All language subtitles for After.This.Our.Exile.2006.Directors.Cut.DVDRip.XviD.CD1-MESS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,522 --> 00:03:11,080 Mommy! 2 00:03:11,424 --> 00:03:13,415 Come, Boy. 3 00:03:13,560 --> 00:03:14,686 Look what I've bought for you. 4 00:03:14,827 --> 00:03:16,021 Wow, great! 5 00:03:18,331 --> 00:03:19,730 Hurry up, or you'll be late! 6 00:03:19,866 --> 00:03:21,595 Yeah, I know. 7 00:03:22,001 --> 00:03:24,469 I bought them from the bazaar this morning. 8 00:03:40,119 --> 00:03:41,882 Hello. 9 00:03:42,355 --> 00:03:43,117 Hello. 10 00:03:43,256 --> 00:03:44,917 Who is it? 11 00:03:45,992 --> 00:03:47,584 You should let me answer it. 12 00:03:47,727 --> 00:03:49,661 There was no one there. 13 00:03:51,231 --> 00:03:52,220 Hurry up and get dressed. 14 00:03:52,365 --> 00:03:54,060 Okay 15 00:04:01,407 --> 00:04:02,999 Need to pay bus fare today. 16 00:04:03,142 --> 00:04:04,507 I'll give it to you later. 17 00:04:04,644 --> 00:04:07,078 It's about time, you better get going. 18 00:04:46,953 --> 00:04:48,682 Hello? 19 00:04:51,124 --> 00:04:52,148 Is the school bus there? 20 00:04:52,292 --> 00:04:53,088 Not yet. 21 00:04:53,226 --> 00:04:54,215 What is it? 22 00:04:54,360 --> 00:04:56,453 Sign my school report! 23 00:05:07,240 --> 00:05:09,299 You must work harder! 24 00:05:09,442 --> 00:05:11,034 You almost failed in English and Math. 25 00:05:11,177 --> 00:05:12,644 You play too much! 26 00:05:12,779 --> 00:05:14,610 If you don't work hard, what will you be when you grow up? 27 00:05:14,747 --> 00:05:17,238 You've got to be better than your Dad! 28 00:05:17,450 --> 00:05:20,419 Why can't Dad be better? 29 00:05:20,920 --> 00:05:23,388 Did you show Dad? 30 00:05:23,523 --> 00:05:26,788 He can't be bothered, he always comes back late. 31 00:05:35,968 --> 00:05:38,266 It's for your birthday. Keep it! 32 00:05:38,404 --> 00:05:39,837 My birthday isn't till next month. 33 00:05:39,972 --> 00:05:41,496 Never mind, just keep it! 34 00:05:41,641 --> 00:05:42,903 Okay! 35 00:05:57,323 --> 00:06:00,053 Tell me! how come you always fail in your Math 36 00:06:00,193 --> 00:06:02,252 yet you're so smart when bargaining with me? 37 00:06:02,395 --> 00:06:04,727 No use covering your ears! 38 00:06:04,864 --> 00:06:05,888 I know you can hear me. 39 00:06:06,032 --> 00:06:08,330 Jennifer, can you take a picture for me and Boy? 40 00:06:08,468 --> 00:06:10,402 Sure. Come on, Boy. 41 00:06:11,771 --> 00:06:13,238 Alright! 42 00:06:14,107 --> 00:06:17,042 3 - 2 - 1 43 00:06:18,311 --> 00:06:19,869 Okay! 44 00:06:21,147 --> 00:06:23,172 Fatty failed in Math again, 45 00:06:23,316 --> 00:06:25,284 really drives me nuts! 46 00:06:35,962 --> 00:06:39,125 Hey! Wait! 47 00:06:40,700 --> 00:06:42,725 Uncle, I forgot to pay you bus fare. It's for Chow Lok Yuen. 48 00:06:42,869 --> 00:06:44,359 Thank you. 49 00:07:08,194 --> 00:07:11,595 Uncle! Uncle! I want to get off! 50 00:08:34,013 --> 00:08:35,480 Hey, watch out! 51 00:08:35,615 --> 00:08:36,741 Dad! 52 00:08:36,883 --> 00:08:38,009 What are you doing here? 53 00:08:38,150 --> 00:08:40,414 Dad, you must hurry back home. Hurry! 54 00:08:40,553 --> 00:08:42,145 What's the matter? 55 00:08:48,761 --> 00:08:49,352 What is it? 56 00:08:49,495 --> 00:08:51,156 Mommy's leaving! She's packing up. 57 00:08:51,297 --> 00:08:52,787 Your Mommy's leaving? 58 00:08:52,932 --> 00:08:53,899 Where to? 59 00:08:54,033 --> 00:08:56,467 I don't know! You must hurry back home! 60 00:09:12,552 --> 00:09:13,917 Where are you going? Where do you want to go? 61 00:09:14,053 --> 00:09:16,078 What are you doing? Bugger off! 62 00:09:16,222 --> 00:09:18,156 Let me go! Get off! 63 00:09:18,291 --> 00:09:20,316 Let go of me! 64 00:09:21,627 --> 00:09:22,184 Get off at once! 65 00:09:22,328 --> 00:09:23,522 Start the car! Don't listen to him, just go! 66 00:09:23,663 --> 00:09:24,561 You'd better get off! 67 00:09:24,697 --> 00:09:26,255 Just go! 68 00:09:26,399 --> 00:09:28,663 Are you getting off or not? 69 00:09:33,973 --> 00:09:35,941 Just go back home! Go! I am not going! 70 00:09:36,075 --> 00:09:37,201 I said go home! 71 00:09:37,343 --> 00:09:39,709 Leave me alone! Get back home! 72 00:09:40,580 --> 00:09:42,070 Go home! 73 00:09:42,214 --> 00:09:43,044 You hit me? 74 00:09:43,182 --> 00:09:44,444 Why did you hit me? 75 00:09:44,584 --> 00:09:46,415 You are going back home with me! 76 00:09:46,619 --> 00:09:48,177 I dare you not to. 77 00:09:48,321 --> 00:09:50,152 Let go of me first! 78 00:09:53,793 --> 00:09:55,727 Go home! 79 00:10:16,048 --> 00:10:18,039 Boy, pick them up! 80 00:10:59,291 --> 00:11:01,418 Tell me, where do you think you're going? 81 00:11:01,560 --> 00:11:03,391 Running off with someone? 82 00:11:03,529 --> 00:11:05,520 What are you talking about? I'm not running off! 83 00:11:05,865 --> 00:11:09,631 Since when you see me as your wife? 84 00:11:09,769 --> 00:11:11,327 Where were you when I gave birth to Boy. 85 00:11:11,470 --> 00:11:12,903 Because of Boy, I had to work at the night club, where were you then? 86 00:11:13,039 --> 00:11:13,869 Are you taking it out on me? 87 00:11:14,006 --> 00:11:16,600 Don't forget we're not even registered. 88 00:11:16,742 --> 00:11:18,801 We have no legal status! 89 00:11:22,682 --> 00:11:24,980 What'd you want now? 90 00:11:31,457 --> 00:11:33,550 Why do you want to leave? 91 00:11:34,226 --> 00:11:36,456 Am I treating you bad? 92 00:11:37,897 --> 00:11:39,387 You still don't get it! 93 00:11:39,532 --> 00:11:41,022 I'm not going! 94 00:11:41,167 --> 00:11:43,533 We have too many problems that can't be solved! 95 00:11:47,540 --> 00:11:50,600 Fire away, what problems? 96 00:11:52,511 --> 00:11:54,206 Boy! You tell me. 97 00:11:54,346 --> 00:11:55,438 Why is your Mom running away? 98 00:11:55,581 --> 00:11:57,344 Are you crazy? There's nothing to do with Boy! 99 00:11:57,483 --> 00:11:59,474 Then you tell me. 100 00:12:00,720 --> 00:12:02,915 I don't know what to say! 101 00:12:04,523 --> 00:12:06,923 Five years now, what more do you want from me? 102 00:12:07,059 --> 00:12:08,890 Dragging me into deep shit, cleaning up your mess, 103 00:12:09,028 --> 00:12:11,588 I don't want this anymore! 104 00:12:11,764 --> 00:12:13,254 So, you are running away! 105 00:12:13,399 --> 00:12:15,663 I'm really tired, you know? 106 00:12:16,535 --> 00:12:19,902 I just want to get away for awhile, make more money. 107 00:12:21,674 --> 00:12:24,370 Are you that materialistic? 108 00:12:24,877 --> 00:12:28,608 You want to leave a poor guy like me as well as Boy? 109 00:12:28,748 --> 00:12:30,682 I've given you money every month, haven't I! 110 00:12:30,816 --> 00:12:34,775 What? You've only given me the leftovers from your gambling! 111 00:12:34,920 --> 00:12:37,013 Who's been raising Boy all along? 112 00:12:37,156 --> 00:12:39,590 Is that why you are dumping me now? 113 00:12:40,559 --> 00:12:43,790 Be frank, are you having an affair? 114 00:12:43,929 --> 00:12:46,693 All I want is to leave this country and make some money elsewhere! 115 00:12:53,405 --> 00:12:56,499 Boy, you go get it! 116 00:13:01,046 --> 00:13:02,809 Hello. 117 00:13:03,649 --> 00:13:05,708 Dad, it's for you. 118 00:13:07,319 --> 00:13:12,086 Hey! Now, what's the big deal? Something came up! 119 00:13:12,224 --> 00:13:13,782 Something urgent, okay! 120 00:13:13,926 --> 00:13:15,086 None of your bloody business! 121 00:13:15,227 --> 00:13:16,888 You and Cheung just fucking cover for me first! Okay? 122 00:13:17,029 --> 00:13:20,157 You should hold your temper! 123 00:13:20,299 --> 00:13:21,266 What do you want? 124 00:13:21,400 --> 00:13:22,765 Get in! 125 00:13:22,902 --> 00:13:23,766 Just do what I tell you! 126 00:13:23,903 --> 00:13:27,168 Let go! Bugger off! Hey! 127 00:13:27,306 --> 00:13:28,933 Go inside! 128 00:13:30,209 --> 00:13:32,177 Open the door! Open the door! 129 00:13:32,311 --> 00:13:33,403 Open up! 130 00:13:33,546 --> 00:13:34,808 Why are you locking me up? 131 00:13:34,947 --> 00:13:35,879 I don't trust you! 132 00:13:36,015 --> 00:13:37,676 Open the door! Open the door! 133 00:13:37,817 --> 00:13:40,308 Why are you here? You should be in school by now! 134 00:13:40,452 --> 00:13:41,919 Why lock me up? Open the door! Open up! 135 00:13:42,054 --> 00:13:44,079 Forget about school! 136 00:13:44,356 --> 00:13:46,722 Stay home and keep an eye on your Mom. 137 00:13:49,695 --> 00:13:51,595 Keep an eye on her! 138 00:14:36,942 --> 00:14:41,379 The boss went bonkers, she asked if you want to get sacked! 139 00:14:43,949 --> 00:14:46,884 If I would get sacked, you would be the first! 140 00:14:47,419 --> 00:14:50,286 If she sacks me, this place will be closed down for sure. 141 00:14:52,858 --> 00:14:54,883 Hey! Who put this here? 142 00:14:55,027 --> 00:14:56,824 The customer complained your curry doesn't taste like curry, 143 00:14:56,962 --> 00:14:57,951 neither sweet nor sour. 144 00:14:58,097 --> 00:15:00,224 Boss wants you to eat this shit up! 145 00:15:03,836 --> 00:15:06,134 Mom. 146 00:15:08,274 --> 00:15:10,799 It's for you. 147 00:15:14,246 --> 00:15:16,806 Open the door for Mom. 148 00:15:26,558 --> 00:15:28,992 Drink the Milo first. 149 00:15:29,728 --> 00:15:31,923 Go get someone to open the door. Hurry up! 150 00:15:32,064 --> 00:15:34,259 I can't! 151 00:15:56,555 --> 00:15:58,216 Dad! 152 00:16:00,793 --> 00:16:01,760 Go tell your Mom to come out and eat. 153 00:16:01,894 --> 00:16:04,260 But you locked her up. 154 00:16:18,344 --> 00:16:20,175 I can't open it. 155 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 Do you know how? 156 00:16:30,322 --> 00:16:31,755 For fuck's sake! 157 00:16:43,135 --> 00:16:46,229 Hey, come out and eat! 158 00:16:46,472 --> 00:16:48,463 I don't want to. 159 00:16:48,607 --> 00:16:50,666 You want to starve to death? 160 00:16:51,276 --> 00:16:53,574 That's none of your business! 161 00:16:54,380 --> 00:16:56,575 I don't even know what you're mad at. 162 00:16:57,349 --> 00:16:59,317 Don't play games, 163 00:17:01,153 --> 00:17:03,348 come on out. 164 00:17:03,822 --> 00:17:06,188 How long you can stay like this? 165 00:17:07,826 --> 00:17:09,453 What do you want? 166 00:17:09,595 --> 00:17:11,722 Don't touch me! 167 00:17:14,033 --> 00:17:18,026 You'd better stop, what's the problem? 168 00:17:28,781 --> 00:17:31,045 What are you waiting for? 169 00:17:59,445 --> 00:18:01,743 Eat up! The food's getting cold. 170 00:18:02,881 --> 00:18:05,076 It's cold already. 171 00:18:07,419 --> 00:18:09,353 I'll heat it up for you. 172 00:18:09,488 --> 00:18:11,422 No need! 173 00:18:13,892 --> 00:18:16,224 Don't just eat by yourself! 174 00:18:20,566 --> 00:18:23,467 Mommy, for you. 175 00:18:36,682 --> 00:18:39,150 You finish it up. 176 00:19:09,181 --> 00:19:11,911 Are you still mad at me? 177 00:19:12,985 --> 00:19:15,078 But why? 178 00:19:16,021 --> 00:19:19,821 Even if I hit you, it only shows how much I care about you. 179 00:19:19,958 --> 00:19:23,018 How can you just go away like that, without a word? 180 00:19:23,162 --> 00:19:24,288 I am scared of you! 181 00:19:24,429 --> 00:19:26,124 I should be the one who's scared! 182 00:19:26,265 --> 00:19:27,698 What will I do if you leave me? 183 00:19:27,833 --> 00:19:30,324 Don't you know I really care about you? 184 00:19:58,463 --> 00:20:00,624 Come, let's have a look. 185 00:20:00,766 --> 00:20:03,291 Are you hurt? 186 00:20:06,738 --> 00:20:08,000 Ouch! 187 00:20:08,140 --> 00:20:10,665 It hurts? 188 00:20:11,577 --> 00:20:12,566 Is it here? 189 00:20:12,711 --> 00:20:15,578 Hey, you're hurting me again! 190 00:20:26,725 --> 00:20:28,886 Can't you be more gentle? 191 00:20:29,027 --> 00:20:32,656 All right! I'll treat you gently! 192 00:24:23,361 --> 00:24:25,795 Why are you back? 193 00:24:26,031 --> 00:24:28,761 To keep you company. 194 00:24:33,438 --> 00:24:36,703 Come on, go get dressed! 195 00:24:36,842 --> 00:24:37,774 Where are we going? 196 00:24:37,909 --> 00:24:38,841 Let's go for a walk. 197 00:24:38,977 --> 00:24:40,638 No way! 198 00:24:40,779 --> 00:24:45,546 I'm too embarrassed to exhibit after what happened yesterday. 199 00:24:46,852 --> 00:24:49,377 Why've you brought that up again? 200 00:24:49,521 --> 00:24:51,682 Come on, go get dressed! 201 00:24:53,959 --> 00:24:55,324 Hello? 202 00:24:55,460 --> 00:24:57,223 What is it? 203 00:24:57,362 --> 00:24:58,727 What's the matter? 204 00:24:58,864 --> 00:25:01,958 Who said I am not paying? It's not due yet. 205 00:25:02,834 --> 00:25:04,358 Yesterday? 206 00:25:04,503 --> 00:25:09,531 Hey, did you get it wrong? I never said yesterday! 207 00:25:10,141 --> 00:25:12,939 Come on, no more jokes! 208 00:25:13,078 --> 00:25:14,636 Okay, day after tomorrow! 209 00:25:14,779 --> 00:25:18,044 Okay okay! Give me a break, will you? 210 00:25:18,183 --> 00:25:20,583 Relax! I'll pay you back for sure. 211 00:25:20,719 --> 00:25:22,846 Day after tomorrow! Okay? 212 00:25:27,559 --> 00:25:30,790 Hey, still sleeping? 213 00:25:36,935 --> 00:25:40,393 You still not happy? 214 00:25:42,641 --> 00:25:47,010 Spit it out! Don't pull a long face at me. 215 00:25:47,145 --> 00:25:48,874 I've got nothing to say. 216 00:25:49,014 --> 00:25:51,642 Let's go then! Get up! 217 00:25:52,417 --> 00:25:53,941 Why go out? 218 00:25:54,085 --> 00:25:57,714 It's so dear to go out. Do you have that much cash to spend? 219 00:26:01,326 --> 00:26:02,691 Look what I've got! 220 00:26:02,827 --> 00:26:05,261 Then pay your debts off! 221 00:26:05,397 --> 00:26:07,092 I just want to treat you something nice. 222 00:26:07,232 --> 00:26:08,824 Give me a chance... please? 223 00:26:08,967 --> 00:26:11,993 I've given you many chances already! Then what? 224 00:26:12,137 --> 00:26:12,865 That's in the past. 225 00:26:13,004 --> 00:26:14,835 Of course, you wish it was in the past! 226 00:26:14,973 --> 00:26:17,965 So much in debt! And every time I have to pay for you. 227 00:26:18,109 --> 00:26:19,474 If not for Hsia helping us with loans, 228 00:26:19,611 --> 00:26:21,670 you would be a dead meat long ago! 229 00:26:21,813 --> 00:26:24,782 Do you know how much I have done for you? 230 00:26:33,224 --> 00:26:34,486 I know I was wrong but it was then this is now. 231 00:26:34,626 --> 00:26:37,652 Why've you brought that up again? 232 00:26:38,563 --> 00:26:40,053 Come on, we should get moving! 233 00:26:40,198 --> 00:26:41,392 Am I really that bad? 234 00:26:41,533 --> 00:26:42,500 When I treated you nice, you ignored me. 235 00:26:42,634 --> 00:26:43,760 I treated you bad, you tried to run away. 236 00:26:43,902 --> 00:26:45,529 I really don't know what to do! 237 00:26:45,670 --> 00:26:46,466 Am I really a scum? 238 00:26:46,605 --> 00:26:49,096 No, you are PERFECT in any means! 239 00:26:49,240 --> 00:26:51,538 What are you trying to say? 240 00:26:51,943 --> 00:26:53,638 Okay, let's get married. 241 00:26:53,778 --> 00:26:55,712 Forget it! 242 00:26:55,847 --> 00:26:59,681 Even if we get married, you will never change. 243 00:27:02,354 --> 00:27:06,154 Lin, be honest with me, 244 00:27:06,291 --> 00:27:08,259 are you having an affair? Who is he? 245 00:27:08,393 --> 00:27:10,486 You are crazy! Why can't I just leave and find work elsewhere? 246 00:27:10,629 --> 00:27:12,460 By yourself? 247 00:27:12,597 --> 00:27:14,497 You don't know anybody, how can you work elsewhere? 248 00:27:14,633 --> 00:27:15,691 I can manage if I have to! 249 00:27:15,834 --> 00:27:18,564 I don't believe in that crap! If I ever find out who that guy is, 250 00:27:18,703 --> 00:27:20,034 I'll chop his head off, that son of a bitch! 251 00:27:20,171 --> 00:27:21,331 You still don't believe me? 252 00:27:21,473 --> 00:27:22,940 I could have left long ago. 253 00:27:23,074 --> 00:27:25,702 Last time when you left me, I didn't find another guy. 254 00:27:25,844 --> 00:27:29,610 Even if I had, you can't blame me. 255 00:27:33,418 --> 00:27:35,579 I don't get it, 256 00:27:35,720 --> 00:27:37,187 come again! 257 00:27:37,322 --> 00:27:38,914 What? I said there's no one! 258 00:27:39,057 --> 00:27:41,787 If you still don't believe me, we shouldn't be together! 259 00:27:46,297 --> 00:27:49,425 You don't love me anymore? 260 00:27:50,035 --> 00:27:52,970 It's doesn't matter I like you or not, it's you who don't love us! 261 00:27:53,104 --> 00:27:54,503 Of course I love you and Boy! 262 00:27:54,639 --> 00:27:56,004 You always say you love us, 263 00:27:56,141 --> 00:27:57,699 but I don't feel it! 264 00:27:57,842 --> 00:28:01,141 How do you prove your love? How? 265 00:28:21,232 --> 00:28:22,062 Hey, don't! What's the point of all this? 266 00:28:22,200 --> 00:28:23,258 You hate me gambling! 267 00:28:23,401 --> 00:28:25,801 Okay. I am chopping off my fingers right in front of you. 268 00:28:25,937 --> 00:28:28,167 Hey, stop it! Are you insane? 269 00:28:28,306 --> 00:28:29,068 You hate me gambling! 270 00:28:29,207 --> 00:28:31,004 Are you insane? Put the cleaver down! 271 00:28:31,142 --> 00:28:32,200 Don't you regret it! 272 00:28:32,343 --> 00:28:33,571 Put it down! Please! Don't! 273 00:28:33,712 --> 00:28:34,770 Don't you regret it! 274 00:28:34,913 --> 00:28:37,006 I am a gambler! Yes, I am! 275 00:28:37,148 --> 00:28:39,309 A gambler, that's what I am! 276 00:28:46,524 --> 00:28:49,186 What do you want from me? 277 00:28:51,863 --> 00:28:54,331 Lin... 278 00:29:01,706 --> 00:29:04,038 tell me, 279 00:29:05,343 --> 00:29:07,971 what should I do? 280 00:29:13,618 --> 00:29:17,110 I don't believe you have never loved me! 281 00:29:21,526 --> 00:29:26,020 I left my family for you, 282 00:29:26,164 --> 00:29:28,724 I truly loved you then. 283 00:29:28,900 --> 00:29:32,961 All I wanted was to have a better life with you. 284 00:29:33,104 --> 00:29:38,337 You promised me that, you remember? 285 00:29:41,880 --> 00:29:48,183 Shing, all I want is just peace and a happy home, 286 00:29:48,319 --> 00:29:51,015 is that so difficult? 287 00:29:55,894 --> 00:29:59,091 I promise you, 288 00:29:59,230 --> 00:30:01,630 give me one more chance. 289 00:30:04,202 --> 00:30:07,035 I really mean it! 290 00:31:30,488 --> 00:31:33,355 Hey, what are you going to do now? 291 00:31:33,491 --> 00:31:35,015 Huh? 292 00:31:35,159 --> 00:31:37,650 I mean you and Woon. 293 00:31:37,795 --> 00:31:39,057 I really don't know. 294 00:31:39,197 --> 00:31:44,225 That's why I always say you are a softie, 295 00:31:44,369 --> 00:31:46,496 everything was packed but you are still here, 296 00:31:46,638 --> 00:31:50,074 what a mess! 297 00:31:55,713 --> 00:31:57,772 I will try again no matter what, 298 00:31:57,916 --> 00:32:00,749 but I'm worried about Boy. 299 00:32:00,885 --> 00:32:04,048 I can't just leave him with his Dad. 300 00:32:04,188 --> 00:32:06,679 Boy is such an adorable kid! 301 00:32:06,824 --> 00:32:10,624 Quite frankly, if I were you, I'd feel upset too. 302 00:32:10,762 --> 00:32:14,858 What kind of parents are you? 303 00:32:14,999 --> 00:32:20,437 Boy will end up suffering. 304 00:32:42,927 --> 00:32:45,361 Hsia, you know our situation, 305 00:32:45,496 --> 00:32:48,954 I haven't got the tiniest sense of security all these years with Shing. 306 00:32:49,100 --> 00:32:51,500 I have to plan for my future. 307 00:32:51,636 --> 00:32:54,002 He can't blame me for that. 308 00:32:55,306 --> 00:32:58,070 Yeah, you have every right to find happiness for yourself. 309 00:32:58,209 --> 00:33:01,201 Who doesn't want to marry a good husband? 310 00:33:07,552 --> 00:33:12,751 Hsia, am I selfish? 311 00:33:40,251 --> 00:33:44,381 Don't go back, leave with me today 312 00:33:50,194 --> 00:33:51,252 There's nothing you should be afraid of. 313 00:33:51,396 --> 00:33:53,387 No. 314 00:33:54,565 --> 00:33:56,089 I am very confused, 315 00:33:56,234 --> 00:33:57,496 I don't want to leave Boy behind. I am afraid if I do... 316 00:33:57,635 --> 00:33:59,330 I understand. 317 00:33:59,470 --> 00:34:01,938 but you still have to plan for yourself! 318 00:34:03,274 --> 00:34:05,435 I never realized he cares about me so much 319 00:34:05,576 --> 00:34:08,670 not until now. 320 00:34:11,716 --> 00:34:15,447 Everything is ready, I'm just waiting for you! 321 00:34:17,021 --> 00:34:18,818 I feel so sorry for Boy! 322 00:34:18,956 --> 00:34:20,890 In the past, we used to live without a Dad. 323 00:34:21,025 --> 00:34:24,017 Now he's got his Dad back, but losing his Mom. 324 00:34:30,334 --> 00:34:31,392 I can take Boy with us. 325 00:34:31,536 --> 00:34:33,766 Don't be silly! He'll never want to be with you. 326 00:34:33,905 --> 00:34:36,066 That's right, 327 00:34:36,207 --> 00:34:40,473 he and his Dad are close-knit! 328 00:34:42,947 --> 00:34:46,007 But don't worry, we can have our own kid in future, 329 00:34:46,150 --> 00:34:48,550 right? 330 00:35:19,183 --> 00:35:20,844 Like it? 331 00:35:20,985 --> 00:35:22,009 It's so beautiful! 332 00:35:22,153 --> 00:35:25,316 Why you spent so much on me? 333 00:35:29,660 --> 00:35:31,924 Thank you! 334 00:35:52,550 --> 00:35:53,574 Why are you so late? 335 00:35:53,718 --> 00:35:55,117 Hsia and I were chatting. 336 00:35:55,253 --> 00:35:58,416 You see each other at work everyday, still got so much to talk about? 337 00:35:58,556 --> 00:36:00,387 We talked about hiring more girls. 338 00:36:00,525 --> 00:36:02,652 What's that got to do with you? 339 00:36:02,793 --> 00:36:04,954 Have you ordered yet? 340 00:36:06,464 --> 00:36:08,364 Boy, today's your birthday, what do you want to eat? 341 00:36:08,499 --> 00:36:09,124 Ice cream! 342 00:36:09,267 --> 00:36:12,566 Ice cream? 343 00:36:12,703 --> 00:36:14,034 How about 'Happy Meal'? 344 00:36:14,172 --> 00:36:15,264 Great! 345 00:36:15,406 --> 00:36:17,533 Let me see... 346 00:36:18,943 --> 00:36:20,774 I'll have chicken fillet. 347 00:36:22,947 --> 00:36:26,747 One 'Happy Meal', one chicken fillet 348 00:36:26,884 --> 00:36:29,944 and a steak, medium rare! 349 00:36:30,087 --> 00:36:31,645 How about drinks? 350 00:36:31,789 --> 00:36:32,653 What do you want to drink? 351 00:36:32,790 --> 00:36:34,189 I'll have an orange juice. 352 00:36:34,325 --> 00:36:35,553 Me too. 353 00:36:35,693 --> 00:36:37,388 I'll have a lime barley. 354 00:36:37,528 --> 00:36:39,393 We don't have that here. 355 00:36:39,530 --> 00:36:40,588 You don't? 356 00:36:40,731 --> 00:36:41,789 What kind of restaurant is this? 357 00:36:41,933 --> 00:36:43,924 We have fruit juice, bottled drinks, beer, 358 00:36:44,068 --> 00:36:46,536 draft beer... just not lime barley. 359 00:36:46,671 --> 00:36:47,831 Are you kidding? 360 00:36:47,972 --> 00:36:49,337 No kidding! 361 00:36:49,473 --> 00:36:52,806 What attitude is that? Do you want to get sacked! 362 00:36:57,281 --> 00:36:59,681 Draft beer for me! 363 00:37:04,555 --> 00:37:06,648 Dad, I want ice cream! 364 00:37:06,791 --> 00:37:09,692 Your set meal comes with ice cream. 365 00:37:09,827 --> 00:37:12,625 Today's his birthday, just let him have a 'banana split'! 366 00:37:12,763 --> 00:37:14,560 A 'banana split' here? 367 00:37:14,699 --> 00:37:17,259 So pricey! And such lousy service! 368 00:37:17,401 --> 00:37:20,199 I'll buy bananas and make one for you at home. 369 00:37:21,239 --> 00:37:24,504 Hey, the other day I read a newspaper ad 370 00:37:24,642 --> 00:37:26,837 promoting cruise packages at a very cheap price, 371 00:37:26,978 --> 00:37:28,309 shall we go? 372 00:37:28,446 --> 00:37:31,438 Half price, quite a bargain! 373 00:37:31,782 --> 00:37:33,374 What do you say, Boy? 374 00:37:33,517 --> 00:37:34,575 Where to? 375 00:37:34,719 --> 00:37:36,516 Where to? To a big ship! 376 00:37:36,654 --> 00:37:38,781 Bravo! 377 00:37:41,792 --> 00:37:43,623 How much per person? 378 00:37:43,761 --> 00:37:44,853 About 500 Ringgit. 379 00:37:44,996 --> 00:37:46,964 It'll be slightly more than a thousand for the three of us. 380 00:37:47,098 --> 00:37:48,963 So expensive! 381 00:37:49,100 --> 00:37:51,660 You don't have to pay this time, I'll take care of everything. 382 00:37:51,802 --> 00:37:55,238 It's really a bargain, I've checked with the travel agent already. 383 00:37:55,373 --> 00:37:56,931 Two days one night? 384 00:37:57,074 --> 00:37:58,302 How can I get away that long? 385 00:37:58,442 --> 00:38:00,569 Why not? Take time off! 386 00:38:00,711 --> 00:38:03,179 Again? It's difficult to ask for leave. 387 00:38:03,314 --> 00:38:05,612 If you find it difficult, I'll ask for you! 388 00:38:07,385 --> 00:38:08,750 When do you want to go? 389 00:38:55,132 --> 00:38:57,532 Relax! I am no rookie! 390 00:38:57,668 --> 00:38:59,101 It's all your fault, always changing your mind! 391 00:38:59,236 --> 00:39:01,067 Dad, taxi's here! 392 00:39:01,205 --> 00:39:02,069 Go get your bags! Okay! 393 00:39:02,206 --> 00:39:04,003 Hey, got to go now! 394 00:39:08,579 --> 00:39:10,410 Where's your Mom? 395 00:39:13,818 --> 00:39:16,286 Mom, the taxi's here! Hurry up! 396 00:39:16,420 --> 00:39:19,082 Go on ahead, I'll be right back. 397 00:39:20,157 --> 00:39:22,785 Hey, still not ready? 398 00:39:22,927 --> 00:39:25,760 What's up? You've been in the toilet a long time! 399 00:39:25,896 --> 00:39:27,329 I don't know why! 400 00:39:27,465 --> 00:39:28,830 Haven't you taken diarrhea pills? 401 00:39:28,966 --> 00:39:30,194 It didn't work! 402 00:39:30,334 --> 00:39:31,892 What a mess! 403 00:39:32,036 --> 00:39:34,027 Just give me some more time. 404 00:39:34,271 --> 00:39:35,932 We'll wait outside! 405 00:39:37,108 --> 00:39:38,040 Ready? 406 00:39:38,175 --> 00:39:40,006 No, just a minute. 407 00:39:44,115 --> 00:39:46,310 Go see if your Mom is ready. 408 00:39:53,691 --> 00:39:55,716 Mommy! 409 00:40:11,675 --> 00:40:14,337 She's still in there. 410 00:40:17,715 --> 00:40:19,114 Hey! 411 00:40:19,250 --> 00:40:21,718 Still not ready? How ridiculous! 412 00:40:21,852 --> 00:40:23,012 I can't help it. 413 00:40:23,154 --> 00:40:25,622 We're already late! 414 00:40:25,756 --> 00:40:27,656 Shall we change it to another day? 415 00:40:27,792 --> 00:40:30,488 You kidding? It is not changeable! 416 00:40:30,628 --> 00:40:31,720 Let's call it off then! 417 00:40:31,862 --> 00:40:33,921 That's not what I want! 418 00:40:35,032 --> 00:40:36,932 You drive me nuts! 419 00:40:37,067 --> 00:40:38,694 Boy! 420 00:40:51,849 --> 00:40:53,510 Okay, let's go! 421 00:40:53,651 --> 00:40:55,846 You sure you're all right? 422 00:40:55,986 --> 00:40:58,079 Go, go! If you don't go, you will never get over it. 423 00:40:58,222 --> 00:41:00,850 It's really not for me, it's for Boy! 424 00:41:00,991 --> 00:41:02,754 He's been waiting in the cab. 425 00:41:02,893 --> 00:41:06,294 Wait for me in the cab, let me get some medicine with me first. 426 00:41:07,465 --> 00:41:10,161 Hey, are you sure? Don't be harsh on yourself 427 00:41:10,301 --> 00:41:13,793 and end up shitting all over the ship! 428 00:41:45,135 --> 00:41:47,365 You look miserable, you'd better stay home, 429 00:41:47,505 --> 00:41:48,529 I'll go with Boy. 430 00:41:48,672 --> 00:41:49,604 Then... 431 00:41:49,740 --> 00:41:52,402 Come on, go back and take a rest! 432 00:42:36,287 --> 00:42:38,755 Hurry up! I need to wee! 433 00:42:38,889 --> 00:42:40,982 You lazy boy full of shit and piss! 434 00:43:20,764 --> 00:43:22,595 Cheung. 435 00:43:25,102 --> 00:43:27,593 Hey, I am back! 436 00:43:29,039 --> 00:43:32,270 Of course! I always win, that's for sure! 437 00:43:33,544 --> 00:43:35,068 Right! 438 00:43:37,548 --> 00:43:39,812 You were missing out a big time! 439 00:43:39,950 --> 00:43:42,248 Don't worry, I got your share too! 440 00:43:42,419 --> 00:43:44,910 Of course! 441 00:43:46,423 --> 00:43:48,448 Okay, okay. 442 00:43:48,592 --> 00:43:50,082 Dad! Got to go! 443 00:43:50,227 --> 00:43:53,219 Mom has a letter for me! 444 00:44:07,778 --> 00:44:10,975 Fucking hell! What the fuck is she up to this time? 445 00:44:11,115 --> 00:44:12,139 Your Mom is gone! 446 00:44:12,282 --> 00:44:13,180 Huh? 447 00:44:13,317 --> 00:44:14,944 Huh what? Stupid fool! 448 00:44:15,085 --> 00:44:17,246 Your Mom's gone, don't you know? 449 00:44:17,388 --> 00:44:19,686 Go find her now! 450 00:44:26,130 --> 00:44:30,533 Fuck! Fuck! 451 00:44:30,668 --> 00:44:32,636 Dad, please go and get Mom back! 452 00:44:32,770 --> 00:44:36,206 Get her back? How? Where? 453 00:44:36,340 --> 00:44:39,070 Just let her go! We'll survive without her! 454 00:44:39,209 --> 00:44:41,370 Bitch! 455 00:44:41,512 --> 00:44:43,377 I want to go and find Mom. 456 00:44:43,514 --> 00:44:46,074 Find what! 457 00:44:50,587 --> 00:44:55,752 What's the matter with you? 458 00:44:56,894 --> 00:44:58,691 Your Mom doesn't want you anymore... 459 00:44:58,829 --> 00:45:01,229 running away like that, heartless! 460 00:45:02,266 --> 00:45:04,826 If I ever find you, you'll be fucked! Treating me like an imbecile? 461 00:45:04,968 --> 00:45:07,232 I promise I'll track you down. 462 00:45:16,914 --> 00:45:18,176 Oh, you back already? 463 00:45:18,315 --> 00:45:19,873 Have you seen Lin? 464 00:45:20,017 --> 00:45:22,611 No, what is it? 465 00:45:26,323 --> 00:45:28,018 Mom's run away again! 466 00:45:28,158 --> 00:45:30,183 Your Mom ran away? When? 467 00:45:30,327 --> 00:45:31,760 If I knew, I wouldn't be asking you! 468 00:45:31,895 --> 00:45:32,589 Really? 469 00:45:32,730 --> 00:45:33,662 Don't pretend innocent okay? 470 00:45:33,797 --> 00:45:37,289 You and Lin are such good friends, you must have known. 471 00:45:38,969 --> 00:45:40,197 You really don't know? 472 00:45:40,337 --> 00:45:41,702 I really don't know! 473 00:45:41,839 --> 00:45:44,501 Didn't you all go together on the cruise? 474 00:45:57,921 --> 00:46:00,287 If Lin gets in touch, let me know at once! 475 00:46:11,702 --> 00:46:13,795 Sir, can I help you? 476 00:46:14,171 --> 00:46:14,967 Is Hsia around? 477 00:46:15,105 --> 00:46:16,094 Hsia? 478 00:46:16,240 --> 00:46:17,172 Your lady boss! 479 00:46:17,307 --> 00:46:18,934 Madame Hsia? She isn't here. 480 00:46:19,076 --> 00:46:21,169 Don't lie! Tell her to come out! 481 00:46:21,311 --> 00:46:23,802 Hey, what's the problem, Mister? 482 00:46:23,947 --> 00:46:25,312 Tell Hsia to come see me now! 483 00:46:25,449 --> 00:46:28,145 Madame Hsia won't be in this week. Why do you want to see her? 484 00:46:28,285 --> 00:46:29,946 If she doesn't come out, I won't leave! 485 00:46:30,087 --> 00:46:32,146 Who do you think you are, his Royal Highness? Come out to see you! 486 00:46:32,289 --> 00:46:32,812 What fucking attitude is that? 487 00:46:32,956 --> 00:46:35,891 Hey, Shing! What's the problem? Buddy! 488 00:46:37,060 --> 00:46:39,153 I want to talk to Hsia! You tell her to come out! 489 00:46:39,296 --> 00:46:41,526 Madame Hsia? She really isn't here! 490 00:46:41,665 --> 00:46:43,963 She's in Singapore. 491 00:46:45,068 --> 00:46:47,298 What about Lin? Where is she? 492 00:46:47,437 --> 00:46:48,995 I've no idea! 493 00:46:49,139 --> 00:46:51,004 She resigned two days ago. 494 00:46:51,141 --> 00:46:53,701 I even cleared her last pay cheque. 495 00:46:53,844 --> 00:46:55,778 Did she say where she was going? 496 00:46:55,913 --> 00:46:59,542 No! You looking for her? 497 00:47:00,884 --> 00:47:02,511 Nothing! 498 00:47:02,653 --> 00:47:05,781 Just tell Hsia, I was here. 499 00:47:05,923 --> 00:47:08,289 Sure! I will. 500 00:47:29,680 --> 00:47:31,773 What is it? 501 00:47:33,016 --> 00:47:34,608 I'm looking for someone. 502 00:47:34,751 --> 00:47:36,548 Who are you looking for? 503 00:47:36,687 --> 00:47:37,779 My wife. 504 00:47:37,921 --> 00:47:38,979 Your wife works here? 505 00:47:39,122 --> 00:47:41,590 No! I want to place an ad for a missing person. 506 00:47:41,725 --> 00:47:44,023 Oh! Please come in. 507 00:47:47,965 --> 00:47:50,092 Place an ad... what size? 508 00:47:50,234 --> 00:47:51,997 what size? 509 00:47:52,135 --> 00:47:56,367 Okay, here are some standard sizes for an ad. 510 00:47:56,506 --> 00:47:58,133 Is this one okay? 511 00:47:58,275 --> 00:47:59,606 So small? 512 00:47:59,743 --> 00:48:02,109 No need to be too big. 513 00:48:03,347 --> 00:48:05,315 If it is too small, my wife won't see it. 514 00:48:05,449 --> 00:48:07,178 Okay, how about this one? 515 00:48:07,317 --> 00:48:10,150 This is the normal size people use for an ad, 516 00:48:10,287 --> 00:48:14,747 suits you well and not expensive. Only 200 Ringgit! 517 00:48:16,026 --> 00:48:17,721 Okay, this one then! 518 00:48:19,763 --> 00:48:22,323 Write down your information please! 519 00:48:26,937 --> 00:48:28,029 You fill it out for me. 520 00:48:28,171 --> 00:48:29,968 Okay. 521 00:48:37,547 --> 00:48:39,742 You write... 522 00:48:42,019 --> 00:48:43,816 Lin! 523 00:48:44,421 --> 00:48:46,184 Do come home! 524 00:48:47,824 --> 00:48:50,190 All problems will be solved. 525 00:48:50,627 --> 00:48:52,959 Whatever happened in the past 526 00:48:53,096 --> 00:48:55,360 will stay in the past, I promise. 527 00:48:56,300 --> 00:48:58,962 Are you using your own name in the ad? 528 00:48:59,102 --> 00:49:01,070 Of course! 529 00:49:01,204 --> 00:49:03,900 You write down Chow Cheong Shing! Shing like the 'Winning' Shing! 530 00:49:04,041 --> 00:49:06,236 Chow Cheong Shing. Got it! 531 00:49:06,376 --> 00:49:07,343 Hey, hang on! 532 00:49:07,477 --> 00:49:10,503 The whole world will then know my wife has left me. So embarrassing! 533 00:49:10,647 --> 00:49:13,480 You change it to Ah Shing! 534 00:49:13,617 --> 00:49:15,050 No no no, still no good! 535 00:49:15,185 --> 00:49:16,584 How about Old Chow? 536 00:49:16,720 --> 00:49:18,620 Yes, just put down Old Chow! That will do. 537 00:50:13,210 --> 00:50:15,474 Kopi O (Black coffee!)! 538 00:50:19,316 --> 00:50:22,114 Okay, let me get this straight, 539 00:50:22,252 --> 00:50:24,584 Lin's decision has nothing to do with me. 540 00:50:24,721 --> 00:50:28,350 I come to see you solely because Lin and I are like sisters. 541 00:50:29,026 --> 00:50:30,550 I know she always tell you everything, 542 00:50:30,694 --> 00:50:33,857 did she go to Singapore with you? Tell me. 543 00:50:34,731 --> 00:50:36,562 I swear, if she comes back, 544 00:50:36,700 --> 00:50:38,793 I will leave the past behind! 545 00:50:38,935 --> 00:50:40,800 Lin went to Singapore? 546 00:50:40,937 --> 00:50:43,428 It was me who went to Singapore. 547 00:50:44,141 --> 00:50:47,042 Did you get any news from your ad? 548 00:50:47,177 --> 00:50:49,077 If I did, I wouldn't need to see you! Hsia, 549 00:50:49,212 --> 00:50:51,373 please help me? 550 00:50:52,282 --> 00:50:56,241 It's not that I don't want to help, I really don't know. 551 00:51:10,867 --> 00:51:12,494 Alright, I'll be honest, 552 00:51:12,636 --> 00:51:14,968 Lin told me that she was planning to leave you, 553 00:51:15,105 --> 00:51:18,734 I told her to reconsider. 554 00:51:18,875 --> 00:51:21,708 She didn't listen, what else could I do? 555 00:51:26,783 --> 00:51:29,411 You keep saying you don't know anything. If I find out you lied to me, 556 00:51:29,553 --> 00:51:30,144 you'll be in deep trouble! 557 00:51:30,287 --> 00:51:33,188 Hey, how can you say something like that? 558 00:51:33,323 --> 00:51:35,291 I tell you, I am not afraid of anyone! 559 00:51:35,425 --> 00:51:39,191 How dare you talk to me like that? Don't you ever threaten me! 560 00:51:40,397 --> 00:51:43,298 I didn't mean that. 561 00:51:43,433 --> 00:51:44,832 I just don't understand. 562 00:51:44,968 --> 00:51:46,731 I've treated her well enough, 563 00:51:46,870 --> 00:51:49,065 why would she still run away without a word? 564 00:51:49,206 --> 00:51:51,834 She's the one treating me wrong! 565 00:51:51,975 --> 00:51:55,342 I am telling you, it is all your fault. 566 00:51:55,479 --> 00:51:57,003 You can't blame anyone. 567 00:51:57,147 --> 00:51:58,876 Think about it. 568 00:51:59,015 --> 00:52:03,714 If you really treated Lin well, she wouldn't have left you, would she? 569 00:52:04,855 --> 00:52:06,220 Did she leave with someone else? 570 00:52:06,356 --> 00:52:08,847 I wouldn't be surprised if she did. 571 00:52:09,292 --> 00:52:13,456 Oh I am just joking. 572 00:52:15,599 --> 00:52:17,624 Lin is a good girl. 573 00:52:17,767 --> 00:52:22,067 You never treasured your good fortune. who can you blame? 574 00:53:13,323 --> 00:53:15,587 BO Y! 575 00:53:53,730 --> 00:53:57,598 Dad, why hasn't Mom got in touch with us? 576 00:53:57,734 --> 00:54:00,726 Did Mom miss it because the ad was too small? 577 00:54:00,870 --> 00:54:04,271 Who cares! If she sees it, she sees it! 578 00:54:04,407 --> 00:54:07,740 It's pointless if she sees it but not coming back. 579 00:54:49,719 --> 00:54:52,449 Fuck! 580 00:54:55,091 --> 00:54:57,355 What kind of person is she? 581 00:54:57,494 --> 00:54:59,962 So bloody cruel! 582 00:55:01,564 --> 00:55:04,533 She must know I am looking for her. 583 00:55:12,642 --> 00:55:14,940 Dad. 584 00:55:15,745 --> 00:55:17,679 Boy! 585 00:55:21,184 --> 00:55:23,652 I ask you, 586 00:55:30,126 --> 00:55:34,927 why does your Mom treat me like this? 587 00:55:36,066 --> 00:55:38,330 Tell me! 588 00:55:40,337 --> 00:55:43,500 Tell Dad! 589 00:55:51,614 --> 00:55:54,412 Boy, 590 00:56:00,523 --> 00:56:03,549 will you leave me too? 591 00:56:05,395 --> 00:56:08,523 I've only got you now, 592 00:56:08,665 --> 00:56:11,463 don't leave me please! 593 00:56:16,539 --> 00:56:19,201 Don't leave me please! 594 00:56:20,043 --> 00:56:22,773 Don't leave Dad, stay with me. 595 00:56:25,482 --> 00:56:30,146 Dad... 596 00:57:27,410 --> 00:57:29,935 Hey, Chow Lok Yuen, 597 00:57:30,079 --> 00:57:32,047 come over here. 598 00:57:34,184 --> 00:57:36,675 You haven't paid your monthly bus fare yet. 599 00:57:36,820 --> 00:57:37,980 The deadline is next week. 600 00:57:38,121 --> 00:57:40,988 Remember to tell your Mom, okay? 601 00:57:41,724 --> 00:57:43,954 Okay? 602 00:57:44,093 --> 00:57:45,754 Okay. 603 00:57:51,901 --> 00:57:53,960 Dad! 604 00:57:55,605 --> 00:57:59,041 Dad... 605 00:57:59,175 --> 00:58:01,336 Be quiet! 606 00:58:05,348 --> 00:58:09,910 Dad, I need to pay the bus fare! 607 00:58:10,053 --> 00:58:11,850 No money! 608 00:58:11,988 --> 00:58:13,285 Not even thirty bucks? 609 00:58:13,423 --> 00:58:16,984 No! I don't even have ten bucks, okay? 610 00:58:19,662 --> 00:58:22,460 Now go to school, I'll figure it out. 611 00:58:54,564 --> 00:58:59,968 Hey, why are you still here? Off to school now! 612 00:59:25,728 --> 00:59:28,720 Come over here! 613 00:59:37,740 --> 00:59:41,301 Did you ask your Mom for the bus fare? 614 00:59:42,312 --> 00:59:45,440 Didn't I tell you to ask your Mom for it? 615 00:59:45,582 --> 00:59:47,641 So, you've forgotten again! Huh? 616 00:59:48,251 --> 00:59:51,379 Everyone has paid, except you! 617 00:59:51,521 --> 00:59:54,354 What should I do with you now? Huh? 618 00:59:58,761 --> 01:00:03,698 You get off then! Go on, walk to school by yourself! 619 01:00:12,942 --> 01:00:16,434 Oh, forget it! Okay, back to your seat! 620 01:00:37,767 --> 01:00:39,462 Give me two more days! 621 01:00:39,602 --> 01:00:43,538 I've given you many extensions already! Stop mucking me about. 622 01:00:45,074 --> 01:00:48,134 I will give you shit if you don't pay up tomorrow. 623 01:00:48,277 --> 01:00:51,110 You better watch out! Be careful! 624 01:01:44,467 --> 01:01:46,458 Fuck! 625 01:01:46,602 --> 01:01:49,537 Hey, be careful! 626 01:01:52,241 --> 01:01:55,335 Be careful? What do you mean? 627 01:01:55,478 --> 01:01:58,311 Nothing, just telling you to be careful. 628 01:01:58,448 --> 01:02:02,407 What are you trying to say? Be careful of what? 629 01:02:02,552 --> 01:02:05,885 Nothing, just talking nonsense. 630 01:02:06,022 --> 01:02:07,580 Just what you mean by "be careful"? 631 01:02:07,724 --> 01:02:10,284 What got into you? I am just making a casual statement. 632 01:02:10,426 --> 01:02:11,415 Making a casual statement? 633 01:02:11,561 --> 01:02:13,586 You like talking shit? 634 01:02:13,763 --> 01:02:15,321 Fuck! Why did you fucking push me? 635 01:02:15,465 --> 01:02:17,695 I pushed you, so what! Be careful of what? Huh? 636 01:02:17,834 --> 01:02:20,268 Careful of what? You fucking me? 637 01:02:20,403 --> 01:02:22,030 Hey! 638 01:02:22,171 --> 01:02:22,967 Come over here! You come over here! 639 01:02:23,106 --> 01:02:24,767 Shing, you're out of order! 640 01:02:24,907 --> 01:02:27,671 Hey, what are you two doing here? Want to get sacked? 641 01:02:27,810 --> 01:02:29,710 Hey, don't! Hey! 642 01:02:38,321 --> 01:02:41,654 Chow Lok Yuen! Chow Lok Yuen! 643 01:03:08,618 --> 01:03:12,554 Boy! What are you doing? Open the door! 644 01:03:18,961 --> 01:03:21,862 Why didn't you go to school? 645 01:03:23,032 --> 01:03:24,897 Hey, where are you going? 646 01:03:25,034 --> 01:03:28,868 Boy! Boy! 647 01:03:35,611 --> 01:03:39,445 Choi, did teacher ask why I missed school? 648 01:03:39,582 --> 01:03:41,311 No, she didn't ask! 649 01:03:41,450 --> 01:03:45,181 Teacher will soon forget you, you always skive off school! 650 01:03:45,321 --> 01:03:47,221 What is this word? 651 01:03:47,657 --> 01:03:49,648 Which one? 652 01:03:49,792 --> 01:03:52,022 This one. 653 01:03:53,429 --> 01:03:55,556 I don't know, you find out for yourself. 654 01:03:55,698 --> 01:03:57,131 Hey, you misspelled it. 655 01:03:57,266 --> 01:03:59,962 Family is f-a-m-i-l-y! 656 01:04:00,102 --> 01:04:02,400 Then you help me correct it. 657 01:04:05,608 --> 01:04:08,042 Hey, I have to wee, where is the toilet? 658 01:04:08,177 --> 01:04:10,042 Inside! Find it yourself. 659 01:06:47,370 --> 01:06:49,770 Chow Cheong Shing, don't hide, 660 01:06:49,905 --> 01:06:52,100 come on out! I know you're in there! 661 01:06:52,241 --> 01:06:54,141 Hurry up! Move your ass out of here! 662 01:06:54,276 --> 01:06:56,608 How dare you not pay off your debt! Chow Cheong Shing! 663 01:06:56,746 --> 01:06:58,805 You'll be dead if I ever find you! 664 01:07:01,250 --> 01:07:05,516 Chow Cheong Shing! Chow Cheong Shing! 665 01:07:08,224 --> 01:07:09,054 Looks like nobody's there! 666 01:07:09,191 --> 01:07:09,919 Why did you say he was there? 667 01:07:10,059 --> 01:07:11,993 That fucking bastard fooled us again! 668 01:07:12,128 --> 01:07:13,322 Are we going up to Genting to get him? 669 01:07:13,462 --> 01:07:15,225 We can't find him in such a big place! 670 01:07:15,364 --> 01:07:17,798 I'll sure break him when I get hold of him! 671 01:08:05,147 --> 01:08:07,081 Boy 672 01:08:08,818 --> 01:08:12,276 Hey, what is this? Can't even touch you, huh? 673 01:08:14,790 --> 01:08:17,520 Stop crying! Why are you crying? 674 01:08:17,660 --> 01:08:19,787 Boys don't cry! 675 01:08:20,296 --> 01:08:23,322 I got no choice! That's why I am hiding from them. 676 01:08:23,466 --> 01:08:25,525 You think I want this? 677 01:08:28,170 --> 01:08:32,300 Okay, stop crying now, I'll try to find a way out... 678 01:08:34,276 --> 01:08:36,301 Hey, how come you don't turn on the light? 679 01:08:36,445 --> 01:08:38,936 You didn't pay the electricity bill! 680 01:08:39,081 --> 01:08:41,015 Really? 681 01:08:44,186 --> 01:08:48,122 Just a bit late and my electricity is cut off? 682 01:08:48,257 --> 01:08:50,225 You sons of bitches! 683 01:08:51,727 --> 01:08:53,354 No wonder I have such bad luck! 684 01:08:53,496 --> 01:08:57,159 Chased by debtors, lose my job, even electricity is cut off! 685 01:08:57,299 --> 01:08:59,563 You think I asked for it? 686 01:09:01,337 --> 01:09:02,895 You think I wanted to be like that? 687 01:09:03,038 --> 01:09:05,598 Why are you leaving me alone? 688 01:09:07,376 --> 01:09:10,072 Dad's going to get cash 689 01:09:10,212 --> 01:09:12,976 from the casino. How can I take you along? 690 01:09:13,115 --> 01:09:15,743 I can't get cash if I don't go to the casino. 691 01:09:41,377 --> 01:09:42,844 Where did you get this? 692 01:09:42,978 --> 01:09:46,971 I took it from my classmate's house. 693 01:09:47,116 --> 01:09:49,914 He gave it to you? 694 01:09:50,920 --> 01:09:54,583 Huh? You stole it? 695 01:11:33,355 --> 01:11:36,756 Dad, how long do we need to stay here? 696 01:11:36,892 --> 01:11:40,328 Why? You're worried we don't have a place to stay? 697 01:11:41,263 --> 01:11:45,962 Don't worry! We won't end up in the street! 698 01:11:48,370 --> 01:11:51,771 Will Mom be able to find us here? 699 01:11:51,907 --> 01:11:54,307 Dad, will you go look for Mom? 700 01:11:54,443 --> 01:11:55,910 Don't bring up your Mom anymore, okay? 701 01:11:56,045 --> 01:11:58,946 She doesn't want you, why should we look for her? 702 01:12:14,763 --> 01:12:17,960 Your Dad will survive! 703 01:12:18,100 --> 01:12:23,663 I am a cook, 704 01:12:23,806 --> 01:12:26,775 I can find work anywhere! 705 01:12:27,543 --> 01:12:33,675 I just don't want to work for others, don't want to be bossed around. 706 01:12:34,817 --> 01:12:37,513 I've thought it over, 707 01:12:37,653 --> 01:12:40,417 when I get enough money, I'll start my own business, 708 01:12:40,556 --> 01:12:43,184 be my own boss. 709 01:13:54,696 --> 01:13:56,857 Boss, rent for this week. 710 01:13:56,999 --> 01:13:59,297 Oh, thanks. 711 01:14:06,842 --> 01:14:09,037 Hey, Boss, any towel and soap? 712 01:14:09,178 --> 01:14:10,076 Wait! 713 01:14:10,212 --> 01:14:12,976 Never mind, you help him first! 714 01:14:13,148 --> 01:14:15,673 I get it for you. 715 01:14:38,106 --> 01:14:41,405 Hey, Boss, here you go. 716 01:14:56,592 --> 01:14:58,321 Haven't seen you around these past few days. 717 01:14:58,460 --> 01:15:00,553 Been busy. 718 01:15:00,963 --> 01:15:02,225 Is he new here? 719 01:15:02,364 --> 01:15:05,265 Yeah, just checked in! 720 01:16:50,238 --> 01:16:51,762 What's up? 721 01:16:51,907 --> 01:16:53,966 You living alone? 722 01:16:58,280 --> 01:17:02,546 I live next door. I just want to make friend with you. Okay? 723 01:17:12,995 --> 01:17:14,826 Can I come in? 49290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.