All language subtitles for Amigo.2010.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,959 --> 00:00:28,096 ( chirping ) 4 00:00:39,207 --> 00:00:41,342 ( man speaking Tagalog ) 5 00:01:34,362 --> 00:01:36,197 ( speaking Tagalog ) 6 00:02:37,157 --> 00:02:39,560 ( man speaking Tagalog ) 7 00:03:17,998 --> 00:03:20,934 ( praying in Spanish ) 8 00:03:29,109 --> 00:03:30,744 ( speaking Tagalog ) 9 00:04:53,093 --> 00:04:56,430 ( tapping ) 10 00:05:01,335 --> 00:05:02,803 ( shouting ) 11 00:05:02,803 --> 00:05:04,738 ( gunfire ) 12 00:05:07,375 --> 00:05:09,176 JOAQUINITO! 13 00:05:09,176 --> 00:05:11,211 ( shouting ) 14 00:05:11,211 --> 00:05:14,314 DOWN! DOWN! ON THE GROUND! 15 00:05:14,314 --> 00:05:16,183 EVERYBODY OFF THAT PLATFORM. 16 00:05:16,183 --> 00:05:17,585 LET'S GO. 17 00:05:17,585 --> 00:05:19,720 HERE, CHICK, CHICK, CHICK, CHICK. 18 00:05:19,720 --> 00:05:22,956 HERE, CHICK, CHICK, CHICK, CHICK. 19 00:05:22,956 --> 00:05:24,892 ( shouting ) 20 00:05:26,460 --> 00:05:28,762 SHUT YER YAP AND SHUFFLE THEM FEET, AMIGO! 21 00:05:28,762 --> 00:05:30,230 WE'RE NOT FALLING FOR THAT DODGE. 22 00:05:30,230 --> 00:05:32,032 ( speaking Spanish ) 23 00:05:33,266 --> 00:05:34,402 ( speaking Tagalog ) 24 00:05:36,804 --> 00:05:38,539 LITTLE MONKEY RUN RIGHT IN HERE. I SEEN HIM. 25 00:05:38,539 --> 00:05:41,375 SPREAD OUT AND KEEP LOW. WE'LL FLUSH HIM OUT! 26 00:05:41,375 --> 00:05:43,343 TRY NOT TO SHOOT US, GREENHORN. 27 00:05:45,479 --> 00:05:47,948 THERE HE IS! GET ON HIM, BOY! 28 00:05:47,948 --> 00:05:48,982 ( gunfire ) 29 00:05:55,155 --> 00:05:57,224 THOUGHT I HAD HIM. SHEE-IT. 30 00:05:57,224 --> 00:05:59,259 Y'ALL FELLAS MIND STANDING GUARD A MINUTE? 31 00:05:59,259 --> 00:06:00,761 I GOT TO IRRIGATE. 32 00:06:00,761 --> 00:06:03,263 I DON'T WANT 'EM TO CATCH ME WITH MY PANTS DOWN. 33 00:06:03,263 --> 00:06:06,700 THEM GOOGOOS'RE ALL HALFWAY TO DAGUPAN BY NOW. 34 00:06:06,700 --> 00:06:10,370 GODDAMN. ( urinating ) O LORD, HAVE MERCY. 35 00:06:10,370 --> 00:06:12,105 AAAAH! 36 00:06:12,105 --> 00:06:15,075 AAAH! AAAAH! 37 00:06:15,075 --> 00:06:16,309 SOMEBODY HIT? 38 00:06:16,309 --> 00:06:18,746 NO, IT'S JUST SHANKER DRAINING THE SNAKE. 39 00:06:18,746 --> 00:06:21,949 I'M SICK, SERGEANT. I GOTTA GO BACK. 40 00:06:21,949 --> 00:06:23,016 IT BURNS ME. 41 00:06:23,016 --> 00:06:26,720 OL' DEADEYE HERE MISSED ONE. 42 00:06:26,720 --> 00:06:30,157 I EXPECT HE'LL GET ANOTHER CHANCE. 43 00:06:37,598 --> 00:06:39,933 ( woman crying ) 44 00:06:56,383 --> 00:06:58,686 I NEED TO KNOW WHO THE HEAD MAN IS. 45 00:07:01,054 --> 00:07:02,590 BUSCA LA CABEZA. 46 00:07:02,590 --> 00:07:04,592 ( speaking Tagalog ) 47 00:07:21,875 --> 00:07:25,112 THIS BUNCH LOOK ALMOST WHITE. 48 00:07:26,647 --> 00:07:29,583 TIME TO JOIN THE PARTY, FELLAS. 49 00:07:29,583 --> 00:07:32,152 VAMOOSE. 50 00:07:32,152 --> 00:07:33,954 ARE YOU WITH US, SHANKER? 51 00:07:33,954 --> 00:07:36,189 I'M DYIN' HERE, SARGE. 52 00:07:37,257 --> 00:07:38,926 SERVES YOU RIGHT. 53 00:07:40,694 --> 00:07:42,730 ( speaking Tagalog ) 54 00:08:05,118 --> 00:08:07,855 THE CABEZA DE BARRIO... IS THAT ONE. 55 00:08:07,855 --> 00:08:10,758 THESE HERE WERE LOCKED UP OUT BACK, LIEUTENANT. 56 00:08:10,758 --> 00:08:13,627 WE HAVE BEEN PRISONERS OF THE INSURRECTOS... 57 00:08:13,627 --> 00:08:16,296 AND OF THESE POOR COWARDS AND SINNERS. 58 00:08:16,296 --> 00:08:17,497 YOU SPEAK ENGLISH. 59 00:08:17,497 --> 00:08:19,600 I COMPREHEND THIS LANGUAGE, YES. 60 00:08:19,600 --> 00:08:22,102 THE CABEZA IS THIS ONE. 61 00:08:24,037 --> 00:08:25,005 YOU. 62 00:08:26,206 --> 00:08:27,641 ON YOUR FEET. 63 00:08:31,612 --> 00:08:33,614 WHAT IS YOUR NAME? 64 00:08:34,582 --> 00:08:36,717 SU NOMBRE. 65 00:08:42,690 --> 00:08:44,257 ( speaking Spanish ) 66 00:08:48,796 --> 00:08:51,031 ( speaking Tagalog ) 67 00:09:19,960 --> 00:09:21,729 WHERE ARE ALL THE YOUNG MEN? 68 00:09:21,729 --> 00:09:25,165 THEY HAVE GONE AWAY TO FIGHT IN THIS UNHOLY REBELLION. 69 00:09:25,165 --> 00:09:27,635 I'M ASKING HIM. I KNOW THIS ONE. 70 00:09:27,635 --> 00:09:30,270 HE IS A LIAR. ASK HIM. 71 00:09:30,270 --> 00:09:32,105 AS YOU WISH. 72 00:09:41,882 --> 00:09:44,852 HE SAYS THEY ARE HIDING. WHERE? 73 00:09:49,890 --> 00:09:51,424 HE WON'T TALK. 74 00:09:51,424 --> 00:09:54,427 HIS OWN BROTHER IS THE JEFE OF THE INSURRECTOS. 75 00:09:54,427 --> 00:09:56,263 THEY HAVE BEEN KEEPING US PRISONERS 76 00:09:56,263 --> 00:09:58,531 SINCE THE SURRENDER IN BATANGAS. 77 00:09:58,531 --> 00:10:00,634 TELL HIM... 78 00:10:00,634 --> 00:10:03,671 THAT IT DOESN'T MATTER WHERE THE INSURRECTOS ARE. 79 00:10:03,671 --> 00:10:05,238 IF THEY DON'T SURRENDER, 80 00:10:05,238 --> 00:10:07,407 WE WILL HUNT THEM DOWN AND KILL THEM. 81 00:10:07,407 --> 00:10:10,077 YOU ARE CAPABLE OF THIS? 82 00:10:10,077 --> 00:10:11,078 TELL HIM. 83 00:10:12,946 --> 00:10:14,882 ( speaking Spanish ) 84 00:11:10,137 --> 00:11:12,372 HIS NAME IS RAFAEL DACANAY, 85 00:11:12,372 --> 00:11:15,042 AND HE HAS BEEN CABEZA DE BARRIO HERE, 86 00:11:15,042 --> 00:11:17,210 AS WAS HIS FATHER BEFORE HIM, 87 00:11:17,210 --> 00:11:18,979 FOR TEN YEARS. 88 00:11:18,979 --> 00:11:21,815 IT IS HE WHO COLLECTS THE TAX FOR THE GOVERNMENT. 89 00:11:21,815 --> 00:11:23,583 GOOD DUTY IF YOU CAN GET IT. 90 00:11:23,583 --> 00:11:25,085 AND WHAT HE IS NOT ABLE TO COLLECT, 91 00:11:25,085 --> 00:11:27,420 HE MUST PAY FROM HIS OWN POCKET. 92 00:11:27,420 --> 00:11:28,655 NOT SO GOOD. 93 00:11:28,655 --> 00:11:30,323 BRASS ON THE HORIZON, LIEUTENANT. 94 00:11:34,594 --> 00:11:37,164 EVERYTHING LOCKED DOWN HERE, LIEUTENANT? YES, SIR. 95 00:11:37,164 --> 00:11:39,699 WE TOOK THE BARRIO WITH NO RESISTANCE-- 96 00:11:39,699 --> 00:11:41,568 ONLY A COUPLE OF RUNAWAYS. 97 00:11:41,568 --> 00:11:45,038 PICK TEN YOU CAN TRUST AND WORK OUT THE BILLETING. 98 00:11:45,038 --> 00:11:46,306 SIR? 99 00:11:46,306 --> 00:11:48,308 CAN'T HAVE THE MONKEYS SNEAKING IN BEHIND US 100 00:11:48,308 --> 00:11:50,944 WHILE WE'RE CHASING AGUINALDO UP THE ISLAND. 101 00:11:50,944 --> 00:11:52,813 I NEED A GARRISON HERE. 102 00:11:52,813 --> 00:11:54,547 MY BOYS ARE HOT TO GO, COLONEL. 103 00:11:54,547 --> 00:11:57,684 STAYING HERE WOULD BE-- I NEED A GARRISON. 104 00:11:57,684 --> 00:11:59,352 YES, SIR. 105 00:12:01,588 --> 00:12:06,093 HELL, FOR ALL I KNOW, OLD AGGY'S HIDING RIGHT IN THIS VILLAGE. 106 00:12:06,093 --> 00:12:09,496 YOU COULD SMOKE HIM OUT AND END THE WAR. 107 00:12:11,164 --> 00:12:14,001 LORD KNOWS I CAN'T TELL ONE FROM THE OTHER. 108 00:12:14,001 --> 00:12:15,468 MAY I THANK YOU, COLONEL, 109 00:12:15,468 --> 00:12:18,538 THAT YOU DELIVER US FROM CAPTIVITY. 110 00:12:18,538 --> 00:12:21,208 THIS IS PADRE HIDALGO. 111 00:12:21,208 --> 00:12:23,944 THE LOCAL INSURRECTOS HAD HIM CAGED UP IN THE BODEGA 112 00:12:23,944 --> 00:12:26,146 ALONG WITH A COUPLE OF DONS THEY CAUGHT. 113 00:12:26,146 --> 00:12:28,982 WE'LL GET YOU BACK TO MANILA AS SOON AS WE CAN, PADRE. 114 00:12:28,982 --> 00:12:30,918 THESE ARE MY CHILDREN. 115 00:12:30,918 --> 00:12:33,486 THEIR SOULS ARE IN MY CARE. 116 00:12:33,486 --> 00:12:35,455 I CANNOT LEAVE THIS PLACE. 117 00:12:35,455 --> 00:12:37,524 ( laughs ) 118 00:12:37,524 --> 00:12:40,760 YOU GOT YOURSELF AN INTERPRETER, LIEUTENANT. 119 00:12:40,760 --> 00:12:41,895 ZUÑIGA! 120 00:12:43,730 --> 00:12:46,834 YOU VAMOS WITH US. 121 00:12:46,834 --> 00:12:48,435 YOU HOLD ONTO A SIGNALIST AND SOME COOLIES 122 00:12:48,435 --> 00:12:51,104 TO HANG THE WIRE TOMORROW, AND YOU KEEP IT SINGIN'. 123 00:12:51,104 --> 00:12:54,174 GET THESE PEOPLE UP OUT OF THE DIRT, FOR GOD'S SAKE. 124 00:12:54,174 --> 00:12:57,077 WE'RE SUPPOSED TO BE WINNING THEIR HEARTS AND MINDS! 125 00:12:58,545 --> 00:13:00,247 YES, SIR! 126 00:13:03,116 --> 00:13:05,752 WHATLEY AND NINE I CAN TRUST, SERGEANT. 127 00:13:05,752 --> 00:13:09,022 WHATLEY, THOMAS... 128 00:13:09,022 --> 00:13:12,659 CASEY, DORTMUNDER... 129 00:13:12,659 --> 00:13:15,028 LYNCH, PEDERSON, 130 00:13:15,028 --> 00:13:18,631 FITZSIMMONS, ANDREWS, 131 00:13:18,631 --> 00:13:20,600 SHANKER AND McBRIDE-- 132 00:13:20,600 --> 00:13:22,535 YOU WILL REMAIN HERE ON GUARD! 133 00:13:22,535 --> 00:13:26,907 THE REST OF YOU FALL OUT AND FORM UP BEHIND THE COLONEL. 134 00:13:26,907 --> 00:13:29,176 ON THE DOUBLE! WHOSE SHACK IS THAT? 135 00:13:29,176 --> 00:13:32,012 IT BELONGS TO THIS SAME MAN. 136 00:13:32,012 --> 00:13:33,746 IN THAT CASE, TELL HIM HE'S GOT FIVE MINUTES 137 00:13:33,746 --> 00:13:35,215 TO REMOVE HIS PERSONAL ITEMS. 138 00:13:35,215 --> 00:13:37,084 THAT'LL BE MY HEADQUARTERS. 139 00:13:37,084 --> 00:13:40,187 TELL HIM WE'RE STAYING HERE TO PROTECT HIS VILLAGE FROM THE LADRONES. 140 00:13:40,187 --> 00:13:41,955 TELL HIM HE'S STILL HEAD MAN, 141 00:13:41,955 --> 00:13:44,824 WHICH MEANS IF THERE'S TROUBLE, IT'S HIS HEAD. 142 00:13:44,824 --> 00:13:46,793 ( bell rings ) 143 00:13:46,793 --> 00:13:48,328 HOLD THAT FIRE! 144 00:13:48,328 --> 00:13:51,231 DO NOT SHOOT! DO NOT SHOOT! 145 00:14:01,774 --> 00:14:04,844 IT IS THE TIME OF THE ANGELUS. 146 00:14:04,844 --> 00:14:07,180 THIS IS HIS DUTY. 147 00:14:18,591 --> 00:14:19,927 PRAYERS. 148 00:14:19,927 --> 00:14:22,829 EVERY DAY AT THE SIX. IT IS OUR CUSTOM. 149 00:14:22,829 --> 00:14:27,000 HAVE SOMEBODY CLIMB UP THERE AND YANK THE CLAPPER OUT OF THAT BELL. 150 00:14:27,000 --> 00:14:28,401 LYNCH. 151 00:16:49,076 --> 00:16:50,943 Lynch: WHEN THE SUN IS UP, 152 00:16:50,943 --> 00:16:53,313 YOUR GOOGOO JUST LAYS AROUND 153 00:16:53,313 --> 00:16:56,249 EATING BANANAS AND WATCHING CHICKEN FIGHTS. 154 00:16:56,249 --> 00:16:58,017 BUT THE MINUTE IT GETS DARK, 155 00:16:58,017 --> 00:17:00,220 HE LIKES TO CREEP UP THROUGH THE JUNGLE 156 00:17:00,220 --> 00:17:02,122 WITH THAT BOLO HE CARRIES, 157 00:17:02,122 --> 00:17:04,224 AND THEN CHOP-CHOP! 158 00:17:04,224 --> 00:17:05,958 WE LOST MORE GOOD AMERICANS THAT WAY 159 00:17:05,958 --> 00:17:07,927 THAN WE EVER DONE IN BATTLE. 160 00:17:07,927 --> 00:17:10,630 DEADEYE'S RELIEVING YOU, PRIVATE. GET SOME SLEEP. 161 00:17:12,432 --> 00:17:14,467 I WAS SUPPOSED TO BE OVER HERE KILLING SPANIARDS. 162 00:17:14,467 --> 00:17:16,403 JUST KILL SOME IN YOUR DREAMS. 163 00:17:19,072 --> 00:17:21,108 CHANGE YOUR POSITION EVERY NOW AND THEN. 164 00:17:21,108 --> 00:17:25,078 THEY CAN'T SHOOT FOR SHIT, BUT NO SENSE MAKING AND EASY TARGET. 165 00:17:25,078 --> 00:17:26,779 RIGHT. 166 00:17:26,779 --> 00:17:28,281 FOUR HOURS, SON. 167 00:17:28,281 --> 00:17:30,717 DON'T LET US DOWN. 168 00:17:38,425 --> 00:17:40,793 POSTED? FOUR CORNERS. 169 00:17:40,793 --> 00:17:44,097 I TOLD THE REST OF THE BOYS TO SLEEP WITH THEIR BOOTS ON 170 00:17:44,097 --> 00:17:45,465 JUST IN CASE. 171 00:17:45,465 --> 00:17:48,801 MY FEET HAVEN'T BEEN DRY SINCE CALOOCAN. 172 00:17:48,801 --> 00:17:50,537 GRAB A SPOT. 173 00:17:52,038 --> 00:17:53,573 EASY DUTY HERE. 174 00:17:53,573 --> 00:17:55,342 MIGHT BE. 175 00:17:55,342 --> 00:17:58,645 PLAY CARDS... 176 00:17:58,645 --> 00:18:00,180 AND SWAT FLIES. 177 00:18:02,282 --> 00:18:04,184 YOU WERE OUT WEST. 178 00:18:04,184 --> 00:18:07,687 REGULAR ARMY. FIFTEEN YEARS. 179 00:18:07,687 --> 00:18:10,857 DRAGGIN' REDSKINS BACK TO THE RESERVATION. 180 00:18:12,492 --> 00:18:14,561 YOU? 181 00:18:14,561 --> 00:18:17,764 BEFORE I VOLUNTEERED FOR THIS MESS, 182 00:18:17,764 --> 00:18:20,133 I BUILT HOUSES... 183 00:18:20,133 --> 00:18:21,768 GREAT, BIG ONES. 184 00:18:21,768 --> 00:18:23,236 LIEUTENANT. 185 00:18:24,604 --> 00:18:26,973 THAT PADRE... 186 00:18:26,973 --> 00:18:29,876 HE'S GOT HIS OWN DEAL RUNNIN' HERE. 187 00:18:31,478 --> 00:18:33,045 I WOULDN'T TRUST HIM. 188 00:18:33,045 --> 00:18:36,849 RELIGION IS A CIVILIZING INFLUENCE, SERGEANT. 189 00:18:36,849 --> 00:18:39,386 AND IF HE CAN HELP KEEP A LEASH ON THESE PEOPLE, 190 00:18:39,386 --> 00:18:43,055 HE'S WELCOME TO THEIR SOULS. YES, SIR. 191 00:18:43,055 --> 00:18:45,558 AND I DON'T TRUST HIM. 192 00:18:52,299 --> 00:18:54,467 ( rooster crows ) 193 00:19:04,877 --> 00:19:06,479 ( speaking Tagalog ) 194 00:20:47,880 --> 00:20:49,949 ( man speaking Tagalog ) 195 00:21:23,950 --> 00:21:25,452 ( twig snaps ) 196 00:21:29,489 --> 00:21:31,358 TO YOUR POSTS! 197 00:21:32,792 --> 00:21:35,562 DON'T SHOOT TILL YOU SEE SOMETHING! 198 00:21:48,007 --> 00:21:49,976 THEY COMIN'? 199 00:21:49,976 --> 00:21:51,110 I DON'T KNOW. 200 00:21:51,110 --> 00:21:53,613 I THOUGHT THERE WAS SOMETHING OUT THERE. 201 00:21:55,648 --> 00:21:59,986 WELL, THERE'S ALWAYS SOMETHING OUT THERE, DAMNIT. 202 00:21:59,986 --> 00:22:02,254 WHAT DO WE DO, SARGE? 203 00:22:02,254 --> 00:22:04,924 WE WAIT TILL THE SUN COMES UP. 204 00:22:07,527 --> 00:22:10,430 I'LL LET THE OTHERS KNOW. 205 00:22:13,866 --> 00:22:17,670 THERE DAMN WELL BETTER BE A DEAD GOOGOO OUT THERE, BOY. 206 00:22:20,072 --> 00:22:21,808 ATTAGO, DEADEYE. 207 00:22:23,075 --> 00:22:25,512 AT LEAST YOUR AIM IS GETTING BETTER. 208 00:22:44,697 --> 00:22:47,434 I ATTENDED SEMINARY IN VALLADOLID, 209 00:22:47,434 --> 00:22:50,169 BUT I WAS BORN IN TOLEDO. THE ALHAMBRA. 210 00:22:50,169 --> 00:22:51,704 YOU HAVE BEEN THERE? 211 00:22:51,704 --> 00:22:54,841 NO. I STUDIED THE BUILDING. 212 00:22:54,841 --> 00:22:57,444 SO YOU DECIDED TO BE A MISSIONARY. 213 00:22:57,444 --> 00:23:00,146 THE FILIPINAS ARE A COLONY OF SPAIN-- 214 00:23:00,146 --> 00:23:01,681 "WERE." 215 00:23:01,681 --> 00:23:04,350 WERE A COLONY OF SPAIN. 216 00:23:04,350 --> 00:23:06,986 SERVICE HERE IS NOT ONLY A RELIGIOUS DUTY, 217 00:23:06,986 --> 00:23:08,287 BUT A PATRIOTIC ONE. 218 00:23:08,287 --> 00:23:10,322 WE ARE SOLDIERS OF GOD. 219 00:23:10,322 --> 00:23:11,858 THE PEOPLE HERE LISTEN TO YOU? 220 00:23:11,858 --> 00:23:16,195 THEY LISTEN, BUT THEY DO NOT ALWAYS OBEY. 221 00:23:16,195 --> 00:23:18,064 I'M GOING TO NEED YOUR HELP. 222 00:23:18,064 --> 00:23:19,966 WHICH I OFFER FREELY 223 00:23:19,966 --> 00:23:23,002 IN ANY MATTER THAT DOES ENDANGER THE MORALS OF MY FILIGRESES. 224 00:23:23,002 --> 00:23:26,072 I DON'T THINK THAT'S GOING TO BE A PROBLEM. 225 00:23:26,072 --> 00:23:28,040 YOU'RE NOT A CATHOLIC. 226 00:23:28,040 --> 00:23:30,443 NO. 227 00:23:30,443 --> 00:23:33,613 I MUST WARN YOU THAT THE MORAL PATH 228 00:23:33,613 --> 00:23:36,449 IS NOT ALWAYS THE MOST OBVIOUS. 229 00:23:50,362 --> 00:23:52,599 CAN YOU WALK? 230 00:23:52,599 --> 00:23:54,934 IF IT GETS ME TO THE CLAP SHACK, 231 00:23:54,934 --> 00:23:57,136 I'LL CRAWL BACK TO MANILA. 232 00:23:57,136 --> 00:24:00,573 I'M PUTTING THESE PEOPLE IN YOUR CARE. 233 00:24:00,573 --> 00:24:02,809 NO SWEAT, SARGE. 234 00:24:04,410 --> 00:24:07,947 ALL RIGHT, YOU DAGOES-- 235 00:24:07,947 --> 00:24:09,582 VAMOOSE! 236 00:24:09,582 --> 00:24:11,518 ( speaking Tagalog ) 237 00:24:20,359 --> 00:24:23,630 ( both speaking Spanish ) 238 00:24:49,455 --> 00:24:51,123 ( speaking Tagalog ) 239 00:24:58,230 --> 00:24:59,866 THERE ARE TWO HARVESTS. 240 00:24:59,866 --> 00:25:02,602 ONLY DURING JULY AND AUGUST DOES THE LAND REST. 241 00:25:02,602 --> 00:25:05,071 AND THE VILLAGERS OWN THE LAND TOGETHER? 242 00:25:05,071 --> 00:25:07,373 HE OWNS THIS LAND, AND THAT. 243 00:25:07,373 --> 00:25:09,308 THE PEOPLE ARE KASAMAS-- 244 00:25:09,308 --> 00:25:12,579 THEY WORK FOR A PORTION OF WHAT THEY HARVEST. 245 00:25:12,579 --> 00:25:16,315 SO AMIGO HERE HAS GOT THE WHOLE DEAL SEWED UP. 246 00:25:16,315 --> 00:25:17,650 THE LANDS BEYOND, 247 00:25:17,650 --> 00:25:19,619 AND MANY MORE YOU CANNOT SEE, ARE MINE. 248 00:25:19,619 --> 00:25:23,556 WHEN I AM PRISONER, THE PEOPLE, THEY DO NOT CARE FOR THEM. 249 00:25:23,556 --> 00:25:25,324 BUT IF THEY'RE WORKING FOR SHARES... 250 00:25:25,324 --> 00:25:26,726 THIS IS THE POLO-- 251 00:25:26,726 --> 00:25:29,195 A WORK THAT IS A DUTY OVERSEEN BY THE CHURCH 252 00:25:29,195 --> 00:25:30,597 AND THE GUARDIA CIVIL. 253 00:25:30,597 --> 00:25:32,665 AND YOU RAKE IN ALL THE PROFITS. I'VE SEEN ENOUGH. 254 00:25:32,665 --> 00:25:36,102 TELL HIM THE PEOPLE CAN DO FOR THE CROP JUST LIKE ALWAYS, 255 00:25:36,102 --> 00:25:38,537 ONLY THAT DIKE THERE, THAT'S THE DEAD LINE. 256 00:25:38,537 --> 00:25:42,341 ANYONE STEPS PAST THAT WITHOUT PERMISSION, WE SHOOT THEM. 257 00:25:42,341 --> 00:25:45,745 AND TELL HIM FROM NOW ON HE CAN WORK HIS OWN DAMN FIELDS 258 00:25:45,745 --> 00:25:47,647 WITH EVERYONE ELSE. 259 00:25:47,647 --> 00:25:50,082 IT WOULD PLEASE ME TO DO THIS. 260 00:26:18,344 --> 00:26:19,846 ALL RIGHT! HUSTLE, BOYS! 261 00:26:19,846 --> 00:26:21,914 DO YOU HEAR ME? WE'RE COMIN' WITH THAT WIRE. 262 00:26:21,914 --> 00:26:24,583 CHOP-CHOP! HEY! BOSSMAN! 263 00:26:24,583 --> 00:26:26,185 YOU WORKEE COOLIE TOO HARD. 264 00:26:26,185 --> 00:26:28,154 WHERE YOU HEADED? BACK TO MANILA. 265 00:26:28,154 --> 00:26:30,923 SO'S YOU CAN INFECT THE REST OF THE WHORES IN SAMPALOC. 266 00:26:30,923 --> 00:26:32,825 THAT'S A NICE LITTLE CREW YOU GOT. 267 00:26:32,825 --> 00:26:34,426 YEAH, THAT'S, UM, THAT'S CHOP-CHOP, 268 00:26:34,426 --> 00:26:36,996 AND THE SOURPUSS THERE I CALL "CHUCKLES." 269 00:26:36,996 --> 00:26:38,831 THAT'S, UM, "SKINNY," 270 00:26:38,831 --> 00:26:40,800 AND THAT ONE THERE, THAT'S "MOON." 271 00:26:40,800 --> 00:26:42,468 THERE'S A GANG HANGING WIRE UP FROM SANTA ANA 272 00:26:42,468 --> 00:26:45,104 WHERE BATES HERE IS GOING, WE'RE GONNA MEET 'EM HALFWAY. 273 00:26:45,104 --> 00:26:46,806 I'LL GIVE 'EM YOUR REGARDS. 274 00:26:46,806 --> 00:26:48,875 YOU SURE YOU GOT A DOSE OR YOU JUST GOLDBRICKING? 275 00:26:48,875 --> 00:26:51,043 YOU WANNA SEE IT? NOT ON A BET. 276 00:26:51,043 --> 00:26:53,145 I'LL DRINK SOME OF THEM COLD SAN MIGUELS FOR YA. 277 00:26:53,145 --> 00:26:56,382 ALL RIGHT, LET'S HUSTLE THOSE POLES, BOYS! 278 00:26:56,382 --> 00:26:58,384 COME ON! HURRY! HURRY! 279 00:27:00,653 --> 00:27:02,121 ( hollow thudding ) 280 00:27:04,924 --> 00:27:06,926 WHO NEEDS A DAMN TELEGRAPH? 281 00:27:11,163 --> 00:27:16,168 I HEAR THAT YOU THE BIG BOSSMAN AROUND HERE, AMIGO. 282 00:27:16,168 --> 00:27:20,807 GOTTA BE ROUGH, HAVING TO HUNKER DOWN, GET YOUR HANDS DIRTY. 283 00:27:20,807 --> 00:27:23,042 JUST LIKE YOUR OLD DADDY BACK ON THE PLANTATION. 284 00:27:23,042 --> 00:27:25,211 WE WAS SHARECROPPERS. 285 00:27:25,211 --> 00:27:29,849 NIGGERS ON BOTH SIDES OF US, CHOPPIN' THE SAME DAMN COTTON. 286 00:28:02,148 --> 00:28:03,182 AI. 287 00:28:03,182 --> 00:28:04,216 ( grunts ) 288 00:28:12,224 --> 00:28:14,493 AH GA. OGALOGO. 289 00:28:14,493 --> 00:28:16,095 GA GA GA. ( laughs ) 290 00:28:16,095 --> 00:28:18,831 WHAT'S HE SAYIN'? IT'S ALL GOOGOO TO ME. 291 00:28:22,802 --> 00:28:24,771 ( laughs ) 292 00:28:46,959 --> 00:28:51,530 ALL RIGHT, THE PROVISIONS OF GENERAL ORDER 100. 293 00:28:51,530 --> 00:28:53,766 ( interpreting ) 294 00:28:55,267 --> 00:28:58,670 "ANY DISTRICT OR COUNTRY OCCUPIED BY AN ENEMY 295 00:28:58,670 --> 00:29:03,142 "STANDS UNDER THE MARTIAL LAW OF THE INVADING COUNTRY. 296 00:29:03,142 --> 00:29:05,511 "GREAT SEVERITY IN THAT MARTIAL LAW 297 00:29:05,511 --> 00:29:10,349 MAY BE EXERCISED IN REGIONS WHERE ACTUAL HOSTILITIES EXIST." 298 00:29:35,241 --> 00:29:36,843 "MEN WHO COMMIT HOSTILITIES 299 00:29:36,843 --> 00:29:39,946 "WITH INTERMITTING RETURNS TO THEIR HOMES AND AVOCATIONS, 300 00:29:39,946 --> 00:29:44,216 "DIVESTING THEMSELVES OF THE CHARACTER AND APPEARANCE OF SOLDIERS, 301 00:29:44,216 --> 00:29:46,886 "SHALL BE TREATED NOT AS COMBATANTS, 302 00:29:46,886 --> 00:29:50,122 BUT AS BANDITS AND MURDERERS." 303 00:30:09,408 --> 00:30:13,745 "GUIDES, WHEN IT IS PROVED THAT THEY HAVE MISLED INTENTIONALLY, 304 00:30:13,745 --> 00:30:18,150 "AND THOSE DISGUISED IN THE CIVILIAN DRESS OF THE COUNTRY 305 00:30:18,150 --> 00:30:21,820 "BUT EMPLOYED IN OBTAINING INFORMATION FOR THE ENEMY, 306 00:30:21,820 --> 00:30:25,892 SHALL BE TREATED AS SPIES AND SUFFER DEATH BY HANGING." 307 00:31:01,860 --> 00:31:03,495 ( speaking Cantonese ) 308 00:31:59,585 --> 00:32:02,088 * 309 00:32:06,858 --> 00:32:08,627 ( speaking Tagalog ) 310 00:32:19,438 --> 00:32:21,007 COMO SE? 311 00:32:21,007 --> 00:32:23,409 CAPITAN. 312 00:32:51,637 --> 00:32:52,738 CAPITAN... 313 00:33:30,509 --> 00:33:32,711 ( both laugh ) 314 00:33:34,213 --> 00:33:35,681 YOUR FILIPINO... 315 00:33:35,681 --> 00:33:40,286 IS LIKE A MIX BETWEEN A MEXICAN AND A CHINAMAN. 316 00:33:40,286 --> 00:33:42,554 THE MISSING LINK. A STUNTED RACE. 317 00:33:42,554 --> 00:33:45,357 HELL, EVEN THEIR HORSES ARE PUNY. 318 00:33:45,357 --> 00:33:47,959 WE MISSED OUT ON THEM CUBAN WOMEN. 319 00:33:47,959 --> 00:33:49,561 WHORES ARE WHORES. 320 00:33:49,561 --> 00:33:51,497 NOT THE WHORES-- 321 00:33:51,497 --> 00:33:54,300 THEM TOBACCO-ROLLING SEÑORITAS, 322 00:33:54,300 --> 00:33:56,635 THE ONES THEY SHOW ON THE CIGAR BOXES. 323 00:33:56,635 --> 00:33:58,970 YOU'RE AS GREEN AS DEADEYE HERE. 324 00:33:58,970 --> 00:34:02,374 MAYBE I OUGHTA GIVE THESE GOOGOO DOLLS A TUMBLE. 325 00:34:02,374 --> 00:34:04,476 WIND UP LIKE SHANKER. 326 00:34:04,476 --> 00:34:06,745 SHANKER DIPPED IT IN THE WRONG PUDDLE IS ALL. 327 00:34:06,745 --> 00:34:10,116 CAN'T GO PICKING YOUR PUTAS WHEN YOU'RE BLIND DRUNK. 328 00:34:10,116 --> 00:34:12,084 SOMEBODY BLIND DRUNK? 329 00:34:12,084 --> 00:34:13,585 BEENO. YOU'RE SHITTIN' ME. 330 00:34:13,585 --> 00:34:15,954 UNH-UNH. SOME OLD-TIMER IN THE VILLE HERE MAKES IT. 331 00:34:15,954 --> 00:34:18,257 I THINK IT'S FROM COCONUT PALMS. I DON'T CARE... 332 00:34:18,257 --> 00:34:20,092 IF IT'S FROM BUFFALO PISS. 333 00:34:20,092 --> 00:34:21,527 HAND IT OVER. 334 00:37:40,091 --> 00:37:41,727 ( speaking Cantonese ) 335 00:37:57,576 --> 00:37:59,411 ( speaking Tagalog ) 336 00:38:34,880 --> 00:38:37,849 WE'RE ON AN OPEN CIRCUIT HERE IN THE FIELD. 337 00:38:37,849 --> 00:38:39,885 THEY DIDN'T WANT TO LOOP US INTO THE MAIN LINES, 338 00:38:39,885 --> 00:38:41,587 SO EVERYTHING THAT WE SEND OR RECEIVE 339 00:38:41,587 --> 00:38:43,789 WILL BE RELAYED ON FROM THE STATION AT SANTA ANA. 340 00:38:43,789 --> 00:38:46,925 FROM NOW ON, YOU SLEEP NEXT TO THIS RIG. 341 00:38:46,925 --> 00:38:48,226 IF A MESSAGE COMES IN-- 342 00:38:48,226 --> 00:38:49,961 IT MAKES A SOUND. 343 00:38:49,961 --> 00:38:50,896 ENOUGH TO WAKE YOU? 344 00:38:50,896 --> 00:38:53,064 LIKE A BUCKET OF COLD WATER. 345 00:39:37,175 --> 00:39:38,810 ( speaking Cantonese ) 346 00:40:26,758 --> 00:40:29,160 DUTCH! YOU OUT THERE? 347 00:40:29,160 --> 00:40:30,629 YEAH, YEAH! 348 00:40:30,629 --> 00:40:32,498 I GOT THE QUICK-STEP AGAIN. 349 00:40:32,498 --> 00:40:35,100 OH, BOY, WHEN IT HITS YOU... 350 00:40:35,100 --> 00:40:37,302 I'M HERE TO RELIEVE YOU. 351 00:40:37,302 --> 00:40:39,671 HE STILL OUT THERE? 352 00:40:42,708 --> 00:40:45,243 WHO? THE AMIGO. 353 00:40:45,243 --> 00:40:47,579 WITH THE WATER BUFFALO. 354 00:40:49,247 --> 00:40:51,717 HOW LONG YOU BEEN IN THERE? 355 00:41:20,546 --> 00:41:22,180 ( speaking Tagalog ) 356 00:41:48,674 --> 00:41:50,742 ( clacking ) 357 00:41:57,048 --> 00:41:58,316 ( sighs ) 358 00:41:58,316 --> 00:42:00,185 ANYTHING? 359 00:42:00,185 --> 00:42:02,754 I TESTED IT LAST NIGHT. 360 00:42:02,754 --> 00:42:05,591 BUT YOU'RE GETTING NOTHING BACK FROM SANTA ANA? 361 00:42:05,591 --> 00:42:07,726 LINE MUST BE DOWN SOMEWHERE. 362 00:44:06,678 --> 00:44:08,413 Man (distant): WHOO! 363 00:44:26,798 --> 00:44:28,433 I DON'T UNDERSTAND THE PRINCIPLE. 364 00:44:28,433 --> 00:44:30,201 WELL, YOU'VE SEEN OUR BATTERY, RIGHT? YEAH. 365 00:44:30,201 --> 00:44:33,138 THERE'S COPPER SULFATE SOLUTION ON THE BOTTOM, 366 00:44:33,138 --> 00:44:35,173 AND ZINC SULFATE SOLUTION ON THE TOP-- WHOA. WHOA. 367 00:44:35,173 --> 00:44:36,842 I SAID I DON'T UNDERSTAND IT, 368 00:44:36,842 --> 00:44:38,476 NOT THAT I WANT TO UNDERSTAND IT. 369 00:44:38,476 --> 00:44:40,045 DOWN! 370 00:44:42,680 --> 00:44:44,883 TWO AT A TIME, IN RUSHES. 371 00:44:44,883 --> 00:44:46,985 FIND YOURSELF SOME COVER. 372 00:45:00,131 --> 00:45:02,067 OH, GOD. 373 00:45:15,246 --> 00:45:17,048 HEY. 374 00:45:17,048 --> 00:45:20,485 DON'T TELL NOBODY ABOUT THAT AMIGO SLIPPIN' OFF MY WATCH. 375 00:45:49,080 --> 00:45:51,416 FOUND 'EM TWO MILES DOWN THE SOUTH ROAD. 376 00:45:51,416 --> 00:45:54,752 GOT THE LINE BACK UP, BUT THEY CAN CUT IT ANYTIME THEY WANT. 377 00:45:54,752 --> 00:45:57,455 MURDERERS. 378 00:45:57,455 --> 00:46:00,191 ASK HIM WHAT HE KNOWS ABOUT THIS. 379 00:46:05,730 --> 00:46:07,532 WHAT HE SAYING? HE'S A LIAR. 380 00:46:07,532 --> 00:46:09,000 WHAT'S HE SAYING?! 381 00:46:09,000 --> 00:46:12,370 HE SAYS HE HAS NOTHING TO DO WITH THIS. 382 00:46:15,273 --> 00:46:18,810 TELL HIM HE CAN HELP BURY THIS BUNCH. 383 00:46:18,810 --> 00:46:20,611 AND YOU CAN DO THE CEREMONY. 384 00:46:20,611 --> 00:46:22,180 THESE MEN WERE HEATHENS. 385 00:46:22,180 --> 00:46:23,648 WHAT CAN I DO FOR THEM? 386 00:46:23,648 --> 00:46:24,916 MAKE SOMETHING UP. 387 00:46:24,916 --> 00:46:27,152 WHATLEY! YES, SIR! 388 00:46:43,534 --> 00:46:45,837 NEXT DAMN HOLE I DIG... 389 00:46:45,837 --> 00:46:48,139 IS GONNA BE YOURS,AMIGO. 390 00:46:50,775 --> 00:46:53,311 * 391 00:47:23,008 --> 00:47:25,543 ( telegraph clacking ) 392 00:47:34,419 --> 00:47:36,554 LONG MESSAGE. 393 00:47:36,554 --> 00:47:38,689 MILITARY PARLANCE, SIR. 394 00:47:38,689 --> 00:47:40,291 WHAT'S THE GIST OF IT? 395 00:47:40,291 --> 00:47:42,961 THEY WANT US TO HOLD THE FORT. 396 00:48:45,991 --> 00:48:49,294 ( gunshots ) 397 00:48:53,764 --> 00:48:56,467 ( gunfire continues ) 398 00:48:58,736 --> 00:49:01,039 THEY'RE ALL AROUND US. 399 00:49:01,039 --> 00:49:02,307 FALL BACK! 400 00:49:03,508 --> 00:49:04,675 FALL BACK! 401 00:49:05,776 --> 00:49:08,079 EVERYBODY FALL BACK! 402 00:49:10,181 --> 00:49:12,650 ( gunfire continues ) 403 00:49:15,820 --> 00:49:17,388 HOLD FIRE! 404 00:49:17,388 --> 00:49:20,791 HOLD FIRE TILL YOU SEE A FACE! 405 00:49:20,791 --> 00:49:22,227 TAKE COUNT. 406 00:49:22,227 --> 00:49:24,062 DORTMUNDER! YO! 407 00:49:24,062 --> 00:49:25,596 LYNCH! YO. 408 00:49:25,596 --> 00:49:27,698 PEDERSON! YO! 409 00:49:35,806 --> 00:49:38,376 ( shouting in distance ) 410 00:49:49,920 --> 00:49:53,458 ( sobbing ) 411 00:50:16,714 --> 00:50:18,483 ( wailing ) 412 00:50:20,651 --> 00:50:22,853 CAUGHT ONE IN THE BACK. 413 00:50:22,853 --> 00:50:24,522 ONE OF OURS? 414 00:50:24,522 --> 00:50:29,026 THAT'S A MAUSER WOUND. OURS'D MAKE A BIGGER HOLE. 415 00:50:44,609 --> 00:50:46,010 IS IT SAFE? 416 00:50:46,010 --> 00:50:48,746 WHAT'S IT LOOK LIKE TO YOU? 417 00:50:51,949 --> 00:50:55,153 HER NAME WAS ESPERANZA BANAAG. 418 00:50:55,153 --> 00:50:58,423 HER FATHER WAS WITH THE INSURRECTOS. 419 00:50:58,423 --> 00:51:02,093 HE WAS KILLED BY OUR GUARDIA FOUR YEARS AGO. 420 00:51:13,838 --> 00:51:17,208 ( singing elegy in Tagalog ) 421 00:52:03,254 --> 00:52:06,791 ( Padre reading scripture in Latin ) 422 00:54:06,143 --> 00:54:08,979 ( bell ringing ) 423 00:54:34,739 --> 00:54:36,474 NICE DIGS. 424 00:54:40,778 --> 00:54:44,782 EVERYBODY'S TALKING ABOUT CHASING THE DIRTY DAGOES DOWN IN CUBA, 425 00:54:44,782 --> 00:54:47,918 SO ME AND MY BUDDY TOM SIGNED UP, 426 00:54:47,918 --> 00:54:51,722 ONLY HE GOT SO SICK IN CAMP BACK IN SAN FRANCISCO 427 00:54:51,722 --> 00:54:55,059 THEY DIDN'T EVEN LET HIM ON THE BOAT. 428 00:54:55,059 --> 00:54:57,795 HELL, THE TRIP OVER HERE WOULD HAVE KILT HIM. 429 00:54:59,364 --> 00:55:01,866 DOWN IN THE HOLD... 430 00:55:01,866 --> 00:55:04,869 THREE BUNKS, ONE ON TOP OF THE OTHER, 431 00:55:04,869 --> 00:55:06,170 AND... 432 00:55:06,170 --> 00:55:08,072 THE FOOD THEY GIVE YOU... 433 00:55:09,674 --> 00:55:12,477 IF WE HADN'T GOTTEN TO STOP AT HAWAII-- 434 00:55:14,979 --> 00:55:17,014 YOU EVER BEEN TO HAWAII? 435 00:55:19,817 --> 00:55:21,686 'COURSE YOU HAVEN'T. 436 00:55:26,557 --> 00:55:29,627 YOU'RE AWFUL PRETTY FOR A... 437 00:55:31,529 --> 00:55:33,964 WELL, YOU KNOW, FOR ONE OF YOU. 438 00:55:37,668 --> 00:55:40,571 YOU DON'T UNDERSTAND WHAT I'M SAYIN', DO YOU? 439 00:55:42,272 --> 00:55:45,009 THEM HAWAIIAN GIRLS WAS PRETTY TOO, 440 00:55:45,009 --> 00:55:47,978 THEY WERE DARK LIKE YOU.... 441 00:55:47,978 --> 00:55:50,548 MAYBE DARKER, BUT... 442 00:55:53,150 --> 00:55:55,420 REAL PRETTY, YOU KNOW? 443 00:55:59,857 --> 00:56:03,093 MOST DAYS I WISH I'D JUST STAYED HOME IN LUBBOCK. 444 00:56:06,797 --> 00:56:09,133 THAT LITTLE FELLA WHO OWNED THIS PILE 445 00:56:09,133 --> 00:56:12,537 WAS SOME KIND OF MUCKITY-MUCK IN THE GOVERNMENT. 446 00:56:12,537 --> 00:56:15,806 WE SHIPPED HIM OFF TO GUAM. 447 00:56:15,806 --> 00:56:17,141 POST AND BEAM. 448 00:56:17,141 --> 00:56:18,443 HUH? 449 00:56:18,443 --> 00:56:20,310 THE, UH... 450 00:56:20,310 --> 00:56:23,814 THE ROOF HERE SITS SQUARE ON THE FOUR CORNER POSTS... 451 00:56:23,814 --> 00:56:26,417 SO THE WALLS BEAR NO WEIGHT. 452 00:56:26,417 --> 00:56:28,218 EARTHQUAKE COUNTRY. 453 00:56:28,218 --> 00:56:30,488 WHAT'S YOUR BAILIWICK AGAIN? 454 00:56:30,488 --> 00:56:32,356 SAN ISIDRO. 455 00:56:32,356 --> 00:56:35,560 ZONE TWO, HUH? YES, SIR. 456 00:56:35,560 --> 00:56:38,362 THEM INDIANS BEEN UP TO MISCHIEF? 457 00:56:38,362 --> 00:56:39,997 SNIPING MOST NIGHTS. 458 00:56:39,997 --> 00:56:42,733 THEY CUT OUR TELEGRAPH LINES ONCE A WEEK. 459 00:56:44,101 --> 00:56:45,770 MURDERED OUR COOLIES, SIR. 460 00:56:50,675 --> 00:56:52,577 WE TAKE A TOWN, 461 00:56:52,577 --> 00:56:54,512 AND IF WE DON'T GARRISON IT, 462 00:56:54,512 --> 00:56:56,747 THEY'RE BACK IN BUSINESS A DAY LATER. 463 00:56:56,747 --> 00:57:00,184 IF WE DO GARRISON IT, THEY SIT OUT IN THE DAMN JUNGLE! 464 00:57:00,184 --> 00:57:03,521 IT'S AWFUL HARD TO TELL THE INDIANS FROM THE AMIGOS, SIR. 465 00:57:03,521 --> 00:57:06,356 WELL, GENERAL MacARTHUR IS TAKING COMMAND, 466 00:57:06,356 --> 00:57:10,795 AND HE WANTS US TO PUT SOME TEETH INTO GENERAL ORDER 100. 467 00:57:10,795 --> 00:57:14,064 THEM GLOVES ARE COMING OFF, GENTLEMEN. 468 00:57:14,064 --> 00:57:17,768 FROM NOW ON THERE'S NO MORE EASY COME AND GO. 469 00:57:17,768 --> 00:57:19,937 WE CONCENTRATE THE POPULATION 470 00:57:19,937 --> 00:57:23,407 AND ISOLATE THE LADRONES OUT IN THE BOONDOCKS. 471 00:57:23,407 --> 00:57:24,909 CONCENTRATE, SIR? 472 00:57:24,909 --> 00:57:27,377 WITHOUT THE SUPPORT OF THE PEOPLE, 473 00:57:27,377 --> 00:57:29,647 THEM BANDITS WILL STARVE. 474 00:57:30,881 --> 00:57:34,351 NOW, WE MAKE IT VERY SIMPLE FOR 'EM. 475 00:57:34,351 --> 00:57:37,888 YOU'RE EITHER UNDER AMERICAN PROTECTION, 476 00:57:37,888 --> 00:57:40,224 UNDER AMERICAN CONTROL, 477 00:57:40,224 --> 00:57:43,661 OR YOU'RE CONSIDERED TO BE HOSTILE, ARMED OR NOT. 478 00:57:45,963 --> 00:57:48,766 THERE IS TO BE NO TRAVEL BETWEEN BARRIOS 479 00:57:48,766 --> 00:57:51,769 WITHOUT SAFE CONDUCT PAPERS, 480 00:57:51,769 --> 00:57:55,239 WHILE TRANSPORT AND SANITARY IMPROVEMENTS 481 00:57:55,239 --> 00:58:00,945 WILL BE UNDERTAKEN AND SUPERVISED BY GARRISON COMMANDERS. 482 00:58:00,945 --> 00:58:04,882 AND THERE WILL BE A CURFEW AT SUNDOWN, 483 00:58:04,882 --> 00:58:08,519 AND VIOLATORS WILL BE SHOT. 484 00:58:08,519 --> 00:58:14,592 NOW, WE HAVE DONE WITH THE CARROT FOR THE MOMENT, GENTLEMEN... 485 00:58:14,592 --> 00:58:17,928 AND IT IS TIME TO EMPLOY THE STICK. 486 00:58:50,260 --> 00:58:51,862 NOW WHAT? 487 00:59:22,593 --> 00:59:25,495 IF IT DON'T STOP RAININ', I'M GONNA SHOOT MYSELF. 488 00:59:25,495 --> 00:59:27,097 BE MY GUEST. 489 00:59:27,097 --> 00:59:28,799 CALL YOU. 490 00:59:30,300 --> 00:59:32,302 KINGS. SHIT ON A STICK. 491 00:59:33,738 --> 00:59:35,973 NO, YOU CAN'T PLAY. WHAT? 492 00:59:35,973 --> 00:59:38,208 AT LEAST NOT TILL YOU PAY ME WHAT YOU OWE ME, 493 00:59:38,208 --> 00:59:40,645 SO'S I CAN PAY THIS SIGNAL CORPS SUMBITCH, 494 00:59:40,645 --> 00:59:42,713 WIPE THAT GRIN OFF HIS COUNTENANCE. 495 00:59:42,713 --> 00:59:46,250 I CAN'T PLAY CARDS, WHAT THE HELL AM I SUPPOSED TO DO? 496 00:59:46,250 --> 00:59:48,686 THAT SUICIDE DEAL SOUNDED PRETTY GOOD. 497 00:59:48,686 --> 00:59:51,789 USE MY RIFLE. THE BARRELS GOT COBWEBS IN IT. 498 01:00:23,520 --> 01:00:24,789 OH. 499 01:00:26,423 --> 01:00:29,794 YOU STARTLED ME, SKEAKIN' UP LIKE THAT. 500 01:00:33,397 --> 01:00:35,032 WHAT'S THAT, COFFEE? 501 01:00:38,368 --> 01:00:40,270 SOME KIND OF SOUP. 502 01:00:42,239 --> 01:00:43,540 OH! 503 01:00:43,540 --> 01:00:45,275 DAMN, IT'S HOT. 504 01:00:49,346 --> 01:00:51,381 DID YOU MAKE THIS FOR ME? 505 01:00:54,018 --> 01:00:56,954 GEE, THAT'S SWELL OF YA. 506 01:00:56,954 --> 01:00:59,656 IT'S NOT THAT SPICY STUFF, IS IT? 507 01:01:03,460 --> 01:01:05,162 OH, THAT'S GOOD. 508 01:01:05,162 --> 01:01:08,232 I LIKE A LITTLE PEPPER IN MY GREENS, 509 01:01:08,232 --> 01:01:11,802 BUT SOME OF THE STUFF YOU FOLKS EAT-- 510 01:01:23,714 --> 01:01:27,752 SERGEANT RUNNELS'D NAIL MY HIDE TO A WALL IF HE CAUGHT YOU HERE, 511 01:01:27,752 --> 01:01:30,254 BUT... I DON'T GIVE A DAMN. 512 01:01:36,293 --> 01:01:40,030 I SURE AM SORRY ABOUT KILLING ALL YOUR BUFFALOS. 513 01:01:40,898 --> 01:01:44,034 ( moaning ) 514 01:07:37,221 --> 01:07:40,990 ( slurring ) I DON'T NEED YOUR HELP TO TAKE A SHIT... 515 01:07:40,990 --> 01:07:42,459 SONNY! 516 01:07:42,459 --> 01:07:45,061 YOU FELL DOWN THE STEPS, YOU FELL IN A PUDDLE... 517 01:08:22,632 --> 01:08:25,135 "ME WANT AMIGO." 518 01:08:35,078 --> 01:08:36,813 ( muttering ) 519 01:08:36,813 --> 01:08:39,216 JESUS, YOU'RE A MESS... 520 01:08:39,216 --> 01:08:41,351 SWILLIN' THAT TUBA DOWN. 521 01:08:41,351 --> 01:08:42,619 GET YOUR PANTS DOWN. 522 01:08:42,619 --> 01:08:45,189 FALL IN THE DAMN SLIT TRENCH AND DROWN. 523 01:08:45,189 --> 01:08:47,123 HA HA HA! 524 01:08:47,123 --> 01:08:48,825 TAKE MY HAND. 525 01:08:48,825 --> 01:08:49,926 HEY. 526 01:08:49,926 --> 01:08:51,661 THERE'S SOMEBODY LOOSE IN THE CAMP! 527 01:08:51,661 --> 01:08:53,197 HEY, GIL-- 528 01:08:53,197 --> 01:08:54,764 HEY! 529 01:08:54,764 --> 01:08:55,899 HOLD UP THERE! 530 01:09:01,171 --> 01:09:02,539 DON'T YOU MOVE! 531 01:09:05,108 --> 01:09:07,311 Runnels: GET TO YOUR POST, DAMNIT! 532 01:09:07,311 --> 01:09:08,812 FULL ALERT! 533 01:09:17,086 --> 01:09:18,855 WHO THE HELL IS THIS? 534 01:09:18,855 --> 01:09:20,990 WHAT WAS THIS ONE DOING? 535 01:09:20,990 --> 01:09:24,394 FAR AS I CAN TELL, HE WAS LEADING THE OTHER ONE TO YOU, LIEUTENANT. 536 01:09:24,394 --> 01:09:26,730 ONE MAN WITH A BOLO? 537 01:09:26,730 --> 01:09:30,166 MAYBE HE'S ONE OF THEM AMOKKERS, HOPPED UP ON BEENO. 538 01:09:32,469 --> 01:09:34,238 PUT HIM BACK IN LOCK-UP. 539 01:09:34,238 --> 01:09:36,706 YES, SIR. COME ON, YOU. 540 01:09:38,642 --> 01:09:41,245 GET THE REST OF THESE PEOPLE BACK INSIDE. 541 01:09:41,245 --> 01:09:43,012 YES, SIR. LYNCH. 542 01:09:43,012 --> 01:09:44,080 COME ON, SARGE. 543 01:09:44,080 --> 01:09:46,883 COME ON, LET'S GO. MOVE! 544 01:09:46,883 --> 01:09:48,585 COME ON, LET'S GO! 545 01:09:50,987 --> 01:09:52,856 SOMEBODY GOT SHOT. 546 01:11:22,746 --> 01:11:26,049 ( sighs ) THESE THINGS ARE JUST FALLIN' APART. 547 01:11:29,386 --> 01:11:34,190 WHAT IS THIS, FIVE WEEKS OF RAIN? 548 01:11:34,190 --> 01:11:38,528 IT'S A WONDER MORE PEOPLE IN THIS COUNTRY AREN'T BUGHOUSE CRAZY. 549 01:11:41,565 --> 01:11:43,600 WHO SAYS THEY'RE NOT? 550 01:12:55,539 --> 01:12:58,241 I DO NOT UNDERSTAND WHY YOU DO NOT APPOINT A CABEZA, 551 01:12:58,241 --> 01:13:00,009 AS WAS DONE BEFORE. SATURNINO HERE-- 552 01:13:00,009 --> 01:13:03,112 HE WILL BE JUST AS ELIGIBLE FOR THE JOB AS EVERYONE ELSE. 553 01:13:03,112 --> 01:13:05,815 THE WHOLE POINT OF THE ORDER IS TO GET THEM USED TO THE WORKINGS OF DEMOCRACY. 554 01:13:05,815 --> 01:13:08,552 THESE ARE CHILDREN! AND CHILDREN NEED TO LEARN WHAT'S GOOD FOR THEM! 555 01:13:08,552 --> 01:13:10,620 IN YOUR ARMY, ARE THE OFFICERS ELECTED? 556 01:13:10,620 --> 01:13:12,622 LOOK, THIS COMES FROM THE TOP. 557 01:13:12,622 --> 01:13:15,492 ELECTIONS WILL BE HELD. 558 01:13:37,447 --> 01:13:39,082 WHAT'S HE ASKING? 559 01:13:39,082 --> 01:13:42,151 HE DOUBTS THEIR CHOICE WILL BE ACCEPTED. 560 01:13:42,151 --> 01:13:46,523 TELL HIM THAT IN AMERICA, THE WILL OF THE PEOPLE IS SACRED. 561 01:13:54,230 --> 01:13:56,500 HOW MANY MEN OVER TWENTY-ONE HAVE WE GOT? 562 01:14:09,445 --> 01:14:11,948 NOT MUCH OF A TURNOUT. 563 01:14:11,948 --> 01:14:14,584 WELL, LET'S GET THIS OVER WITH. 564 01:14:14,584 --> 01:14:17,053 YOU COULD LET THE WOMEN VOTE. 565 01:14:17,053 --> 01:14:18,755 DON'T BE RIDICULOUS. 566 01:14:44,714 --> 01:14:48,251 THREE TO ONE THEY GO FOR WILLIAM JENNINGS BRYANT. 567 01:14:49,719 --> 01:14:51,521 WE'LL COUNT THEM IN THE CHAPEL. 568 01:14:51,521 --> 01:14:53,823 WE'LL COUNT THEM RIGHT HERE. 569 01:14:55,358 --> 01:14:56,993 VERY WELL. 570 01:15:10,339 --> 01:15:11,541 A SURPRISING DEMONSTRATION 571 01:15:11,541 --> 01:15:13,877 FOR MEN WHO CANNOT READ OR WRITE. 572 01:15:17,714 --> 01:15:19,515 IS THIS WHO I THINK IT IS? 573 01:15:19,515 --> 01:15:21,150 NOW DO YOU SEE? 574 01:15:21,150 --> 01:15:24,087 YOU WILL FORCED TO CONTRADICT YOURSELF BEFORE THEM. 575 01:15:24,087 --> 01:15:27,691 THE WILL OF THE PEOPLE IS SACRED. 576 01:15:29,225 --> 01:15:32,128 Sgt. Runnels: COME ON OUT. 577 01:16:30,153 --> 01:16:33,623 AND SHE CAN'T JUST STAY WHERE WE HAD HER? 578 01:16:36,559 --> 01:16:39,428 SHE HAS THE COUGHING DISEASE. 579 01:16:39,428 --> 01:16:40,630 TUBERCULOSIS? 580 01:16:40,630 --> 01:16:42,231 THIS ONE, YES. 581 01:16:42,231 --> 01:16:46,235 DACANAY WISHES PERMISSION TO BUILD HER HOUSE AGAIN. 582 01:16:56,813 --> 01:16:59,048 AND WHO'S GONNA BUILD IT? 583 01:17:25,474 --> 01:17:27,376 GET A FEW OF OUR SHOVELS ON THAT. 584 01:17:30,379 --> 01:17:31,748 YES, SIR. 585 01:18:03,112 --> 01:18:07,917 I MUSTA TORCHED A HUNDRED OF THESE DAMN THINGS BETWEEN HERE AND MANILA. 586 01:18:07,917 --> 01:18:10,386 NEVER THOUGHT I'D PUT ONE UP. 587 01:19:14,784 --> 01:19:18,988 I DIDN'T THINK THE LITTLE MONKEYS HAD IT IN 'EM. 588 01:19:32,902 --> 01:19:34,804 THEY ARE A VERY CLEVER PEOPLE. 589 01:19:34,804 --> 01:19:38,007 ALWAYS SMILING, EVEN WHEN AT LABOR. 590 01:19:38,007 --> 01:19:39,608 IT'S NOT SUCH A BAD THING. 591 01:19:39,608 --> 01:19:43,546 ONE MUST NEVER FORGET WHAT LIES BEHIND THE SMILE. 592 01:19:51,087 --> 01:19:52,621 WHAT DOES HE WANT? 593 01:19:52,621 --> 01:19:53,957 ON THE DAY OF OUR SAINT 594 01:19:53,957 --> 01:19:56,225 FOR WHICH THE BARRIO IS NAMED 595 01:19:56,225 --> 01:19:58,561 IS THE TRADITION TO CELEBRATE WITH A FIESTA. 596 01:19:58,561 --> 01:20:00,196 A CELEBRATION. 597 01:20:00,196 --> 01:20:01,597 PARTLY RELIGIOUS AND PARTLY PROFANE-- 598 01:20:01,597 --> 01:20:04,367 LIKE SO MANY THINGS IN THIS POOR COUNTRY. 599 01:20:04,367 --> 01:20:09,038 MIGHT BE NICE TO LET THE FOLKS BLOW OFF SOME STEAM. 600 01:20:14,243 --> 01:20:16,579 THE DRUMMER USED TO COME AROUND OUR PLACE ONCE A MONTH. 601 01:20:16,579 --> 01:20:20,349 SELL YOU STORE GOODS, HARNESS LEATHER, LAMP OILS. 602 01:20:20,349 --> 01:20:22,952 YEAH. WHAT DO YOU SUPPOSE THIS IS? 603 01:20:22,952 --> 01:20:25,054 DON'T TOUCH IT. 604 01:20:25,054 --> 01:20:27,190 ( pig squealing ) 605 01:21:37,860 --> 01:21:39,996 * 606 01:22:26,742 --> 01:22:28,111 HEY. 607 01:22:29,745 --> 01:22:31,247 UH... 608 01:22:31,247 --> 01:22:35,084 I DON'T KNOW IF THIS IS ALL RIGHT, BUT I... 609 01:22:35,084 --> 01:22:37,620 I SEEN THIS THEY WERE SELLING, 610 01:22:37,620 --> 01:22:42,525 AND I THOUGHT IT WOULD LOOK NICE ON YOU. 611 01:22:42,525 --> 01:22:44,927 FOR YOU. 612 01:22:44,927 --> 01:22:46,195 TAKE IT. 613 01:22:46,195 --> 01:22:49,065 CAN YOU PUT IT ON? 614 01:22:51,067 --> 01:22:52,468 PUT IT ON? 615 01:22:54,070 --> 01:22:55,438 TOO RISKY, HUH? 616 01:22:55,438 --> 01:22:59,342 YOU'D PROBABLY CATCH HELL FROM YOUR PARENTS. 617 01:23:05,014 --> 01:23:06,615 LOOK, I'M JUST GONNA... 618 01:23:09,352 --> 01:23:11,287 OUT IN FRONT OF EVERYBODY, 619 01:23:11,287 --> 01:23:14,357 I KNOW WE CAN'T LIKE... 620 01:23:14,357 --> 01:23:18,494 UM... I'M JUST GONNA... 621 01:23:18,494 --> 01:23:23,632 STICK PRETTY CLOSE TO YOU, ALL RIGHT? 622 01:23:23,632 --> 01:23:28,037 IF I GET ON YOUR NERVES, YOU JUST TELL ME TO GO SHOO. 623 01:23:28,037 --> 01:23:30,439 SHOO. ( laughs ) 624 01:23:30,439 --> 01:23:32,675 ( laughs ) 625 01:23:32,675 --> 01:23:35,078 I'VE HAD HOME-BREW OUTTA PEACHES, 626 01:23:35,078 --> 01:23:36,479 HOME-BREW OUTTA APPLES, 627 01:23:36,479 --> 01:23:40,249 HOME-BREW OUTTA, UH, CORN, SUGAR CANE, 628 01:23:40,249 --> 01:23:44,220 BUT THIS TUBA IS THE DAMNDEST STUFF. 629 01:23:50,793 --> 01:23:52,061 WHATEVER YOU SAY, JOE. 630 01:23:52,061 --> 01:23:53,662 JUST KEEP IT COMIN'. 631 01:23:53,662 --> 01:23:55,498 HILARIO... ( laughing ) 632 01:24:17,019 --> 01:24:20,289 ( laughter, shouting ) 633 01:24:21,624 --> 01:24:23,559 ( band playing ) 634 01:24:24,927 --> 01:24:27,896 NOT A BAD TUNE. 635 01:24:27,896 --> 01:24:31,734 IT IS THE AIR THAT OUR CAZADORES HEAR WHEN THEY MARCH INTO BATTLE. 636 01:24:34,303 --> 01:24:37,039 NICE OF THEM TO PLAY IT FOR YOU. 637 01:24:37,039 --> 01:24:40,042 THEY ARE WONDERFUL MIMICS. 638 01:24:40,042 --> 01:24:43,446 IF THEY ADMIRE A MELODY... 639 01:24:52,255 --> 01:24:53,422 NO, NO, NO! 640 01:24:53,422 --> 01:24:56,292 YOU DON'T PUT SAUCE ON BARBECUE! 641 01:24:56,292 --> 01:24:57,960 HOLY MOLEY, WHERE YOU FROM? 642 01:24:57,960 --> 01:24:59,094 SOUTH CAROLINA. 643 01:24:59,094 --> 01:25:00,596 WELL, THAT EXPLAINS A LOT. 644 01:25:02,631 --> 01:25:04,633 ( children respond in Tagalog ) 645 01:25:35,664 --> 01:25:37,333 ( speaking Tagalog ) 646 01:25:37,333 --> 01:25:41,670 ( band playing "There'll Be a Hot Time in the Old Town Tonight" ) 647 01:25:58,487 --> 01:26:00,323 WHERE DID THEY LEARN THAT? 648 01:26:00,323 --> 01:26:03,626 AS I SAID, THEY ARE WONDERFUL MIMICS. 649 01:26:05,261 --> 01:26:07,029 YOU SHOULD STAND UP. 650 01:26:07,029 --> 01:26:10,165 * 651 01:26:15,538 --> 01:26:17,673 WHY IS EVERYONE TAKING OFF THEIR HATS? 652 01:26:17,673 --> 01:26:20,376 THEY BELIEVE THIS IS YOUR NATIONAL ANTHEM. 653 01:26:25,948 --> 01:26:27,015 YOU'RE DRUNK. 654 01:26:27,015 --> 01:26:28,784 I'M OFF DUTY, SARGE. 655 01:26:28,784 --> 01:26:30,085 IT'S 10:00, 656 01:26:30,085 --> 01:26:32,755 AND YOU GOT SENTRY ON THE SOUTH END. 657 01:26:32,755 --> 01:26:36,359 THERE AIN'T ANY BANDIDOS LEFT OUT THERE. 658 01:26:36,359 --> 01:26:39,161 ( laughs ) IF I CATCH YOU SLEEPING... 659 01:26:39,161 --> 01:26:40,329 OHH. 660 01:26:40,329 --> 01:26:43,832 YOU GONNA WAKE UP IN THE HOOSEGOW. 661 01:26:43,832 --> 01:26:46,101 MOVE. 662 01:26:46,101 --> 01:26:49,104 I TAKE BACK EVERY GOOD THING I EVER SAID ABOUT YOU. 663 01:26:49,104 --> 01:26:51,039 ( band playing ) 664 01:26:51,039 --> 01:26:52,975 ( man speaking Tagalog ) 665 01:26:59,315 --> 01:27:00,949 AH. 666 01:27:10,693 --> 01:27:12,861 THE THING IS... 667 01:27:12,861 --> 01:27:16,365 WHEN YOU'VE GOT A LOT OF PEOPLE YOU'RE RESPONSIBLE FOR... 668 01:27:16,365 --> 01:27:18,233 YOU... 669 01:27:21,404 --> 01:27:23,339 YOU'VE GOT YOUR ORDERS, 670 01:27:23,339 --> 01:27:25,341 AND YOU'VE GOT ALL YOUR PEOPLE... 671 01:27:25,341 --> 01:27:27,476 THEIR LIVES. 672 01:27:29,745 --> 01:27:33,382 YOU DON'T KNOW WHAT THE HELL I'M TALKING ABOUT, DO YOU? 673 01:27:33,382 --> 01:27:36,251 OR MAYBE YOU DO. 674 01:27:38,954 --> 01:27:40,022 NICE PARTY. 675 01:27:53,369 --> 01:27:55,504 * 676 01:30:09,605 --> 01:30:13,809 ( snoring, panting ) 677 01:30:13,809 --> 01:30:15,177 NO. 678 01:30:35,130 --> 01:30:37,500 ( rooster crowing ) 679 01:30:53,415 --> 01:30:56,018 GODDAMNIT! 680 01:30:57,953 --> 01:30:59,588 TO YOUR POSTS! 681 01:31:08,664 --> 01:31:10,766 YOU'RE UP EARLY, SIR. 682 01:31:10,766 --> 01:31:14,903 THERE'S A SENTRY BACK THERE WHO DESERVES A FIRING SQUAD. 683 01:31:17,606 --> 01:31:19,675 WHAT IS ALL THIS? 684 01:31:19,675 --> 01:31:23,278 A FIESTA-- SAINT ISIDRO THE LABORER. 685 01:31:23,278 --> 01:31:25,914 YOU'RE GETTIN' PRETTY COMFORTABLE HERE. 686 01:31:25,914 --> 01:31:28,450 IT'S BEEN QUIET, SIR. 687 01:31:28,450 --> 01:31:30,586 NO SNIPING, NO THIEVERY... 688 01:31:30,586 --> 01:31:33,556 SAN JUAN HAS BEEN HIT ONCE A WEEK. 689 01:31:33,556 --> 01:31:36,692 AND THEY BURNED HALF OF ROSARIO DOWN. 690 01:31:36,692 --> 01:31:38,260 AND BOTH OF THOSE BARRIOS 691 01:31:38,260 --> 01:31:40,563 HAVE GARRISONS TWICE THE SIZE OF YOURS. 692 01:31:40,563 --> 01:31:42,364 WHY DO YOU THINK THAT IS? 693 01:31:42,364 --> 01:31:46,602 WE HAVE MADE EFFORTS AT-- AT UNDERSTANDING, SIR-- 694 01:31:46,602 --> 01:31:47,836 IT'S BECAUSE THE LADRONES 695 01:31:47,836 --> 01:31:50,172 HAVE PEOPLE WORKING FOR THEM HERE! 696 01:31:50,172 --> 01:31:55,310 THEY'RE GIVING THEM FOOD, INFORMATION... 697 01:31:55,310 --> 01:32:00,082 WE GET A TELEGRAPH MESSAGE ONCE A WEEK MAYBE. 698 01:32:00,082 --> 01:32:01,817 I DON'T KNOW WHAT INFORMATION THEY-- 699 01:32:01,817 --> 01:32:04,152 A SUPPLY TRAIN WAS AMBUSHED ON THE SOUTH ROAD 700 01:32:04,152 --> 01:32:06,855 OUTSIDE OF SANTA CLARA YESTERDAY! 701 01:32:06,855 --> 01:32:09,658 KILLED A TEAMSTER, RAN THE MULES OFF 702 01:32:09,658 --> 01:32:13,762 AND PINNED THE REST DOWN TILL A SQUAD WANDERED UP FROM MACAPAL, 703 01:32:13,762 --> 01:32:16,198 AND YOU'RE THROWING PARTIES FOR THE NATIVES! 704 01:32:18,433 --> 01:32:20,468 NOW, WHAT BECAME OF THAT HEAD MAN? 705 01:32:20,468 --> 01:32:22,304 HE'S, UH... HUH?! 706 01:32:22,304 --> 01:32:23,305 HE'S RIGHT HERE, SIR. 707 01:32:32,414 --> 01:32:36,251 I WILL BET YOU A FIFTH OF KENTUCKY BOURBON 708 01:32:36,251 --> 01:32:39,722 THAT THIS MONKEY KNOWS WHERE THEIR HIDEOUT IS! 709 01:32:43,325 --> 01:32:45,794 CHIEF! ZUÑIGA! 710 01:32:49,097 --> 01:32:51,600 YOU GENTLEMEN KNOW THE DRILL. 711 01:33:04,913 --> 01:33:06,114 ( speaking Spanish ) 712 01:33:13,355 --> 01:33:16,291 ( gagging ) 713 01:33:37,245 --> 01:33:38,881 ( speaking Tagalog ) 714 01:33:44,086 --> 01:33:50,225 GARRISONED IN SOME LITTLE CORNER OF NOWHERE, 715 01:33:50,225 --> 01:33:56,031 NOTHING MUCH TO DO, NO ACTION. 716 01:33:56,031 --> 01:34:01,336 ALL YOUR SOLDIERING SKILLS BEGIN TO SLIP AWAY. 717 01:34:01,336 --> 01:34:06,508 I SAT ON AN INDIAN RESERVATION FOR FIVE YEARS... 718 01:34:06,508 --> 01:34:13,181 WATCHED MY MEN TURN INTO DRUNKS AND WHOREMONGERS. 719 01:34:15,117 --> 01:34:18,386 A LITTLE RABBIT HUNT WILL DO YOUR FELLOWS A WORLD OF GOOD. 720 01:34:20,255 --> 01:34:21,189 ( speaking Spanish ) 721 01:34:22,424 --> 01:34:24,259 ANYTHING TO REPORT? 722 01:34:28,964 --> 01:34:31,266 WHERE IS CREIGHTON? DAMNIT! 723 01:34:31,266 --> 01:34:34,737 HE SAYS THE MAN CONFESSES. 724 01:34:34,737 --> 01:34:37,139 HE KNOWS WHERE THE INSURRECTOS HIDE. 725 01:34:37,139 --> 01:34:39,808 ( scoffs ) YOU'RE STILL HERE? 726 01:34:39,808 --> 01:34:42,210 I AM. 727 01:34:42,210 --> 01:34:45,247 YOU THINK HE'S TELLING THE TRUTH? 728 01:34:45,247 --> 01:34:48,250 I HEAR THE CONFESSIONS OF MANY MEN, COLONEL, 729 01:34:48,250 --> 01:34:51,186 BUT THEY ARE ONLY TORTURED BY THEIR SINS. 730 01:34:57,926 --> 01:34:59,762 ( speaking Tagalog ) 731 01:35:05,233 --> 01:35:07,169 ( crying ) RAFAEL! RAFAEL! 732 01:35:08,536 --> 01:35:09,938 RAFAEL. 733 01:35:17,913 --> 01:35:21,049 THAT'S NOT TORTURE, PADRE. 734 01:35:22,650 --> 01:35:25,620 FIVE MINUTES ON THE TRAIL, 735 01:35:25,620 --> 01:35:27,722 HE'LL BE AS GOOD AS NEW. 736 01:37:06,955 --> 01:37:08,857 WHAT'S THE PROBLEM HERE? 737 01:37:09,791 --> 01:37:11,159 MAYBE HE NEEDS WATER. 738 01:37:11,159 --> 01:37:13,561 HE HAD HIS FILL OF THAT THIS MORNING. 739 01:37:13,561 --> 01:37:18,100 WHAT THE SON OF A MONKEY NEEDS IS A DOSE OF LEAD. 740 01:37:43,725 --> 01:37:48,596 ( leads congregation through the mea culpas ) 741 01:38:23,798 --> 01:38:25,433 CORPUS CHRISTI. 742 01:38:25,433 --> 01:38:26,368 AMEN. 743 01:38:30,038 --> 01:38:31,539 CORPUS CHRISTI. 744 01:38:31,539 --> 01:38:32,474 AMEN. 745 01:38:35,944 --> 01:38:37,712 CORPUS CHRISTI. 746 01:38:37,712 --> 01:38:38,646 AMEN. 747 01:39:58,060 --> 01:40:00,462 THAT'S GOVERNMENT PROPERTY, SOLDIER. 748 01:40:00,462 --> 01:40:02,697 WELL, THE GOVERNMENT CAN COME AND GET IT. 749 01:40:02,697 --> 01:40:05,600 SHOULDN'T NOBODY DO NOTHING BUT SLEEP IN THIS HEAT. 750 01:40:05,600 --> 01:40:08,803 THAT'S WHAT THEM GOOGOO BANDIDOS ARE DOING RIGHT NOW, 751 01:40:08,803 --> 01:40:13,841 STRETCHED OUT IN HAMMOCKS NEXT TO A NICE COOL STREAM. 752 01:40:13,841 --> 01:40:15,477 THAT'S WHERE WE'RE GOING? 753 01:40:15,477 --> 01:40:16,911 HELL NO. 754 01:40:16,911 --> 01:40:19,847 WE'RE GOING ON AN ALL-DAY STROLL TO NOWHERE. 755 01:40:19,847 --> 01:40:21,149 YOU THINK SO? 756 01:40:21,149 --> 01:40:22,817 THAT LITTLE AMIGO UP THERE 757 01:40:22,817 --> 01:40:25,820 COULDN'T WALK A STRAIGHT LINE IN A CATTLE CHUTE. 758 01:40:25,820 --> 01:40:28,490 THEM FELLAS WORKED HIM OVER PRETTY GOOD. 759 01:40:28,490 --> 01:40:31,493 FIRST CHANCE HE GET, HE'S GONNA GIVE US THE SLIP. 760 01:40:31,493 --> 01:40:33,795 AND THAT'S THE BEST THING THAT'S HAPPEN TO US TODAY. 761 01:40:35,697 --> 01:40:37,799 ( clucking ) 762 01:40:37,799 --> 01:40:40,335 ( speaking Tagalog ) 763 01:41:13,335 --> 01:41:15,470 HE SAYS THIS IS IT. 764 01:41:15,470 --> 01:41:17,839 WE'VE BEEN GOING IN CIRCLES, DAMNIT! 765 01:41:17,839 --> 01:41:20,508 IF ANYBODY CAMPED HERE, IT WAS A LONG WAY BACK. 766 01:41:20,508 --> 01:41:23,945 AND ANYBODY WHO'S OUT HERE, UNLESS THEY'RE BLIND, 767 01:41:23,945 --> 01:41:26,381 KNOWS WE'RE COMING BY NOW. 768 01:41:39,861 --> 01:41:42,430 * IN THE LAND OF DOPEY DREAMS 769 01:41:42,430 --> 01:41:44,432 * LOVELY, PEACEFUL PHILIPPINES 770 01:41:44,432 --> 01:41:48,303 * WHERE THE BOLO MAN IS HIKING NIGHT AND DAY * 771 01:41:48,303 --> 01:41:50,438 * WHERE TAGALOGS STEAL AND LIE * 772 01:41:50,438 --> 01:41:52,407 * AND AMERICANOS DIE * 773 01:41:52,407 --> 01:41:54,242 * THERE YOU HEAR THE SOLDIERS SING * 774 01:41:54,242 --> 01:41:56,578 * THIS EVENING LAY 775 01:41:56,578 --> 01:42:00,648 * DAMN, DAMN, DAMN THE FILIPINOS * 776 01:42:00,648 --> 01:42:04,319 * CROSS-EYED KHAKIAK LADRONES * 777 01:42:04,319 --> 01:42:06,354 * UNDERNEATH THE STARRY FLAG 778 01:42:06,354 --> 01:42:08,323 * CIVILIZE 'EM WITH A KRAG * 779 01:42:08,323 --> 01:42:12,927 * THEN RETURN US TO OUR OWN BELOVED HOMES * 780 01:42:12,927 --> 01:42:15,297 ( whistling ) 781 01:42:42,023 --> 01:42:46,160 Dutch: I'M TELLING YOU, IT'S NOT JUST THE BEENO. 782 01:42:46,160 --> 01:42:49,364 I'M GETTIN CHILLS OUT HERE IN THE BLAZING SUN. 783 01:42:49,364 --> 01:42:51,899 MY KNEES FEEL SHAKY. 784 01:42:51,899 --> 01:42:53,235 YOU GOT THE RUNS? 785 01:42:53,235 --> 01:42:54,636 I HAD THOSE EVER SINCE MANILA. 786 01:42:54,636 --> 01:42:57,138 THIS HERE IS A WHOLE DIFFERENT DEAL. 787 01:42:57,138 --> 01:43:00,242 HEY, IF SHANKER CAN GET SENT HOME-- 788 01:43:00,242 --> 01:43:01,676 ( gunshot ) 789 01:43:01,676 --> 01:43:02,977 ( shouting ) 790 01:43:02,977 --> 01:43:04,912 ( gunfire ) 791 01:43:09,116 --> 01:43:10,117 GET OFF OF THERE! 792 01:43:10,117 --> 01:43:11,553 I CAN'T MOVE! 793 01:43:27,101 --> 01:43:30,538 THEY DON'T HAVE THE AMMO TO KEEP THIS UP, PEOPLE! 794 01:43:30,538 --> 01:43:34,041 FIX BAYONETS! GET READY TO CHARGE! 795 01:43:34,041 --> 01:43:38,613 ON THE LIEUTENANT'S ORDERS, WE GO OVER THE TOP AND FLUSH THEM OUT! 796 01:43:57,299 --> 01:43:59,033 READY! 797 01:43:59,033 --> 01:44:00,335 CHARGE! 798 01:44:01,903 --> 01:44:03,338 CHARGE! 799 01:44:14,882 --> 01:44:16,351 AAH! 800 01:44:17,719 --> 01:44:20,322 ( shouting ) 801 01:44:22,390 --> 01:44:25,927 DUTCH? CAN YOU SEE WHERE I'M HIT? I CAN'T FEEL NOTHIN'. 802 01:44:25,927 --> 01:44:28,530 DON'T WORRY ABOUT IT, KID. DON'T WORRY ABOUT IT. 803 01:45:20,214 --> 01:45:23,084 DAMNIT. 804 01:45:25,186 --> 01:45:28,255 ( crying ) 805 01:45:28,255 --> 01:45:29,957 LEAVE 'EM THERE. 806 01:45:29,957 --> 01:45:33,127 COLONEL, THE FAMILIES OF THESE MEN ARE IN THIS BARRIO. 807 01:45:33,127 --> 01:45:36,431 THEN LET 'EM GET A GOOD LOOK. 808 01:45:51,345 --> 01:45:54,416 Creighton: COLONEL? 809 01:45:54,416 --> 01:45:56,984 THAT'LL DO. GET SOME PEOPLE ON IT. 810 01:45:56,984 --> 01:46:01,889 SIR, HE MAY HAVE RUN US AROUND TODAY, BUT THE AMBUSH-- 811 01:46:01,889 --> 01:46:04,626 WE TOOK THREE CASUALTIES TODAY, LIEUTENANT. 812 01:46:04,626 --> 01:46:08,763 WE LOST OUR SCOUT, TWO AMERICAN BOYS. 813 01:46:08,763 --> 01:46:10,698 ONLY KILLED FIVE OF THE ENEMY. 814 01:46:10,698 --> 01:46:15,503 WE LET THE MONKEYS GET AWAY WITH THOSE NUMBERS, AND THEY'LL NEVER GIVE UP! 815 01:46:15,503 --> 01:46:17,171 I HAVE TO LIVE WITH THESE PEOPLE. 816 01:46:17,171 --> 01:46:20,341 NO, LIEUTENANT! YOU GOTTA MAKE WAR ON THESE PEOPLE! 817 01:46:20,341 --> 01:46:24,412 YOU LET THE BLEEDING HEARTS SORT OUT THE REST WHEN WE'RE GONE. 818 01:46:27,915 --> 01:46:30,585 NO, NO, NO. IT IS NO. IT IS NO. 819 01:46:30,585 --> 01:46:32,420 IT SAYS NO, AND IT IS CONFUSED, 820 01:46:32,420 --> 01:46:33,921 AND IT SAYS NO! 821 01:46:33,921 --> 01:46:36,491 ( rambling ) 822 01:46:36,491 --> 01:46:38,826 NO, NO, NO, HOBO, NO, HOBO, HOBO. 823 01:46:38,826 --> 01:46:40,928 I'M THINKING THE SAME THING. I COULD GET HOME, 824 01:46:40,928 --> 01:46:43,197 BUT YOU HAVE TO GET ME OUT OF HERE. 825 01:46:43,197 --> 01:46:46,400 I CAN--I CAN MOVE UP, YOU CAN MOVE ME UP! 826 01:46:46,400 --> 01:46:48,603 HOW YOU DOIN', SON? 827 01:46:48,603 --> 01:46:52,607 I CAN'T FEEL NOTHIN' BELOW MY BELT. 828 01:46:52,607 --> 01:46:57,244 WELL, YOU TOOK ONE IN THE HIP. 829 01:46:57,244 --> 01:46:59,647 IT CAME OUT CLEAN, BUT... 830 01:46:59,647 --> 01:47:03,718 IT MUST HAVE NICKED YOUR SPINE ON ITS WAY. 831 01:47:03,718 --> 01:47:06,420 TAKE IT ALL THE WAY UP. TAKE IT ALL THE WAY UP... 832 01:47:06,420 --> 01:47:08,155 WILL YOU MAKE HIM SHUT UP? 833 01:47:08,155 --> 01:47:09,824 ( continues rambling ) 834 01:47:17,098 --> 01:47:20,968 FELLAS SAY THAT YOU'VE BEEN TO A HANGING, CORPORAL. 835 01:47:20,968 --> 01:47:23,370 BACK HOME. 836 01:47:23,370 --> 01:47:26,508 WE STRUNG UP A NIGGER THAT STABBED A WHITE MAN. 837 01:47:26,508 --> 01:47:28,743 YOU DO THE HONORS, THEN. 838 01:51:25,079 --> 01:51:26,881 ANYTHING BACK FROM MANILA? 839 01:51:26,881 --> 01:51:29,851 I SENT A LINE-CHECK TO SANTA ANA FIRST THING. 840 01:51:29,851 --> 01:51:31,485 EVERYTHING'S CLEAR. 841 01:51:31,485 --> 01:51:32,553 STAY WITH IT. 842 01:51:32,553 --> 01:51:34,822 IF COLONEL HARDACRE FINDS OUT-- 843 01:51:34,822 --> 01:51:37,859 HE WON'T FIND OUT, WILL HE? 844 01:51:42,163 --> 01:51:45,632 THE AMIGO DID LEAD US INTO AN AMBUSH, SIR. 845 01:51:45,632 --> 01:51:48,069 MAYBE. 846 01:51:50,537 --> 01:51:53,074 THEY CAN'T BEAT US. 847 01:51:53,074 --> 01:51:56,043 I DON'T KNOW WHY THEY EVEN BOTHER. 848 01:51:56,043 --> 01:51:58,846 IT'S THEIR COUNTRY, SIR. 849 01:52:06,187 --> 01:52:09,991 LIEUTENANT, I MUST INFORM YOU THAT I MUST LEAVE THIS PLACE. 850 01:52:09,991 --> 01:52:13,160 ABOVE ALL THINGS, I AM A SPANIARD. 851 01:52:13,160 --> 01:52:14,495 LIVING UNDER THE RULE OF OTHERS-- 852 01:52:14,495 --> 01:52:17,498 BEFORE YOU LEAVE, THROW ON YOUR CEREMONIAL GEAR 853 01:52:17,498 --> 01:52:19,466 AND DO WHAT YOU'RE SUPPOSED TO FOR THE AMIGO. 854 01:52:22,569 --> 01:52:24,071 THIS ONE'S HEAD MAN NOW. 855 01:52:24,071 --> 01:52:26,340 TELL HIM TO WATCH HIS STEP. 856 01:52:57,204 --> 01:52:59,273 I THOUGHT I'D CATCH YOU SLEEPING. 857 01:52:59,273 --> 01:53:01,608 AND I THOUGHT YOU'D BE BACK IN THE STATES BY NOW. 858 01:53:01,608 --> 01:53:03,577 OH, THEY SAY I'M CURED. 859 01:53:03,577 --> 01:53:05,112 CURED FROM THE CLAP? 860 01:53:05,112 --> 01:53:07,648 THAT'S A BIGGER LONG SHOT THAN US CATCHING AGUINALDO. 861 01:53:07,648 --> 01:53:10,217 YOU'RE SHITTIN' ME. 862 01:53:10,217 --> 01:53:12,753 IT JUST CAME IN ON THE WIRE FROM MANILA. 863 01:53:12,753 --> 01:53:14,688 THEY NAILED AGGY? 864 01:53:14,688 --> 01:53:16,490 HOT DAMN! HO HO HO! 865 01:53:16,490 --> 01:53:19,193 YEAH, AND HE'S ASKED OUR LITTLE BROWN BROTHERS TO GIVE UP THE GAME. 866 01:53:19,193 --> 01:53:21,362 MacARTHUR'S ORDERED GENERAL AMNESTY, 867 01:53:21,362 --> 01:53:23,430 LETTIN' PRISONERS GO LEFT AND RIGHT. 868 01:53:23,430 --> 01:53:25,766 ANY INSURRECTO THAT WANTS TO THROW IN THE TOWEL 869 01:53:25,766 --> 01:53:28,669 GETS 30 PESOS MEXICAN FOR HIS RIFLE. 870 01:53:28,669 --> 01:53:30,537 THEY CAN HAVE MINE. 871 01:53:30,537 --> 01:53:32,874 WE GOTTA CELEBRATE. 872 01:53:32,874 --> 01:53:34,708 HERE WE GO! 873 01:53:34,708 --> 01:53:36,377 CHAMPAGNE GLASS RIGHT HERE. 874 01:53:36,377 --> 01:53:38,145 OH, YEAH. 875 01:55:16,843 --> 01:55:23,550 I STRETCHED A COUPLE APACHES BACK IN THE TERRITORY. 876 01:55:23,550 --> 01:55:26,220 THEY CONSIDER IT A... 877 01:55:26,220 --> 01:55:30,591 PARTICULARLY IGNOBLE DEATH. 878 01:55:31,925 --> 01:55:35,096 IT MAKES AN IMPRESSION ON THE OTHERS. 879 01:55:35,963 --> 01:55:40,001 WITH THIS BUNCH, WHO KNOWS? 880 01:55:46,974 --> 01:55:51,445 ALL RIGHT, LET'S GET THIS SHOW ON THE ROAD. 881 01:55:51,445 --> 01:55:52,980 ( groans ) 882 01:56:03,657 --> 01:56:05,259 ( agrees in Tagalog ) 883 01:56:06,793 --> 01:56:11,065 "MILITARY NECESSITY ADMITS OF ALL DIRECT DESTRUCTION..." 884 01:56:11,065 --> 01:56:12,799 ( translating ) 885 01:56:12,799 --> 01:56:17,704 "...OF LIFE OR LIMB OF ARMED ENEMIES, HOWEVER, 886 01:56:17,704 --> 01:56:21,342 "MEN WHO TAKE UP ARMS AGAINST ONE ANOTHER 887 01:56:21,342 --> 01:56:24,111 "DO NOT CEASE TO BE MORAL BEINGS 888 01:56:24,111 --> 01:56:29,483 "RESPONSIBLE TO ONE ANOTHER AND TO GOD. 889 01:56:29,483 --> 01:56:34,788 "WAR ADMITS OF DECEPTION, BUT DISCLAIMS ACTS OF PERFIDY, 890 01:56:34,788 --> 01:56:39,593 "AND AS CIVIL OFFICERS OF THE HOSTILE, OCCUPIED COUNTRY 891 01:56:39,593 --> 01:56:43,330 "OWE STRICT OBEDIENCE TO THE VICTORIOUS GOVERNMENT, 892 01:56:43,330 --> 01:56:45,332 "AT PERIL OF THEIR LIVES, 893 01:56:45,332 --> 01:56:49,670 IT HAS BEEN JUDGED THAT RAFAEL DACANAY..." 894 01:56:49,670 --> 01:56:53,474 HEAD MAN OF THE BARRIO OF SAN ISIDRO 895 01:56:53,474 --> 01:56:56,843 SHALL HANG BY THE NECK UNTIL HE IS DEAD. 896 01:56:56,843 --> 01:56:58,779 ( translating ) 897 01:57:09,923 --> 01:57:12,593 YOU THINK THIS IS A SHITHOLE, 898 01:57:12,593 --> 01:57:14,961 YOU OUGHT TO SEE SAN ISIDRO. 899 01:57:14,961 --> 01:57:16,630 THEY HAD A SMOKER THE OTHER DAY. 900 01:57:16,630 --> 01:57:18,232 WAS ANYONE KILLED? 901 01:57:18,232 --> 01:57:19,900 A COUPLE ON BOTH SIDES. 902 01:57:19,900 --> 01:57:21,001 YOU KNOW WHO GOT IT? 903 01:57:21,001 --> 01:57:23,237 THEY DIDN'T SEND NAMES. 904 01:57:23,237 --> 01:57:25,406 THERE'S SOME GOOGOO THEY'RE GONNA STRETCH. 905 01:57:25,406 --> 01:57:28,142 COURSE, THEN THIS MESSAGE CAME IN-- 906 01:57:28,142 --> 01:57:30,744 DAMN! I'D BETTER SEND ALONG THE HAPPY NEWS. 907 01:57:30,744 --> 01:57:33,214 WELL, THAT'S WHAT I CALL CUTTIN' IT CLOSE. 908 01:57:33,214 --> 01:57:34,381 ( laughing ) 909 01:57:38,285 --> 01:57:40,421 ( clacking ) 910 01:57:50,997 --> 01:57:53,134 ( drumming ) 911 01:58:02,008 --> 01:58:06,480 ( speaking Spanish ) 912 01:58:17,658 --> 01:58:19,593 ( clacking ) 913 01:58:31,438 --> 01:58:33,174 ( clacking stops ) 914 01:58:50,123 --> 01:58:51,692 ( shouting ) 915 01:58:51,692 --> 01:58:54,628 ( gagging ) 916 01:59:00,534 --> 01:59:01,735 AAH! 917 01:59:04,638 --> 01:59:07,341 I WAS JUST PART OF THE CROWD, SIR. 918 01:59:07,341 --> 01:59:09,476 I DIDN'T TIE THE ROPE. 919 01:59:13,013 --> 01:59:16,149 ( praying in Latin ) 920 01:59:31,932 --> 01:59:33,367 ( speaking Tagalog ) 921 01:59:45,045 --> 01:59:47,180 ( speaking Tagalog ) 922 02:00:09,936 --> 02:00:12,673 Lynch: SIGN OR MAKE YOUR MARK RIGHT HERE. 923 02:00:14,541 --> 02:00:17,578 YEAH. ALL RIGHT, GIVE HIM SOME MONEY. 924 02:00:21,615 --> 02:00:23,684 COME ON. 925 02:00:26,353 --> 02:00:28,922 SIGN OR MAKE YOUR MARK RIGHT HERE. 926 02:00:32,293 --> 02:00:35,028 THIS THING CAN STILL SHOOT. 927 02:00:35,028 --> 02:00:38,499 WELL, THEN THIS IS YOUR LUCKY DAY, AMIGO. 928 02:00:49,910 --> 02:00:53,480 ( singing in Tagalog ) 60551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.