Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,760
Le cose da fare prima di morire:
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,760
vedere i ghiacciai
prima che si sciolgano,
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,960
fare un Safari in Africa,
4
00:00:11,520 --> 00:00:14,720
incontrare i mammiferi
più grandi del mondo.
5
00:00:15,760 --> 00:00:19,200
Le esperienze definitive
da provare prima di morire.
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,040
O no?
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,680
Ho viaggiato fino
all'altro capo del mondo.
8
00:00:23,760 --> 00:00:25,920
Non è stato come lo immaginavo.
9
00:00:28,160 --> 00:00:29,680
È la casa giusta?
10
00:00:29,760 --> 00:00:31,760
Ho messo le mani nella cacca
di rinoceronte.
11
00:00:31,840 --> 00:00:34,560
Aveva un sapore orrendo.
12
00:00:34,920 --> 00:00:38,160
Una lotta per la sopravvivenza.
Ho sofferto la fame.
13
00:00:38,240 --> 00:00:40,080
- È andato a male.
- No.
14
00:00:40,160 --> 00:00:42,160
Puzza da morire. Senti.
15
00:00:42,240 --> 00:00:46,320
La cosa che mi è piaciuta di più
è stata l'ippopotamo dentro casa.
16
00:00:46,560 --> 00:00:47,840
Tieni, bello.
17
00:00:47,920 --> 00:00:52,000
Non mi sono ripreso.
Mi batte ancora il cuore.
18
00:00:54,160 --> 00:00:55,920
Dopo un viaggio simile...
19
00:00:57,840 --> 00:00:59,120
Ci stavo rimanendo secco.
20
00:00:59,200 --> 00:01:01,360
Brutti bastardi.
21
00:01:08,000 --> 00:01:11,760
Benvenuti all'ottavo episodio
di An Idiot Abroad 2.
22
00:01:11,840 --> 00:01:14,400
Siamo Ricky Gervais e Stephen Merchant.
23
00:01:14,480 --> 00:01:17,760
E la star del programma,
la nostra testa d'uovo
24
00:01:17,840 --> 00:01:21,240
- Karl Pilkington.
- Ciao.
25
00:01:21,320 --> 00:01:24,560
Karl è andato in giro
per il mondo, di nuovo.
26
00:01:24,640 --> 00:01:30,800
Prima di leggere le domande...
Karl, perché l'hai fatto di nuovo?
27
00:01:30,880 --> 00:01:34,800
Hai giurato davanti alle telecamere
che non l'avresti fatto mai più.
28
00:01:34,880 --> 00:01:39,840
È sempre un lavoro, no?
Devo pur guadagnarmi da vivere.
29
00:01:40,240 --> 00:01:42,720
Non ci sono offerte di lavoro in giro.
30
00:01:46,800 --> 00:01:48,240
LA STORICA "ROUTE 66".
31
00:01:55,680 --> 00:01:56,960
No.
32
00:01:57,040 --> 00:01:59,040
No.
33
00:02:03,040 --> 00:02:05,280
È enorme.
34
00:02:09,040 --> 00:02:12,720
Hai scelto di stare
su un'isola deserta.
35
00:02:12,800 --> 00:02:17,800
- Com'è stato?
- L'avete visto. Non è stato bello.
36
00:02:17,880 --> 00:02:19,680
A me sembrava bellissimo.
37
00:02:22,760 --> 00:02:24,240
Fa un freddo cane.
38
00:02:28,800 --> 00:02:32,160
Cominciamo male.
Sembra di camminare sotto la pioggia.
39
00:02:32,240 --> 00:02:34,120
Mi aspettavo la sabbia.
40
00:02:34,400 --> 00:02:36,000
È pieno di scogli taglienti.
41
00:02:36,400 --> 00:02:40,480
Ho viaggiato fino all'altro capo
del mondo. Un incubo.
42
00:02:40,560 --> 00:02:43,520
Non è stato come mi aspettavo.
43
00:02:43,760 --> 00:02:46,240
Quando immagini qualcosa
44
00:02:46,320 --> 00:02:49,440
ci infili tutti i tuoi desideri.
45
00:02:49,680 --> 00:02:53,120
- Ricky non sarebbe d'accordo.
- Me ne sbatto.
46
00:02:53,840 --> 00:02:56,080
Vorrei vedere se ci fosse lui qui.
47
00:02:56,960 --> 00:03:00,080
Mettilo sulla testa, così ti riscaldi.
48
00:03:00,160 --> 00:03:05,200
Onestamente, stare su un'isola deserta
con addosso solo qualche foglia,
49
00:03:05,280 --> 00:03:09,040
a rompersi la schiena
per costruire un riparo
50
00:03:09,120 --> 00:03:14,400
come una scimmia su un albero,
neanche io lo definirei "paradiso".
51
00:03:14,480 --> 00:03:17,360
No. L'avevo immaginato...
52
00:03:17,600 --> 00:03:20,480
- Come la pubblicità del Bounty.
- Esatto.
53
00:03:20,560 --> 00:03:24,000
Sabbia bianca, mare blu,
qualche palma...
54
00:03:24,080 --> 00:03:26,720
Con i Bounty dentro le noci di cocco.
55
00:03:30,720 --> 00:03:35,840
La pubblicità dura 30 secondi.
La tizia mangia il Bounty,
56
00:03:35,920 --> 00:03:38,320
ma subito dopo di sicuro
le giravano le palle.
57
00:03:38,880 --> 00:03:41,440
- È questa la verità.
- Sì.
58
00:03:41,520 --> 00:03:45,840
Non pensi in grande.
Cerchi solo di andare avanti.
59
00:03:49,120 --> 00:03:54,720
Hai persino nuotato con gli squali.
Spero di farlo anch'io un giorno.
60
00:03:54,800 --> 00:03:56,320
Sembra fantastico.
61
00:03:57,680 --> 00:03:59,840
Sì, bello.
62
00:03:59,920 --> 00:04:03,840
L'hai vissuto tu per noi, quindi grazie.
63
00:04:03,920 --> 00:04:09,360
- Non riesci nemmeno a descriverlo.
- È difficile. Ognuno la vive a modo suo.
64
00:04:09,440 --> 00:04:12,000
Dipende da come te lo immagini.
65
00:04:12,080 --> 00:04:13,840
È una follia.
66
00:04:15,200 --> 00:04:16,720
Lo vedo.
67
00:04:20,080 --> 00:04:21,720
Non sembra felice.
68
00:04:22,800 --> 00:04:27,360
- Dicci come ti sei sentito.
- Uno schifo.
69
00:04:29,040 --> 00:04:32,640
Pensavo che saremmo usciti
per una notte a vedere i delfini.
70
00:04:32,720 --> 00:04:37,040
Alla fine le notti erano due
e per vedere gli squali.
71
00:04:37,120 --> 00:04:40,320
Odio andare in barca
e la mia stanza puzzava di gamberi.
72
00:04:40,400 --> 00:04:44,280
Tutte le stanze puzzavano,
infatti poi è arrivato uno e fa: "Cazzo,
73
00:04:44,480 --> 00:04:46,160
"cos'è questo schifo?".
74
00:04:47,520 --> 00:04:52,200
Finché le cose le vedi in TV,
sembra tutto bello.
75
00:04:52,280 --> 00:04:54,960
Per esempio, non vedi
le 10 ore di escursione.
76
00:04:55,040 --> 00:04:56,240
È vero.
77
00:04:57,840 --> 00:05:00,440
- Te lo aspettavi così?
- No.
78
00:05:00,720 --> 00:05:02,000
Assolutamente.
79
00:05:03,040 --> 00:05:04,400
Al diavolo.
80
00:05:04,480 --> 00:05:07,600
Sei seduto sul divano
a guardare un gorilla
81
00:05:07,680 --> 00:05:11,600
con i cuccioli. Ci mettono pure
una musichetta di sottofondo.
82
00:05:11,680 --> 00:05:13,360
A ritmo.
83
00:05:14,640 --> 00:05:17,120
I gorilla che salgono sull'albero.
84
00:05:17,200 --> 00:05:20,400
- Ti coinvolge.
- Luminoso, in HD.
85
00:05:20,480 --> 00:05:22,480
"Oh, quanto vorrei essere lì".
86
00:05:28,400 --> 00:05:29,840
Sembro ET.
87
00:05:29,920 --> 00:05:35,440
Nella realtà, mi sanguinavano i piedi
ed ero pieno di morsi di zanzara.
88
00:05:35,520 --> 00:05:40,560
Per prima cosa ho visto un gorilla
con le dita nel culo del cucciolo.
89
00:05:40,640 --> 00:05:44,720
Non è una cosa
che guardi con stupore.
90
00:05:44,800 --> 00:05:48,560
Secondo me la gente
lo guarda con stupore.
91
00:05:49,600 --> 00:05:52,640
Questa è stata una
delle più belle escursioni.
92
00:05:52,720 --> 00:05:54,400
- Belle?
- Sì.
93
00:05:56,400 --> 00:05:59,680
- Grandioso.
- Le darei un 10.
94
00:05:59,760 --> 00:06:04,800
Diceva che bastava cercare
il gorilla e osservarlo. Cavolate.
95
00:06:04,880 --> 00:06:10,640
Bisognava portarlo alla tenda, farlo
sedere, osservarlo e riportarlo indietro.
96
00:06:11,600 --> 00:06:13,200
Si osservano così i gorilla.
97
00:06:13,840 --> 00:06:18,720
Karl, ci accusano spesso
di trattarti male.
98
00:06:19,040 --> 00:06:23,040
Ma entrambi, specialmente Ricky,
ci preoccupiamo molto del tuo benessere.
99
00:06:23,440 --> 00:06:25,600
Soprattutto in Alaska, ti ricordi?
100
00:06:25,840 --> 00:06:30,000
Non ti mangeranno gli orsi polari,
ma quando hai fatto le analisi
101
00:06:30,080 --> 00:06:33,760
non ti sei fatto controllare la prostata.
102
00:06:33,840 --> 00:06:35,120
No.
103
00:06:35,680 --> 00:06:39,360
- No, ma...
- Solo nel Regno Unito
104
00:06:39,440 --> 00:06:44,560
si muore più per cancro alla prostata
che per l'attacco di un orso.
105
00:06:44,640 --> 00:06:47,760
È un po' strano parlarne
mentre sono in mezzo al nulla.
106
00:06:47,840 --> 00:06:51,120
È una delle prime cause di morte.
Basta un semplice test.
107
00:06:51,200 --> 00:06:57,200
Il dottore ti infila un dito nell'ano
e ti dice che va tutto bene
108
00:06:57,280 --> 00:07:02,320
- ...e sei tranquillo per un anno.
- Non capisco perché ne parliamo ora.
109
00:07:02,400 --> 00:07:06,080
Ho la batteria del cellulare scarica.
110
00:07:06,160 --> 00:07:08,400
Se succede qualcosa, sono morto.
111
00:07:08,480 --> 00:07:11,440
Certo che mi preoccupo,
è come un fratello.
112
00:07:11,520 --> 00:07:14,800
Perché non mi chiedi mai
se ho la pressione alta?
113
00:07:14,880 --> 00:07:18,400
O come sto, se sento freddo.
114
00:07:18,480 --> 00:07:22,800
- Solo "Fatti infilare un dito in culo".
- Perché spesso è asintomatico.
115
00:07:22,880 --> 00:07:26,160
- Non voglio farlo.
- Lo so, ma è per il tuo bene.
116
00:07:26,240 --> 00:07:29,280
Può venire qui il dottore?
117
00:07:30,080 --> 00:07:33,600
- È una perdita di tempo.
- Lui è Frank.
118
00:07:34,320 --> 00:07:37,440
- Ti presento Karl.
- Salve, piacere.
119
00:07:37,520 --> 00:07:42,240
- È il primario di urologia.
- Sì, al St Barts.
120
00:07:42,480 --> 00:07:46,000
Il guaio è che a volte,
anche se stai benissimo
121
00:07:46,080 --> 00:07:48,720
potresti avere un cancro alla prostata.
122
00:07:48,800 --> 00:07:53,760
Con l'esplorazione rettale possiamo
capire se c'è qualcosa che non va.
123
00:07:53,840 --> 00:07:57,440
- Basta solo...
- Non voglio un dito infilato in culo.
124
00:07:57,520 --> 00:07:59,040
Possiamo continuare così.
125
00:07:59,120 --> 00:08:02,480
Te l'ho detto mille volte.
Ci sarà un sacco di gente
126
00:08:02,560 --> 00:08:07,280
che aspetta di essere visitata da Frank.
E lui sta qui a discutere con me.
127
00:08:07,360 --> 00:08:10,640
Quanto dura se lo facciamo adesso?
128
00:08:10,720 --> 00:08:12,560
Quindici secondi.
129
00:08:12,640 --> 00:08:16,000
È un sacco di tempo.
Cosa volete da me?
130
00:08:16,240 --> 00:08:21,200
Vogliamo controllare
due cose: la dimensione
131
00:08:21,280 --> 00:08:26,000
e la consistenza
della ghiandola prostatica.
132
00:08:26,080 --> 00:08:29,600
- Semplice e veloce.
- Ascoltami un attimo.
133
00:08:29,680 --> 00:08:32,560
Bastano 10 secondi
e ti dirà che va tutto bene.
134
00:08:32,640 --> 00:08:36,640
Vedrai che non c'era motivo
di fare storie e saprai di stare bene.
135
00:08:36,720 --> 00:08:38,800
- Non oggi.
- Non c'è miglior occasione.
136
00:08:38,880 --> 00:08:44,720
Forse è colpa delle telecamere.
Potete andare in un'altra stanza.
137
00:08:44,800 --> 00:08:46,320
C'è una stanza privata.
138
00:08:52,160 --> 00:08:55,440
Restate qui. Non mi seguite.
139
00:08:55,520 --> 00:09:00,240
Va bene. Frank, puoi raggiungerlo?
Mostrategli la stanza.
140
00:09:04,000 --> 00:09:06,480
Controllagli anche i testicoli.
141
00:09:08,640 --> 00:09:10,720
Mi dica come...
142
00:09:11,320 --> 00:09:13,360
...come funziona.
143
00:09:13,440 --> 00:09:16,240
- So che è una cosa importante.
- Certo.
144
00:09:16,320 --> 00:09:18,480
È il loro atteggiamento.
145
00:09:18,720 --> 00:09:22,800
Sono stato in posti pericolosi
e non gli è mai importato un tubo.
146
00:09:22,880 --> 00:09:26,280
E oggi insistono con questa storia.
147
00:09:26,960 --> 00:09:30,400
Gli uomini si vergognano
perché non ci sono abituati.
148
00:09:30,480 --> 00:09:35,240
Però ne vale la pena,
anche perché è rapido e indolore.
149
00:09:35,320 --> 00:09:37,600
Potrebbe salvarti la vita.
150
00:09:37,680 --> 00:09:41,800
- Finisce prima che tu te ne accorga.
- Lo so, ma...
151
00:09:41,880 --> 00:09:43,680
Lo faccio continuamente.
152
00:09:43,760 --> 00:09:48,320
- Sul serio? Ogni giorno?
- Ogni giorno al lavoro.
153
00:09:48,400 --> 00:09:53,920
Non vorresti fare carriera,
o sei condannato a infilare dita nei culi?
154
00:09:54,000 --> 00:09:57,080
Fa parte del mio lavoro.
155
00:09:57,160 --> 00:09:59,920
Passo molto tempo in sala operatoria,
156
00:10:00,240 --> 00:10:02,080
in clinica.
157
00:10:02,280 --> 00:10:05,320
- Quante persone visita al giorno?
- Da 10 a 20.
158
00:10:05,760 --> 00:10:09,680
- E quale dito usa?
- L'indice.
159
00:10:09,760 --> 00:10:14,520
- Perché non il mignolo?
- Perché con quello non ci arrivo.
160
00:10:14,600 --> 00:10:18,720
Guarda la mano,
non ce la fai con il mignolo.
161
00:10:18,800 --> 00:10:25,320
- Lo infila e lo gira?
- Lo infilo e giro leggermente.
162
00:10:25,720 --> 00:10:29,600
È peggio il pensiero
che non la cosa in sè.
163
00:10:29,680 --> 00:10:32,640
- Il fatto di pensarci.
- Va bene, facciamolo.
164
00:10:32,720 --> 00:10:33,920
E vai.
165
00:10:34,240 --> 00:10:36,240
- Si mette i guanti?
- Sì.
166
00:10:36,320 --> 00:10:38,520
- Conosce Richard Blackwood?
- Il comico.
167
00:10:38,600 --> 00:10:40,480
Gli è venuta
168
00:10:40,800 --> 00:10:43,720
la diarrea in TV.
Sparito per sempre.
169
00:10:45,040 --> 00:10:48,320
Quello è molto peggio.
Poggia la testa sul cuscino.
170
00:10:48,400 --> 00:10:51,440
Guarda di là.
Piega il ginocchio.
171
00:10:51,520 --> 00:10:54,640
Metti il braccio così.
172
00:10:55,120 --> 00:10:59,760
Prendo il gel lubrificante.
173
00:11:00,640 --> 00:11:03,600
- Se permetti, ti abbasso...
- Ok.
174
00:11:03,680 --> 00:11:06,880
Ti abbasso i pantaloni.
Alza di più la gamba.
175
00:11:06,960 --> 00:11:09,040
Fino al bordo del lettino. Perfetto.
176
00:11:09,120 --> 00:11:11,760
Fai un respiro profondo.
177
00:11:12,000 --> 00:11:16,880
Ok, ora respira normalmente.
Sto infilando il dito.
178
00:11:16,960 --> 00:11:19,920
- Bravissimo.
- Cristo, perché così in fondo?
179
00:11:20,640 --> 00:11:25,280
Per poco non mi toccava i polmoni.
180
00:11:25,360 --> 00:11:27,920
Abbiamo finito.
181
00:11:29,040 --> 00:11:30,400
Perfetto.
182
00:11:30,880 --> 00:11:32,560
Devo solo...
183
00:11:36,080 --> 00:11:37,440
La prostata è perfetta.
184
00:11:38,800 --> 00:11:40,160
Evviva!
185
00:11:43,440 --> 00:11:45,520
- Fantastico.
- Oh, Signore.
186
00:11:45,600 --> 00:11:47,280
Magnifico.
187
00:11:47,600 --> 00:11:51,360
Non credo che sia per questo
che la gente paga l'abbonamento...
188
00:11:51,840 --> 00:11:55,040
...con l'HD.
189
00:11:55,280 --> 00:11:59,200
Congratulazioni, Frank.
Sei un dottore vero, giusto?
190
00:12:02,960 --> 00:12:04,080
Cercami su Google.
191
00:12:05,040 --> 00:12:10,800
Rappresenti tutti quelli che
non vogliono farlo e rischiano di morirci.
192
00:12:10,880 --> 00:12:13,120
- Davvero.
- Non l'ho superata.
193
00:12:13,200 --> 00:12:15,760
Mi batte ancora il cuore.
194
00:12:15,840 --> 00:12:18,160
Non capivo cosa stesse succedendo.
195
00:12:18,720 --> 00:12:20,560
Nessuno era arrivato così in fondo.
196
00:12:27,440 --> 00:12:30,240
Quindi, sei un uomo calamita.
197
00:12:30,320 --> 00:12:31,840
Calamita.
198
00:12:34,320 --> 00:12:35,760
Si appiccica.
199
00:12:36,800 --> 00:12:39,520
Non è truccato.
200
00:12:40,320 --> 00:12:43,520
Non ho mai visto niente del genere.
201
00:12:43,840 --> 00:12:46,000
È utile per fare la spesa.
202
00:12:46,240 --> 00:12:50,240
Le buste per la spesa
si rompono facilmente.
203
00:12:50,480 --> 00:12:51,920
Sono troppo sottili.
204
00:12:52,000 --> 00:12:54,640
Esci dal supermercato. Fatto.
205
00:12:55,680 --> 00:12:58,560
Quando ti capiterà mai
di pensare: "Meno male che
206
00:12:58,960 --> 00:13:00,400
sono un uomo calamita"?
207
00:13:01,040 --> 00:13:02,720
A che serve?
208
00:13:03,200 --> 00:13:05,520
Quale superpotere vorresti?
209
00:13:06,160 --> 00:13:07,680
Ce l'ho.
210
00:13:09,520 --> 00:13:14,960
Vorrei essere l'uomo anti-stronzate.
Sai a quanti convegni andrei?
211
00:13:15,040 --> 00:13:18,800
Non serve una costume particolare.
212
00:13:18,880 --> 00:13:21,840
Arrivi volando
e dici: "Non dite stronzate!"
213
00:13:22,880 --> 00:13:27,680
ed esci. E la gente:
"Sì, è l'uomo anti-stronzate".
214
00:13:27,760 --> 00:13:31,120
E alla fine la gente
smette di dire stronzate.
215
00:13:31,440 --> 00:13:36,240
Potrebbe andare. Hai detto
che non ti serve un costume
216
00:13:36,320 --> 00:13:40,080
- ma in caso di che colore lo vorresti?
- Non mi serve.
217
00:13:40,160 --> 00:13:44,240
- Lo so, ma fai finta.
- Sarebbe una perdita di tempo.
218
00:13:44,320 --> 00:13:47,200
E come facciamo a riconoscere
l'uomo delle stronzate?
219
00:13:47,280 --> 00:13:50,000
- Perché volo.
- Ah, sai volare.
220
00:13:50,080 --> 00:13:54,160
Quindi i tuoi superpoteri
sono placare le stronzate altrui e volare.
221
00:13:54,240 --> 00:13:58,560
Sì, ma se dico che sono stronzate
la gente sa che sta dicendo stronzate.
222
00:13:58,640 --> 00:14:01,120
- Aspetta.
- È questo il mio superpotere.
223
00:14:01,200 --> 00:14:05,200
- Ma sai anche volare.
- Chiunque sa dire: "Basta stronzate!"
224
00:14:05,280 --> 00:14:08,400
Devo volare perché si dicono
troppe stronzate nel mondo.
225
00:14:08,480 --> 00:14:13,280
- Ma se voli...
- Come faccio se non volo?
226
00:14:14,160 --> 00:14:16,480
Faccio sali e scendi dai taxi?
227
00:14:16,560 --> 00:14:21,520
- Non avrei un attimo di pace.
- Ma sei tu che decidi se voli o no.
228
00:14:21,600 --> 00:14:25,520
- Calmati.
- Devo volare per forza.
229
00:14:25,600 --> 00:14:29,360
Non voglio il costume,
se no lo dovrei portare tutto il giorno.
230
00:14:29,440 --> 00:14:34,480
- Perché vengono dette troppe stronzate.
- Ho capito.
231
00:14:34,560 --> 00:14:39,760
Chiunque sa dire "Basta stronzate!",
ma devi volare per sbrigarti.
232
00:14:39,840 --> 00:14:41,200
All'istante.
233
00:14:41,280 --> 00:14:45,120
- Appena uno apre bocca...
- Allora hai anche il super udito?
234
00:14:45,200 --> 00:14:50,000
Aspetta, voglio capire.
Riesci a vedere dove si trovano o...
235
00:14:50,080 --> 00:14:53,360
- Li sento.
- Se ci fosse un convegno a Leeds
236
00:14:53,440 --> 00:14:58,720
e un tizio dicesse: "Se investi
un milione in questa azienda
237
00:14:58,800 --> 00:15:02,640
ti assicuro che guadagnerai
un altro milione.
238
00:15:02,720 --> 00:15:04,960
Raddoppierai...
239
00:15:06,160 --> 00:15:09,120
...il capitale in un anno.
240
00:15:09,200 --> 00:15:10,800
Non dire stronzate!
241
00:15:14,080 --> 00:15:17,760
- Andrebbe così.
- Guarda come...
242
00:15:17,840 --> 00:15:21,440
Certo, perché sono anni e anni
che la gente ne spara
243
00:15:21,520 --> 00:15:26,960
di continuo ai convegni,
ne abbiamo sentite di tutti i colori.
244
00:15:27,040 --> 00:15:30,800
- Si ma come...
- X Factor mi terrebbe impegnato.
245
00:15:30,880 --> 00:15:33,040
La quantità di cretinate
246
00:15:33,120 --> 00:15:35,680
che dicono, con gente
che piange ogni minuto
247
00:15:35,760 --> 00:15:39,760
e le ragazze che fanno questo gesto,
non so come si chiama.
248
00:15:39,840 --> 00:15:42,240
Quando stanno per piangere.
249
00:15:42,320 --> 00:15:44,720
Vorrei andarci e dire:
"Dacci un taglio!".
250
00:15:51,360 --> 00:15:54,080
Fa una puzza terribile, odora.
251
00:15:55,920 --> 00:15:59,120
Non puzza, fa buon odore.
252
00:15:59,200 --> 00:16:01,120
- È andato a male.
- No.
253
00:16:01,200 --> 00:16:02,720
- Fidati.
- No.
254
00:16:02,800 --> 00:16:07,600
Da quando sono tornato dal Giappone,
mi gusto di più il cibo.
255
00:16:07,680 --> 00:16:11,200
- Perché apprezzi...
- Il buon cibo.
256
00:16:11,280 --> 00:16:14,960
A te non piaceva quel cibo
solo perché era diverso.
257
00:16:15,040 --> 00:16:19,120
No, è che in Giappone era brutto.
Ho perso peso
258
00:16:19,200 --> 00:16:21,760
e mi lamentavo
perché morivo di fame.
259
00:16:21,840 --> 00:16:24,560
Andavo in giro
a elemosinare un toast.
260
00:16:24,640 --> 00:16:28,000
Ma non ne hanno e vorresti spruzzargli
l'inchiostro in faccia.
261
00:16:29,360 --> 00:16:31,840
E si comincia dalla colazione.
262
00:16:31,920 --> 00:16:35,520
Non risparmiano quelle schifezze
per l'ora del tè.
263
00:16:35,600 --> 00:16:39,840
- Si comincia subuto in bellezza.
- Non l'ho detto a nessuno,
264
00:16:39,920 --> 00:16:45,440
ma per due volte stavo morendo di fame
e ho mangiato le caramelle per la gola.
265
00:16:45,520 --> 00:16:51,200
Le papille gustative erano insensibili.
Buttavo giù qualsiasi cosa.
266
00:16:54,720 --> 00:16:58,160
Prendine un pezzo.
267
00:16:59,280 --> 00:17:03,600
Assaggia.
Non dire che non mi capisci.
268
00:17:07,120 --> 00:17:10,600
Mi sento male.
In mezzo c'è una cosa disgustosa.
269
00:17:11,480 --> 00:17:14,000
Vomiterò in un giardino giapponese.
270
00:17:14,080 --> 00:17:17,360
Mandavo giù qualsiasi cosa,
persino i gechi.
271
00:17:17,440 --> 00:17:19,040
Non sono schizzinoso.
272
00:17:19,280 --> 00:17:22,560
Ho assaggiato pure
la cacca di rinoceronte.
273
00:17:22,640 --> 00:17:26,320
Faceva veramente vomitare.
274
00:17:27,040 --> 00:17:30,920
È da questa cosa
che è nato poi il sushi.
275
00:17:31,000 --> 00:17:33,600
Com'è possibile
che nessuno si sia opposto?
276
00:17:33,680 --> 00:17:37,920
Qualcuno avrebbe dovuto dire
di smetterla di servire questo schifo.
277
00:17:38,400 --> 00:17:40,720
Centosettanta sterline.
278
00:17:40,800 --> 00:17:45,280
- Secondo te cosa dovrebbero servire?
- Leggi il menù di un ristorante.
279
00:17:45,360 --> 00:17:50,000
Uno qualsiasi. La gente non vuole
una cosa che sa di catarro.
280
00:17:51,280 --> 00:17:52,720
Scusate.
281
00:17:53,280 --> 00:17:55,280
Qualcosa di normale.
282
00:17:58,880 --> 00:18:02,000
È gigantesco quando esce dall'acqua.
283
00:18:03,360 --> 00:18:05,200
Ha imparato a...
284
00:18:07,120 --> 00:18:10,600
È mostruosamente bello.
285
00:18:11,240 --> 00:18:12,560
È una follia.
286
00:18:12,640 --> 00:18:14,800
Mio padre non faceva
entrare il gatto.
287
00:18:16,560 --> 00:18:17,920
Qui c'è un ippopotamo.
288
00:18:18,240 --> 00:18:24,040
È stata la parte migliore.
Vedere un animale aggressivo,
289
00:18:24,120 --> 00:18:26,720
che uccide le persone
290
00:18:27,280 --> 00:18:32,480
che puoi vedere solo da lontano
perché devi starne alla larga
291
00:18:32,560 --> 00:18:36,960
diventare l'animale domestico
di qualcuno.
292
00:18:37,040 --> 00:18:42,800
Tè e biscotti a volontà
e un ippopotamo in salone.
293
00:18:43,240 --> 00:18:44,720
È la massima aspirazione.
294
00:18:45,440 --> 00:18:48,240
- Perché vederli nel loro ambiente...
- È una crudeltà.
295
00:18:48,320 --> 00:18:51,040
- Non è una crudeltà.
- In questo caso...
296
00:18:51,120 --> 00:18:53,520
...sarebbe morto, l'hanno salvato.
297
00:18:53,600 --> 00:18:57,760
Però nessuno dovrebbe addomesticare
un animale selvatico.
298
00:18:57,840 --> 00:19:02,800
Non puoi tenere
un animale selvatico in casa
299
00:19:02,880 --> 00:19:05,920
perché vuoi guardarlo
mentre mangi i biscotti.
300
00:19:06,000 --> 00:19:10,480
Dico solo che per me
è stato indimenticabile.
301
00:19:10,560 --> 00:19:13,880
- Li ho già visti nel loro habitat.
- Sai che noia.
302
00:19:15,440 --> 00:19:17,680
- Anch'io li ho visti.
- Che noia.
303
00:19:17,760 --> 00:19:19,680
Dove ti siedi?
304
00:19:20,120 --> 00:19:23,040
Dov'è il tappeto di pelle di orso?
305
00:19:24,320 --> 00:19:31,280
Stai dicendo che preferisci vedere
gli animali tristi di uno zoo
306
00:19:31,360 --> 00:19:35,360
piuttosto che entrare
in una casa e poter dire:
307
00:19:35,440 --> 00:19:41,240
"Bel televisore. Carino il divano.
Ah, c'è un gorilla nell'angolo".
308
00:19:42,400 --> 00:19:47,360
Onestamente è meglio così.
Non fa neanche tanto strano.
309
00:19:47,440 --> 00:19:51,280
Non lo dimenticherò mai,
al contrario di tante altre cose.
310
00:19:51,360 --> 00:19:53,840
L'ippopotamo è stata la cosa più bella.
311
00:19:53,920 --> 00:19:56,640
Insieme al vulcano.
312
00:19:57,840 --> 00:19:59,360
Ma che diavolo.
313
00:20:02,320 --> 00:20:06,080
- Come mai il vulcano?
- Perché è imprevedibile e pericoloso.
314
00:20:06,160 --> 00:20:10,080
Quando sali lassù capisci
che il mondo è vivo.
315
00:20:10,160 --> 00:20:14,080
Non te ne rendi conto
quando cammini sull'asfalto.
316
00:20:14,160 --> 00:20:19,480
Ne vorrei uno in salone.
TV, tappeto e vulcano.
317
00:20:22,320 --> 00:20:24,480
Arrostiamo i marshmallow.
318
00:20:25,280 --> 00:20:27,880
Non devo spostarmi.
Ne ho uno qui.
319
00:20:30,160 --> 00:20:31,920
Ha le orecchie piccole,
320
00:20:32,800 --> 00:20:34,320
braccia lunghe,
321
00:20:34,960 --> 00:20:36,320
gambe corte.
322
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
Comunichi così?
323
00:20:42,800 --> 00:20:46,280
Non è terribile che alcune specie
potrebbero estinguersi?
324
00:20:46,360 --> 00:20:50,080
- Come i gorilla di montagna.
- Sono rimasti solo 700 esemplari.
325
00:20:50,160 --> 00:20:55,600
- Sono preziosi.
- Avresti preferito vederli dentro casa?
326
00:20:55,680 --> 00:20:57,520
Non voglio che si estinguano.
327
00:20:57,600 --> 00:21:03,040
È la specie più vicina all'uomo.
Che male c'è a tenerla in casa?
328
00:21:03,120 --> 00:21:06,800
La tratti come una persona.
"Prego, entra".
329
00:21:07,120 --> 00:21:08,720
"Siediti".
330
00:21:08,800 --> 00:21:13,600
Non voglio che muoiano. C'è chi vuole
la loro mano per farci un posacenere.
331
00:21:13,680 --> 00:21:15,360
Che cosa disgustosa.
332
00:21:15,440 --> 00:21:18,000
Nemmeno funziona come posacenere.
333
00:21:18,240 --> 00:21:21,840
La cenere cade tra le dita.
È di cattivo gusto.
334
00:21:21,920 --> 00:21:25,280
Non ci starebbe con i miei mobili.
335
00:21:25,360 --> 00:21:28,600
Lasciando stare la crudeltà,
è un oggetto orrendo.
336
00:21:28,880 --> 00:21:33,520
- E se fosse finto...
- È una mano! Al di là del gorilla.
337
00:21:33,600 --> 00:21:36,520
- Una mano umana.
- Se fosse un'opera d'arte...
338
00:21:36,600 --> 00:21:40,240
- Ma non serve a niente!
- Per me il problema è la crudeltà.
339
00:21:40,320 --> 00:21:42,080
La forma è stupenda...
340
00:21:42,160 --> 00:21:47,040
- ...se è attaccata al braccio!
- Non serve a niente, guarda.
341
00:21:47,120 --> 00:21:52,080
Non stiamo parlando dell'utilità,
ma di quanto sia spregevole.
342
00:21:52,160 --> 00:21:57,200
Ma è inutile anche
per una persona spregevole.
343
00:21:57,280 --> 00:22:01,040
A che serve averlo sul tavolo
344
00:22:01,360 --> 00:22:04,080
se poi la cenere cade tra le dita?
345
00:22:04,160 --> 00:22:05,840
Non serve a niente.
346
00:22:06,160 --> 00:22:10,560
Il messaggio che dovrebbe passare
non è che è crudele, anche se lo è,
347
00:22:10,640 --> 00:22:13,520
- ma che è inutile.
- Doppio problema.
348
00:22:13,600 --> 00:22:18,320
Prendi la testa piuttosto.
La tagli e ci metti la frutta dentro.
349
00:22:18,400 --> 00:22:22,080
È sempre crudele, ma almeno è utile.
350
00:22:22,140 --> 00:22:28,780
La cosa che mi piace del programma,
non è tanto dove ti mandiamo
351
00:22:28,860 --> 00:22:31,740
ma che interagisci con la gente.
352
00:22:32,620 --> 00:22:35,740
- Tutto bene?
- Sì.
353
00:22:35,820 --> 00:22:37,180
Che bello.
354
00:22:37,420 --> 00:22:41,100
- Sei gay?
- No, ho la ragazza.
355
00:22:43,500 --> 00:22:44,780
Come dici?
356
00:22:47,900 --> 00:22:52,300
- C'è la sicura, è un AK-47.
- Ne ho sentito parlare.
357
00:22:52,380 --> 00:22:56,300
Cereali, biscotti,
frutta, vermi vivi.
358
00:22:57,180 --> 00:23:01,900
La mia parte preferita è stata
quando ha cucinato per il re.
359
00:23:01,980 --> 00:23:04,860
Si sentiva nella sua cucina
e quando gli hanno detto:
360
00:23:04,940 --> 00:23:07,660
"Vogliono altro pudding, tutti".
361
00:23:07,740 --> 00:23:11,500
E lui: "Mi è rimasto
l'ultimo barattolo di crema".
362
00:23:11,580 --> 00:23:16,300
- "Ma è il re".
- "Non nella mia cucina! Sono io lo chef!"
363
00:23:18,140 --> 00:23:19,580
- Pudding?
- Sì.
364
00:23:19,660 --> 00:23:23,180
- Torta al cioccolato, crema.
- Grazie.
365
00:23:23,580 --> 00:23:24,860
È calda.
366
00:23:25,500 --> 00:23:26,860
Sono sfinito.
367
00:23:27,100 --> 00:23:29,180
Ecco perché Ramsay
dice sempre parolacce.
368
00:23:29,260 --> 00:23:30,700
- Karl.
- Sì?
369
00:23:30,780 --> 00:23:33,420
- Vogliono un'altra fetta di torta.
- Chi?
370
00:23:33,500 --> 00:23:34,940
Tutti.
371
00:23:35,020 --> 00:23:37,500
Non mi basta la crema.
372
00:23:37,580 --> 00:23:39,740
L'hai presa sul serio.
373
00:23:39,820 --> 00:23:42,620
Le cose o faccio sul serio
o non le faccio.
374
00:23:42,700 --> 00:23:48,140
- Ben detto.
- A me è piaciuto il tassista russo.
375
00:23:48,220 --> 00:23:50,860
Quanto mi piacerebbe
fare un giro con lui.
376
00:23:50,940 --> 00:23:55,020
Non credo proprio. Ero bloccato
nel traffico con lui in Russia.
377
00:23:55,260 --> 00:23:56,860
È stato un incubo.
378
00:23:56,940 --> 00:24:01,180
Spero che la tua vita non valga molto
e che tu abbia l'assicurazione.
379
00:24:01,260 --> 00:24:05,660
I freni non funzionano bene.
È la macchina peggiore di sempre.
380
00:24:05,740 --> 00:24:09,980
È inglese e non pensavo
che potessero farla così male.
381
00:24:10,460 --> 00:24:11,660
Capisco.
382
00:24:11,980 --> 00:24:17,980
- Era la versione russa di Karl.
- Ero bloccato in auto con quel bastardo.
383
00:24:18,060 --> 00:24:22,540
- Diceva la stessa cosa di te.
- Diceva che il bastardo eri tu.
384
00:24:22,620 --> 00:24:24,780
La Russia...
385
00:24:25,260 --> 00:24:29,180
è un paese in cui essere felici
non è contemplato.
386
00:24:29,260 --> 00:24:33,420
Era il tipico russo.
È tutto così difficile.
387
00:24:33,660 --> 00:24:37,500
I cartelli, le insegne.
Non mi piacciono le parole lunghe.
388
00:24:37,980 --> 00:24:40,140
Troppi caratteri.
389
00:24:40,220 --> 00:24:44,380
E poi sono sempre in maiuscolo,
come se te le stessero urlando.
390
00:24:44,460 --> 00:24:48,220
Anche se c'è scritto qualcosa di carino.
"Vendesi gattini".
391
00:24:48,300 --> 00:24:49,900
Sembrano sempre arrabbiati.
392
00:24:51,340 --> 00:24:54,060
Anche se la Russia
non ti ha entusiasmato,
393
00:24:54,140 --> 00:24:58,700
Il viaggio in Transiberiana ti ha portato
in uno dei tuoi posti preferiti.
394
00:24:58,780 --> 00:25:02,300
Sei finito nel paese dei nani.
395
00:25:04,060 --> 00:25:07,260
Mi è piaciuto, che ci posso fare?
396
00:25:07,580 --> 00:25:12,140
Sono usciti questi mini Richard e Judy
397
00:25:12,220 --> 00:25:19,100
e hanno presentato i vari cantanti.
Sembrava il mondo in miniatura.
398
00:25:20,380 --> 00:25:25,180
Hanno rifatto Britain's Got Talent
con un Peter Andre in miniatura.
399
00:25:25,260 --> 00:25:29,660
Una piccola Lily Allen con gli occhiali.
Era un ambiente familiare.
400
00:25:29,740 --> 00:25:33,980
Mi è piaciuto. A casa qualcuno
avrà pensato che non fosse giusto
401
00:25:34,220 --> 00:25:38,060
guardare dei nani che si esibiscono.
Ma a X Factor è così:
402
00:25:38,140 --> 00:25:41,900
nelle prime fasi ci sono
una massa di cretini, lo sanno tutti.
403
00:25:41,980 --> 00:25:45,420
Non ci vai solo
per vedere cantare e ballare.
404
00:25:45,500 --> 00:25:48,540
Sanno di essere nani
e stanno bene così.
405
00:25:49,420 --> 00:25:51,260
Qual è il problema?
406
00:25:51,580 --> 00:25:54,700
Se fossi nano, ci verrei sicuramente.
407
00:25:54,940 --> 00:25:57,900
È inutile stare a casa.
Qui te la passi meglio.
408
00:25:57,980 --> 00:26:01,660
Ci sono casette su misura
e un palco per esibirsi.
409
00:26:01,740 --> 00:26:06,300
Che problema c'è ad essere nani?
Meglio nani che alti come Steve.
410
00:26:06,380 --> 00:26:10,540
Lui è quasi un gigante
ma il mondo non è fatto per i giganti.
411
00:26:10,620 --> 00:26:12,220
Se sei un nano
412
00:26:13,100 --> 00:26:15,660
in aereo hai più spazio per le gambe,
413
00:26:16,060 --> 00:26:18,540
l'edizione king del Twix
ti sembra enorme.
414
00:26:18,940 --> 00:26:23,820
In Cina ci abita
più di un miliardo di persone.
415
00:26:24,220 --> 00:26:29,980
Se fossero tutti più piccoli ci sarebbe
più spazio. Hanno bisogno di loro.
416
00:26:30,060 --> 00:26:35,500
Magari è così che ci evolveremo
e che il futuro è questo.
417
00:26:35,740 --> 00:26:39,340
Se ci pensi,
forse siamo noi quelli strani.
418
00:26:40,220 --> 00:26:41,420
Diventiamo nani.
419
00:26:41,740 --> 00:26:44,060
Non è un consiglio intelligente.
420
00:26:44,780 --> 00:26:47,740
- Come facciamo?
- E vabbè.
421
00:26:47,820 --> 00:26:50,940
Dico solo che è stato
uno dei momenti più belli
422
00:26:51,020 --> 00:26:54,300
e che chiunque dovrebbe andarci,
perché lo aiuterebbe.
423
00:26:54,380 --> 00:27:00,540
Potrebbero mettere in piedi un mercato,
offrendosi in affitto
424
00:27:00,620 --> 00:27:03,100
a chi non sa se vuole avere figli.
425
00:27:03,180 --> 00:27:08,060
Sono adulti, ma devi trattenerti
per non accarezzarli come bimbi.
426
00:27:08,140 --> 00:27:11,420
Troppa gente fa figli senza sapere
se è quello che vuole.
427
00:27:11,500 --> 00:27:15,900
- Dovrebbero comportarsi da bambini?
- Già lo fanno.
428
00:27:15,980 --> 00:27:20,220
- Per come ridono e giocano.
- Ma lo facciamo tutti.
429
00:27:20,300 --> 00:27:23,740
- Tutti ridono e giocano. Solo tu...
- È così che la pensi?
430
00:27:23,820 --> 00:27:26,940
- Tu cosa gli faresti fare?
- Niente.
431
00:27:27,020 --> 00:27:29,340
- Ma non lavorano.
- Potrebbero.
432
00:27:29,420 --> 00:27:31,260
- E fare?
- Lavoro d'ufficio.
433
00:27:31,340 --> 00:27:36,540
No, i tavoli sono troppo alti.
E nessuno gli verrebbe incontro.
434
00:27:36,620 --> 00:27:39,660
Ma se abbiamo creato
gli accessi per i disabili.
435
00:27:39,740 --> 00:27:44,220
Non fai altro che contraddirmi.
436
00:27:44,300 --> 00:27:47,340
- Sono solo cazzate.
- Vorresti dire che...
437
00:27:47,420 --> 00:27:50,940
Non c'è niente di male
nel fare i bambini...
438
00:27:51,020 --> 00:27:54,220
...in affitto.
Dovrebbero poterlo fare.
439
00:27:55,100 --> 00:27:58,940
- Se uno di loro...
- Bambini in affitto.
440
00:27:59,180 --> 00:28:02,140
Nani in affitto.
441
00:28:03,260 --> 00:28:08,620
Abbiamo chiesto agli spettatori
di scriverci le domande per te.
442
00:28:08,700 --> 00:28:13,900
Sarah da St Louis in Missouri chiede:
443
00:28:14,940 --> 00:28:18,700
"Ciao Karl. Mi chiedevo:
perché sei amico di Ricky?
444
00:28:19,180 --> 00:28:22,780
"Siete completamente diversi
e gli piace punzecchiarti
445
00:28:23,100 --> 00:28:25,740
"Che bene può farti questo rapporto?".
446
00:28:26,380 --> 00:28:28,700
Bella domanda.
447
00:28:28,780 --> 00:28:33,500
- Secondo me siamo molto simili.
- No.
448
00:28:35,100 --> 00:28:36,380
Non è vero.
449
00:28:36,860 --> 00:28:41,340
È una bella sfida. Come avere
un animale aggressivo in casa.
450
00:28:42,380 --> 00:28:45,740
Non sai mai se ti ucciderà,
proprio come questo viaggio.
451
00:28:46,060 --> 00:28:52,220
Ha cercato di farmi fuori.
Posso essere felice e contento...
452
00:28:53,500 --> 00:28:55,100
...chiamo Ricky.
453
00:28:55,340 --> 00:28:57,500
Bastano due minuti e lancio il telefono.
454
00:29:00,300 --> 00:29:02,140
Ma perché l'ho chiamato?
455
00:29:02,220 --> 00:29:03,820
Ti dà una scossa.
456
00:29:06,220 --> 00:29:08,700
"Cosa ti piacerebbe fare, Karl?"
457
00:29:09,100 --> 00:29:11,980
- "Vorrei guidare sulla Route 66".
- "Perfetto".
458
00:29:12,860 --> 00:29:14,220
Allora che sto facendo qui?
459
00:29:15,100 --> 00:29:17,020
Tu alla "festa degli abbracci".
460
00:29:17,100 --> 00:29:20,460
- Insopportabile.
- Perché non hai abbracciato nessuno?
461
00:29:20,540 --> 00:29:23,180
- Non li conoscevo.
- Che importanza ha?
462
00:29:23,260 --> 00:29:25,740
Per me l'abbraccio ha uno scopo.
463
00:29:25,820 --> 00:29:29,740
- Cioè quale?
- Far stare meglio chi si sente avvilito.
464
00:29:30,060 --> 00:29:31,740
Ok, sono avvilito.
465
00:29:31,820 --> 00:29:33,260
Non è vero.
466
00:29:33,340 --> 00:29:36,140
- Non è così che funziona.
- Karl, guardami.
467
00:29:36,220 --> 00:29:39,660
- Tanto non te lo do.
- Ma noi ci conosciamo.
468
00:29:39,740 --> 00:29:44,460
- Non abbraccio i ragazzi.
- Parlavi di sconosciuti, non di maschi.
469
00:29:44,860 --> 00:29:49,820
- Ti conosco meglio di chiunque altro.
- Non mi sento a mio agio.
470
00:29:49,900 --> 00:29:53,740
Se mi mettessi a cucchiaio dietro di te
ti darebbe fastidio?
471
00:29:54,060 --> 00:29:56,620
- È peggio di un abbraccio.
- È un abbraccio.
472
00:29:56,700 --> 00:29:58,700
È molto di più.
473
00:29:59,020 --> 00:30:04,380
- E se metto la schiena contro la tua?
- Va bene, c'è tanta gente.
474
00:30:04,460 --> 00:30:07,900
- Sembrerà di essere in metropolitana.
- Posso?
475
00:30:07,980 --> 00:30:12,540
- Di solito tocchi la gente in metro?
- In quella di Londra, sì.
476
00:30:12,620 --> 00:30:15,420
- Nell'ora di punta non si ragiona.
- Davvero?
477
00:30:15,500 --> 00:30:17,100
Vi piacerebbe.
478
00:30:18,140 --> 00:30:21,900
Abbracciare gli sconosciuti
può sembrare ridicolo. Ma tra amici...
479
00:30:21,980 --> 00:30:23,820
...è normale. Mi abbracci?
480
00:30:23,900 --> 00:30:29,180
- Solo se lo facciamo tutti e tre.
- Voi vi conoscete da più tempo.
481
00:30:29,260 --> 00:30:30,860
- Ho detto no.
- E dai.
482
00:30:30,940 --> 00:30:33,340
- Uno piccolo piccolo.
- Così non vale.
483
00:30:33,420 --> 00:30:35,260
- Abbracciami.
- No.
484
00:30:35,340 --> 00:30:37,580
Mettilo giù, ha i pantaloni imbottiti.
485
00:30:37,660 --> 00:30:41,100
Rimani per terra così facciamo
un sandwich umano.
486
00:30:41,180 --> 00:30:43,420
Mettiti sopra di me, Steve.
487
00:30:43,500 --> 00:30:48,060
- Voglio un po' di Karl anch'io.
- Prendi un po' di sandwich dell'amore.
488
00:30:49,180 --> 00:30:52,300
- Ma non eri dimagrito?
- Ho avuto un'erezione.
489
00:30:52,380 --> 00:30:57,020
- Oh Dio, ora si alzerà anche a me.
- Dov'è Frank?
490
00:30:59,840 --> 00:31:02,640
Che programma è?
491
00:31:02,720 --> 00:31:05,040
- Il nome.
- An Idiot Abroad.
492
00:31:05,120 --> 00:31:06,240
Abroad.
493
00:31:06,640 --> 00:31:08,240
Idiot Abroad.
494
00:31:09,840 --> 00:31:11,280
Idiot...
495
00:31:11,360 --> 00:31:12,640
Te lo scrivo.
496
00:31:13,600 --> 00:31:18,480
Ah, Idiot Abroad.
497
00:31:18,560 --> 00:31:20,880
È il programma.
498
00:31:21,760 --> 00:31:23,280
Il nome del programma.
499
00:31:25,760 --> 00:31:28,480
- Idiot Abroad.
- Sì, non lo urlare.
500
00:31:28,560 --> 00:31:30,880
- Idiot Abroad.
- Non l'ho scelto io.
501
00:31:30,960 --> 00:31:33,120
Avrei preferito
"Karl e Le 7 meraviglie."
502
00:31:33,200 --> 00:31:35,920
Lo so, è brutto.
503
00:31:36,400 --> 00:31:38,800
- È il nome, sì.
- Idiot.
504
00:31:38,880 --> 00:31:41,280
Significa idiota, stupido.
505
00:31:41,360 --> 00:31:44,960
Ma non sono un idiota.
506
00:31:45,040 --> 00:31:47,120
- L'ha inventato un amico.
- Non lo sei?
507
00:31:47,200 --> 00:31:49,120
- No.
- È solo il nome.
508
00:31:49,200 --> 00:31:53,600
- Lo so, lascia perdere il nome.
- Idiot Abroad.
509
00:31:53,680 --> 00:31:55,120
- Sì.
- Ok.
510
00:31:59,840 --> 00:32:03,120
Ti leggo un'altra domanda.
511
00:32:03,440 --> 00:32:06,080
Gareth Sutcliffe ci scrive:
512
00:32:06,160 --> 00:32:09,200
"Karl, lo scrittore francese
Marcel Proust diceva:
513
00:32:09,280 --> 00:32:15,520
"'Il viaggio non consiste nella ricerca
di paesaggi ma nell'avere nuovi occhi'.
514
00:32:15,600 --> 00:32:20,000
"Tenendo a mente questa frase,
ci daresti la tua visione di viaggio
515
00:32:20,080 --> 00:32:22,720
con una citazione altrettanto profonda?"
516
00:32:34,400 --> 00:32:39,920
Non vi uccidete per viaggiare.
Risparmiatevi jet lag e cibo orrendo.
517
00:32:40,000 --> 00:32:42,800
Chiudete gli occhi
e viaggiate col pensiero.
518
00:32:44,880 --> 00:32:47,040
- Bellissima.
- Profonda.
519
00:32:48,480 --> 00:32:50,160
Ho passato l'inferno.
520
00:33:02,000 --> 00:33:04,560
Questo coso dovrebbe rinfrescare.
521
00:33:05,920 --> 00:33:08,480
Non fa passare il mal di testa,
lo fa venire.
522
00:33:12,640 --> 00:33:15,280
È difficile anche andare in bagno.
523
00:33:15,600 --> 00:33:18,320
Devi avere le doti di Bill Gates
524
00:33:18,400 --> 00:33:19,920
pure per fare cacca.
525
00:33:22,800 --> 00:33:25,760
Non sa fare queste mosse?
526
00:33:27,280 --> 00:33:28,720
Ma è un robot.
527
00:33:33,680 --> 00:33:35,440
Un prendi-patatine.
528
00:33:35,520 --> 00:33:39,600
Se vuoi mangiare le patatine
senza sporcarti le mani.
529
00:33:40,080 --> 00:33:44,720
Mi è piaciuto il fatto
che a volte ti ribellavi.
530
00:33:44,800 --> 00:33:50,320
Ti ho chiamato quando eri in Giappone
e te ne sei uscito col fatto che volevi
531
00:33:50,400 --> 00:33:53,040
fare una cosa prima di morire.
532
00:33:53,280 --> 00:33:57,520
Cioè inventare qualcosa,
per avere un'eredità da lasciare.
533
00:33:57,600 --> 00:34:03,200
- L'ho trovato geniale.
- Passi più tempo da morto che da vivo.
534
00:34:03,520 --> 00:34:04,640
Giusto.
535
00:34:05,200 --> 00:34:10,240
Mi vengono in mente idee sempre nuove,
dovrei sfruttare questa capacità.
536
00:34:10,560 --> 00:34:14,080
Non posso fare questa specie
di lavoro in TV.
537
00:34:14,160 --> 00:34:19,360
Dyson ha inventato un aspirapolvere
e lo considerano un Einstein.
538
00:34:19,440 --> 00:34:23,360
Per un semplice aspirapolvere.
Io so fare di meglio.
539
00:34:23,680 --> 00:34:26,960
Non per forza una cura per il cancro.
540
00:34:27,040 --> 00:34:33,200
Qualcosa che usi tutti i giorni
e che pensi sia un'invenzione geniale.
541
00:34:33,280 --> 00:34:35,120
- Qualcosa per l'umanità.
- Sì.
542
00:34:35,200 --> 00:34:39,600
Me l'ha detto per telefono
e io non ne ho voluto sapere.
543
00:34:39,680 --> 00:34:42,080
Spara, ti ascolto.
544
00:34:42,320 --> 00:34:45,840
In Giappone, queste non ce le hanno.
545
00:34:46,840 --> 00:34:48,240
- Dici...
- Le sedie.
546
00:34:48,320 --> 00:34:49,840
Certo che ce le hanno.
547
00:34:49,920 --> 00:34:52,760
Ti sfido a trovarne una.
Si seggono per terra.
548
00:34:52,840 --> 00:34:55,440
Al ristorante stai
con le gambe incrociate.
549
00:34:55,680 --> 00:35:00,160
- Risultato: culo piatto.
- E cos'hai inventato?
550
00:35:01,200 --> 00:35:02,960
I Pilko Pump Pant.
551
00:35:03,520 --> 00:35:08,720
- Cosa sarebbero?
- Pantaloni col cuscino sotto al sedere.
552
00:35:09,200 --> 00:35:11,120
Pantaloni gonfiabili.
553
00:35:11,360 --> 00:35:13,600
Niente più sedere bagnato.
554
00:35:14,000 --> 00:35:18,560
Per uomo o donna.
Hai presente quel coso che ti metti
555
00:35:19,200 --> 00:35:21,040
dietro al collo in aereo?
556
00:35:21,120 --> 00:35:25,840
Ho usato quello.
Verrà più o meno così.
557
00:35:25,920 --> 00:35:28,080
È un prototipo.
558
00:35:29,360 --> 00:35:32,400
- I Pilko Pant.
- Grande.
559
00:35:34,800 --> 00:35:40,640
Ne ho venduti alcuni. Tu che dici
che non ne vuoi sapere, guarda qui.
560
00:35:40,720 --> 00:35:46,080
Ecco l'ospite di cui vi parlavo, Karl.
Vi mostrerà un paio di pantaloni.
561
00:35:46,160 --> 00:35:48,640
- Tutto bene?
- Ciao.
562
00:35:48,720 --> 00:35:52,000
Bella questa.
Buongiorno a tutti.
563
00:35:52,080 --> 00:35:54,720
Vi parlerò di questi pantaloni.
564
00:35:54,960 --> 00:35:56,240
Non male, vero?
565
00:35:56,560 --> 00:36:01,560
"Questo viene in TV per rifilarmi
un paio di pantaloni? Li conosco."
566
00:36:02,000 --> 00:36:04,240
No, questi non li avete mai visti.
567
00:36:04,840 --> 00:36:10,160
È per questo che sono qui,
per vendervi i Pilko Pump Pant.
568
00:36:10,240 --> 00:36:14,480
Funziona così: c'è una zip
che non si inceppa.
569
00:36:15,280 --> 00:36:18,640
Una zip di ottima qualità.
570
00:36:18,720 --> 00:36:21,440
Di qualità, chiaro?
571
00:36:21,520 --> 00:36:28,000
Si apre ed ecco il cuscino.
Bisogna avere uno di questi.
572
00:36:28,320 --> 00:36:32,080
Se state seduti per molto tempo
o il divano non è ancora arrivato.
573
00:36:32,160 --> 00:36:36,160
Dove vi sedete se aspettate l'autobus
574
00:36:36,240 --> 00:36:40,160
e la panchina è occupata?
Dove vi pare, è questo il bello.
575
00:36:40,240 --> 00:36:45,040
Sul marciapiede, in strada.
No, in mezzo alla strada è pericoloso.
576
00:36:45,120 --> 00:36:48,560
Sul pavimento, sull'erba.
Non è fantastico?
577
00:36:48,640 --> 00:36:53,360
Ci sono solo 15 paia in tutto il mondo.
Vuoi essere uno degli unici 15...
578
00:36:53,440 --> 00:36:55,920
- Ce ne sono ancora 15.
- ...ad averne un paio?
579
00:36:56,000 --> 00:36:58,240
Guardalo.
580
00:36:58,720 --> 00:37:01,120
- È bruttissimo
- Terribile.
581
00:37:01,200 --> 00:37:05,000
- Guardate quanto è facile.
- Sembra tipo un affare ortopedico.
582
00:37:05,080 --> 00:37:09,920
- È quello che penserebbe la gente.
- Che ti hanno amputato il sedere.
583
00:37:10,000 --> 00:37:11,920
Lo togliete...
584
00:37:12,560 --> 00:37:14,000
...e diventa una tasca.
585
00:37:14,960 --> 00:37:18,000
Di solito ci portiamo dietro
molte più cose.
586
00:37:18,080 --> 00:37:20,400
Immagina di metterle lì.
587
00:37:20,480 --> 00:37:23,200
Con il cellulare nel sedere...
588
00:37:23,280 --> 00:37:26,480
- Computer, iPad, di tutto.
- ...frutta...
589
00:37:26,560 --> 00:37:30,320
Ma chi si mette il computer nel sedere?
590
00:37:30,400 --> 00:37:34,720
- Latte, pane.
- Addio alle buste del supermercato.
591
00:37:34,800 --> 00:37:36,560
Non servono.
592
00:37:36,640 --> 00:37:41,600
Arrivate alla cassa, vi girate,
ci mettete la busta di latte e chiudete.
593
00:37:41,680 --> 00:37:44,640
È bella grande.
Prendete il cuscino...
594
00:37:45,080 --> 00:37:46,840
La salute è importante oggigiorno.
595
00:37:47,120 --> 00:37:49,680
Vi piace passeggiare?
596
00:37:50,240 --> 00:37:55,760
Compratelo a vostro figlio se camminate
sul lungofiume. Sa nuotare?
597
00:37:55,840 --> 00:37:59,840
Non lo so, ditemelo voi.
Ma se cade in acqua, galleggia.
598
00:37:59,920 --> 00:38:03,120
Al contrario, però. Così affoga.
599
00:38:03,200 --> 00:38:06,720
- Rimarrebbe così.
- Dico solo che c'è la possibilità
600
00:38:07,440 --> 00:38:11,600
di salvarlo se cade
in un lago, un fiume.
601
00:38:14,240 --> 00:38:18,960
C'è altro? Come vanno gli ordini?
Qualcuno ha chiamato?
602
00:38:19,040 --> 00:38:22,640
Due persone al telefono.
Vogliono parlare con me o...
603
00:38:22,720 --> 00:38:27,840
È andata. Venduti!
Bel lavoro, complimenti.
604
00:38:28,240 --> 00:38:31,200
- Ve li faccio vedere dal vivo.
- Pilki Pump Pant.
605
00:38:31,280 --> 00:38:33,000
Pilko Pump Pant.
606
00:38:33,080 --> 00:38:37,760
- Sono ridicoli.
- Come quelli che vanno di moda.
607
00:38:37,840 --> 00:38:43,120
- Ok, ma è soggettivo.
- Siediti. Non sulla sedia.
608
00:38:43,200 --> 00:38:46,840
Così non vale, sei troppo comodo.
Siediti a terra.
609
00:38:47,200 --> 00:38:49,360
Sul pavimento.
610
00:38:49,440 --> 00:38:54,160
È utile se ti hanno appena infilato
un dito in culo.
611
00:38:54,480 --> 00:38:55,920
Ecco.
612
00:38:56,000 --> 00:38:57,360
Super comodo.
613
00:38:57,440 --> 00:38:58,800
Comodissimo.
614
00:38:59,600 --> 00:39:01,920
Karl, mi andresti a prendere...
615
00:39:02,880 --> 00:39:07,440
- ...il latte e il pane?
- Hai i soldi per la busta?
616
00:39:08,880 --> 00:39:12,840
- No.
- Capisco. Non preoccuparti.
617
00:39:13,080 --> 00:39:16,840
Arrivo subito. Cosa vuoi?
Pane e latte?
618
00:39:17,200 --> 00:39:21,920
- Te lo immagini per strada?
- Ridicolo.
619
00:39:24,480 --> 00:39:26,240
Karl,
620
00:39:26,720 --> 00:39:30,000
- è una cosa ridicola.
- Non è vero.
621
00:39:30,080 --> 00:39:32,640
- Sì, invece.
- Se vai in giro così...
622
00:39:32,720 --> 00:39:37,200
Nessuno andrebbe in giro
in quel modo.
623
00:39:38,000 --> 00:39:41,680
- Karl, ti ho portato...
- Guarda.
624
00:39:41,760 --> 00:39:43,360
Puoi farci di tutto.
625
00:39:43,440 --> 00:39:46,320
Ti ho portato tazze e piattini.
626
00:39:46,400 --> 00:39:49,480
- Tieni. Le ho portate per te.
- Hai una busta?
627
00:39:49,560 --> 00:39:52,960
No, non ce l'ho. Mettili dentro.
628
00:39:53,200 --> 00:39:55,360
- Apri.
- Infila.
629
00:39:55,440 --> 00:39:57,200
Li sto mettendo.
630
00:39:57,760 --> 00:40:02,160
Ecco fatto.
Anche questi.
631
00:40:02,240 --> 00:40:04,720
- Bene.
- Corri, è arrivato l'autobus.
632
00:40:04,800 --> 00:40:07,360
Sbrigati, corri.
633
00:40:11,320 --> 00:40:15,520
Lo sente pure Suzanne da casa.
"Ah, ecco Karl".
634
00:40:15,600 --> 00:40:20,560
- "Ha portato il servizio nuovo".
- Non mi dà nessun fastidio.
635
00:40:20,640 --> 00:40:24,880
È assolutamente ridicolo.
636
00:40:24,960 --> 00:40:27,280
Di solito le imballi, vero?
637
00:40:28,080 --> 00:40:29,440
Dio mio!
638
00:40:29,920 --> 00:40:31,320
Da non credere.
639
00:40:43,320 --> 00:40:44,560
Va bene?
640
00:40:47,200 --> 00:40:51,480
Karl, vorrei dirti che mi ha colpito
tutto quello che hai fatto.
641
00:40:51,560 --> 00:40:57,840
Hai fatto cose che non volevi fare,
hai reso il tutto più vivo.
642
00:40:57,920 --> 00:41:03,480
Non eri solo la marionetta,
"l'idiota" o l'assetato di adrenalina.
643
00:41:03,560 --> 00:41:05,920
Ti sei pentito
644
00:41:06,000 --> 00:41:08,480
di non aver fatto qualcosa?
645
00:41:10,240 --> 00:41:14,800
Se dovessi ricominciare,
c'è qualcosa che faresti?
646
00:41:14,880 --> 00:41:18,240
Qualcosa che avresti voluto fare,
ma che non hai fatto.
647
00:41:19,320 --> 00:41:22,960
- Il karaoke, in Giappone.
- Cosa canteresti?
648
00:41:23,040 --> 00:41:24,720
Qualcosa di...
649
00:41:25,080 --> 00:41:26,560
...Chas & Dave.
650
00:41:46,080 --> 00:41:47,320
Come va?
651
00:42:04,720 --> 00:42:08,320
Non riesco nemmeno ad arrabbiarmi
con te, sei un incapace.
652
00:42:11,040 --> 00:42:12,320
Stronzate!
653
00:42:36,400 --> 00:42:40,560
Karl? Puoi cantare.
654
00:42:46,560 --> 00:42:49,120
No, non lo farò mai.
655
00:43:00,480 --> 00:43:02,080
Sorridi.
656
00:43:05,320 --> 00:43:08,560
Alzati. Ce la puoi fare.
657
00:43:13,680 --> 00:43:14,720
- Fatto?
- Sì.
658
00:43:24,880 --> 00:43:26,080
Uccidetemi.
659
00:43:26,160 --> 00:43:27,520
Ecco cosa farò.
53968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.