All language subtitles for A.Living.Promise.2016.720p.BluRay.x264-WiKi.cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,300 --> 00:00:33,480 我有一件無論如何都無法原諒自己的事 2 00:00:36,080 --> 00:00:40,280 我把世界上最重要的東西 3 00:00:40,860 --> 00:00:44,280 讓給了別人 4 00:00:55,400 --> 00:01:00,840 從江戶時代開始曳山就是四十物町的東西 5 00:00:55,400 --> 00:01:00,840 (曳山:祭典活動是拉的彩車) 6 00:01:01,540 --> 00:01:03,880 卻不得不讓給了 7 00:01:04,200 --> 00:01:09,740 擁有新興商業街的西町 8 00:01:17,380 --> 00:01:27,000 那是已經延續了350多年歷史的新湊曳山祭典 9 00:01:27,500 --> 00:01:31,360 從未發生過的事情 10 00:01:30,000 --> 00:01:34,990 本片影音版權係屬其播映電視台所有 11 00:01:32,160 --> 00:01:36,380 與其說是讓渡儀式 12 00:01:35,000 --> 00:01:39,990 字幕製作僅供學術交流之用 13 00:01:36,640 --> 00:01:40,020 倒不如說是葬禮 14 00:01:40,000 --> 00:01:44,990 請於下載後24小時内删除 15 00:01:42,360 --> 00:01:43,340 這件事... 16 00:01:43,340 --> 00:01:46,100 他爸 他爸 17 00:01:45,000 --> 00:01:49,990 並不得有公開傳播或作商業盈利之行爲 18 00:01:46,100 --> 00:01:48,580 曳山被拉走了 19 00:01:49,800 --> 00:01:54,420 你作為町內會長怎麼能不去送送呢 20 00:01:50,000 --> 00:01:54,990 若有違法等相關情事 21 00:01:54,680 --> 00:01:56,480 真是的 22 00:01:55,000 --> 00:01:59,990 猪猪日劇字幕組恕不承擔任何法律或連帶責任 23 00:02:02,000 --> 00:02:06,440 咦呀嘿 咦呀嘿 24 00:02:21,260 --> 00:02:23,540 太難過了 25 00:02:24,520 --> 00:02:26,400 曳山也給別人了 26 00:02:27,600 --> 00:02:29,740 全結束了 27 00:02:29,900 --> 00:02:33,320 是啊 全結束了 28 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 片源 29 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 TTG 30 00:02:35,160 --> 00:02:38,020 媽的 都怪西町的混蛋違背了約定 31 00:02:38,640 --> 00:02:40,380 小百合說得對 32 00:02:41,200 --> 00:02:44,640 按約定我們還能再拉一次曳山 33 00:02:44,640 --> 00:02:47,460 閉嘴 現在說這些有用嗎 34 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 小龟 & 弦子 35 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 翻译 36 00:02:48,660 --> 00:02:50,560 把門關了 37 00:02:50,680 --> 00:02:51,940 進來 38 00:02:59,300 --> 00:03:01,060 別哭了 39 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 彩虹面包 40 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 翻译 41 00:03:08,520 --> 00:03:10,960 你又笑什麼 42 00:03:11,260 --> 00:03:17,680 因為不能哭的話 就只能笑了啊 43 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 晓 & 娜娜 44 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 翻译 45 00:03:18,140 --> 00:03:19,680 對吧 46 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 ANeGo 47 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 校译 48 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 时间 49 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 满满 & Nicking 50 00:03:47,340 --> 00:03:52,790 (人生的約定) 51 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 mamengji 52 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 后期 53 00:04:06,220 --> 00:04:07,560 社長來了 54 00:04:16,260 --> 00:04:18,360 會場在這邊 55 00:04:27,600 --> 00:04:29,860 股權交換失敗了嗎 56 00:04:29,860 --> 00:04:32,060 說到底對方還是想要現金 57 00:04:32,060 --> 00:04:34,760 像平時一樣用資金應付一下好了 58 00:04:34,760 --> 00:04:36,800 您真的想收購日本收集嗎 59 00:04:36,800 --> 00:04:39,600 如果買了 肯定會成為我們公司的負擔 60 00:04:45,080 --> 00:04:47,600 我叫你去買 61 00:05:02,200 --> 00:05:04,140 又來了 62 00:05:20,700 --> 00:05:22,260 您好 會長 63 00:05:22,260 --> 00:05:23,840 謝謝您的邀請 64 00:05:23,840 --> 00:05:26,400 不客氣 一會去那邊聊聊 65 00:05:26,540 --> 00:05:28,620 知道了 一會見 66 00:05:32,980 --> 00:05:35,100 都不知道自己的公司什麼樣了 67 00:05:35,100 --> 00:05:36,420 還在這邊享受 68 00:05:36,420 --> 00:05:37,860 社長 您辛苦了 69 00:05:37,860 --> 00:05:38,880 您辛苦了 70 00:05:42,580 --> 00:05:44,280 槍該打出頭鳥嗎 71 00:05:44,280 --> 00:05:45,860 澤井怎麼了 72 00:05:45,860 --> 00:05:50,480 他說收購日本收集會成為我們公司的負擔 73 00:05:50,780 --> 00:05:53,220 好不容易提拔了他 居然說這種話 74 00:05:53,220 --> 00:05:55,220 我認為應該收購 75 00:05:55,220 --> 00:05:56,380 社長您手握經營權的話 76 00:05:56,380 --> 00:05:58,600 業績肯定輕鬆翻倍 77 00:05:58,920 --> 00:06:00,600 對吧 風間 78 00:06:00,620 --> 00:06:01,380 沒錯 79 00:06:01,380 --> 00:06:02,480 喂 加藤 80 00:06:03,060 --> 00:06:07,060 下次董事會上探討一下澤井的處分 81 00:06:07,680 --> 00:06:09,060 要開除他嗎 82 00:06:09,700 --> 00:06:11,800 不要說得這麼直接嘛 83 00:06:14,680 --> 00:06:16,040 請他辭職而已 84 00:06:24,360 --> 00:06:26,160 您不接嗎 85 00:06:26,980 --> 00:06:28,160 是航平 86 00:06:28,160 --> 00:06:29,560 鹽谷先生嗎 87 00:06:29,560 --> 00:06:33,420 是 這一週一直給我打電話 88 00:06:33,620 --> 00:06:35,120 您有聊過嗎 89 00:06:37,120 --> 00:06:39,960 我和他有什麼好說的 90 00:06:44,380 --> 00:06:46,100 中原 出來 91 00:06:46,800 --> 00:06:48,660 中原 中原 92 00:06:48,660 --> 00:06:50,160 聽我說幾句話 中原 93 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 他要幹什麼 94 00:06:51,160 --> 00:06:53,060 他是上週破產的紡織公司社長 95 00:06:53,060 --> 00:06:55,860 來找我們M&A麻煩了吧 96 00:06:56,700 --> 00:06:59,780 可別讓他在我們這自殺 晦氣 97 00:07:00,080 --> 00:07:00,840 是 98 00:07:00,840 --> 00:07:03,620 中原 把我的公司還給我 99 00:07:03,620 --> 00:07:05,080 日本收集也很難搞 100 00:07:05,080 --> 00:07:06,940 可能還需要一些時間 101 00:07:06,940 --> 00:07:09,520 200到250億之間應該能搞定 102 00:07:09,620 --> 00:07:10,860 資金也在調整 103 00:07:10,920 --> 00:07:12,780 200的話對雙方都有好處 104 00:07:12,780 --> 00:07:14,480 能有什麼好處 105 00:07:15,060 --> 00:07:18,680 需要200億嗎 他們已經苟延殘喘了吧 106 00:07:18,680 --> 00:07:20,220 繼續壓價 107 00:07:20,220 --> 00:07:22,760 但是 繼續壓的話可能會反擊 108 00:07:22,760 --> 00:07:24,840 那就找他們的弱點 109 00:07:24,840 --> 00:07:27,380 反正最後還要抱我們的大腿 110 00:07:28,740 --> 00:07:29,420 不對嗎 111 00:07:29,420 --> 00:07:30,800 您說得沒錯 112 00:07:31,060 --> 00:07:31,880 對吧 113 00:07:31,880 --> 00:07:34,680 是 完全可以壓價購買 114 00:07:36,180 --> 00:07:38,880 你覺得怎麼樣 風間 115 00:07:39,160 --> 00:07:40,140 嗯? 116 00:07:40,140 --> 00:07:41,860 社長說得對 117 00:07:42,340 --> 00:07:43,860 那就決定了 118 00:07:44,160 --> 00:07:46,380 壓到180 119 00:07:51,700 --> 00:07:53,040 喂 小瞳 120 00:07:53,520 --> 00:07:56,980 你做什麼呢 小瞳 121 00:07:58,360 --> 00:07:59,260 把小瞳叫起來 122 00:07:59,260 --> 00:08:00,560 是 123 00:08:11,740 --> 00:08:15,220 怎麼偏偏是今天 124 00:08:15,540 --> 00:08:18,920 三途川也要發大水了吧 125 00:08:26,520 --> 00:08:28,420 小百合 節哀順變 126 00:08:28,420 --> 00:08:29,960 小百合 他爸就交給你了 127 00:08:29,960 --> 00:08:31,760 好 放心吧 128 00:09:06,240 --> 00:09:07,680 一路走好 129 00:09:19,800 --> 00:09:20,460 辛苦了 130 00:09:20,460 --> 00:09:21,700 辛苦了 131 00:09:41,340 --> 00:09:42,760 我幫你接吧 132 00:09:42,760 --> 00:09:43,720 不用 133 00:09:49,320 --> 00:09:50,360 是航平嗎 134 00:09:57,240 --> 00:09:59,580 鹽谷先生掛了嗎 135 00:09:59,960 --> 00:10:01,620 故意找茬的吧 136 00:10:03,620 --> 00:10:07,840 其實一週前鹽谷先生給我打電話了 137 00:10:10,180 --> 00:10:11,200 雖然我回過去了 138 00:10:11,200 --> 00:10:12,720 但沒接通 139 00:10:13,820 --> 00:10:16,020 鹽谷先生是不是發生什麼了 140 00:10:16,020 --> 00:10:17,520 能發生什麼啊 141 00:10:18,440 --> 00:10:19,520 怎麼了 142 00:10:19,860 --> 00:10:22,060 比如生病了 143 00:10:25,460 --> 00:10:28,380 和他見個面確認一下如何 144 00:10:28,380 --> 00:10:31,200 開什麼玩笑 為什麼要我去 145 00:10:34,680 --> 00:10:37,960 再說我也不知道他現在在哪 146 00:10:38,400 --> 00:10:41,340 我查了一下 他應該在富山 147 00:10:42,660 --> 00:10:43,500 富士? 148 00:10:43,500 --> 00:10:45,720 會不會是他的故鄉新湊 149 00:11:31,740 --> 00:11:35,900 只能到處跟人問問他住哪兒了 150 00:11:35,900 --> 00:11:37,420 是嗎 151 00:12:17,940 --> 00:12:20,160 是航平 152 00:12:22,360 --> 00:12:23,780 怎麼會... 153 00:12:26,000 --> 00:12:27,640 為什麼 154 00:12:41,140 --> 00:12:44,240 請問 今天有誰辦葬禮嗎 155 00:12:44,840 --> 00:12:46,960 啊 是鹽谷吧 156 00:13:01,880 --> 00:13:04,200 謝謝您 157 00:13:21,800 --> 00:13:24,660 幫我準備10萬的香奠 158 00:13:25,300 --> 00:13:26,760 不 50萬吧 159 00:13:26,900 --> 00:13:28,200 我知道了 160 00:13:36,860 --> 00:13:39,720 我是東京過來的中原 161 00:13:39,720 --> 00:13:41,860 請讓我為他上柱香吧 162 00:13:46,520 --> 00:13:47,720 請進 163 00:13:49,640 --> 00:13:50,800 老大 164 00:13:50,800 --> 00:13:53,240 有個叫中原的人來了 165 00:13:54,000 --> 00:13:55,340 這位是中原先生 166 00:14:01,260 --> 00:14:03,840 小瞳 坐這裡 167 00:14:11,580 --> 00:14:13,520 向右拐是銀行 168 00:14:13,540 --> 00:14:14,320 謝謝您 169 00:14:14,320 --> 00:14:16,440 不用謝 170 00:14:33,540 --> 00:14:36,420 中原祐馬 171 00:14:40,080 --> 00:14:41,680 CEO是什麼 172 00:14:41,920 --> 00:14:43,400 社長吧 173 00:14:43,560 --> 00:14:46,120 在網上看到過這個公司的廣告呢 174 00:14:53,500 --> 00:14:54,900 啊 這個 175 00:14:55,440 --> 00:14:57,220 請坐 176 00:15:02,940 --> 00:15:06,320 中原先生 請用茶 177 00:15:08,000 --> 00:15:09,280 謝謝 178 00:15:13,000 --> 00:15:16,260 航平的妻子也去世了嗎 179 00:15:16,480 --> 00:15:21,720 是啊 陽子是三年前因為事故去世了 180 00:15:22,220 --> 00:15:24,100 這樣啊 181 00:15:26,560 --> 00:15:29,160 請問 你和航平是什麼關係 182 00:15:29,480 --> 00:15:31,160 大學同學 183 00:15:32,500 --> 00:15:33,720 在東京認識的 184 00:15:33,720 --> 00:15:34,740 對 185 00:15:34,740 --> 00:15:36,700 那有一陣沒見了吧 186 00:15:37,520 --> 00:15:38,700 是 187 00:15:40,520 --> 00:15:43,340 不好意思讓你這麼遠跑一趟 188 00:15:43,780 --> 00:15:47,160 我是町內會長西村 189 00:15:47,560 --> 00:15:49,160 不用這麼拘束 190 00:15:49,500 --> 00:15:51,340 謝謝 191 00:15:57,140 --> 00:15:58,400 請問 192 00:16:00,400 --> 00:16:03,200 航平是怎麼去世的 193 00:16:04,620 --> 00:16:06,580 你不知道嗎 194 00:16:07,980 --> 00:16:10,660 因為我們很久沒聯繫了 195 00:16:11,920 --> 00:16:13,440 他生病了 196 00:16:13,900 --> 00:16:16,280 晚期肝癌 197 00:16:18,140 --> 00:16:20,280 住在這裡的醫院嗎 198 00:16:20,280 --> 00:16:21,720 沒錯 199 00:16:22,920 --> 00:16:24,740 沒問題嗎 200 00:16:24,960 --> 00:16:27,940 醫生或是醫療設備之類的 201 00:16:30,180 --> 00:16:31,880 什麼意思 202 00:16:31,880 --> 00:16:33,660 我要是早知道的話 203 00:16:33,660 --> 00:16:39,520 就接他到東京的醫院治療了 204 00:16:39,820 --> 00:16:41,820 你別胡說了 205 00:16:44,840 --> 00:16:46,540 早知道是什麼話 206 00:16:47,560 --> 00:16:48,960 說啊 207 00:16:50,740 --> 00:16:55,080 你就是三年前和航平一起開公司 208 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 又把他開除的那個人吧 209 00:17:00,980 --> 00:17:03,380 我知道你的全部事情 210 00:17:04,860 --> 00:17:07,380 什麼大學同學 211 00:17:08,420 --> 00:17:10,500 什麼東京 212 00:17:11,400 --> 00:17:13,420 擺什麼架子 213 00:17:15,020 --> 00:17:21,040 你知道航平死的時候有多慘嗎 214 00:17:21,040 --> 00:17:22,140 阿鐵 215 00:17:24,940 --> 00:17:28,520 航平並不想看到你這種人冒充朋友來給他上香 216 00:17:29,080 --> 00:17:31,320 航平給你打電話了 217 00:17:32,740 --> 00:17:36,180 他的通話記錄裡全是你的名字 218 00:17:36,720 --> 00:17:38,840 但是你沒接 219 00:17:40,600 --> 00:17:42,080 向航平道歉 220 00:17:44,920 --> 00:17:45,800 快道歉 221 00:17:45,800 --> 00:17:49,020 我又沒想到他會死 222 00:17:49,120 --> 00:17:51,760 沒有道理被你這麼說 223 00:17:51,760 --> 00:17:52,680 你說什麼 224 00:17:52,680 --> 00:17:54,980 阿鐵 別說了 225 00:17:56,160 --> 00:17:58,080 我代替那個人向你道謝 226 00:17:58,660 --> 00:18:00,120 謝謝你 227 00:18:02,560 --> 00:18:08,820 啊 沒錯 小瞳說得對 228 00:18:09,680 --> 00:18:13,900 我們都要想中原先生道謝 229 00:18:14,740 --> 00:18:16,220 中原先生 230 00:18:16,920 --> 00:18:21,260 謝謝你為了航平特意過來一趟 231 00:18:26,120 --> 00:18:28,580 恩田 該換漁網了 232 00:18:28,580 --> 00:18:30,240 -是 -是 233 00:18:34,640 --> 00:18:36,920 就算你是個大人物 234 00:18:36,920 --> 00:18:38,600 也該看點別人臉色吧 235 00:18:42,600 --> 00:18:44,200 對不起 236 00:18:45,680 --> 00:18:47,080 中原先生 237 00:18:48,700 --> 00:18:51,640 請你別怪阿鐵 238 00:18:53,100 --> 00:18:57,220 他作為陽子的哥哥 239 00:18:57,600 --> 00:19:01,180 一直把航平當自己人 240 00:19:01,420 --> 00:19:03,000 你是航平的... 241 00:19:03,540 --> 00:19:06,280 欸 你不認識嗎 242 00:19:07,560 --> 00:19:09,600 我第一次見 243 00:19:11,340 --> 00:19:12,580 多大了 244 00:19:14,480 --> 00:19:16,260 12歲 245 00:19:16,260 --> 00:19:17,280 小尚 246 00:19:23,360 --> 00:19:26,920 真可愛 還害羞了 247 00:19:27,680 --> 00:19:30,640 一直管航平叫那個人 248 00:19:31,080 --> 00:19:33,280 不管怎麼說她都不聽 249 00:19:33,460 --> 00:19:35,700 叛逆期嘛 250 00:19:36,280 --> 00:19:41,520 父母接連去世 也不怪能她啊 251 00:20:00,000 --> 00:20:01,880 久等了 252 00:20:09,300 --> 00:20:11,440 我也是漁夫呢 253 00:20:11,440 --> 00:20:12,420 是嗎 254 00:20:12,420 --> 00:20:13,920 看不出來嗎 255 00:20:15,000 --> 00:20:16,080 嗯 256 00:20:16,420 --> 00:20:18,600 還以為你是鄰居家的夫人呢 257 00:20:19,220 --> 00:20:22,060 我也想做夫人啊 258 00:20:23,760 --> 00:20:25,560 你喜歡祭典嗎 259 00:20:25,560 --> 00:20:26,800 一點都不喜歡 260 00:20:27,020 --> 00:20:28,260 這樣啊 261 00:20:28,260 --> 00:20:30,900 跟航平完全相反呢 262 00:20:31,320 --> 00:20:34,780 喂 小百合 你去哪兒 263 00:20:35,160 --> 00:20:36,760 約會 264 00:20:36,760 --> 00:20:38,040 真的假的 265 00:20:38,040 --> 00:20:40,960 姐姐 看你那發現獵物一樣的眼神 266 00:20:41,660 --> 00:20:42,960 多嘴 267 00:20:43,200 --> 00:20:45,700 恩田 去漁港嗎 268 00:20:45,700 --> 00:20:47,540 去修漁網 269 00:20:47,540 --> 00:20:50,240 我一會兒也去 270 00:21:04,100 --> 00:21:06,660 航平一直住在這裡嗎 271 00:21:07,040 --> 00:21:09,960 對 一個人住在這 272 00:21:10,480 --> 00:21:14,440 雖然跟他說了洗衣服可以交給我 273 00:21:15,080 --> 00:21:17,360 但到最後也沒給他洗過 274 00:21:22,480 --> 00:21:25,980 這是航平從17歲就開始穿的法被 275 00:21:22,480 --> 00:21:25,980 (法被 日本過祭典的時候穿的傳統衣服) 276 00:21:25,980 --> 00:21:27,300 知道怎麼讀嗎 277 00:21:29,480 --> 00:21:30,940 四十... 278 00:21:31,500 --> 00:21:33,120 (同字不同音) 279 00:21:31,500 --> 00:21:33,120 四十物町 280 00:21:33,220 --> 00:21:34,740 一般人都不會讀 281 00:21:34,740 --> 00:21:36,840 這是祭典時要穿的? 282 00:21:36,840 --> 00:21:37,800 對 283 00:21:38,240 --> 00:21:39,460 很遺憾吧 284 00:21:39,460 --> 00:21:41,260 還沒來得及穿 285 00:21:42,120 --> 00:21:44,940 聽說去東京的時候也帶著了 286 00:21:44,940 --> 00:21:46,400 你沒看過嗎 287 00:21:47,380 --> 00:21:48,820 沒有 288 00:21:49,720 --> 00:21:51,000 這樣啊 289 00:21:57,880 --> 00:22:02,860 他真的死了嗎 那傢伙 290 00:22:05,260 --> 00:22:07,180 難以置信吧 291 00:22:07,740 --> 00:22:09,360 都15年音訊全無了 292 00:22:09,360 --> 00:22:15,560 突然回來一定是想從頭再來 293 00:22:16,000 --> 00:22:18,080 所以才對曳山那麼執著 294 00:22:18,960 --> 00:22:20,580 曳山? 295 00:22:20,580 --> 00:22:24,020 但是我們四十物町的曳山讓給西町了 296 00:22:24,700 --> 00:22:26,280 發生了很多事情 297 00:22:26,280 --> 00:22:29,040 西町違背了和我們的約定 298 00:22:29,240 --> 00:22:31,040 什麼約定 299 00:22:31,460 --> 00:22:35,780 (提燈山 點燃的提燈組成的彩車) 300 00:22:31,460 --> 00:22:35,780 今年祭典的提燈山由我們拉的約定 301 00:22:36,140 --> 00:22:38,220 什麼意思 302 00:22:38,220 --> 00:22:39,080 我們和西町的會長說好了 303 00:22:39,080 --> 00:22:43,420 最後一次提燈山由我們四十物町拉 304 00:22:44,020 --> 00:22:45,900 也就是說 那個 305 00:22:46,340 --> 00:22:49,120 西町違背了這個約定 306 00:22:49,120 --> 00:22:50,080 對 307 00:22:50,080 --> 00:22:51,880 航平非常生氣 308 00:22:51,880 --> 00:22:55,300 從醫院跑出來向西町抗議了很多次 309 00:22:55,600 --> 00:22:58,760 因此才累倒送去了醫院 310 00:23:00,240 --> 00:23:01,580 結果他就這麼死了 311 00:23:01,580 --> 00:23:02,600 嗯 312 00:23:03,880 --> 00:23:07,200 西町的會長就是個混蛋 313 00:23:12,080 --> 00:23:13,440 小瞳? 314 00:23:44,000 --> 00:23:45,660 等一下 315 00:23:48,940 --> 00:23:51,180 等等我 316 00:23:51,620 --> 00:23:54,000 我就想問問航平的事 317 00:23:55,360 --> 00:23:58,920 你爸有說起我什麼事嗎 318 00:24:00,340 --> 00:24:02,140 什麼事都行 319 00:24:02,620 --> 00:24:05,380 如果你知道的話能告訴我嗎 320 00:24:12,040 --> 00:24:15,700 那個人每天都在那裡 321 00:24:18,260 --> 00:24:22,540 站在燈塔旁邊看著大海 322 00:24:29,640 --> 00:24:32,800 原來你是為了帶我來這裡啊 323 00:24:39,140 --> 00:24:41,020 是嗎 324 00:24:42,460 --> 00:24:44,700 這樣啊 325 00:24:49,140 --> 00:24:51,280 風景真美啊 326 00:24:56,720 --> 00:25:01,300 話說他真的很喜歡大海 327 00:25:09,060 --> 00:25:10,540 你喜歡什麼 328 00:25:14,680 --> 00:25:20,640 比如說音樂了 衣服了 329 00:25:24,820 --> 00:25:26,180 法棒 330 00:25:27,600 --> 00:25:29,240 法棒? 331 00:25:35,360 --> 00:25:36,500 是嗎 332 00:25:36,500 --> 00:25:38,100 不好意思 不好意思 333 00:25:38,580 --> 00:25:40,100 沒想到而已 334 00:25:42,460 --> 00:25:46,800 這樣啊 還有其他想要的東西嗎 335 00:25:47,340 --> 00:25:50,220 如果我能做到的話什麼都可以 336 00:25:51,500 --> 00:25:53,480 不用客氣 337 00:26:04,760 --> 00:26:07,640 什麼都能幫你實現 338 00:26:08,460 --> 00:26:09,700 曳山 339 00:26:12,920 --> 00:26:14,080 曳山? 340 00:26:14,480 --> 00:26:19,480 能從西町那裡要回四十物町的曳山嗎 341 00:26:21,100 --> 00:26:22,660 剛才我也聽說了 342 00:26:22,660 --> 00:26:26,260 這個曳山就是航平一直在意的東西嗎 343 00:26:26,260 --> 00:26:29,900 對不起 我剛才是開玩笑的 344 00:26:30,860 --> 00:26:31,920 等一下 345 00:26:38,160 --> 00:26:41,540 西町在哪裡 346 00:26:48,660 --> 00:26:52,560 謝謝您給了這麼多的香奠 347 00:26:52,560 --> 00:26:54,040 這是社長的指示 348 00:26:54,660 --> 00:26:57,220 那個 我可以問一件事嗎 349 00:26:57,220 --> 00:26:58,240 問吧 350 00:26:58,680 --> 00:27:03,580 中原先生真的把航平開除了嗎 351 00:27:03,580 --> 00:27:06,320 他們對公司的經營方針出現了分歧 352 00:27:06,320 --> 00:27:11,660 最後依據公司章程第31條召開董事會作出了決定 353 00:27:12,420 --> 00:27:13,620 這樣啊 354 00:27:13,620 --> 00:27:16,140 你真靠得住啊 355 00:27:30,280 --> 00:27:33,640 這原來是四十物町的東西嗎 356 00:27:36,480 --> 00:27:38,980 真期待祭典的到來啊 會長 357 00:27:38,980 --> 00:27:42,100 我們先走了 358 00:27:46,020 --> 00:27:47,260 你等我一下 359 00:27:48,120 --> 00:27:51,320 您好 請問西町的會長在嗎 360 00:27:51,540 --> 00:27:52,640 我是武田 361 00:27:53,760 --> 00:27:57,920 你是N&S國際的中原社長吧 362 00:27:58,360 --> 00:27:59,580 是的 363 00:27:59,580 --> 00:28:02,120 我經常在財經雜誌上看到你 364 00:28:02,120 --> 00:28:04,460 請坐 這邊坐 365 00:28:11,860 --> 00:28:14,560 我是為了去世的朋友來的 366 00:28:15,560 --> 00:28:18,220 他叫鹽谷航平 367 00:28:20,220 --> 00:28:21,660 喂 368 00:28:21,660 --> 00:28:22,940 誰來倒杯茶 369 00:28:22,940 --> 00:28:24,160 是 370 00:28:26,160 --> 00:28:30,460 那個 你想說什麼來著 371 00:28:31,920 --> 00:28:33,360 我聽說鹽谷是 372 00:28:33,360 --> 00:28:36,820 因為那個曳山的事來這裡後倒下的 373 00:28:38,520 --> 00:28:43,140 好像和四十物町有個什麼約定 374 00:28:44,480 --> 00:28:46,160 原來如此 375 00:28:46,300 --> 00:28:48,160 這麼回事啊 376 00:28:48,940 --> 00:28:51,040 四十物町也費了不少心思啊 377 00:28:51,040 --> 00:28:51,960 居然派你來這裡 378 00:28:51,960 --> 00:28:55,540 鹽谷做事非常慎重 講道理 379 00:28:55,540 --> 00:28:56,720 老師 380 00:28:59,080 --> 00:29:05,960 我對鹽谷也說過很多遍了 381 00:29:07,380 --> 00:29:12,360 沒有實力的城鎮想要抬曳山也沒轍 382 00:29:13,120 --> 00:29:14,380 實力? 383 00:29:14,800 --> 00:29:17,540 也就是說錢嗎 384 00:29:17,980 --> 00:29:19,540 沒錯 385 00:29:20,320 --> 00:29:21,940 我來這裡七年了 386 00:29:21,940 --> 00:29:24,640 一直致力於建設城鎮 387 00:29:25,260 --> 00:29:31,440 把曳山讓給四十物町也是其中的一環 388 00:29:32,780 --> 00:29:37,600 從來就沒有什麼約定 389 00:29:38,940 --> 00:29:42,860 只是四十物町那幫傢伙在添油加醋而已 390 00:29:47,260 --> 00:29:49,160 你的意思是他們在說謊嗎 391 00:29:52,020 --> 00:29:55,480 輸了的人就喜歡惡意指責 392 00:29:56,540 --> 00:29:58,820 你應該能懂吧 393 00:30:01,180 --> 00:30:03,740 就是這麼回事 老師 394 00:30:04,960 --> 00:30:06,520 我去開車 395 00:30:07,520 --> 00:30:11,380 出多少錢能買回那曳山 396 00:30:14,240 --> 00:30:15,660 你出個價吧 397 00:30:16,840 --> 00:30:18,880 出多少我都要買 398 00:30:24,440 --> 00:30:27,240 你說什麼大話 399 00:30:32,040 --> 00:30:33,980 我在跟你談生意呢 400 00:30:39,900 --> 00:30:43,880 你的電腦能種出米嗎 401 00:30:45,120 --> 00:30:47,600 能捕到魚嗎 402 00:30:49,100 --> 00:30:51,320 請回東京吧 403 00:30:52,620 --> 00:30:54,000 一路順風 404 00:31:08,060 --> 00:31:12,820 看來馬鮫魚今天能賣個好價錢 405 00:31:13,820 --> 00:31:16,340 羨慕啊 406 00:31:22,360 --> 00:31:24,700 喂 你好 我是渡邊 407 00:31:27,640 --> 00:31:28,880 您去哪了 408 00:31:29,800 --> 00:31:31,960 公司那邊聯繫過我嗎 409 00:31:31,960 --> 00:31:34,600 我向公司匯報了鹽谷先生的事 410 00:31:44,700 --> 00:31:46,520 聽說你去了西町 411 00:31:47,180 --> 00:31:49,620 這事與你無關 412 00:31:50,340 --> 00:31:53,420 是我和航平的問題 413 00:31:54,900 --> 00:31:57,360 你說要買曳山了吧 414 00:31:57,580 --> 00:32:00,040 託你的福 我被對方會長怒罵 415 00:32:00,040 --> 00:32:01,260 說讓我們不要用下三濫的手段 416 00:32:01,260 --> 00:32:02,780 下三濫? 417 00:32:03,320 --> 00:32:04,560 哪裡下三濫了 418 00:32:04,560 --> 00:32:07,980 曳山不是用來交易的 419 00:32:07,980 --> 00:32:10,520 喂 冷靜點 420 00:32:10,820 --> 00:32:12,100 住手 421 00:32:15,000 --> 00:32:16,580 同是天涯鬍子臉 422 00:32:16,580 --> 00:32:18,100 你 不准動粗 423 00:32:18,500 --> 00:32:19,420 阿鐵 424 00:32:19,920 --> 00:32:23,320 這個人不懂曳山對我們的意義 425 00:32:23,320 --> 00:32:25,980 頭兒 這個人和武田都是大王烏賊 426 00:32:26,200 --> 00:32:27,360 不管煮還是烤都吃不下去 427 00:32:27,360 --> 00:32:29,440 和他們吵架就是白費力氣 428 00:32:31,140 --> 00:32:35,060 這麼重要的東西 為什麼要讓給對方 429 00:32:35,260 --> 00:32:36,940 這裡的人都沒有骨氣 430 00:32:36,940 --> 00:32:38,060 -你說什麼 -頭兒 431 00:32:38,060 --> 00:32:39,220 快住手 432 00:32:40,120 --> 00:32:41,760 我要叫警察了 433 00:32:41,760 --> 00:32:43,240 想叫就叫 434 00:32:43,960 --> 00:32:46,760 聽好了 不准再來這裡 435 00:32:48,380 --> 00:32:50,680 想見航平的話就去新瀉 436 00:32:51,280 --> 00:32:52,520 新瀉? 437 00:32:52,520 --> 00:32:54,620 航平的親戚很快就要來接他了 438 00:32:55,220 --> 00:32:56,620 他的墓地在新瀉 439 00:32:57,260 --> 00:32:58,720 給我記住 440 00:33:11,920 --> 00:33:13,500 社長還在富山嗎 441 00:33:13,500 --> 00:33:15,280 看來受了不小的打擊 442 00:33:15,280 --> 00:33:16,320 為什麼 443 00:33:16,320 --> 00:33:18,600 不是社長炒了鹽谷嗎 444 00:33:20,960 --> 00:33:22,740 澤井寫了辭職信 445 00:33:23,080 --> 00:33:24,120 -此言當真 -不會吧 446 00:33:24,120 --> 00:33:25,140 真的 447 00:33:28,160 --> 00:33:30,420 他就是第二個鹽谷航平啊 448 00:33:36,280 --> 00:33:38,180 大概是兩年前吧 449 00:33:38,660 --> 00:33:41,440 曳山還在我們這裡的時候 450 00:33:42,360 --> 00:33:44,740 發生了車輪脫落事件 451 00:33:47,940 --> 00:33:50,020 花了一大筆錢 452 00:33:50,480 --> 00:33:54,080 總算修好了 453 00:33:55,480 --> 00:33:59,860 但鎮裡的經費也基本見底 454 00:34:00,880 --> 00:34:06,260 而且 曳山的拉車夫也人手不足 455 00:34:07,860 --> 00:34:12,660 只去年一年 就倒了三家 456 00:34:16,060 --> 00:34:18,160 就是從那時起 457 00:34:18,920 --> 00:34:22,920 西町的會長武田 458 00:34:25,740 --> 00:34:28,020 說讓我們把曳山轉讓給他們 459 00:34:28,880 --> 00:34:33,220 一直窮追不捨 460 00:34:34,800 --> 00:34:37,060 我對曳山的感情太深 461 00:34:40,520 --> 00:34:42,460 所以硬著頭皮拒絕了 462 00:34:43,460 --> 00:34:44,500 可是啊 463 00:34:45,380 --> 00:34:47,020 明年 後年 464 00:34:48,020 --> 00:34:49,660 一想到將來的情形 465 00:34:50,860 --> 00:34:52,280 就感覺自己撐不住了 466 00:34:53,780 --> 00:34:54,900 說實話 467 00:34:55,520 --> 00:34:57,740 人手不足 資金短缺 468 00:34:59,880 --> 00:35:07,980 曳山已經留不住了 469 00:35:09,180 --> 00:35:12,660 武田趁虛而入 470 00:35:14,600 --> 00:35:17,140 就提出這樣的要求 471 00:35:19,500 --> 00:35:21,100 他說 如果把曳山轉讓給我們 472 00:35:21,760 --> 00:35:23,520 今年的提燈山 473 00:35:24,400 --> 00:35:27,040 就讓四十物町來拉 474 00:35:28,520 --> 00:35:29,760 說實話 475 00:35:31,040 --> 00:35:32,440 我老淚縱橫 476 00:35:36,400 --> 00:35:37,160 能最後拉一次 477 00:35:37,160 --> 00:35:45,900 裝飾著四十物町提燈的曳山 478 00:35:52,860 --> 00:35:53,800 所以 479 00:35:55,720 --> 00:35:58,360 我作為四十物町的町內會長 480 00:35:59,800 --> 00:36:09,840 答應將曳山轉手他人 481 00:36:12,120 --> 00:36:13,000 人生中太多的事 482 00:36:13,000 --> 00:36:15,300 失去了才懂得珍惜 483 00:36:40,760 --> 00:36:42,160 我們是東京地檢特搜部 484 00:36:42,560 --> 00:36:44,280 中原社長在嗎 485 00:36:44,280 --> 00:36:46,280 中原正在富山出差 486 00:36:46,280 --> 00:36:47,620 由我代為恭聽 487 00:36:48,980 --> 00:36:50,920 我們懷疑貴公司違反了金融商品交易法 488 00:36:50,920 --> 00:36:53,920 現在將進行查封 489 00:36:55,920 --> 00:36:57,720 我們是東京地檢特搜部 490 00:36:57,720 --> 00:36:59,740 請停止工作 離開桌子 491 00:36:59,740 --> 00:37:01,340 請停止工作 492 00:37:01,740 --> 00:37:03,100 請離開電腦 493 00:37:03,100 --> 00:37:04,320 不要帶走資料 494 00:37:04,320 --> 00:37:07,200 我們是東京地檢 495 00:37:10,680 --> 00:37:14,040 航平跟您說過 496 00:37:14,040 --> 00:37:16,320 他回到這裡之前的事嗎 497 00:37:17,360 --> 00:37:18,420 沒有 498 00:37:19,380 --> 00:37:22,780 他什麼都沒說 499 00:37:23,000 --> 00:37:24,500 他那副身體 500 00:37:24,500 --> 00:37:26,360 就算他回首往事 501 00:37:26,360 --> 00:37:27,780 也看不見夢想吧 502 00:37:29,400 --> 00:37:31,160 他什麼時候來這的 503 00:37:34,200 --> 00:37:36,280 大概三個月前吧 504 00:37:38,140 --> 00:37:39,920 那天下著暴雨 505 00:37:41,640 --> 00:37:43,080 航平他 506 00:37:43,600 --> 00:37:46,980 知道自己要死了 回到了這裡 507 00:37:47,780 --> 00:37:49,040 他說 508 00:37:49,040 --> 00:37:53,500 在祭奠結束前自己死也要活下去 509 00:37:55,200 --> 00:37:57,020 死不瞑目吧 510 00:37:59,620 --> 00:38:00,860 航平他 511 00:38:03,320 --> 00:38:05,420 是想團結吧 512 00:38:06,240 --> 00:38:07,420 是啊 513 00:38:08,180 --> 00:38:10,720 他拼上命 514 00:38:10,720 --> 00:38:12,680 也想和四十物町的曳山團結 515 00:38:13,460 --> 00:38:15,520 請問 牽絆是什麼意思 516 00:38:15,900 --> 00:38:17,020 在我們這 517 00:38:17,020 --> 00:38:19,800 拉曳山被稱為“團結” 518 00:38:19,980 --> 00:38:21,240 這是什麼意思 519 00:38:21,580 --> 00:38:22,960 這個啊 520 00:38:23,160 --> 00:38:24,860 就是 521 00:38:25,640 --> 00:38:27,480 與祖先團結 522 00:38:28,200 --> 00:38:30,180 與家人團結 523 00:38:30,580 --> 00:38:33,240 與同伴團結 524 00:38:33,240 --> 00:38:35,620 鎮上的人團結在一起 525 00:38:35,920 --> 00:38:37,680 還有... 526 00:38:38,080 --> 00:38:41,100 與大地和海洋團結 527 00:38:43,060 --> 00:38:46,820 果然不是親眼所見 不會明白團結的意思 528 00:38:49,720 --> 00:38:51,140 不好意思 529 00:38:51,820 --> 00:38:53,700 你好 我是大場 530 00:38:53,920 --> 00:38:54,940 是 531 00:38:56,200 --> 00:38:56,940 是 532 00:39:21,320 --> 00:39:23,740 什麼時候開始做的假賬 533 00:39:24,980 --> 00:39:26,180 兩年前 534 00:39:26,180 --> 00:39:27,260 金額呢 535 00:39:29,640 --> 00:39:33,280 共計 60億日元 536 00:39:36,640 --> 00:39:40,460 你們這幫廢物都幹嘛去了 537 00:39:43,040 --> 00:39:45,240 回答我的問題 538 00:39:47,500 --> 00:39:50,180 社長您允許決算出現赤字嗎 539 00:39:52,820 --> 00:39:53,760 什麼意思 540 00:39:54,400 --> 00:39:55,760 股價下跌 541 00:39:55,760 --> 00:39:58,040 銀行和基金失去信用 資金中斷 542 00:39:58,040 --> 00:39:59,500 社長您允許出現這種情況嗎 543 00:39:59,500 --> 00:40:00,780 不要偷換問題 544 00:40:00,780 --> 00:40:03,480 風間多次找社長商談 545 00:40:04,440 --> 00:40:06,740 但是社長不願聽從別人中肯的意見 546 00:40:06,740 --> 00:40:08,960 只會一味把自己的意願強加給別人 547 00:40:09,880 --> 00:40:12,100 如果違背您的意思會有什麼下場 548 00:40:12,100 --> 00:40:14,100 在座的各位都心知肚明 549 00:40:14,100 --> 00:40:16,500 所以只能對您言聽計從 550 00:40:16,500 --> 00:40:18,780 大家都不想步三年前鹽谷副社長的後塵 551 00:40:18,780 --> 00:40:19,480 就算如此 552 00:40:19,480 --> 00:40:21,600 是誰何時同意做假賬的 553 00:40:21,600 --> 00:40:23,600 您是想讓風間背黑鍋 自己逃跑嗎 554 00:40:23,600 --> 00:40:26,540 你們想搞垮我的公司嗎 555 00:40:35,880 --> 00:40:38,660 公司不只屬於您 556 00:40:39,900 --> 00:40:40,880 沒錯 557 00:40:42,860 --> 00:40:44,580 不只屬於社長 558 00:40:47,900 --> 00:40:49,600 這家公司 559 00:40:51,120 --> 00:40:53,660 毫無疑問是您和鹽谷航平共同建立的 560 00:40:54,200 --> 00:40:57,540 我 還有在場的各位 561 00:40:58,740 --> 00:41:01,860 都是從心底敬佩二位而進入公司 562 00:41:03,360 --> 00:41:05,540 可是鹽谷離開公司後 563 00:41:06,900 --> 00:41:08,660 這家公司就變了 564 00:41:09,440 --> 00:41:11,700 公司的業績的確增長了 565 00:41:11,760 --> 00:41:13,200 可同時 566 00:41:14,920 --> 00:41:16,800 失去的東西也無可計量 567 00:41:19,580 --> 00:41:21,280 失去的東西? 568 00:41:23,120 --> 00:41:24,680 是靈魂 569 00:41:25,320 --> 00:41:28,220 風間只是一心想保住公司 570 00:41:28,580 --> 00:41:30,220 不 不止是風間 571 00:41:30,560 --> 00:41:32,920 所有員工也是同心同德 572 00:41:33,520 --> 00:41:37,520 公司 屬於在此工作的全體員工 573 00:41:54,460 --> 00:41:57,740 現在播報關於住宅搜查的最新進展 574 00:41:57,980 --> 00:42:01,920 由於違反金融商品交易法而接受住宅搜查的 575 00:42:01,920 --> 00:42:05,540 著名IT公司 N&S global 576 00:42:05,540 --> 00:42:08,260 中原祐馬董事長 577 00:42:08,480 --> 00:42:11,960 通過代理人 發表如下聲明 578 00:43:28,480 --> 00:43:29,760 喂 579 00:43:34,480 --> 00:43:37,420 你給我打電話 我很欣慰 580 00:43:39,980 --> 00:43:43,320 我在電視上看到了 581 00:43:45,060 --> 00:43:47,920 你爸爸現在會很生氣吧 582 00:43:48,340 --> 00:43:51,320 畢竟是我們兩人拼盡全力做起來的公司 583 00:43:52,300 --> 00:43:53,320 抱歉 584 00:43:53,660 --> 00:43:57,700 跟你說公司也無濟於事吧 585 00:44:00,720 --> 00:44:01,620 快睡吧 586 00:44:04,820 --> 00:44:06,280 今天很累了吧 587 00:44:06,600 --> 00:44:08,480 辦了葬禮 還有其他的事 588 00:44:09,780 --> 00:44:11,340 我等會就回去 589 00:44:14,720 --> 00:44:16,000 你沒有在家嗎 590 00:44:17,040 --> 00:44:18,000 你在哪 591 00:44:18,500 --> 00:44:19,700 你猜 592 00:44:28,820 --> 00:44:29,880 海邊? 593 00:44:34,940 --> 00:44:36,020 是海邊吧 594 00:44:36,020 --> 00:44:37,400 猜對了 595 00:44:38,540 --> 00:44:40,660 這麼晚了 你在那幹嘛 596 00:44:41,600 --> 00:44:44,780 我想一個人待著的時候 就會來這裡 597 00:44:47,600 --> 00:44:51,780 這裡是指 那座紅色的燈塔嗎 598 00:44:53,180 --> 00:44:53,780 是的 599 00:44:56,240 --> 00:44:58,620 航平他也是如此吧 600 00:45:00,620 --> 00:45:02,340 對不起 601 00:45:03,580 --> 00:45:04,500 道什麼歉 602 00:45:04,500 --> 00:45:06,940 因為我把你帶到了西町 603 00:45:07,640 --> 00:45:09,500 你才會被大叔... 604 00:45:10,160 --> 00:45:11,340 那件事啊 605 00:45:11,820 --> 00:45:14,080 你打電話難道是因為對這件事耿耿於懷嗎 606 00:45:16,920 --> 00:45:19,460 沒事 我反而覺得被打是好事 607 00:45:20,200 --> 00:45:21,400 為什麼 608 00:45:22,760 --> 00:45:27,180 因為我懂了被西町背信失約的四十物町的心情 609 00:45:28,660 --> 00:45:33,140 如果沒有被打 我也不會明白航平的感受 610 00:45:33,800 --> 00:45:37,440 你現在臉不疼了嗎 611 00:45:39,360 --> 00:45:41,140 嗯 不疼了 612 00:45:41,900 --> 00:45:42,940 太好了 613 00:45:49,000 --> 00:45:51,120 還有一件事 614 00:45:52,060 --> 00:45:54,340 請忘記曳山吧 615 00:45:54,340 --> 00:45:55,820 我真的只是開了個玩笑 616 00:45:58,400 --> 00:46:02,060 你在幹什麼 快回家 617 00:46:03,020 --> 00:46:04,060 再見了 618 00:46:37,160 --> 00:46:38,700 我來晚了 619 00:46:41,860 --> 00:46:44,920 我沒想到他們會查到您家裡 620 00:46:45,240 --> 00:46:47,020 這是我的東西 您先用著 621 00:46:47,240 --> 00:46:48,480 抱歉 622 00:46:49,420 --> 00:46:51,600 還有我能幫上忙的嗎 623 00:46:51,900 --> 00:46:53,980 沒事了 624 00:46:56,220 --> 00:46:59,700 今天發生了太多意料之外的事 您今天辛苦了 625 00:46:59,700 --> 00:47:02,980 你也累了吧 今天就先回去吧 626 00:47:04,700 --> 00:47:06,100 謝謝你 627 00:47:07,060 --> 00:47:08,420 好的 628 00:47:20,180 --> 00:47:22,280 可能是我多管閒事了 629 00:47:22,280 --> 00:47:23,720 這個請您收下 630 00:47:26,500 --> 00:47:28,980 鹽谷先生辭職的時候 631 00:47:29,360 --> 00:47:32,000 我擅自拿走了社長您扔掉的東西 632 00:47:34,180 --> 00:47:36,540 這張照片拍得太好了 633 00:47:41,320 --> 00:47:42,680 十分抱歉 634 00:48:42,540 --> 00:48:46,800 祐馬 你的理想是什麼 635 00:48:47,240 --> 00:48:49,480 我想獲得世界的認可 636 00:48:49,480 --> 00:48:53,180 為此 公司需要變得更有實力 637 00:48:53,260 --> 00:48:55,280 你要一直向前衝嗎 638 00:48:55,300 --> 00:48:57,080 當然要衝了 639 00:48:57,360 --> 00:48:59,900 你什麼時候喜歡說這種洩氣話了 640 00:49:00,400 --> 00:49:03,580 人生只有一次 要全力奔跑 641 00:49:03,580 --> 00:49:04,840 不對 642 00:49:04,840 --> 00:49:06,720 我不是這個意思 643 00:49:07,500 --> 00:49:09,660 有一些風景只有停下來才能看得見 644 00:49:09,660 --> 00:49:12,480 你看那些風景有什麼意思 645 00:49:14,700 --> 00:49:17,220 你變了 646 00:50:21,660 --> 00:50:25,460 我不想再做你的絆腳石 647 00:50:27,820 --> 00:50:29,980 後會有期 648 00:50:31,100 --> 00:50:33,640 注意身體 649 00:50:34,600 --> 00:50:36,220 祐馬 650 00:50:47,580 --> 00:50:51,940 人生中太多的事 失去了才懂得珍惜 651 00:50:57,480 --> 00:50:59,440 航平 652 00:51:21,160 --> 00:51:22,680 收網 653 00:51:53,920 --> 00:51:58,460 他拼上命 也想和四十物町的曳山團結 654 00:52:33,900 --> 00:52:36,020 抱歉 一大早把你叫出來 655 00:52:36,020 --> 00:52:36,980 沒事 656 00:52:38,980 --> 00:52:40,980 您怎麼了 657 00:52:47,180 --> 00:52:49,580 你能繼續留在公司嗎 658 00:52:54,000 --> 00:52:57,140 我會承擔責任 辭掉社長一職 659 00:52:58,500 --> 00:53:01,380 看這種情況 說不定還會進監獄 660 00:53:05,140 --> 00:53:06,980 正如你所說 661 00:53:07,740 --> 00:53:11,180 這家公司是我和鹽谷兩人一手建立的 662 00:53:12,420 --> 00:53:14,980 有很多人能模仿我 663 00:53:16,540 --> 00:53:19,460 但能承續鹽谷思想的人 664 00:53:22,560 --> 00:53:24,160 只有你 665 00:53:27,680 --> 00:53:28,880 我是認真的 666 00:53:30,880 --> 00:53:33,440 我不想因為這種事讓鹽谷的志向... 667 00:53:33,940 --> 00:53:36,420 不 是不想讓航平 668 00:53:39,460 --> 00:53:41,480 死去 669 00:53:42,980 --> 00:53:44,960 社長 670 00:53:52,640 --> 00:53:54,280 拜託了 671 00:53:54,640 --> 00:53:56,580 就當是為了鹽谷 672 00:53:57,300 --> 00:53:59,700 再回來工作吧 673 00:54:04,520 --> 00:54:06,020 抱歉 674 00:54:07,320 --> 00:54:11,000 我希望你儘快將這個上傳到網上 675 00:54:12,280 --> 00:54:14,140 這是? 676 00:54:14,820 --> 00:54:16,660 看了就明白了 677 00:54:17,240 --> 00:54:19,480 抱歉 拜託了 678 00:54:50,560 --> 00:54:52,360 早啊 阿鐵 679 00:54:52,840 --> 00:54:54,440 玄叔 680 00:54:59,260 --> 00:55:01,640 味道真高級啊 681 00:55:02,520 --> 00:55:03,880 不好意思 一直讓你帶給我 682 00:55:03,880 --> 00:55:05,040 哪裡 683 00:55:05,640 --> 00:55:06,440 玄叔 684 00:55:07,400 --> 00:55:09,220 媽媽說想向你問好 685 00:55:09,980 --> 00:55:12,180 阿文 身體還好嗎 686 00:55:12,340 --> 00:55:13,660 很好 687 00:55:14,920 --> 00:55:16,500 你好 你好 688 00:55:21,100 --> 00:55:22,900 -阿鐵 -在 689 00:55:22,900 --> 00:55:24,900 你多大了 690 00:55:26,180 --> 00:55:27,880 已經四十二了 691 00:55:27,880 --> 00:55:29,380 這樣啊 692 00:55:32,260 --> 00:55:34,420 如果比作台階 693 00:55:35,280 --> 00:55:37,060 就是樓梯平台啊 694 00:55:37,620 --> 00:55:38,740 什麼意思 695 00:55:39,520 --> 00:55:41,460 人生的樓梯平台 696 00:55:43,140 --> 00:55:44,920 從平台上的話 697 00:55:45,820 --> 00:55:48,040 可以看見過去和未來 698 00:55:48,780 --> 00:55:54,120 我已經快要爬上樓梯盡頭了 699 00:55:58,120 --> 00:55:59,560 尚樹呢 700 00:55:59,960 --> 00:56:03,700 剛爬上樓梯的第一層吧 對吧 701 00:56:04,020 --> 00:56:06,240 明年就要上幼兒園了 702 00:56:07,060 --> 00:56:08,120 是嗎 703 00:56:11,300 --> 00:56:13,620 我做了錯事啊 704 00:56:15,920 --> 00:56:17,740 與縱向團結 705 00:56:18,320 --> 00:56:20,400 也與橫向團結的東西 706 00:56:20,400 --> 00:56:21,940 這麼重要的東西 707 00:56:22,480 --> 00:56:26,820 我 親手把它切斷了吧 708 00:56:30,180 --> 00:56:33,200 玄叔 別再提這件事了 709 00:56:34,640 --> 00:56:37,800 您的心情我心知肚明 710 00:56:39,120 --> 00:56:42,100 是我和您一起蓋了轉讓的章 711 00:56:43,080 --> 00:56:44,740 如果論起來 712 00:56:45,500 --> 00:56:47,540 我也要負責任 713 00:56:50,620 --> 00:56:52,240 年輕的時候 714 00:56:52,840 --> 00:56:55,780 無論做什麼都沒錯 715 00:56:56,620 --> 00:56:59,140 就算失敗了 很快就能扳回一城 716 00:57:00,640 --> 00:57:02,260 可是啊 717 00:57:02,720 --> 00:57:04,260 到了這把年紀 718 00:57:05,220 --> 00:57:07,320 就無能為力了 719 00:57:09,320 --> 00:57:12,320 隨著時間的流逝 漸漸地 720 00:57:13,600 --> 00:57:16,080 越來越難為情了 721 00:57:21,200 --> 00:57:27,020 玄叔教會了我很多事 722 00:57:29,020 --> 00:57:32,680 對我來說 您就像父親一樣 723 00:57:34,940 --> 00:57:37,700 請您打起精神來 724 00:57:50,700 --> 00:57:51,900 快看 725 00:57:52,140 --> 00:57:53,400 快看快看 726 00:57:53,400 --> 00:57:54,740 怎麼了 727 00:57:55,940 --> 00:58:00,160 網上的新聞標題上 寫著“四十物町曳山” 728 00:58:00,440 --> 00:58:01,440 曳山? 729 00:58:01,440 --> 00:58:02,760 真的啊 730 00:58:03,380 --> 00:58:04,760 這是什麼 731 00:58:05,940 --> 00:58:07,500 朋友啊 732 00:58:07,500 --> 00:58:10,100 寫的是因癌症死去的朋友的故事 733 00:58:10,100 --> 00:58:12,560 說是想為了死去的朋友 734 00:58:12,560 --> 00:58:14,320 讓四十物町再拉一次轉讓給西町的曳山 735 00:58:14,320 --> 00:58:17,000 這不是航平的事嗎 736 00:58:17,000 --> 00:58:18,420 就是啊 737 00:58:18,420 --> 00:58:21,920 雖然是匿名的 但肯定是那個人寫的 738 00:58:21,920 --> 00:58:24,240 快看 這裡有一篇關於曳山的報道 739 00:58:24,240 --> 00:58:25,860 真的嗎 讓我看看 740 00:58:25,860 --> 00:58:27,640 說是四十物町的曳山 741 00:58:27,640 --> 00:58:28,340 真的假的 742 00:58:28,340 --> 00:58:30,320 真的假的 咱一塊看看 743 00:58:30,320 --> 00:58:31,860 好 我打開看看 744 00:58:32,080 --> 00:58:33,580 西町真卑鄙 745 00:58:33,580 --> 00:58:35,100 不可原諒 746 00:58:45,240 --> 00:58:47,720 拜託了 請看看這個 747 00:58:48,200 --> 00:58:51,160 阿婆 你看看這個 748 00:58:51,160 --> 00:58:52,600 這是什麼 749 00:58:52,600 --> 00:58:54,960 這件事與政府無關 750 00:58:54,960 --> 00:58:56,560 這件事與政府無關 751 00:58:56,560 --> 00:58:58,080 發生了什麼 752 00:58:58,920 --> 00:59:01,080 這件事請詢問西町 753 00:59:02,560 --> 00:59:04,260 請西町履行約定 754 00:59:04,260 --> 00:59:05,020 履行約定 755 00:59:05,020 --> 00:59:06,820 歸還給四十物町 756 00:59:06,820 --> 00:59:08,420 歸還 歸還 757 00:59:08,420 --> 00:59:10,020 太不地道了 758 00:59:44,700 --> 00:59:47,020 你是說讓我在曳山協議會上讀這個嗎 759 00:59:47,020 --> 00:59:50,000 是的 拜託了 760 00:59:50,540 --> 00:59:53,360 這裡寄託著鹽谷航平的遺願 761 00:59:54,240 --> 00:59:55,560 可是 等一下 阿鐵 762 00:59:56,160 --> 00:59:57,400 既然你是青年團的人 763 00:59:57,400 --> 00:59:59,480 明天就應該去西町抗議 764 00:59:59,880 --> 01:00:01,260 做這種無關痛癢的事 你就能滿足了嗎 765 01:00:01,280 --> 01:00:02,320 不 766 01:00:02,450 --> 01:00:04,330 能看看就行了 767 01:00:04,990 --> 01:00:07,450 現在不管說不說 我都不想影響祭典 768 01:00:09,040 --> 01:00:10,500 原來如此 769 01:00:30,560 --> 01:00:33,770 您前幾天好像去富山出差了 770 01:00:33,860 --> 01:00:36,940 近期需要您抽點時間接受詢問 771 01:00:37,070 --> 01:00:39,900 所以請告訴我們您的所在地 772 01:00:48,790 --> 01:00:51,540 真冷清啊 773 01:00:52,370 --> 01:00:54,210 沒有曳山的話 774 01:00:54,330 --> 01:00:57,630 客人嘩啦一下就少了 775 01:00:59,290 --> 01:01:01,310 在我們這剃個頭 776 01:01:01,510 --> 01:01:03,300 舒舒服服地去拉曳山 777 01:01:03,410 --> 01:01:05,710 本來是理所當然的 778 01:01:06,930 --> 01:01:08,260 啊 779 01:01:08,390 --> 01:01:11,350 這以後怎麼辦啊 780 01:01:11,680 --> 01:01:13,520 祭典的時候 781 01:01:13,690 --> 01:01:15,740 看到從店前經過的曳山 782 01:01:15,860 --> 01:01:18,070 我該是個什麼表情啊 783 01:01:19,070 --> 01:01:20,400 對了 784 01:01:20,530 --> 01:01:21,860 不去看不就行了 785 01:01:22,030 --> 01:01:23,700 不看它不看它 786 01:01:26,490 --> 01:01:27,870 對了 787 01:01:28,030 --> 01:01:31,120 阿鐵 你拿點海帶漬魚片吧 788 01:01:28,030 --> 01:01:31,120 (海帶漬魚片:用海帶包裹鹽漬的生魚片使其入味) 789 01:01:31,580 --> 01:01:32,960 給你拿點吧 790 01:01:33,040 --> 01:01:34,250 謝謝 791 01:01:35,540 --> 01:01:37,250 痛痛痛 792 01:01:37,380 --> 01:01:39,400 玄叔沒事吧 793 01:01:39,670 --> 01:01:40,130 你身體有點... 794 01:01:40,300 --> 01:01:43,130 沒事沒事 沒事 795 01:01:45,930 --> 01:01:47,890 所以啊朋友 796 01:01:48,510 --> 01:01:50,720 現在我能做的事 797 01:01:51,220 --> 01:01:54,270 就是代替你訴說 798 01:01:54,350 --> 01:01:56,560 四十物街的曳山要經歷什麼樣的過程 799 01:01:56,690 --> 01:01:59,860 才到達西街的 800 01:02:00,570 --> 01:02:03,570 不管是建設街區 還是搞活街區 801 01:02:03,820 --> 01:02:07,030 因為與祭典無關的經濟問題 802 01:02:07,160 --> 01:02:10,870 使祭典變成了一個單純熱鬧的活動時 803 01:02:11,120 --> 01:02:14,160 也要敲響警鐘 804 01:02:14,250 --> 01:02:16,330 不能讓以傳統為榮的曳山之魂 805 01:02:16,460 --> 01:02:18,290 就這樣消失 806 01:02:18,420 --> 01:02:20,590 他這麼寫到 807 01:02:30,750 --> 01:02:32,780 你所熱愛的祭典 808 01:02:32,910 --> 01:02:35,710 是團結著祖先和家族 809 01:02:36,140 --> 01:02:39,000 以及朋友的祭典 810 01:02:39,760 --> 01:02:42,240 因為靈魂的團結才是 811 01:02:42,500 --> 01:02:45,640 你所熱愛的祭典 812 01:02:53,770 --> 01:02:57,530 讀這封信是寫給我個人的 813 01:02:58,850 --> 01:03:01,550 這是要惡意操縱輿論 814 01:03:01,640 --> 01:03:04,800 凌駕於協議會之上嗎 815 01:03:05,660 --> 01:03:07,500 哪裡惡意了 816 01:03:07,600 --> 01:03:09,570 倒是你 協議會遲到不說 817 01:03:09,690 --> 01:03:11,600 連號衣都沒穿 818 01:03:09,690 --> 01:03:11,600 (號衣:手藝人、工匠等所穿,在領上或後背印有字號的日本式短外衣) 819 01:03:12,010 --> 01:03:15,000 因為我有急事 不好意思 820 01:03:16,120 --> 01:03:19,150 跟四十物街的約定你們打算怎麼辦 821 01:03:19,270 --> 01:03:20,800 對啊對啊 822 01:03:23,050 --> 01:03:25,150 請不要這麼說了 823 01:03:26,360 --> 01:03:28,510 說什麼都是無濟於事 824 01:03:30,450 --> 01:03:34,010 四十物街只是打個招呼就行了 825 01:03:34,110 --> 01:03:38,010 但是街上會有流言的 826 01:03:38,750 --> 01:03:40,140 既然如此 827 01:03:41,580 --> 01:03:43,550 我就直說了 828 01:03:45,360 --> 01:03:49,700 和四十物街的約定一筆勾銷 829 01:03:56,350 --> 01:03:57,400 各位 830 01:03:59,310 --> 01:04:00,800 我們就先... 831 01:04:01,470 --> 01:04:02,910 對了 832 01:04:03,450 --> 01:04:07,400 四十物街今天是最後一次參加協議會了 833 01:04:07,500 --> 01:04:08,200 是的 834 01:04:09,050 --> 01:04:12,600 這麼長的時間 835 01:04:13,570 --> 01:04:14,640 真的是 836 01:04:15,580 --> 01:04:16,860 受大家照顧了 837 01:04:17,910 --> 01:04:19,260 謝謝 838 01:04:21,000 --> 01:04:22,340 謝謝 839 01:04:25,420 --> 01:04:28,940 玄先生 這樣真的好嗎 840 01:04:29,290 --> 01:04:31,750 你有想說的就說出來啊 841 01:04:31,840 --> 01:04:34,230 難得有這麼個機會 842 01:04:34,350 --> 01:04:36,000 放開膽子說 843 01:04:38,650 --> 01:04:39,900 那... 844 01:04:41,330 --> 01:04:43,090 不勝惶恐 845 01:04:43,840 --> 01:04:45,200 我就說一點 846 01:04:48,860 --> 01:04:50,160 武田先生 847 01:04:54,220 --> 01:04:55,550 你 848 01:04:56,590 --> 01:04:58,010 到現在為止 849 01:04:59,820 --> 01:05:01,500 對曳山 850 01:05:02,860 --> 01:05:04,810 有感情嗎 851 01:05:09,660 --> 01:05:10,730 沒有 852 01:05:12,860 --> 01:05:14,310 那又怎麼樣 853 01:05:22,590 --> 01:05:24,200 玄叔 854 01:05:24,610 --> 01:05:26,490 沒事沒事 855 01:05:27,110 --> 01:05:28,650 沒事 856 01:05:48,700 --> 01:05:51,740 是你寫的那封信嗎 857 01:05:53,550 --> 01:05:54,400 不是 858 01:05:55,240 --> 01:05:59,440 是鹽谷航平寫的 859 01:06:13,400 --> 01:06:15,140 明天是祭典啊 860 01:06:42,380 --> 01:06:44,700 好香 分你一半 861 01:06:44,780 --> 01:06:46,200 不用了 不用給我了 862 01:06:53,280 --> 01:06:54,410 我來吧 863 01:07:06,260 --> 01:07:07,840 謝謝 864 01:07:09,520 --> 01:07:11,630 說實話我餓了 865 01:07:11,720 --> 01:07:13,710 從晚上開始什麼都沒吃 866 01:07:15,160 --> 01:07:16,410 我開動了 867 01:07:19,260 --> 01:07:20,730 我開動了 868 01:07:30,360 --> 01:07:32,950 嗯 好吃 869 01:07:39,660 --> 01:07:41,040 你為什麼來了 870 01:07:42,150 --> 01:07:43,750 嚇我一跳 871 01:07:48,670 --> 01:07:50,960 我是一有想法就馬上行動 872 01:07:51,710 --> 01:07:52,880 然後... 873 01:07:52,970 --> 01:07:54,940 等辦完事了再考慮 874 01:07:56,850 --> 01:07:58,650 但是航平不一樣 875 01:07:59,480 --> 01:08:02,150 他是思考周全了再行動 876 01:08:18,300 --> 01:08:20,890 我到現在都不覺得他死了 877 01:08:21,600 --> 01:08:22,900 所以 878 01:08:23,480 --> 01:08:25,220 總覺得有一天他肯定會回來 879 01:08:25,310 --> 01:08:27,210 沒辦法 880 01:08:29,020 --> 01:08:30,600 很奇怪吧 881 01:08:34,010 --> 01:08:38,000 雖然我也知道很奇怪 882 01:08:42,000 --> 01:08:44,100 我一定會 883 01:08:44,920 --> 01:08:48,010 等著他回來的 884 01:08:48,870 --> 01:08:50,250 以後 885 01:08:52,080 --> 01:08:54,810 也會一直等著他 886 01:09:06,810 --> 01:09:07,930 但是 887 01:09:08,760 --> 01:09:11,210 媽媽並沒有回來 888 01:09:13,120 --> 01:09:14,280 所以 889 01:09:15,150 --> 01:09:17,000 那個人也不會回來了 890 01:09:22,140 --> 01:09:23,840 明天就是祭典了 891 01:09:24,090 --> 01:09:25,640 你會去看的吧 892 01:09:26,590 --> 01:09:27,950 明天啊 893 01:09:28,840 --> 01:09:30,670 我正好要開個重要的會 894 01:09:31,850 --> 01:09:33,150 今天 895 01:09:34,910 --> 01:09:36,840 是因為有事要拜託你 896 01:09:42,020 --> 01:09:45,600 航平不是“那個人” 897 01:09:45,970 --> 01:09:49,710 希望你能好好地叫他“爸爸” 898 01:09:51,880 --> 01:09:53,500 你的父親 899 01:09:54,280 --> 01:09:56,550 一輩子都是你的父親 900 01:10:02,240 --> 01:10:03,450 明天 901 01:10:04,010 --> 01:10:05,750 我會去秘密基地 902 01:10:07,930 --> 01:10:09,100 秘密基地 903 01:10:09,250 --> 01:10:13,340 上午11點 我在萬葉線越之潟站等你 904 01:10:13,710 --> 01:10:15,950 等等 都說了我明天... 905 01:10:16,060 --> 01:10:17,390 多謝款待 906 01:10:17,500 --> 01:10:19,640 剩下的我回去再吃 907 01:10:37,970 --> 01:10:40,450 曳山祭典350年 908 01:10:41,050 --> 01:10:43,530 這個祭典的精神是什麼 909 01:10:44,740 --> 01:10:47,310 重新考慮了一下 910 01:10:47,900 --> 01:10:49,600 那就是團結啊 911 01:10:49,820 --> 01:10:52,260 對 沒錯 912 01:10:52,710 --> 01:10:56,750 所以我們帶著榮耀團結一致吧 913 01:10:59,480 --> 01:11:01,340 四十物街是 914 01:11:01,870 --> 01:11:03,200 我們的朋友 915 01:11:03,280 --> 01:11:05,780 對 916 01:11:05,870 --> 01:11:08,950 貫徹四十物街的友情 917 01:11:09,320 --> 01:11:11,020 才是我們的祭典 918 01:11:11,120 --> 01:11:13,440 對 919 01:11:13,570 --> 01:11:15,640 今天聚集在這裡的各位都是這麼想的吧 920 01:11:15,720 --> 01:11:18,400 對 921 01:11:18,870 --> 01:11:20,810 我們也團結一致吧 922 01:11:27,220 --> 01:11:29,510 -團結一致 -團結一致 923 01:11:29,610 --> 01:11:31,510 -團結一致 -團結一致 924 01:11:31,610 --> 01:11:33,710 -團結一致 -團結一致 925 01:11:33,810 --> 01:11:35,900 -團結一致 -團結一致 926 01:11:35,980 --> 01:11:37,980 -團結一致 -團結一致 927 01:12:09,960 --> 01:12:11,540 你還來啊 928 01:12:11,900 --> 01:12:15,600 請讓我再給航平上柱香 929 01:12:17,550 --> 01:12:18,800 不行 930 01:12:22,260 --> 01:12:23,750 網上的那個 931 01:12:24,800 --> 01:12:26,040 是你幹的吧 932 01:12:28,350 --> 01:12:31,080 你是覺得我們什麼都做不到才這麼做的吧 933 01:12:36,090 --> 01:12:38,240 你要去的話就打趴我再去 934 01:12:41,220 --> 01:12:43,200 沒這個膽子吧 935 01:12:57,390 --> 01:12:59,100 這樣就扯平了 936 01:13:01,500 --> 01:13:02,900 爽快了吧 937 01:13:05,410 --> 01:13:06,640 爽 938 01:13:14,610 --> 01:13:15,600 請 939 01:13:15,810 --> 01:13:17,600 謝謝 940 01:13:21,550 --> 01:13:22,800 沒事吧 941 01:13:36,220 --> 01:13:39,250 你也不容易啊 942 01:13:43,150 --> 01:13:47,600 原本是和航平兩人白手起家開的公司 943 01:13:47,990 --> 01:13:50,000 一想著又什麼都沒有了 944 01:13:50,770 --> 01:13:52,140 就有些... 945 01:13:53,300 --> 01:13:54,750 是因為和航平吵架嗎 946 01:13:54,880 --> 01:13:55,720 嗯 947 01:13:56,880 --> 01:13:59,500 但是想著總有一天會再見面 948 01:13:59,820 --> 01:14:01,000 再和他說話 949 01:14:02,440 --> 01:14:04,700 結果沒能實現啊 950 01:14:07,140 --> 01:14:08,100 爸爸 951 01:14:10,010 --> 01:14:12,000 好了 去那邊吧 952 01:14:16,960 --> 01:14:19,740 你有孩子嗎 953 01:14:21,800 --> 01:14:22,900 老婆呢 954 01:14:23,470 --> 01:14:24,330 沒有 955 01:14:25,680 --> 01:14:27,540 一心撲在公司上啊 956 01:14:31,260 --> 01:14:32,140 父母呢 957 01:14:34,090 --> 01:14:36,850 我不知道我爸是誰 958 01:14:37,520 --> 01:14:39,750 跟我媽兩個人過 959 01:14:42,250 --> 01:14:43,480 你媽還好嗎 960 01:14:43,620 --> 01:14:44,300 不 961 01:14:45,430 --> 01:14:47,250 在我上大學的時候... 962 01:14:49,900 --> 01:14:51,140 航平他很照顧我 963 01:14:51,600 --> 01:14:55,500 不怎麼說自己家裡的事 964 01:14:58,800 --> 01:15:01,000 因為他是個溫柔的人啊 965 01:15:05,470 --> 01:15:07,640 其實我也去過東京 966 01:15:08,490 --> 01:15:10,400 學過一段時間的廚師 967 01:15:12,180 --> 01:15:14,200 想著什麼時候能開個店 968 01:15:15,850 --> 01:15:18,260 但是因為我爸受傷了 969 01:15:18,840 --> 01:15:20,600 待了兩年就回來了 970 01:15:23,670 --> 01:15:26,740 但是現在覺得能回來真是太好了 971 01:15:28,280 --> 01:15:29,810 孩子長大 972 01:15:31,080 --> 01:15:32,550 我變老 973 01:15:34,640 --> 01:15:37,450 接受了時間的流逝 974 01:15:40,950 --> 01:15:43,000 感覺人生真是棒極了 975 01:15:46,300 --> 01:15:48,420 所以很需要祭典 976 01:15:49,390 --> 01:15:50,840 身體力行 977 01:15:51,650 --> 01:15:54,200 學會與他人團結 978 01:16:01,910 --> 01:16:05,840 謝謝你寫的那個 979 01:16:07,580 --> 01:16:09,340 航平也一定會看到的 980 01:16:42,460 --> 01:16:43,900 頭兒 981 01:16:44,850 --> 01:16:46,020 頭兒 982 01:16:46,480 --> 01:16:47,690 四十物街 983 01:16:48,530 --> 01:16:51,610 明天會有提燈山 984 01:16:48,530 --> 01:16:51,610 (提燈山 點燃的提燈組成的曳山) 985 01:16:52,590 --> 01:16:53,840 是真的 986 01:16:54,090 --> 01:16:56,540 剛剛確定下來的 987 01:16:57,700 --> 01:17:01,090 好嘞 大家集合 988 01:17:03,840 --> 01:17:05,470 拿酒來 989 01:17:06,890 --> 01:17:09,430 都說了會有曳山啊 990 01:17:09,770 --> 01:17:12,640 所以別找藉口 說什麼馬上回去了 991 01:17:13,270 --> 01:17:15,060 這是工作的時候嗎 992 01:17:15,980 --> 01:17:18,900 好 一定來啊 993 01:17:19,030 --> 01:17:21,070 恩叔 宏也叫來了兩個人 994 01:17:21,190 --> 01:17:22,900 是嗎 我們好棒啊 995 01:17:23,030 --> 01:17:24,030 等一下 996 01:17:24,160 --> 01:17:25,910 還有我 也算上我唄 997 01:17:26,030 --> 01:17:27,830 知道了知道了 998 01:17:29,040 --> 01:17:31,330 啊 關田 999 01:17:31,410 --> 01:17:33,040 多少年沒見了 1000 01:17:33,830 --> 01:17:35,210 有6年了吧 1001 01:17:35,280 --> 01:17:36,850 我太高興了就飛回來了 1002 01:17:39,960 --> 01:17:41,760 欸 難道 1003 01:17:41,840 --> 01:17:43,380 我結婚了 1004 01:17:45,090 --> 01:17:46,250 果然是這樣啊 1005 01:17:46,300 --> 01:17:48,230 好啊 來來 進來 1006 01:17:48,680 --> 01:17:50,390 大家今天隨便喝 1007 01:17:50,520 --> 01:17:51,520 喔 1008 01:17:58,270 --> 01:18:00,940 來來 坐那邊 1009 01:18:01,030 --> 01:18:02,240 坐坐坐 1010 01:18:03,450 --> 01:18:05,360 滿上 1011 01:18:14,160 --> 01:18:15,500 西街的 1012 01:18:15,580 --> 01:18:16,880 西街的 1013 01:18:25,810 --> 01:18:27,480 非常抱歉 1014 01:18:29,050 --> 01:18:32,800 青年部的人說服了我們會長 1015 01:18:33,220 --> 01:18:34,200 所以 1016 01:18:35,050 --> 01:18:38,200 暫時由西街和四十物街 1017 01:18:38,560 --> 01:18:41,610 交替拉花山和提燈山 1018 01:18:43,660 --> 01:18:45,500 如果四十物街不介意的話 1019 01:18:46,660 --> 01:18:49,730 之後我們一起拉 1020 01:19:12,470 --> 01:19:14,470 -老闆娘 -在 1021 01:19:14,560 --> 01:19:16,560 來首音樂 1022 01:19:16,640 --> 01:19:17,850 太早了吧 1023 01:19:17,980 --> 01:19:20,060 走起走起走起走起 1024 01:19:20,940 --> 01:19:23,280 OK! 1025 01:19:46,940 --> 01:19:48,940 你知道這首歌嗎 1026 01:19:49,160 --> 01:19:52,200 記得以前航平經常聽 1027 01:19:54,010 --> 01:19:55,650 -良介 -來了 1028 01:19:55,760 --> 01:19:56,740 走起 1029 01:20:01,150 --> 01:20:05,230 (來來 來吧) 1030 01:20:05,400 --> 01:20:09,360 (露出笑臉) 1031 01:20:09,900 --> 01:20:13,830 (明天我們將) 1032 01:20:14,030 --> 01:20:17,660 (舉行彩車祭典) 1033 01:20:17,790 --> 01:20:22,420 (同心協力) 1034 01:20:22,540 --> 01:20:26,250 (挽臂前行) 1035 01:20:26,630 --> 01:20:30,840 (現在衝吧 團結一致) 1036 01:20:31,340 --> 01:20:35,390 (我們四十物街) 1037 01:20:35,470 --> 01:20:39,640 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 1038 01:20:39,730 --> 01:20:43,230 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 1039 01:20:45,360 --> 01:20:47,570 咦呀嘿 咦呀嘿 1040 01:20:51,650 --> 01:20:55,660 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 1041 01:20:55,740 --> 01:20:59,580 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 1042 01:21:08,000 --> 01:21:09,840 咦呀嘿 咦呀嘿 1043 01:21:11,550 --> 01:21:13,720 放過我放過我 1044 01:21:13,840 --> 01:21:15,470 下去吧 1045 01:21:17,390 --> 01:21:19,310 咦呀嘿 咦呀嘿 1046 01:21:19,390 --> 01:21:23,140 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 1047 01:21:23,270 --> 01:21:27,270 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 1048 01:22:07,620 --> 01:22:08,740 早 1049 01:22:09,410 --> 01:22:10,640 你終於醒了 1050 01:22:26,380 --> 01:22:28,450 小瞳你也來幫幫忙 1051 01:22:29,600 --> 01:22:32,840 捏飯糰也是祭典的樂趣之一 1052 01:22:33,010 --> 01:22:34,510 是啊 1053 01:22:34,630 --> 01:22:35,970 也做個海苔的吧 1054 01:22:36,050 --> 01:22:37,930 海苔 不錯啊 1055 01:22:45,710 --> 01:22:48,600 爺爺的衣服 很適合你 1056 01:22:52,820 --> 01:22:53,990 好吃 1057 01:22:54,180 --> 01:22:55,500 偶爾啊 1058 01:22:55,890 --> 01:22:59,890 我也這麼給航平做飯 1059 01:23:01,360 --> 01:23:02,890 現在想起來 1060 01:23:03,300 --> 01:23:07,000 雖然他身體不太好吃的不多 1061 01:23:07,770 --> 01:23:10,000 但還是說好吃好吃 1062 01:23:10,920 --> 01:23:12,700 航平太善良了 1063 01:23:15,860 --> 01:23:18,000 我有點囉嗦了 1064 01:23:19,260 --> 01:23:22,200 我前夫也很溫柔 1065 01:23:22,820 --> 01:23:27,940 約好了每年祭典那一天都打電話 1066 01:23:28,240 --> 01:23:30,300 他都老老實實地打過來了 1067 01:23:30,600 --> 01:23:33,140 雖然沒什麼要說 1068 01:23:33,490 --> 01:23:37,000 說是怕我孤單 1069 01:24:09,530 --> 01:24:10,650 社長 1070 01:24:13,930 --> 01:24:15,410 早上好 1071 01:24:29,650 --> 01:24:31,500 我想你肯定在這裡 1072 01:24:33,210 --> 01:24:35,610 夜裡開始就聯繫不上你 1073 01:24:36,400 --> 01:24:38,130 太讓人擔心了 1074 01:24:39,810 --> 01:24:40,730 啊 1075 01:24:41,920 --> 01:24:43,200 在河裡 1076 01:24:43,800 --> 01:24:44,600 嗯? 1077 01:24:44,680 --> 01:24:45,930 不是 1078 01:24:47,200 --> 01:24:49,450 你可別以為我要自殺 1079 01:24:51,850 --> 01:24:54,040 不過我放心了 1080 01:24:56,880 --> 01:24:57,900 那個... 1081 01:24:58,770 --> 01:25:00,690 會議按計劃進行了嗎 1082 01:25:03,240 --> 01:25:04,090 是的 1083 01:25:05,690 --> 01:25:07,650 確定要解僱我了吧 1084 01:25:10,400 --> 01:25:11,080 是的 1085 01:25:15,400 --> 01:25:20,000 這樣就和航平一樣了 1086 01:25:29,640 --> 01:25:32,890 你們倆是車子的兩個輪子 1087 01:25:36,330 --> 01:25:38,770 從我剛進公司的時候開始 1088 01:25:38,830 --> 01:25:40,600 就很崇拜社長 1089 01:25:41,270 --> 01:25:44,200 但是曾經很喜歡鹽谷 1090 01:25:46,020 --> 01:25:47,700 和你們兩人一起的話 1091 01:25:48,290 --> 01:25:51,500 說不定會看到什麼新的風景 1092 01:25:51,690 --> 01:25:53,860 大家都充滿了期待 1093 01:25:59,480 --> 01:26:03,500 能在社長的手下工作 我很幸福 1094 01:26:23,020 --> 01:26:25,450 我無論如何都想給鹽谷先生上柱香 1095 01:26:25,720 --> 01:26:27,410 就一起過來了 1096 01:26:31,160 --> 01:26:33,000 我決定留在公司這事 1097 01:26:33,810 --> 01:26:35,730 已經跟鹽谷先生匯報過了 1098 01:26:37,310 --> 01:26:38,400 澤井 1099 01:26:40,890 --> 01:26:42,190 那個...其實 1100 01:26:42,810 --> 01:26:45,690 我有事瞞著你 1101 01:26:49,240 --> 01:26:51,600 鹽谷先生在辭職前 1102 01:26:52,180 --> 01:26:54,440 他就知道自己的病情了 1103 01:26:56,360 --> 01:26:59,040 為了不讓社長擔心 1104 01:26:59,280 --> 01:27:01,040 所以跟我說 1105 01:27:02,240 --> 01:27:03,300 不要外傳 1106 01:27:05,700 --> 01:27:07,370 他還這麼說 1107 01:27:08,420 --> 01:27:09,510 如果 1108 01:27:10,460 --> 01:27:12,750 社長失去了什麼的話 1109 01:27:14,340 --> 01:27:16,240 你就鼓起勇氣 1110 01:27:17,800 --> 01:27:19,730 讓社長注意到這一點 1111 01:27:20,650 --> 01:27:21,980 不過對我來說 1112 01:27:22,490 --> 01:27:24,200 這個擔子太重了 1113 01:27:37,900 --> 01:27:38,940 謝謝 1114 01:27:41,400 --> 01:27:42,400 沒事 1115 01:27:45,410 --> 01:27:47,530 見你一面我就放心了 1116 01:27:48,120 --> 01:27:49,690 我們回東京了 1117 01:27:55,800 --> 01:27:57,330 等一下 1118 01:27:57,640 --> 01:28:00,040 這輛出租車能借我一下嗎 1119 01:28:00,270 --> 01:28:01,490 馬上就回來 1120 01:28:02,400 --> 01:28:03,690 樂意效勞 1121 01:28:17,850 --> 01:28:19,850 咦呀嘿咦呀嘿 1122 01:28:19,980 --> 01:28:22,310 咦呀嘿咦呀嘿 1123 01:28:56,890 --> 01:28:58,180 這邊 1124 01:28:58,890 --> 01:28:59,890 快點 1125 01:29:18,830 --> 01:29:20,620 祭典好有趣啊 1126 01:29:20,750 --> 01:29:22,210 吃什麼呢 1127 01:29:23,040 --> 01:29:25,460 看見她們完全不想準備祭典啊 1128 01:29:25,710 --> 01:29:27,460 你別老看了 1129 01:29:27,530 --> 01:29:28,830 回頭被當成色狼給抓了啊 1130 01:29:28,920 --> 01:29:29,960 但是那個打扮 1131 01:29:30,030 --> 01:29:31,340 不就是給男人看的嗎 1132 01:29:31,420 --> 01:29:34,220 那可是人類的大矛盾啊 1133 01:29:34,390 --> 01:29:36,350 喂 別偷懶 1134 01:29:36,600 --> 01:29:37,510 好 1135 01:29:37,600 --> 01:29:38,260 這個 1136 01:29:40,600 --> 01:29:42,100 醫生 1137 01:29:42,230 --> 01:29:43,230 阿鐵 1138 01:29:43,310 --> 01:29:44,810 祭典還要去看病啊 1139 01:29:44,940 --> 01:29:47,230 -啊 -辛苦了 1140 01:29:47,320 --> 01:29:50,530 哎呀 真是拿他沒辦法啊 1141 01:29:50,900 --> 01:29:52,110 玄先生 1142 01:29:52,530 --> 01:29:53,600 怎麼了 1143 01:29:53,740 --> 01:29:57,410 無論如何都不肯讓我給他看看 1144 01:29:58,830 --> 01:30:01,950 你們一根手指頭都不許碰 1145 01:30:02,050 --> 01:30:04,900 赤腳醫生趕緊從這個世界上消失吧 1146 01:30:05,500 --> 01:30:08,750 我當醫生以來第一次被人這樣說 1147 01:30:09,200 --> 01:30:12,140 玄叔狀態果然不是很好啊 1148 01:30:12,330 --> 01:30:16,730 他不讓我檢查 也不好說 1149 01:30:17,560 --> 01:30:19,700 反正他夫人也挺擔心的 1150 01:30:20,240 --> 01:30:21,950 怎麼辦才好呢 1151 01:30:29,090 --> 01:30:30,030 頭兒 1152 01:30:30,210 --> 01:30:31,340 玄叔怎麼樣了 1153 01:30:31,400 --> 01:30:32,930 我也不是很清楚 1154 01:30:33,240 --> 01:30:34,990 說是從昨天夜裡開始的 1155 01:30:35,070 --> 01:30:37,700 就固執地說在祭典結束之前堅決不能走 1156 01:30:37,780 --> 01:30:38,740 阿鐵 1157 01:30:38,910 --> 01:30:41,040 玄叔沒事吧 1158 01:30:41,290 --> 01:30:43,580 我開車來了 還是去醫院看看吧 1159 01:30:43,700 --> 01:30:46,460 不用不用 就這樣別管他了 1160 01:30:46,570 --> 01:30:48,170 要是把他關在醫院的小病房裡 1161 01:30:48,260 --> 01:30:49,120 老頭子他 1162 01:30:49,310 --> 01:30:51,200 就算死了不瞑目的 1163 01:30:51,820 --> 01:30:54,200 你想啊阿鐵 1164 01:30:54,640 --> 01:30:57,690 畢竟好不容易能拉山車了 1165 01:30:58,410 --> 01:31:03,050 給他看看四十物町的曳山吧 1166 01:31:03,490 --> 01:31:04,460 但是 1167 01:31:04,580 --> 01:31:06,000 老頭子他啊 1168 01:31:06,350 --> 01:31:09,020 嗯 已經想好了 1169 01:31:09,300 --> 01:31:12,400 沒事的 不要緊 1170 01:31:12,600 --> 01:31:15,140 不會死的 死不了的 1171 01:31:54,840 --> 01:31:57,660 那個人給我的 1172 01:32:07,120 --> 01:32:11,540 (致小瞳 1173 01:32:07,120 --> 01:32:11,540 去見中原祐馬 1174 01:32:07,120 --> 01:32:11,540 然後) 1175 01:32:13,070 --> 01:32:15,950 這之後航平到底想寫點什麼呢 1176 01:32:19,120 --> 01:32:20,810 有可能是想說 1177 01:32:21,660 --> 01:32:28,400 讓你來見我然後更了解自己的事 1178 01:32:29,610 --> 01:32:31,740 畢竟一直沒見到 1179 01:32:34,420 --> 01:32:37,610 我覺得航平還有很多話想跟你說 1180 01:33:18,200 --> 01:33:19,660 這兒就是秘密基地 1181 01:33:20,460 --> 01:33:22,260 我媽媽很喜歡這裡 1182 01:33:24,970 --> 01:33:26,480 高中的時候 1183 01:33:26,690 --> 01:33:28,650 第一次跟那個人來這 1184 01:33:28,830 --> 01:33:30,400 還接吻了 1185 01:33:59,800 --> 01:34:00,990 媽媽 1186 01:34:02,150 --> 01:34:07,490 說她一直還愛著那個人 1187 01:34:11,180 --> 01:34:13,410 所以我也想問問那個人 1188 01:34:17,530 --> 01:34:20,100 嗯 然後航平怎麼說 1189 01:34:21,190 --> 01:34:27,000 他住院了 已經不能說話了 1190 01:34:29,570 --> 01:34:33,800 一邊哭一邊握著我的手 1191 01:34:37,640 --> 01:34:39,790 他的手很溫暖 1192 01:34:46,880 --> 01:34:48,290 航平他 1193 01:34:50,850 --> 01:34:54,090 因為有很多話很跟你說 所以情緒比較激動吧 1194 01:35:06,300 --> 01:35:07,500 這是我媽媽 1195 01:35:54,220 --> 01:35:56,130 請讓他們在一起吧 1196 01:36:42,460 --> 01:36:44,000 爸爸 1197 01:36:46,020 --> 01:36:50,050 爸爸一定是想跟你說“我們是朋友” 1198 01:36:51,560 --> 01:36:54,700 所以即使不能說話還是給你打了電話 1199 01:36:59,040 --> 01:37:01,600 因為他想聽聽你的聲音 1200 01:37:06,000 --> 01:37:09,240 “然後”之後 1201 01:37:10,360 --> 01:37:16,000 他想寫的是你是他最重要的朋友 1202 01:38:12,100 --> 01:38:13,210 好 1203 01:38:26,920 --> 01:38:30,100 請算我一個 1204 01:38:31,290 --> 01:38:31,980 拉曳山 1205 01:38:32,130 --> 01:38:32,800 就算這麼說 1206 01:38:32,920 --> 01:38:34,050 拜託了 1207 01:38:34,520 --> 01:38:37,930 你現在因為公司的事不是幹這個的時候 1208 01:38:38,170 --> 01:38:39,500 我知道 1209 01:38:43,130 --> 01:38:45,080 是中原祐馬嗎 1210 01:38:45,640 --> 01:38:46,840 是 1211 01:38:48,080 --> 01:38:50,890 我是富山縣警察廳的岩瀨 1212 01:38:51,760 --> 01:38:58,000 地檢拜託我找到你 1213 01:38:59,130 --> 01:39:01,400 能麻煩你跟我來一下嗎 1214 01:39:02,250 --> 01:39:03,940 請稍等一下 1215 01:39:04,670 --> 01:39:06,700 之後是燈籠山車了 1216 01:39:07,740 --> 01:39:09,140 所以呢 1217 01:39:10,160 --> 01:39:11,800 能稍等一下嗎 1218 01:39:11,930 --> 01:39:15,100 一個小時 不 30分鐘就行了 1219 01:39:15,450 --> 01:39:17,020 為了他的朋友 1220 01:39:17,250 --> 01:39:19,840 無論如何也想讓他拉一次曳山 1221 01:39:22,260 --> 01:39:25,290 他的好朋友去世了 1222 01:39:26,190 --> 01:39:29,130 他們之前約好了要一起去拉曳山 1223 01:39:30,290 --> 01:39:34,010 請無論如何 1224 01:39:34,860 --> 01:39:36,090 答應我的請求 1225 01:39:39,920 --> 01:39:43,300 你是第一次拉山車嗎 1226 01:39:43,860 --> 01:39:45,200 是第一次 1227 01:39:45,650 --> 01:39:47,630 還是不要拉的好啊 1228 01:39:47,900 --> 01:39:49,440 又容易受傷 1229 01:39:50,140 --> 01:39:51,840 我也是年輕的時候 1230 01:39:52,700 --> 01:39:54,410 才變成這樣的 1231 01:39:55,020 --> 01:39:56,740 治不好了 1232 01:39:57,850 --> 01:39:59,500 我會跟他一起的 1233 01:40:04,610 --> 01:40:05,860 中原先生 1234 01:40:06,900 --> 01:40:08,890 明天早上7點 1235 01:40:09,790 --> 01:40:11,240 新西橋 1236 01:40:12,770 --> 01:40:14,010 警察先生 1237 01:40:15,440 --> 01:40:16,730 能來的吧 1238 01:40:18,140 --> 01:40:19,000 好 1239 01:40:39,220 --> 01:40:42,470 咦呀嘿 咦呀嘿 1240 01:40:42,590 --> 01:40:45,600 咦呀嘿 咦呀嘿 1241 01:40:45,720 --> 01:40:48,600 咦呀嘿 咦呀嘿 1242 01:41:11,730 --> 01:41:12,660 準備好了嗎 1243 01:41:12,930 --> 01:41:14,870 來讓人們看看咱們四十物町的幹勁吧 1244 01:41:15,100 --> 01:41:16,530 不能鬆懈 1245 01:41:16,730 --> 01:41:18,040 一齊努力 1246 01:41:18,140 --> 01:41:19,600 好 1247 01:41:19,970 --> 01:41:22,180 好 上手 1248 01:41:34,260 --> 01:41:36,400 這是航平的位置 1249 01:41:37,600 --> 01:41:39,500 團結起來 1250 01:41:41,070 --> 01:41:42,680 加油 1251 01:41:42,820 --> 01:41:46,450 (航平) 1252 01:41:48,320 --> 01:41:51,200 要是累了就離隊休息一下 1253 01:41:51,380 --> 01:41:52,550 別硬撐 1254 01:41:53,870 --> 01:41:54,490 好 1255 01:42:03,090 --> 01:42:04,380 好 要出發了 1256 01:42:04,680 --> 01:42:06,680 出發 1257 01:42:06,930 --> 01:42:09,930 出發 1258 01:42:10,890 --> 01:42:13,690 四十物町 加油 1259 01:42:22,900 --> 01:42:24,530 好 看前邊看前邊 1260 01:43:49,870 --> 01:43:51,740 拿來氣勢來 1261 01:43:52,740 --> 01:43:54,540 給玄叔看看 1262 01:43:54,660 --> 01:43:56,620 好 1263 01:43:58,370 --> 01:44:00,130 披好了 1264 01:44:05,050 --> 01:44:08,680 啊 老頭子 來了來了 四十物町 1265 01:44:11,090 --> 01:44:12,350 老頭子 1266 01:44:22,940 --> 01:44:25,400 咦呀嘿 咦呀嘿 1267 01:44:25,530 --> 01:44:27,940 玄叔 咦呀嘿 1268 01:44:28,030 --> 01:44:30,280 玄叔 咦呀嘿 1269 01:44:30,450 --> 01:44:32,780 咦呀嘿 咦呀嘿 1270 01:44:32,910 --> 01:44:34,930 玄叔 咦呀嘿 1271 01:44:35,040 --> 01:44:37,250 玄叔 咦呀嘿 1272 01:44:37,410 --> 01:44:39,460 咦呀嘿 咦呀嘿 1273 01:44:39,580 --> 01:44:41,740 玄叔 咦呀嘿 1274 01:44:41,860 --> 01:44:43,840 玄叔 咦呀嘿 1275 01:44:43,960 --> 01:44:46,420 咦呀嘿 咦呀嘿 1276 01:44:46,840 --> 01:44:48,650 玄叔 咦呀嘿 1277 01:44:48,770 --> 01:44:51,300 玄叔 咦呀嘿 1278 01:44:53,220 --> 01:44:55,340 玄叔 咦呀嘿 1279 01:44:55,460 --> 01:44:57,310 玄叔 咦呀嘿 1280 01:44:57,470 --> 01:44:59,730 咦呀嘿 咦呀嘿 1281 01:45:00,020 --> 01:45:02,040 玄叔 咦呀嘿 1282 01:45:02,180 --> 01:45:04,020 玄叔 咦呀嘿 1283 01:45:04,150 --> 01:45:06,480 咦呀嘿 咦呀嘿 1284 01:45:06,610 --> 01:45:08,690 玄叔 咦呀嘿 1285 01:45:08,830 --> 01:45:10,740 玄叔 咦呀嘿 1286 01:45:10,820 --> 01:45:13,280 咦呀嘿 咦呀嘿 1287 01:45:13,370 --> 01:45:15,410 玄叔 咦呀嘿 1288 01:45:15,520 --> 01:45:17,490 玄叔 咦呀嘿 1289 01:45:25,380 --> 01:45:27,590 出發 1290 01:45:34,510 --> 01:45:36,600 玄叔 咦呀嘿 1291 01:45:36,720 --> 01:45:39,140 咦呀嘿 咦呀嘿 1292 01:45:39,220 --> 01:45:41,240 玄叔 咦呀嘿 1293 01:45:41,380 --> 01:45:43,480 玄叔 咦呀嘿 1294 01:45:43,600 --> 01:45:45,900 咦呀嘿 咦呀嘿 1295 01:46:11,880 --> 01:46:14,400 嗯 已經開始了 1296 01:46:16,300 --> 01:46:19,600 今年也很熱鬧哦 1297 01:46:31,440 --> 01:46:33,400 出發啦 1298 01:46:39,910 --> 01:46:42,080 出發 1299 01:47:10,650 --> 01:47:13,110 咦呀嘿 咦呀嘿 1300 01:47:15,280 --> 01:47:17,610 咦呀嘿 咦呀嘿 1301 01:47:21,030 --> 01:47:22,830 上去啦 上去啦 上去啦 1302 01:47:29,420 --> 01:47:32,050 咦呀嘿 咦呀嘿 1303 01:47:34,090 --> 01:47:36,720 咦呀嘿 咦呀嘿 1304 01:47:38,800 --> 01:47:41,300 咦呀嘿 咦呀嘿 1305 01:47:43,310 --> 01:47:46,020 咦呀嘿 咦呀嘿 1306 01:48:10,750 --> 01:48:12,920 出發 1307 01:49:32,250 --> 01:49:34,830 咦呀嘿 咦呀嘿 1308 01:49:36,880 --> 01:49:39,670 咦呀嘿 咦呀嘿 1309 01:49:47,850 --> 01:49:51,730 萬歲 萬歲 1310 01:49:54,980 --> 01:49:57,900 咦呀嘿 咦呀嘿 1311 01:49:59,780 --> 01:50:01,990 四十物町超級棒 1312 01:50:03,950 --> 01:50:06,320 咦呀嘿 咦呀嘿 1313 01:50:08,620 --> 01:50:10,870 四十物町超級棒 1314 01:54:35,340 --> 01:54:36,490 謝謝你 1315 01:54:43,450 --> 01:54:44,740 我還會來的 1316 01:54:47,770 --> 01:54:48,930 約好囉 1317 01:55:16,820 --> 01:55:18,000 可以走了嗎 1318 01:55:18,670 --> 01:55:19,640 嗯 1319 01:55:23,220 --> 01:55:24,400 上車吧 81028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.