45,840 In Giappone, queste non ce le hanno. 545 00:34:46,840 --> 00:34:48,240 - Dici... - Le sedie. 546 00:34:48,320 --> 00:34:49,840 Certo che ce le hanno. 547 00:34:49,920 --> 00:34:52,760 Ti sfido a trovarne una. Si seggono per terra. 548 00:34:52,840 --> 00:34:55,440 Al ristorante stai con le gambe incrociate. 549 00:34:55,680 --> 00:35:00,160 - Risultato: culo piatto. - E cos'hai inventato? 550 00:35:01,200 --> 00:35:02,960 I Pilko Pump Pant. 551 00:35:03,520 --> 00:35:08,720 - Cosa sarebbero? - Pantaloni col cuscino sotto al sedere. 552 00:35:09,200 --> 00:35:11,120 Pantaloni gonfiabili. 553 00:35:11,360 --> 00:35:13,600 Niente più sedere bagnato. 554 00:35:14,000 --> 00:35:18,560 Per uomo o donna. Hai presente quel coso che ti metti 555 00:35:19,200 --> 00:35:21,040 dietro al collo in aereo? 556 00:35:21,120 --> 00:35:25,840 Ho usato quello. Verrà più o meno così. 557 00:35:25,920 --> 00:35:28,080 È un prototipo. 558 00:35:29,360 --> 00:35:32,400 - I Pilko Pant. - Grande. 559 00:35:34,800 --> 00:35:40,640 Ne ho venduti alcuni. Tu che dici che non ne vuoi sapere, guarda qui. 560 00:35:40,720 --> 00:35:46,080 Ecco l'ospite di cui vi parlavo, Karl. Vi mostrerà un paio di pantaloni. 561 00:35:46,160 --> 00:35:48,640 - Tutto bene? - Ciao. 562 00:35:48,720 --> 00:35:52,000 Bella questa. Buongiorno a tutti. 563 00:35:52,080 --> 00:35:54,720 Vi parlerò di questi pantaloni. 564 00:35:54,960 --> 00:35:56,240 Non male, vero? 565 00:35:56,560 --> 00:36:01,560 "Questo viene in TV per rifilarmi un paio di pantaloni? Li conosco." 566 00:36:02,000 --> 00:36:04,240 No, questi non li avete mai visti. 567 00:36:04,840 --> 00:36:10,160 È per questo che sono qui, per vendervi i Pilko Pump Pant. 568 00:36:10,240 --> 00:36:14,480 Funziona così: c'è una zip che non si inceppa. 569 00:36:15,280 --> 00:36:18,640 Una zip di ottima qualità. 570 00:36:18,720 --> 00:36:21,440 Di qualità, chiaro? 571 00:36:21,520 --> 00:36:28,000 Si apre ed ecco il cuscino. Bisogna avere uno di questi. 572 00:36:28,320 --> 00:36:32,080 Se state seduti per molto tempo o il divano non è ancora arrivato. 573 00:36:32,160 --> 00:36:36,160 Dove vi sedete se aspettate l'autobus 574 00:36:36,240 --> 00:36:40,160 e la panchina è occupata? Dove vi pare, è questo il bello. 575 00:36:40,240 --> 00:36:45,040 Sul marciapiede, in strada. No, in mezzo alla strada è pericoloso. 576 00:36:45,120 --> 00:36:48,560 Sul pavimento, sull'erba. Non è fantastico? 577 00:36:48,640 --> 00:36:53,360 Ci sono solo 15 paia in tutto il mondo. Vuoi essere uno degli unici 15... 578 00:36:53,440 --> 00:36:55,920 - Ce ne sono ancora 15. - ...ad averne un paio? 579 00:36:56,000 --> 00:36:58,240 Guardalo. 580 00:36:58,720 --> 00:37:01,120 - È bruttissimo - Terribile. 581 00:37:01,200 --> 00:37:05,000 - Guardate quanto è facile. - Sembra tipo un affare ortopedico. 582 00:37:05,080 --> 00:37:09,920 - È quello che penserebbe la gente. - Che ti hanno amputato il sedere. 583 00:37:10,000 --> 00:37:11,920 Lo togliete... 584 00:37:12,560 --> 00:37:14,000 ...e diventa una tasca. 585 00:37:14,960 --> 00:37:18,000 Di solito ci portiamo dietro molte più cose. 586 00:37:18,080 --> 00:37:20,400 Immagina di metterle lì. 587 00:37:20,480 --> 00:37:23,200 Con il cellulare nel sedere... 588 00:37:23,280 --> 00:37:26,480 - Computer, iPad, di tutto. - ...frutta... 589 00:37:26,560 --> 00:37:30,320 Ma chi si mette il computer nel sedere? 590 00:37:30,400 --> 00:37:34,720 - Latte, pane. - Addio alle buste del supermercato. 591 00:37:34,800 --> 00:37:36,560 Non servono. 592 00:37:36,640 --> 00:37:41,600 Arrivate alla cassa, vi girate, ci mettete la busta di latte e chiudete. 593 00:37:41,680 --> 00:37:44,640 È bella grande. Prendete il cuscino... 594 00:37:45,080 --> 00:37:46,840 La salute è importante oggigiorno. 595 00:37:47,120 --> 00:37:49,680 Vi piace passeggiare? 596 00:37:50,240 --> 00:37:55,760 Compratelo a vostro figlio se camminate sul lungofiume. Sa nuotare? 597 00:37:55,840 --> 00:37:59,840 Non lo so, ditemelo voi. Ma se cade in acqua, galleggia. 598 00:37:59,920 --> 00:38:03,120 Al contrario, però. Così affoga. 599 00:38:03,200 --> 00:38:06,720 - Rimarrebbe così. - Dico solo che c'è la possibilità 600 00:38:07,440 --> 00:38:11,600 di salvarlo se cade in un lago, un fiume. 601 00:38:14,240 --> 00:38:18,960 C'è altro? Come vanno gli ordini? Qualcuno ha chiamato? 602 00:38:19,040 --> 00:38:22,640 Due persone al telefono. Vogliono parlare con me o... 603 00:38:22,720 --> 00:38:27,840 È andata. Venduti! Bel lavoro, complimenti. 604 00:38:28,240 --> 00:38:31,200 - Ve li faccio vedere dal vivo. - Pilki Pump Pant. 605 00:38:31,280 --> 00:38:33,000 Pilko Pump Pant. 606 00:38:33,080 --> 00:38:37,760 - Sono ridicoli. - Come quelli che vanno di moda. 607 00:38:37,840 --> 00:38:43,120 - Ok, ma è soggettivo. - Siediti. Non sulla sedia. 608 00:38:43,200 --> 00:38:46,840 Così non vale, sei troppo comodo. Siediti a terra. 609 00:38:47,200 --> 00:38:49,360 Sul pavimento. 610 00:38:49,440 --> 00:38:54,160 È utile se ti hanno appena infilato un dito in culo. 611 00:38:54,480 --> 00:38:55,920 Ecco. 612 00:38:56,000 --> 00:38:57,360 Super comodo. 613 00:38:57,440 --> 00:38:58,800 Comodissimo. 614 00:38:59,600 --> 00:39:01,920 Karl, mi andresti a prendere... 615 00:39:02,880 --> 00:39:07,440 - ...il latte e il pane? - Hai i soldi per la busta? 616 00:39:08,880 --> 00:39:12,840 - No. - Capisco. Non preoccuparti. 617 00:39:13,080 --> 00:39:16,840 Arrivo subito. Cosa vuoi? Pane e latte? 618 00:39:17,200 --> 00:39:21,920 - Te lo immagini per strada? - Ridicolo. 619 00:39:24,480 --> 00:39:26,240 Karl, 620 00:39:26,720 --> 00:39:30,000 - è una cosa ridicola. - Non è vero. 621 00:39:30,080 --> 00:39:32,640 - Sì, invece. - Se vai in giro così... 622 00:39:32,720 --> 00:39:37,200 Nessuno andrebbe in giro in quel modo. 623 00:39:38,000 --> 00:39:41,680 - Karl, ti ho portato... - Guarda. 624 00:39:41,760 --> 00:39:43,360 Puoi farci di tutto. 625 00:39:43,440 --> 00:39:46,320 Ti ho portato tazze e piattini. 626 00:39:46,400 --> 00:39:49,480 - Tieni. Le ho portate per te. - Hai una busta? 627 00:39:49,560 --> 00:39:52,960 No, non ce l'ho. Mettili dentro. 628 00:39:53,200 --> 00:39:55,360 - Apri. - Infila. 629 00:39:55,440 --> 00:39:57,200 Li sto mettendo. 630 00:39:57,760 --> 00:40:02,160 Ecco fatto. Anche questi. 631 00:40:02,240 --> 00:40:04,720 - Bene. - Corri, è arrivato l'autobus. 632 00:40:04,800 --> 00:40:07,360 Sbrigati, corri. 633 00:40:11,320 --> 00:40:15,520 Lo sente pure Suzanne da casa. "Ah, ecco Karl". 634 00:40:15,600 --> 00:40:20,560 - "Ha portato il servizio nuovo". - Non mi dà nessun fastidio. 635 00:40:20,640 --> 00:40:24,880 È assolutamente ridicolo. 636 00:40:24,960 --> 00:40:27,280 Di solito le imballi, vero? 637 00:40:28,080 --> 00:40:29,440 Dio mio! 638 00:40:29,920 --> 00:40:31,320 Da non credere. 639 00:40:43,320 --> 00:40:44,560 Va bene? 640 00:40:47,200 --> 00:40:51,480 Karl, vorrei dirti che mi ha colpito tutto quello che hai fatto. 641 00:40:51,560 --> 00:40:57,840 Hai fatto cose che non volevi fare, hai reso il tutto più vivo. 642 00:40:57,920 --> 00:41:03,480 Non eri solo la marionetta, "l'idiota" o l'assetato di adrenalina. 643 00:41:03,560 --> 00:41:05,920 Ti sei pentito 644 00:41:06,000 --> 00:41:08,480 di non aver fatto qualcosa? 645 00:41:10,240 --> 00:41:14,800 Se dovessi ricominciare, c'è qualcosa che faresti? 646 00:41:14,880 --> 00:41:18,240 Qualcosa che avresti voluto fare, ma che non hai fatto. 647 00:41:19,320 --> 00:41:22,960 - Il karaoke, in Giappone. - Cosa canteresti? 648 00:41:23,040 --> 00:41:24,720 Qualcosa di... 649 00:41:25,080 --> 00:41:26,560 ...Chas & Dave. 650 00:41:46,080 --> 00:41:47,320 Come va? 651 00:42:04,720 --> 00:42:08,320 Non riesco nemmeno ad arrabbiarmi con te, sei un incapace. 652 00:42:11,040 --> 00:42:12,320 Stronzate! 653 00:42:36,400 --> 00:42:40,560 Karl? Puoi cantare. 654 00:42:46,560 --> 00:42:49,120 No, non lo farò mai. 655 00:43:00,480 --> 00:43:02,080 Sorridi. 656 00:43:05,320 --> 00:43:08,560 Alzati. Ce la puoi fare. 657 00:43:13,680 --> 00:43:14,720 - Fatto? - Sì. 658 00:43:24,880 --> 00:43:26,080 Uccidetemi. 659 00:43:26,160 --> 00:43:27,520 Ecco cosa farò. 53968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.