All language subtitles for AD417

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,333 --> 00:00:20,100 Four planets, not a single lead, and I pick up a freaking cold. 2 00:00:20,133 --> 00:00:21,900 I can't wait to get back to my Andromeda. 3 00:00:22,900 --> 00:00:24,967 Well, whoever these cobalt-nickel smugglers are, 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,167 they sure are thorough. 5 00:00:27,200 --> 00:00:29,700 Well, hopefully Beka fared better. 6 00:00:29,733 --> 00:00:32,533 Why would anyone steal worthless rocks from so many planets? 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,633 Worthless? 8 00:00:34,667 --> 00:00:38,033 Do you have any idea how many billion different things cobalt and nickel can be used for? 9 00:00:38,067 --> 00:00:39,733 I think you have rocks in your head. 10 00:00:39,767 --> 00:00:42,000 Why don't I head-butt you so you can be certain? 11 00:00:42,033 --> 00:00:43,667 Oh, I'm certain, all right. 12 00:00:43,700 --> 00:00:47,133 In fact, in heavy gravity worlds, does your head get sucked to the ground first? 13 00:00:47,167 --> 00:00:49,800 Insulting a Nietzschean is not healthy for a human's health, 14 00:00:50,467 --> 00:00:52,467 especially one so itsy-bitsy. 15 00:00:52,500 --> 00:00:55,367 Remind me to never take you two on a side mission again. 16 00:00:57,300 --> 00:00:59,667 Tiny, get me a position on this courier ship. 17 00:00:59,700 --> 00:01:02,500 Courier ship? I don't see one, fathead. 18 00:01:02,533 --> 00:01:05,267 They're requesting confirmation of your presence, Harper. 19 00:01:05,300 --> 00:01:08,467 Hell, confirm my presence. Maybe I won some money. 20 00:01:08,500 --> 00:01:10,200 Please, boss? 21 00:01:10,233 --> 00:01:13,167 Something tells me I'm going to regret this. 22 00:01:13,667 --> 00:01:14,833 Go ahead, Rhade. 23 00:01:18,500 --> 00:01:19,667 Report. 24 00:01:19,700 --> 00:01:22,233 Three Templar ships in attack formation. 25 00:01:22,267 --> 00:01:23,333 They're firing again. 26 00:01:29,333 --> 00:01:30,500 Fire back. 27 00:01:30,533 --> 00:01:32,567 The first set jammed our launch tubes. 28 00:01:33,333 --> 00:01:34,500 Let's lose them. 29 00:01:34,533 --> 00:01:38,500 Can't. They're too tight. We got blind-sided. 30 00:01:38,533 --> 00:01:39,700 Major disadvantage. 31 00:01:39,733 --> 00:01:41,733 Launch tubes cleared. Targeting. 32 00:01:45,567 --> 00:01:48,333 Jammed again. Captain, we need a strategy. 33 00:01:49,633 --> 00:01:51,200 Prep the escape pod. 34 00:01:51,233 --> 00:01:52,667 That's not a strategy. 35 00:01:55,633 --> 00:01:56,667 Prepping. 36 00:02:05,033 --> 00:02:08,600 Find Harper. Find him. Check. Bring me anyone who's alive. 37 00:02:09,800 --> 00:02:11,133 Move out. 38 00:02:11,167 --> 00:02:12,733 Search the entire ship. 39 00:02:22,167 --> 00:02:23,733 Clear. 40 00:02:23,767 --> 00:02:26,767 You destroyed the pod, and we needed the engineer alive. 41 00:02:26,800 --> 00:02:28,800 It got caught in the crossfire, sir. 42 00:02:28,833 --> 00:02:31,033 Shut your mouth and take us to slipstream. 43 00:02:31,067 --> 00:02:32,233 We'll keep the Maru. 44 00:02:33,100 --> 00:02:34,100 Yes, sir. 45 00:02:35,867 --> 00:02:37,033 Stay alert. 46 00:02:37,067 --> 00:02:38,700 They still could be in here somewhere. 47 00:02:42,833 --> 00:02:44,000 Going to slipstream. 48 00:03:16,433 --> 00:03:19,433 Harper, you forgot the control. 49 00:03:20,433 --> 00:03:22,400 I was so impressed by my new holo-matrix, 50 00:03:22,433 --> 00:03:24,733 I guess I... I'll get it. 51 00:03:41,733 --> 00:03:42,767 Aw, Harper! 52 00:03:42,800 --> 00:03:44,267 We've been looking for you. 53 00:03:45,400 --> 00:03:47,067 I've got him. 54 00:03:47,100 --> 00:03:48,567 We're already in their system. 55 00:03:48,600 --> 00:03:49,933 Our only chance for survival 56 00:03:49,967 --> 00:03:51,633 is if one of us remains undetected. 57 00:03:51,667 --> 00:03:52,667 Rhade! 58 00:04:07,167 --> 00:04:10,067 A Nietzschean protecting a human. 59 00:04:10,100 --> 00:04:12,900 Too bad you can't tell a loser situation when you see one. 60 00:04:14,033 --> 00:04:15,467 A loser situation? 61 00:04:16,567 --> 00:04:18,033 I only see a loser. 62 00:04:20,000 --> 00:04:23,033 You're going to regret your inbred stupidity. 63 00:04:23,600 --> 00:04:24,700 Take them out. 64 00:04:55,933 --> 00:04:57,500 Prepare for landing. 65 00:04:58,000 --> 00:04:59,267 Acknowledged. 66 00:05:03,800 --> 00:05:06,300 Mission accomplished. We've got Harper, sir. 67 00:05:06,333 --> 00:05:07,367 We're landing now. 68 00:05:07,400 --> 00:05:09,667 Excellent. Bring him in. 69 00:05:09,700 --> 00:05:12,200 Yes, sir. Move out. 70 00:05:24,000 --> 00:05:26,300 The universe is a dangerous place, 71 00:05:26,900 --> 00:05:28,400 but in our future, 72 00:05:28,433 --> 00:05:30,900 my crew and I fight to make it safe. 73 00:05:31,900 --> 00:05:33,333 I am Dylan Hunt, 74 00:05:33,367 --> 00:05:35,367 captain of the Andromeda Ascendant, 75 00:05:35,400 --> 00:05:37,967 and these are our adventures. 76 00:06:16,500 --> 00:06:18,667 No sign of the Maru. 77 00:06:18,700 --> 00:06:20,200 How long have we got? 78 00:06:20,233 --> 00:06:22,567 I estimate the marketeer will take no more than 15 minutes 79 00:06:22,600 --> 00:06:24,500 to load up the contraband cobalt and nickel. 80 00:06:24,833 --> 00:06:25,933 Great, 81 00:06:25,967 --> 00:06:28,233 so if we wait around for Dylan, we lose a smuggler. 82 00:06:28,267 --> 00:06:29,800 Why are men always late? 83 00:06:29,833 --> 00:06:31,800 They might be in trouble. 84 00:06:31,833 --> 00:06:33,833 Or they may have discovered something crucial. 85 00:06:33,867 --> 00:06:35,100 The captain did order us... 86 00:06:35,133 --> 00:06:36,900 not to break off pursuit no matter what. 87 00:06:36,933 --> 00:06:38,267 I know, but he has my ship. 88 00:06:40,833 --> 00:06:43,167 Drop a beacon. Let him know where we're going. 89 00:06:43,200 --> 00:06:44,433 Deploying beacon. 90 00:06:48,300 --> 00:06:50,200 Dylan's listening on our new VSAs. 91 00:06:50,233 --> 00:06:51,300 VSAs? 92 00:06:51,333 --> 00:06:53,500 Yeah, VSA. Vocal to sub-audio. 93 00:06:53,533 --> 00:06:54,567 Wired to the ossicles. 94 00:06:54,600 --> 00:06:56,300 An earphone connected to the ear bones. 95 00:06:56,333 --> 00:06:57,600 Nobody can hear but you. 96 00:06:57,633 --> 00:06:59,300 Nietzscheans don't get one. 97 00:07:01,067 --> 00:07:02,600 Just follow the path, boss. 98 00:07:02,633 --> 00:07:03,867 It's some kind of facility. 99 00:07:03,900 --> 00:07:05,833 Good work, Harper. 100 00:07:05,867 --> 00:07:08,167 Leave the VSA open, but I'll do the talking. 101 00:07:08,200 --> 00:07:10,000 Cough once for "no" and twice for "yes." 102 00:07:11,633 --> 00:07:12,733 Very funny. 103 00:07:13,367 --> 00:07:15,100 Hey, I know that guy. 104 00:07:15,133 --> 00:07:18,633 Which one? The one digging, or the one in the ground? 105 00:07:18,667 --> 00:07:21,133 Who makes people bury corpses in caves? 106 00:07:21,167 --> 00:07:23,733 Someone who wants to make sure they have to smell it 107 00:07:23,767 --> 00:07:25,333 every time they walk through here. 108 00:07:25,367 --> 00:07:26,367 Lovely. 109 00:07:50,133 --> 00:07:51,533 Are you saying it's working. 110 00:07:52,367 --> 00:07:54,133 Patriarch. 111 00:07:58,600 --> 00:08:00,567 Seamus Zelazny Harper. 112 00:08:00,600 --> 00:08:07,000 Earth born, Boston, a survivor of Magog infestation, 113 00:08:07,033 --> 00:08:10,400 and one of the Commonwealth's top engineers. 114 00:08:11,600 --> 00:08:14,200 You keep the Andromeda in fine shape. 115 00:08:14,233 --> 00:08:16,000 Oh, her shape is fine, all right. 116 00:08:16,033 --> 00:08:17,133 Too bad for me. 117 00:08:17,167 --> 00:08:18,200 I'm a soldier. 118 00:08:18,233 --> 00:08:19,800 Maybe your captain's told you this. 119 00:08:19,833 --> 00:08:21,800 Funny, he never mentioned you at all. 120 00:08:21,833 --> 00:08:22,867 Who are you again? 121 00:08:22,900 --> 00:08:23,900 Ow. 122 00:08:24,267 --> 00:08:25,400 Ow. 123 00:08:26,767 --> 00:08:29,300 Right, now I remember you. 124 00:08:29,333 --> 00:08:31,400 You've been alive for three centuries, right? 125 00:08:31,433 --> 00:08:33,033 Transferring from body to body. 126 00:08:33,067 --> 00:08:34,600 You're Admiral Stark. 127 00:08:34,633 --> 00:08:37,567 He was Admiral Stark. 128 00:08:39,467 --> 00:08:41,833 I was just about to commend your captain 129 00:08:41,867 --> 00:08:43,900 on dumping that trash in dreadlocks, 130 00:08:43,933 --> 00:08:47,033 but it seems he's traded it in for just more of the same. 131 00:08:47,467 --> 00:08:48,633 Your name is? 132 00:08:48,667 --> 00:08:50,200 Telemachus Rhade. 133 00:08:51,533 --> 00:08:53,733 Good strong name. 134 00:08:53,767 --> 00:08:55,833 You keep repeating it to yourself. 135 00:08:55,867 --> 00:08:56,900 Concentrate. 136 00:08:56,933 --> 00:08:58,833 Make it your personal mantra. 137 00:08:58,867 --> 00:08:59,967 It will help. 138 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 With what? 139 00:09:01,567 --> 00:09:02,633 A slow death. 140 00:09:04,367 --> 00:09:05,900 For five lifetimes, 141 00:09:05,933 --> 00:09:10,033 I've watched your filth stain the universe, 142 00:09:10,067 --> 00:09:14,100 watched your people defile race upon race 143 00:09:14,133 --> 00:09:15,733 just by their mere presence. 144 00:09:18,733 --> 00:09:21,100 You're a disgrace to that uniform. Get him out of it. 145 00:09:22,900 --> 00:09:24,767 Sleep deprivation device. 146 00:09:24,800 --> 00:09:25,933 Whoa, whoa. 147 00:09:26,800 --> 00:09:29,067 Now, we detected three life signs 148 00:09:29,100 --> 00:09:30,933 aboard the Maru. 149 00:09:30,967 --> 00:09:32,233 Where is he? 150 00:09:33,033 --> 00:09:34,900 Possibly on his way here? 151 00:09:34,933 --> 00:09:36,400 Oh, I look forward to that. 152 00:09:40,300 --> 00:09:43,067 Now, Harper, I brought you here 153 00:09:43,100 --> 00:09:46,767 to build me a bridge from this planet to its moon. 154 00:09:46,800 --> 00:09:49,233 You work hard, everything will run smoothly. 155 00:09:49,267 --> 00:09:51,500 If you don't, then you'll die. 156 00:09:52,667 --> 00:09:54,333 You are the wheat, my son... 157 00:09:56,000 --> 00:09:57,133 And you... 158 00:09:57,800 --> 00:09:59,133 You are the chaff, 159 00:09:59,167 --> 00:10:01,500 and the chaff must be separated from the wheat. 160 00:10:01,533 --> 00:10:03,233 Do it here in front of the prisoners 161 00:10:03,267 --> 00:10:05,100 so they can take pride in their work. 162 00:10:12,967 --> 00:10:15,100 Harper, you're breaking up. Are you in trouble? 163 00:10:19,967 --> 00:10:20,967 Ready. 164 00:10:33,067 --> 00:10:34,267 What happened? Get a medic. 165 00:10:38,000 --> 00:10:39,600 No, no, no. No, wait. Don't kill him. 166 00:10:39,633 --> 00:10:41,933 I won't help you. You need me. 167 00:10:41,967 --> 00:10:45,133 On the way down, I got a pretty good look at your bridge and the moon, 168 00:10:45,167 --> 00:10:46,767 and add two seconds of orbital data, 169 00:10:46,800 --> 00:10:50,067 and any kid could calculate what Harper's keen eyes are trained to observe. 170 00:10:50,100 --> 00:10:51,533 And that is? 171 00:10:51,567 --> 00:10:54,400 Uh, the bridge and moon won't be aligned for at least a hundred years. 172 00:10:55,367 --> 00:10:56,933 210, to be precise. 173 00:10:56,967 --> 00:10:59,600 Yeah, right, so that leaves one of three options. 174 00:10:59,633 --> 00:11:01,167 A, you made a stupid mistake, 175 00:11:01,200 --> 00:11:03,467 B, you're building a bridge you plan on never using, 176 00:11:03,500 --> 00:11:06,200 or C, you're actually building a bridge across time. 177 00:11:11,367 --> 00:11:12,767 Okay. 178 00:11:12,800 --> 00:11:15,267 Now, when I look in the mirror, 179 00:11:15,300 --> 00:11:18,533 I see the best person I know to achieve time travel, and you know that too. 180 00:11:18,567 --> 00:11:20,433 That's why you lug heads kidnapped me. 181 00:11:20,467 --> 00:11:22,267 No, no, no, no. 182 00:11:22,300 --> 00:11:25,233 Wait, wait, wait. No, no. Let him live. Let him live. If you don't, I won't help you, 183 00:11:25,267 --> 00:11:28,000 and if you try to make me, I'll sabotage your bridge. 184 00:11:28,033 --> 00:11:30,133 So you want insurance, do you? 185 00:11:32,467 --> 00:11:36,233 Fine, he lives until the bridge is realized. 186 00:11:36,267 --> 00:11:39,933 After all, they won't be here for long anyway, will they? 187 00:11:40,933 --> 00:11:42,667 Throw him in the scrubber. 188 00:11:42,700 --> 00:11:45,133 See if it can scrub the Nietzschean out of him. 189 00:11:54,167 --> 00:11:56,400 Anywhere a guy can get a drink around here? 190 00:11:56,433 --> 00:11:58,600 I'll tell you, when a pal has a close call 191 00:11:58,633 --> 00:11:59,700 but turns out okay... 192 00:11:59,733 --> 00:12:01,233 Shut up and keep walking. 193 00:12:01,267 --> 00:12:02,533 Glad he's okay. 194 00:12:03,400 --> 00:12:04,933 Nice work, Mr. Harper. 195 00:12:07,800 --> 00:12:09,200 All right. 196 00:12:09,233 --> 00:12:10,600 All right, you got me, 197 00:12:11,667 --> 00:12:13,667 but before you let anyone know that I'm here, 198 00:12:13,700 --> 00:12:15,633 I have a proposition for you. 199 00:12:15,667 --> 00:12:17,767 Sleep... Tight. 200 00:12:29,167 --> 00:12:31,500 Enjoying your accommodations? 201 00:12:32,833 --> 00:12:34,433 Time for another dance? 202 00:12:34,467 --> 00:12:38,700 I wish... But we need your strength. 203 00:12:39,167 --> 00:12:40,167 Let's go. 204 00:12:44,867 --> 00:12:46,300 Free period walk. 205 00:12:49,300 --> 00:12:51,433 Rhade, how are you doing? 206 00:12:51,467 --> 00:12:53,733 You saved my life. Thank you. 207 00:12:53,767 --> 00:12:57,233 Thank me? No, no, no, no, no, thank you. 208 00:12:57,267 --> 00:13:00,433 You gave yourself up for me and the Maru to a bunch of racist freaks. 209 00:13:00,467 --> 00:13:01,500 I owe you. 210 00:13:01,533 --> 00:13:02,967 Blend in. 211 00:13:03,000 --> 00:13:06,067 Hey, any friend of Harper is a friend of mine, you know, 212 00:13:06,100 --> 00:13:08,567 because I taught him how to program when we he was a kid. 213 00:13:08,600 --> 00:13:11,767 That's right. Woody's virtual she sims were better than anybody's. 214 00:13:11,800 --> 00:13:15,600 You know, when you guys bust me out of here, I'm heading back to virtual smut. 215 00:13:15,633 --> 00:13:18,200 It's too dangerous here in the high guard. 216 00:13:18,233 --> 00:13:19,633 You were a high guard engineer? 217 00:13:20,533 --> 00:13:22,133 I've been here a while, okay, buddy? 218 00:13:22,167 --> 00:13:24,000 Don't judge a book by its cover. 219 00:13:24,033 --> 00:13:26,833 About that... has anyone tried to escape? 220 00:13:27,633 --> 00:13:29,267 Uh, yeah, yeah. 221 00:13:29,300 --> 00:13:30,933 I think you saw him on the way in. 222 00:13:30,967 --> 00:13:31,967 I was burying him. 223 00:13:37,733 --> 00:13:39,300 He's opening a slip portal. 224 00:13:39,333 --> 00:13:41,733 Focus the lens on it. We're going through the same door. 225 00:13:41,767 --> 00:13:43,300 Portal focused. 226 00:13:43,333 --> 00:13:44,633 Here we go. 227 00:13:47,333 --> 00:13:48,533 What the... 228 00:13:48,567 --> 00:13:51,300 That was a converter surge regulator palpitation. 229 00:13:51,333 --> 00:13:52,967 Unless corrected, propulsion shifts 230 00:13:53,000 --> 00:13:55,167 have a 16% chance of stalling. 231 00:13:55,200 --> 00:13:56,900 Harper intended to fix that. 232 00:13:56,933 --> 00:13:59,700 Perfect. Remind me to strangle Harper. 233 00:13:59,733 --> 00:14:01,700 Andromeda, once more. 234 00:14:01,733 --> 00:14:02,900 Portal focused. 235 00:14:02,933 --> 00:14:04,900 Shouldn't we be looking for the Maru? 236 00:14:04,933 --> 00:14:05,933 Trance... 237 00:14:09,867 --> 00:14:12,167 Hey, hey, what did I do? What did I do? 238 00:14:13,433 --> 00:14:14,967 Harper, it's me. 239 00:14:15,000 --> 00:14:16,233 I didn't hurt you, did I? 240 00:14:16,267 --> 00:14:18,733 Oh, don't worry about me. Ow. 241 00:14:18,767 --> 00:14:20,700 So when the hell are we getting out of here? 242 00:14:20,733 --> 00:14:23,833 Well, I buried a couple of grenades and a force lance near the entrance. 243 00:14:24,467 --> 00:14:27,067 Rhade? You look bad. 244 00:14:27,100 --> 00:14:29,267 I'll feel better when I bury my bone blades 245 00:14:29,300 --> 00:14:30,533 in the Patriarch's neck. 246 00:14:30,567 --> 00:14:33,267 Careful, don't let anger cloud your judgment, 247 00:14:33,300 --> 00:14:37,067 but in this case, it's good to have goals. 248 00:14:37,100 --> 00:14:38,133 I've got a goal... 249 00:14:38,167 --> 00:14:40,933 A big, fat, juicy burger when we get out of here. 250 00:14:40,967 --> 00:14:42,933 Yeah, well, I'll see what I can do, 251 00:14:42,967 --> 00:14:44,867 but before you escape, we have one problem. 252 00:14:44,900 --> 00:14:48,333 The Patriarch's building a time bridge, and we don't know why. 253 00:14:48,367 --> 00:14:51,800 As much as I hate to say it, boss, we are already here. 254 00:14:51,833 --> 00:14:54,300 I mean, if we stuck around for a while, we could... 255 00:14:54,333 --> 00:14:55,767 Find out why, 256 00:14:55,800 --> 00:14:57,267 and maybe while we're here, 257 00:14:57,300 --> 00:14:59,567 I could learn a few things about this bridge. 258 00:14:59,600 --> 00:15:02,167 It's got flaws, but I'll bet I could fix them. 259 00:15:02,200 --> 00:15:05,567 Rhade, how long do you think you can tough it out? 260 00:15:06,133 --> 00:15:07,600 As long as you need. 261 00:15:07,633 --> 00:15:10,167 As long as I play ball, they won't lay a finger on him. 262 00:15:10,200 --> 00:15:14,567 The Magog World ship is going to be here any day now. 263 00:15:14,600 --> 00:15:17,800 A time bridge might be useful in all-out galactic war. 264 00:15:19,167 --> 00:15:20,600 Learn what you can, Mr. Harper, 265 00:15:20,633 --> 00:15:23,000 but under no circumstances allow it to be completed. 266 00:15:23,033 --> 00:15:25,467 Got it. From your mouth to my brain. 267 00:15:25,500 --> 00:15:27,600 I promise, boss, you won't regret it. 268 00:15:27,967 --> 00:15:29,300 Good. 269 00:15:29,333 --> 00:15:32,200 Now we need access to the Patriarch's computer files. 270 00:15:32,233 --> 00:15:34,567 Ask and you shall receive. 271 00:15:35,233 --> 00:15:37,567 Hey, lughead. Rhade... 272 00:15:37,600 --> 00:15:39,267 I need to speak to your Patriarch. 273 00:15:39,300 --> 00:15:41,667 Sorry, but I have to make it look good. 274 00:15:43,133 --> 00:15:44,700 Now, get back to work! 275 00:15:47,433 --> 00:15:49,700 All I'm saying is I know why your bridge won't work. 276 00:15:49,733 --> 00:15:51,167 You haven't even seen the plans. 277 00:15:51,200 --> 00:15:53,100 How can you possibly know how it won't work? 278 00:15:55,100 --> 00:15:57,500 Stop me if I'm wrong. 279 00:15:57,533 --> 00:16:01,100 You started with your basic space elevator comprised of carbon nanotube ropes 280 00:16:01,133 --> 00:16:03,033 with a dock that doubles as a counterweight. 281 00:16:03,467 --> 00:16:05,033 Child's play. 282 00:16:05,067 --> 00:16:09,033 Uh-huh, but you had the foresight to extend it from a speed ball 283 00:16:09,067 --> 00:16:11,033 spinning so fast, if it weren't for its mass, 284 00:16:11,067 --> 00:16:14,133 we'd all be catapulted off to earth, which wouldn't be such a bad thing 285 00:16:14,167 --> 00:16:15,667 if it weren't for the splat factor. 286 00:16:16,467 --> 00:16:18,633 And they told me he was a genius. 287 00:16:18,667 --> 00:16:21,433 All right, all right, I'm getting to it. 288 00:16:21,467 --> 00:16:23,033 Think of it like a giant centrifuge. 289 00:16:23,067 --> 00:16:25,467 The faster it spins, the greater the centrifugal force. 290 00:16:25,500 --> 00:16:28,100 The greater the centrifugal force, the stronger the g-forces 291 00:16:28,133 --> 00:16:30,667 acting upon something trapped in the end of the bridge, 292 00:16:30,700 --> 00:16:33,167 but what is that something? 293 00:16:34,700 --> 00:16:35,867 A tachyon, 294 00:16:35,900 --> 00:16:38,200 a particle that moves faster than the speed of light. 295 00:16:38,233 --> 00:16:41,533 You want to use g-forces to slow a tachyon below the speed of light 296 00:16:41,567 --> 00:16:43,133 as per the unified theory, 297 00:16:43,167 --> 00:16:44,600 creating time dilation around it. 298 00:16:44,633 --> 00:16:45,633 Your problem is? 299 00:16:46,700 --> 00:16:48,300 You don't know how to make a tachyon. 300 00:16:48,333 --> 00:16:50,333 You don't know what particle to use. 301 00:16:54,067 --> 00:16:55,067 Bravo. 302 00:16:56,367 --> 00:16:59,167 Now, the question is... Do you? 303 00:16:59,967 --> 00:17:01,400 Oh, I know, all right. 304 00:17:01,433 --> 00:17:03,367 The question is am I going to tell you? 305 00:17:04,900 --> 00:17:07,000 You see, I'm helpless. 306 00:17:07,033 --> 00:17:09,333 I don't want to take prisoners, 307 00:17:09,367 --> 00:17:12,867 but I'm surrounded by people who aren't of your caliber, 308 00:17:14,667 --> 00:17:17,500 people with this... 309 00:17:17,533 --> 00:17:19,533 If only I could get it to pick up women for me. 310 00:17:21,467 --> 00:17:24,033 You know, it's a shame, really. A true genius like yourself 311 00:17:24,067 --> 00:17:27,533 never having any real money or equipment at his disposal. 312 00:17:27,567 --> 00:17:29,700 We do all right on the Andromeda. This one time... 313 00:17:29,733 --> 00:17:32,367 I know, I know, you sent a kalimelon back into the past 314 00:17:32,400 --> 00:17:33,433 a couple of minutes, 315 00:17:33,467 --> 00:17:35,733 and that was the successful part. 316 00:17:35,767 --> 00:17:38,333 I guess it's all right if you want your place 317 00:17:38,367 --> 00:17:40,033 in the annals of scientific history 318 00:17:40,067 --> 00:17:44,300 to be bookmarked by exploding fruit and children's toys, 319 00:17:45,133 --> 00:17:48,533 but think of it... A bridge, 320 00:17:48,567 --> 00:17:51,300 210 years into the future, 321 00:17:51,333 --> 00:17:55,667 a bridge through which any living thing can jump. Huh? 322 00:17:55,700 --> 00:17:57,767 The best scientific minds in the universe 323 00:17:57,800 --> 00:17:59,033 groveling at your feet, 324 00:17:59,067 --> 00:18:00,667 your name in the stars. 325 00:18:01,167 --> 00:18:02,733 Now, that... 326 00:18:02,767 --> 00:18:05,667 that would be exhilarating, hmm? 327 00:18:07,033 --> 00:18:09,333 Yeah, it's pretty tempting, all right, 328 00:18:09,367 --> 00:18:12,367 but when all is said and done, what are you planning on doing with it? 329 00:18:12,400 --> 00:18:15,833 Hmm, yes, our motives are different, 330 00:18:15,867 --> 00:18:17,533 but does that really matter? 331 00:18:17,567 --> 00:18:19,733 I put it to you... 332 00:18:19,767 --> 00:18:22,400 Should scientific progress be denied? 333 00:18:23,900 --> 00:18:28,400 Well, no, not if the universe has evolved to where time travel 334 00:18:28,433 --> 00:18:30,967 is the next natural evolutionary step, 335 00:18:31,000 --> 00:18:33,800 but if that were the case, it'd be popping up all over the place. 336 00:18:33,833 --> 00:18:35,267 People would be discovering it... 337 00:18:37,200 --> 00:18:39,167 They could be working on it as we speak. 338 00:18:39,200 --> 00:18:40,567 As we speak. 339 00:18:41,600 --> 00:18:43,200 And the fact that you're so close 340 00:18:43,233 --> 00:18:44,400 only proves it. 341 00:18:44,433 --> 00:18:45,433 Mm-hmm. 342 00:18:46,367 --> 00:18:48,033 Seamus, it's not fair, 343 00:18:48,833 --> 00:18:50,567 but you're going to be left behind. 344 00:18:54,833 --> 00:18:56,033 Keep moving. 345 00:18:56,767 --> 00:18:57,933 Keep it up. 346 00:19:09,133 --> 00:19:10,633 Ah, here we go. 347 00:19:12,033 --> 00:19:13,833 Carbon nanotubes... 348 00:19:15,000 --> 00:19:16,033 Charts, 349 00:19:16,500 --> 00:19:17,733 cobalt, 350 00:19:18,700 --> 00:19:20,433 cobalt and nickel, 351 00:19:20,467 --> 00:19:25,200 kilotons of it... To make carbon nanotubes. 352 00:19:26,233 --> 00:19:29,967 Ha, and I think we found our smuggler. 353 00:19:33,300 --> 00:19:34,367 Huh. 354 00:19:36,167 --> 00:19:37,300 I know. 355 00:19:39,200 --> 00:19:40,800 That's the time bridge. 356 00:19:41,700 --> 00:19:43,233 Here's the moon. 357 00:19:45,033 --> 00:19:49,233 Once aligned, it only lasts a day. 358 00:19:49,267 --> 00:19:51,000 It's a hell of a one-shot deal. 359 00:19:51,033 --> 00:19:53,567 I need to find out what's on that moon. 360 00:19:53,600 --> 00:19:54,933 Salvation, captain. 361 00:19:56,500 --> 00:19:58,667 Isn't that what we're all looking for? 362 00:20:00,200 --> 00:20:03,400 Well, if it's salvation you're seeking, Patriarch, 363 00:20:03,433 --> 00:20:05,900 you should first ask for forgiveness for your sins... 364 00:20:05,933 --> 00:20:09,667 Larceny, abduction, subjugation... 365 00:20:09,700 --> 00:20:12,033 My sins are for the good of us all. 366 00:20:12,067 --> 00:20:14,933 The Magog are eventually going to attack the Tri-galaxy, 367 00:20:14,967 --> 00:20:17,967 and when they do, it will be the opportunity of a lifetime... 368 00:20:18,000 --> 00:20:20,500 five lifetimes, to be exact. 369 00:20:20,533 --> 00:20:22,800 That's four lifetimes too many, 370 00:20:22,833 --> 00:20:26,100 and now I see you're dabbling in the space-time continuum. 371 00:20:26,133 --> 00:20:29,600 Oh, not really. I'm just trying to shorten time. 372 00:20:29,633 --> 00:20:31,667 Everything we built has gone to the dogs, 373 00:20:31,700 --> 00:20:33,433 and I'm getting sick and tired 374 00:20:33,467 --> 00:20:35,000 of waiting for it to turn around. 375 00:20:35,033 --> 00:20:36,233 It has turned around. 376 00:20:36,700 --> 00:20:38,367 Oh, really? 377 00:20:38,400 --> 00:20:40,133 You did a fine job 378 00:20:40,167 --> 00:20:43,600 of slapping together that flawed, corrupted farce, 379 00:20:43,633 --> 00:20:45,333 biting the hand that built it. 380 00:20:46,167 --> 00:20:47,867 You're a wanted man, Dylan, 381 00:20:47,900 --> 00:20:49,800 Hunted by your own kind. 382 00:20:49,833 --> 00:20:52,433 Not a very pretty way to enter into a war, is it? 383 00:20:53,033 --> 00:20:54,933 War is never pretty. 384 00:20:54,967 --> 00:20:57,800 Well, I think war has great beauty. 385 00:20:57,833 --> 00:21:00,167 Well... Then you'll love this. 386 00:21:06,967 --> 00:21:08,867 Cease fire, you idiots. 387 00:21:09,767 --> 00:21:12,167 Grenade, sir? 388 00:21:13,833 --> 00:21:15,633 No, I don't think that will be necessary. 389 00:21:15,667 --> 00:21:16,700 Do you, captain? 390 00:21:26,167 --> 00:21:28,933 I'm looking forward to watching you rub elbows 391 00:21:28,967 --> 00:21:30,400 with the grunts, 392 00:21:30,433 --> 00:21:32,933 finally getting your officer's hands dirty. 393 00:21:33,333 --> 00:21:34,833 Oh, and... 394 00:21:34,867 --> 00:21:37,333 and that engineer of yours is quite talented. 395 00:21:37,367 --> 00:21:38,567 He won't help you. 396 00:21:41,300 --> 00:21:42,300 He already has. 397 00:21:53,733 --> 00:21:55,300 Rest period! 398 00:21:55,333 --> 00:21:58,100 Rhade, I have to find out what's on that moon. 399 00:21:58,133 --> 00:22:01,200 You have a better chance of making it on your own. 400 00:22:01,767 --> 00:22:03,133 Don't worry. 401 00:22:03,167 --> 00:22:05,733 I can handle whatever the Templars throw at me. 402 00:22:05,767 --> 00:22:07,867 Yeah, well, it's not you I'm worried about. 403 00:22:07,900 --> 00:22:09,067 A little help here? 404 00:22:09,100 --> 00:22:10,467 Yeah, sure. 405 00:22:11,367 --> 00:22:12,533 What happened? 406 00:22:12,567 --> 00:22:14,733 Buddy got thrown in the scrubber for slacking off. 407 00:22:15,400 --> 00:22:16,533 The scrubber? 408 00:22:16,567 --> 00:22:20,633 It's an argon gas and radiation exhaust system. 409 00:22:20,667 --> 00:22:23,400 Outside air is drawn in, saturated with the contaminants, 410 00:22:23,433 --> 00:22:24,933 and then pumped back out. 411 00:22:24,967 --> 00:22:26,300 Outside air, huh? 412 00:22:29,833 --> 00:22:31,733 I think it's time for a protest. 413 00:22:36,200 --> 00:22:37,433 I'm detecting a launch. 414 00:22:37,467 --> 00:22:38,467 Scanning. 415 00:22:39,400 --> 00:22:40,667 It's the smuggler's ship. 416 00:22:47,067 --> 00:22:48,567 He'll fake us out at the next jump 417 00:22:48,600 --> 00:22:50,567 by opening a portal and dipping under. 418 00:22:50,600 --> 00:22:52,700 We're not buying it. We're banking with him, 419 00:22:52,733 --> 00:22:56,200 then we're ramming straight up his aft and taking out his thrusters. 420 00:22:56,233 --> 00:22:57,900 He's opening a portal. 421 00:22:59,000 --> 00:23:01,433 Beka, he's going to decelerate quickly. 422 00:23:01,467 --> 00:23:02,967 Be ready for a dead halt. 423 00:23:03,000 --> 00:23:04,333 Never been readier. 424 00:23:05,600 --> 00:23:06,600 There he goes. 425 00:23:09,833 --> 00:23:11,567 Reverse thrusters. Pull back. 426 00:23:17,100 --> 00:23:18,600 Andromeda, show me. 427 00:23:18,633 --> 00:23:20,600 The converter's surge palpitation 428 00:23:20,633 --> 00:23:21,967 caused a momentary full stall. 429 00:23:23,167 --> 00:23:25,400 Inertia plowed us right through him. 430 00:23:25,433 --> 00:23:28,200 His choices led him to this destiny. 431 00:23:28,233 --> 00:23:29,933 Or I got a little carried away. 432 00:23:31,267 --> 00:23:32,267 A little. 433 00:23:34,300 --> 00:23:36,200 Hey, what's that? 434 00:23:36,233 --> 00:23:37,933 Andromeda, are those weapons? 435 00:23:38,633 --> 00:23:40,700 Scanning. 436 00:23:40,733 --> 00:23:44,633 Rifles, laser guided missiles, and force lances numbering in the thousands. 437 00:23:44,667 --> 00:23:48,100 So, the big man likes small arms with his cobalt and nickel. 438 00:23:48,400 --> 00:23:49,833 Beka, 439 00:23:49,867 --> 00:23:53,067 technically, this discovery counts as a successful mission. 440 00:23:53,100 --> 00:23:54,800 Maybe we should check the beacon. 441 00:23:55,467 --> 00:23:57,200 Andromeda, you heard the lady. 442 00:24:04,200 --> 00:24:05,200 Get up. 443 00:24:06,433 --> 00:24:07,433 No. 444 00:24:08,267 --> 00:24:10,133 Get up and get back to work. 445 00:24:14,900 --> 00:24:16,100 No. 446 00:24:16,133 --> 00:24:17,467 I said... 447 00:24:17,500 --> 00:24:18,667 And I said no. 448 00:24:21,100 --> 00:24:22,767 We'll work... 449 00:24:22,800 --> 00:24:25,433 once you remove these sleep deprivation devices. 450 00:24:26,300 --> 00:24:27,467 You need us. 451 00:24:27,500 --> 00:24:28,500 Look at our number. 452 00:24:29,000 --> 00:24:30,067 We have control. 453 00:24:32,500 --> 00:24:35,667 No work, no progress. No progress, no bridge. 454 00:24:35,700 --> 00:24:38,033 No bridge, well, that means no bridge. 455 00:24:38,067 --> 00:24:41,433 You see, we decide whether or not the Patriarch gets his stinking bridge. 456 00:24:42,433 --> 00:24:43,433 Sit. 457 00:24:46,133 --> 00:24:47,633 All of you, sit down. 458 00:24:47,667 --> 00:24:48,767 Just sit down! 459 00:24:51,133 --> 00:24:52,800 We're going to take a little break now. 460 00:24:54,333 --> 00:24:57,133 Dylan, Dylan, Dylan, 461 00:24:57,167 --> 00:24:59,567 it's not enough that you have to rain on my parade, 462 00:24:59,600 --> 00:25:01,867 you're going to take away all my fun too, huh? 463 00:25:01,900 --> 00:25:03,167 Yeah, like I said, 464 00:25:03,200 --> 00:25:06,133 we'll work once you take these things off. 465 00:25:06,167 --> 00:25:08,567 You'll all work when I tell you to work. 466 00:25:09,633 --> 00:25:10,633 Kill this one. 467 00:25:11,633 --> 00:25:14,633 Wait, wait, wait. Just getting by. 468 00:25:14,667 --> 00:25:17,867 Uh, PT, as much as we admire the fancy little gizmos, 469 00:25:17,900 --> 00:25:19,933 they are starting to hinder productivity. 470 00:25:19,967 --> 00:25:21,133 You know, 471 00:25:21,167 --> 00:25:22,733 if we outline proper work schedules, 472 00:25:22,767 --> 00:25:24,933 we can move up the completion date without them. 473 00:25:24,967 --> 00:25:26,233 Yeah, we could do that. 474 00:25:26,267 --> 00:25:27,567 You'd get your bridge sooner. 475 00:25:28,267 --> 00:25:29,333 Really? 476 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 Yeah. 477 00:25:31,900 --> 00:25:33,367 All right. 478 00:25:33,400 --> 00:25:36,000 They'll be removed, but at a price. 479 00:25:37,433 --> 00:25:39,600 Throw the good captain in the scrubber, 480 00:25:39,633 --> 00:25:41,833 and the rest of you, get back to work. 481 00:25:46,767 --> 00:25:48,267 Sooner? 482 00:25:48,300 --> 00:25:50,167 No, no, there. 483 00:25:57,267 --> 00:25:58,667 Hey, buddy, how are you doing? 484 00:25:58,700 --> 00:26:00,433 Woodman's here with your water rations. 485 00:26:00,467 --> 00:26:01,500 Thank you. 486 00:26:01,533 --> 00:26:03,167 How are you doing? I'm hanging out. 487 00:26:03,200 --> 00:26:04,233 Time's up. 488 00:26:04,267 --> 00:26:07,167 Whoa, got up too fast. 489 00:26:07,200 --> 00:26:10,233 Okay, listen, I've got to talk to you about the baccarat tourney, okay, 490 00:26:10,267 --> 00:26:13,167 because... I need to get in on this. 491 00:26:13,200 --> 00:26:16,100 I know what's going on here. You're afraid of a little competition, 492 00:26:16,133 --> 00:26:17,400 isn't that right? 493 00:26:18,400 --> 00:26:21,467 Yeah, yeah... 494 00:26:21,500 --> 00:26:23,833 And I'm just some scruffy guy with dirt. 495 00:26:23,867 --> 00:26:25,167 You don't know what I could do 496 00:26:25,200 --> 00:26:26,467 with a card table... 497 00:26:28,200 --> 00:26:31,533 I don't have any cash... Now, 498 00:26:31,567 --> 00:26:32,633 but... 499 00:26:34,800 --> 00:26:36,233 Look, I'm true to my friends, 500 00:26:36,267 --> 00:26:39,067 you know, even if they are guards, 501 00:26:39,100 --> 00:26:42,667 you know, keeping me on a planet forever. 502 00:26:43,633 --> 00:26:44,967 You know what I mean... 503 00:27:04,633 --> 00:27:05,700 Hey! 504 00:27:46,567 --> 00:27:50,767 Maru , survey the moon... All parameters. 505 00:27:50,800 --> 00:27:53,567 Entering orbit. Initiating survey. 506 00:27:56,500 --> 00:27:58,067 Hangars, 507 00:27:58,100 --> 00:28:00,167 runways, training facilities... 508 00:28:01,567 --> 00:28:03,200 housing. 509 00:28:03,233 --> 00:28:04,800 What's the population? 510 00:28:04,833 --> 00:28:07,200 Sparse per architecture. Only a few thousand and counting, 511 00:28:07,233 --> 00:28:09,633 averaging one male and one female 512 00:28:09,667 --> 00:28:10,733 per residence. 513 00:28:22,933 --> 00:28:25,667 Andromeda beacon off starboard. 514 00:28:25,700 --> 00:28:29,000 Danger, all systems failure. 515 00:28:29,033 --> 00:28:32,767 Switching to E.B. O2 leaking. 516 00:28:32,800 --> 00:28:35,133 42 minutes life support 517 00:28:35,167 --> 00:28:36,933 for your body weight remaining. 518 00:28:44,000 --> 00:28:45,433 I have a location on the Maru. 519 00:28:45,467 --> 00:28:47,033 Life signs? 520 00:28:47,067 --> 00:28:48,233 Potentially, one. 521 00:28:48,267 --> 00:28:49,433 Potentially? 522 00:28:49,467 --> 00:28:50,633 It is very weak. 523 00:28:50,667 --> 00:28:52,333 Trance, get to... 524 00:28:53,700 --> 00:28:54,767 Med deck. 525 00:28:58,000 --> 00:28:59,067 He's coming to. 526 00:28:59,100 --> 00:29:00,133 Good. 527 00:29:00,167 --> 00:29:01,967 What the hell did you do to my ship? 528 00:29:02,000 --> 00:29:03,267 It's good to see you too. 529 00:29:05,533 --> 00:29:07,800 The Patriarch, he's our smuggler. 530 00:29:08,467 --> 00:29:10,300 Still alive, huh? 531 00:29:10,333 --> 00:29:12,067 Well, he's also moving weapons, 532 00:29:12,100 --> 00:29:13,367 enough for an army. 533 00:29:15,100 --> 00:29:18,300 That's it. An army. 534 00:29:19,900 --> 00:29:22,267 He's breeding an army to import from the future. 535 00:29:22,300 --> 00:29:23,300 The future? 536 00:29:23,567 --> 00:29:24,567 Hmph. 537 00:29:25,833 --> 00:29:26,967 It's never easy. 538 00:29:34,700 --> 00:29:37,567 Harper, I can't let you do this. 539 00:29:37,867 --> 00:29:39,300 Okay. 540 00:29:39,333 --> 00:29:41,133 Point this thing at the mirror, would you? 541 00:29:41,167 --> 00:29:42,200 It's too heavy for me. 542 00:29:42,533 --> 00:29:43,533 Harper! 543 00:29:47,167 --> 00:29:48,700 He's quite simple 544 00:29:48,733 --> 00:29:51,333 for such an intelligent young man, isn't he? 545 00:29:51,367 --> 00:29:53,100 He made your fiction real. 546 00:29:53,133 --> 00:29:55,967 Your whole race will soon be fiction, 547 00:29:56,000 --> 00:29:59,100 along with all that other genetically altered filth. 548 00:29:59,133 --> 00:30:01,567 My supreme Templars, the army of the future, 549 00:30:01,600 --> 00:30:04,800 will rid our universe of you and your kind. 550 00:30:11,533 --> 00:30:12,533 Ah. 551 00:30:20,333 --> 00:30:23,133 Maintaining orbit out of sensor range. 552 00:30:23,167 --> 00:30:25,533 Why would the Patriarch need an army so quickly? 553 00:30:25,567 --> 00:30:27,767 When the Magog attack the Tri-galaxies, 554 00:30:27,800 --> 00:30:28,933 it will be bloody. 555 00:30:29,567 --> 00:30:30,600 No matter who wins, 556 00:30:30,633 --> 00:30:32,700 all sides will be severely weakened. 557 00:30:32,733 --> 00:30:36,300 The Patriarch wants to be ready when it's over to bring out his army of Templars 558 00:30:36,333 --> 00:30:38,500 to cleanse the universe of survivors. 559 00:30:40,367 --> 00:30:41,533 Target that bridge. 560 00:30:41,567 --> 00:30:44,667 I don't want an inch of it left standing, 561 00:30:44,700 --> 00:30:47,533 but do not fire until we alert Harper and Rhade. 562 00:30:56,267 --> 00:31:00,400 Gentlemen, the future cannot influence the past, right? 563 00:31:00,433 --> 00:31:02,300 Wrong. We're going to prove that. 564 00:31:02,333 --> 00:31:04,400 Lopsided temporality. 565 00:31:04,433 --> 00:31:07,967 We're also going to prove that today, we didn't just push a tachyon to its limit, 566 00:31:08,000 --> 00:31:09,667 we pushed ourselves to the limit. 567 00:31:09,700 --> 00:31:11,700 We did what he couldn't. 568 00:31:11,733 --> 00:31:15,967 This is our bridge. We built it, and he can't take that away from us. 569 00:31:17,700 --> 00:31:19,700 Harper, you have to destroy the bridge. 570 00:31:19,733 --> 00:31:22,267 Repeat, destroy the bridge! 571 00:31:22,300 --> 00:31:25,433 But we'll be the first ones, boss. We've just got to see if it we did it, 572 00:31:25,467 --> 00:31:26,600 just for a millisecond. 573 00:31:26,633 --> 00:31:28,167 Harper, don't do it, for god's sake! 574 00:31:28,833 --> 00:31:30,000 Shut up. 575 00:31:30,033 --> 00:31:32,100 Prepare to meet your nemesis. 576 00:31:38,033 --> 00:31:40,833 Lieutenant, two people are attacking on foot. 577 00:31:41,433 --> 00:31:42,467 Acknowledged. 578 00:31:42,500 --> 00:31:44,033 Sir, Hunt has returned. 579 00:31:44,833 --> 00:31:46,367 Make sure he can't get in. 580 00:31:47,233 --> 00:31:49,000 Secure the entry. 581 00:31:53,567 --> 00:31:54,867 In the name of science, boss, 582 00:31:54,900 --> 00:31:56,300 We've just got to see. 583 00:31:56,333 --> 00:31:57,767 Harper, no! 584 00:32:01,667 --> 00:32:02,700 We're outnumbered. 585 00:32:03,233 --> 00:32:04,333 Clear a path. 586 00:32:06,600 --> 00:32:07,800 Stay here. 587 00:32:07,833 --> 00:32:09,033 No problem. 588 00:32:42,900 --> 00:32:44,767 She's very good. 589 00:32:44,800 --> 00:32:47,767 We have full power, Harper. 590 00:32:47,800 --> 00:32:50,867 I've just got to see if we did it, just once, boss. It's too important. 591 00:32:50,900 --> 00:32:52,333 Harper, no! 592 00:33:23,933 --> 00:33:26,800 It's opening. 593 00:33:28,633 --> 00:33:31,367 A luxon. It worked. 594 00:33:39,733 --> 00:33:41,233 Get that mirror out of there. 595 00:33:58,500 --> 00:33:59,733 Magog! 596 00:34:00,333 --> 00:34:01,333 No. 597 00:34:09,167 --> 00:34:10,300 Ma... 598 00:34:16,200 --> 00:34:17,500 Magog... 599 00:34:18,533 --> 00:34:20,000 And they've evolved. 600 00:34:27,867 --> 00:34:29,733 Go, go, go! 601 00:34:32,667 --> 00:34:34,233 It's impossible. 602 00:34:34,267 --> 00:34:35,433 Harper, shut it down! 603 00:34:35,467 --> 00:34:36,633 We can't. 604 00:34:36,667 --> 00:34:37,833 It's already happened. 605 00:34:37,867 --> 00:34:39,067 Overload the... 606 00:34:41,067 --> 00:34:42,200 Too late. 607 00:34:47,500 --> 00:34:48,800 Seamus Harper. 608 00:34:48,833 --> 00:34:52,433 Such a historical figure in my lineage. 609 00:34:52,467 --> 00:34:54,367 You served with red plague. 610 00:34:54,700 --> 00:34:56,267 Rev. Rev. 611 00:34:56,300 --> 00:34:57,467 You mean Rev Bem. 612 00:34:57,500 --> 00:35:01,067 Right, my great- great-grandfather, 613 00:35:01,100 --> 00:35:03,867 the first to control his hunger. 614 00:35:03,900 --> 00:35:06,367 I have lived my whole life for this. 615 00:35:09,533 --> 00:35:12,300 I look forward to our children. 616 00:35:22,000 --> 00:35:23,167 They're marking us... 617 00:35:23,200 --> 00:35:25,533 the ones they want to infest with their Magog eggs later. 618 00:35:26,200 --> 00:35:27,333 No! 619 00:35:27,367 --> 00:35:28,433 Woody! 620 00:35:30,733 --> 00:35:32,700 Oh, my god. Oh, my god, what have I done? 621 00:35:38,333 --> 00:35:41,100 This is wrong. You're supposed to be... 622 00:35:41,133 --> 00:35:43,400 Your superior race? 623 00:35:43,433 --> 00:35:45,000 We ate them. 624 00:35:48,333 --> 00:35:52,067 Watch him move as I tickle his left ventricle. 625 00:35:53,933 --> 00:35:56,000 This one is for you. 626 00:36:19,167 --> 00:36:21,567 You two, come with me to the landing bay, now! 627 00:36:33,200 --> 00:36:34,433 It's no good. 628 00:36:34,467 --> 00:36:36,500 We're barely even slowing them down. 629 00:36:42,800 --> 00:36:44,500 What took you so long? 630 00:36:44,533 --> 00:36:46,067 You're welcome. 631 00:36:46,100 --> 00:36:47,467 Cover the exit. 632 00:36:48,033 --> 00:36:49,233 Let's get to Harper. 633 00:37:00,000 --> 00:37:01,200 Destroy the bridge. 634 00:37:01,233 --> 00:37:02,967 We can't. We can't. 635 00:37:03,000 --> 00:37:04,367 Harper, snap out of it. 636 00:37:04,400 --> 00:37:06,400 Look, boss, they marked me. It's all my fault. 637 00:37:06,433 --> 00:37:07,733 You're damn right it is. 638 00:37:07,767 --> 00:37:11,567 Now, you made this mess. Now you're going to clean it up. Harper, 639 00:37:11,600 --> 00:37:14,300 you found a way to build it. Find a way to destroy it. 640 00:37:14,667 --> 00:37:16,467 Think. 641 00:37:16,500 --> 00:37:18,467 Someone has to get to that panel and open it 642 00:37:18,500 --> 00:37:20,633 so we can point this emitter at the tubes inside. 643 00:37:20,667 --> 00:37:22,867 Rommie. Not a problem. 644 00:37:22,900 --> 00:37:24,400 Have I ever told you how much l... 645 00:37:24,433 --> 00:37:26,400 Shh. You're in a lot of trouble right now. 646 00:37:26,433 --> 00:37:27,433 Go. 647 00:37:38,467 --> 00:37:39,967 Let's move it. 648 00:37:46,867 --> 00:37:47,900 There, boss. 649 00:37:47,933 --> 00:37:48,933 Good! 650 00:37:52,400 --> 00:37:53,400 Harper, now! 651 00:38:00,033 --> 00:38:01,733 It's going to blow. Go! 652 00:38:04,700 --> 00:38:06,400 We're leaving... 653 00:38:09,233 --> 00:38:10,233 Today. 654 00:38:28,900 --> 00:38:31,367 Everything isn't always what it seems. 655 00:38:31,400 --> 00:38:34,667 You might have been the instrument, but you were not the hand wielding it. 656 00:38:35,700 --> 00:38:36,700 Woody's dead, 657 00:38:37,200 --> 00:38:38,200 among others. 658 00:38:39,333 --> 00:38:41,733 Magog from the future are probably... 659 00:38:42,767 --> 00:38:44,667 Joining forces with the World ship, 660 00:38:45,200 --> 00:38:46,500 all because of me. 661 00:38:46,533 --> 00:38:50,933 Harper, with or without you, they were bound to come. 662 00:38:51,733 --> 00:38:54,233 I've always known that. 663 00:38:54,267 --> 00:38:56,567 I've always known we cannot change it. 664 00:38:57,567 --> 00:38:58,767 It is one of the reasons 665 00:38:58,800 --> 00:38:59,933 I'm here. 666 00:39:02,000 --> 00:39:03,300 The war has begun. 667 00:39:03,333 --> 00:39:04,900 How is it possible? 668 00:39:06,633 --> 00:39:08,400 We destroyed the bridge. 669 00:39:08,433 --> 00:39:10,433 It won't be there in two centuries. 670 00:39:10,467 --> 00:39:13,000 In another universe, we failed, 671 00:39:13,033 --> 00:39:16,133 and the bridge will exist, and they will come from there, 672 00:39:16,167 --> 00:39:19,067 or, this universe will allow for another bridge to be built, 673 00:39:19,100 --> 00:39:21,767 and by some coincidence, 674 00:39:21,800 --> 00:39:22,800 as you call it... 675 00:39:24,400 --> 00:39:25,867 There's plenty of time. 676 00:39:26,700 --> 00:39:30,233 Either way... They are here. 677 00:39:30,267 --> 00:39:31,867 Nothing could have changed that. 678 00:39:38,567 --> 00:39:41,567 You got treated like crap down there, and I didn't even stop to notice. 679 00:39:42,433 --> 00:39:43,933 I'm no better than the Patriarch. 680 00:39:44,567 --> 00:39:45,900 Yes, you are, Harper. 681 00:39:47,167 --> 00:39:49,667 You thought what you were doing was right, 682 00:39:49,700 --> 00:39:51,167 for the betterment of humanity. 683 00:39:54,100 --> 00:39:55,100 Yeah? 684 00:39:58,267 --> 00:39:59,733 So did the Patriarch. 685 00:40:00,033 --> 00:40:01,033 Hmm. 686 00:40:01,900 --> 00:40:03,867 Good intentions... 687 00:40:03,900 --> 00:40:07,200 The devil doesn't tempt us with measly offerings. 688 00:40:07,233 --> 00:40:10,667 He knows what we want most, what you wanted most. 689 00:40:12,267 --> 00:40:14,167 You believe in the devil? 690 00:40:14,200 --> 00:40:15,700 He's in every one of us... 691 00:40:16,633 --> 00:40:19,667 Right here, aching to get out, 692 00:40:21,100 --> 00:40:23,267 but this... 693 00:40:23,300 --> 00:40:24,833 Is what you have to listen to. 694 00:40:25,633 --> 00:40:26,700 Understood? 695 00:40:29,033 --> 00:40:30,500 You're pretty enlightened for a... 696 00:40:32,800 --> 00:40:33,867 You know what? 697 00:40:35,200 --> 00:40:37,600 I'm never going to make another Nietzschean joke again. 698 00:40:39,933 --> 00:40:40,933 Yes, you will. 699 00:40:45,633 --> 00:40:49,800 "I promise, boss. You won't regret it." 700 00:40:50,667 --> 00:40:52,267 What you did was unforgivable. 701 00:40:53,833 --> 00:40:55,767 If I can't trust you, I can't depend on you. 702 00:40:55,800 --> 00:40:56,800 It's that simple. 703 00:40:58,100 --> 00:41:00,100 If you can give in to the Patriarch so easily, 704 00:41:00,133 --> 00:41:02,300 how can I rely on you when the Magog attack, 705 00:41:02,333 --> 00:41:05,433 and how are you going to hold up against the abyss' tricks? 706 00:41:05,467 --> 00:41:07,900 If you're here to be let off the hook, Harper, 707 00:41:07,933 --> 00:41:09,967 it's not happening. 708 00:41:10,000 --> 00:41:12,233 I just came here to apologize. 709 00:41:12,267 --> 00:41:15,433 I'm sorry. It won't happen again. 710 00:41:15,467 --> 00:41:18,633 Please, please, don't give me the boot. 711 00:41:18,667 --> 00:41:20,800 Well, that's strike two. One more, and you're out. 712 00:41:21,833 --> 00:41:23,633 Strike two? What was strike one? 713 00:41:23,667 --> 00:41:25,033 Careful. 714 00:41:25,067 --> 00:41:27,667 Forgetting strike one is enough to be strike three. 715 00:41:28,700 --> 00:41:30,800 Right. Now I remember strike one. 716 00:41:30,833 --> 00:41:32,333 That won't happen again either. 717 00:41:33,100 --> 00:41:34,100 Dismissed. 718 00:41:36,900 --> 00:41:38,233 What was strike one? 719 00:41:41,100 --> 00:41:42,667 Dylan, what was strike one? 720 00:41:42,700 --> 00:41:45,267 Well, there wasn't one, but he works better under pressure. 721 00:41:45,300 --> 00:41:46,933 Hmm. 722 00:41:46,967 --> 00:41:50,400 Well, he finally did get around to fixing my anti-proton converter palpitations. 723 00:41:50,433 --> 00:41:52,467 See? Case in point. 724 00:41:57,200 --> 00:41:58,700 He finally fixed it, huh? 725 00:41:59,500 --> 00:42:00,500 Hmm. 726 00:42:02,267 --> 00:42:03,967 Wonders never cease. 51633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.