All language subtitles for 9.Songs.LiMiTED.DVDRip. XviD-DMT-EN-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:19,000 9 SONGS (2004) 2 00:00:19,927 --> 00:00:22,805 Wanneer ik me herinner van Lisa, Ik denk niet aan onze kleding 3 00:00:23,167 --> 00:00:26,900 of haar werk, of waar ze vandaan kwam of zelfs wat ze zei. 4 00:00:27,367 --> 00:00:30,165 Ik denk aan haar geur, haar smaak 5 00:00:31,207 --> 00:00:32,879 haar huid raakt de mijne 6 00:00:43,887 --> 00:00:45,036 De eerste keer dat ik haar ontmoette ... 7 00:00:45,207 --> 00:00:46,401 ... het was op de Brixton Academy 8 00:00:46,687 --> 00:00:48,484 [B.R.M.C. (Black Rebel Motorcycles Club) - Whatever Happened To My Rock 'N' Roll] Een twee drie... 9 00:01:01,287 --> 00:01:03,198 Jij was een deel van mij 10 00:01:03,367 --> 00:01:04,595 Jij wilt het hele ding 11 00:01:04,767 --> 00:01:07,406 Je wilt iets meer voelen dan ik ooit zou kunnen brengen 12 00:01:07,567 --> 00:01:10,127 Je wilt het slecht Je wilt het verward 13 00:01:10,287 --> 00:01:12,403 Ik wil iets meer voelen 14 00:01:12,567 --> 00:01:15,320 dan ik was gewurgd ik werd verliefd 15 00:01:15,487 --> 00:01:17,079 met de zoete sensatie 16 00:01:17,287 --> 00:01:20,324 Ik gaf mijn hart naar een eenvoudig akkoord 17 00:01:20,767 --> 00:01:23,645 Ik gaf mijn ziel naar een nieuwe religie 18 00:01:23,807 --> 00:01:26,037 Wat is er met je gebeurd? 19 00:01:27,087 --> 00:01:29,442 Wat is er met ons gebeurd 20 00:01:29,607 --> 00:01:31,677 rock 'n' roll? 21 00:01:33,767 --> 00:01:37,646 Wat is er met mijn rock 'n' roll gebeurd? 22 00:01:39,807 --> 00:01:41,286 Ze wil het hol 23 00:01:41,487 --> 00:01:42,886 Ze wil het besmet hebben 24 00:01:43,087 --> 00:01:45,681 Ze wil iets voelen meer dan dat ze naakt was 25 00:01:46,407 --> 00:01:49,160 Je wilt je verstoppen Je bent bang om het aan te raken 26 00:01:49,327 --> 00:01:51,477 Ik wil iets meer dan voelen 27 00:01:51,647 --> 00:01:55,720 Ik wil het meenemen. ik werd verliefd met de zoete sensatie 28 00:01:55,967 --> 00:01:58,527 Ik gaf mijn hart naar een eenvoudig akkoord 29 00:01:59,047 --> 00:02:01,607 Ik gaf mijn ziel naar een nieuwe religie 30 00:02:02,287 --> 00:02:04,039 Wat is er met je gebeurd? 31 00:02:05,567 --> 00:02:07,205 Wat er ook gebeurde 32 00:02:07,447 --> 00:02:09,278 naar onze rock 'n' roll? 33 00:02:11,927 --> 00:02:13,155 Wat er ook gebeurde 34 00:02:13,327 --> 00:02:16,285 naar mijn rock 'n' roll? 35 00:02:26,087 --> 00:02:28,442 Je kunt het niet hebben huilen. 36 00:02:32,247 --> 00:02:33,805 Noch met je vermomming. 37 00:02:39,047 --> 00:02:40,526 Was zo lief, ja. 38 00:02:43,527 --> 00:02:46,485 Ze is niet de leider van religie. 39 00:03:06,447 --> 00:03:08,438 Ga je ziel redden, oké. 40 00:04:28,847 --> 00:04:30,166 Waar ga je naar toe? 41 00:04:31,767 --> 00:04:34,645 Ik heb een vergadering vanmorgen. Een afspraak 42 00:04:35,407 --> 00:04:36,806 met mijn supervisor. 43 00:04:47,327 --> 00:04:48,646 De Antarctica 44 00:04:49,127 --> 00:04:52,915 13.800.000 vierkante km ijs. 45 00:04:53,087 --> 00:04:54,805 Een continent van ijs. 46 00:04:55,287 --> 00:04:58,484 Een plek waar nog nooit iemand was geweest tot de 20e eeuw. 47 00:05:39,047 --> 00:05:41,607 [The Von Bondies - C'mon C'mon] Een andere dag. Komaan, komaan 48 00:05:41,767 --> 00:05:45,077 Met deze touwen heb ik gebonden kunnen we geen kwaad doen? 49 00:05:45,367 --> 00:05:48,279 Nu rouwen we oorzaak nu is verdwenen 50 00:05:48,487 --> 00:05:51,126 Dingen waren goed toen we jong waren 51 00:05:51,287 --> 00:05:53,198 Met mijn tanden op slot 52 00:05:53,407 --> 00:05:55,716 Ik kan het bloed van duizend man zien 53 00:05:55,887 --> 00:05:57,605 die zijn gekomen en gegaan 54 00:05:57,767 --> 00:06:00,679 Nu rouwen we oorzaak nu is verdwenen 55 00:06:00,847 --> 00:06:04,886 Dingen waren goed toen we jong waren. Is het veilig om te zeggen? 56 00:06:05,287 --> 00:06:07,164 Komaan, komaan. 57 00:06:07,327 --> 00:06:10,046 Was het goed om te vertrekken? Komaan, komaan. 58 00:06:10,367 --> 00:06:11,846 Zal ik ooit leren? 59 00:06:12,007 --> 00:06:13,326 Komaan, komaan. 60 00:06:13,487 --> 00:06:16,479 Komaan, komaan. 61 00:06:28,807 --> 00:06:31,879 Terwijl ik mijn weg maak- Komaan, komaan. 62 00:06:32,127 --> 00:06:35,164 Deze betere nachten die lijken te lang 63 00:06:35,327 --> 00:06:36,999 Nu rouwen we 64 00:06:37,167 --> 00:06:38,361 oorzaak nu is verdwenen. 65 00:06:39,327 --> 00:06:41,443 Dingen waren goed toen we jong waren 66 00:06:41,607 --> 00:06:44,519 Met mijn tanden op slot Ik kan het bloed zien 67 00:06:44,807 --> 00:06:47,640 Van duizend man die zijn gekomen en gegaan 68 00:06:47,967 --> 00:06:50,686 Nu rouwen we oorzaak nu is verdwenen 69 00:06:51,287 --> 00:06:53,881 Dingen waren goed toen we jong waren 70 00:06:54,087 --> 00:06:56,999 Is het veilig om te zeggen? Komaan, komaan. 71 00:06:57,167 --> 00:07:00,204 Was het goed om te vertrekken? Komaan, komaan. 72 00:07:00,367 --> 00:07:02,323 Zal ik nooit leren? 73 00:07:02,567 --> 00:07:03,841 Komaan, komaan. 74 00:07:04,007 --> 00:07:05,725 Komaan, komaan. 75 00:07:06,847 --> 00:07:09,566 Is het veilig om te zeggen? Komaan, komaan. 76 00:07:09,727 --> 00:07:12,321 Was het goed om te vertrekken? Komaan, komaan. 77 00:07:12,487 --> 00:07:14,364 Zal ik nooit leren? 78 00:07:14,527 --> 00:07:16,802 Komaan, komaan. 79 00:07:16,967 --> 00:07:18,286 Komaan, komaan. 80 00:07:19,407 --> 00:07:21,284 En ken deze dag deze verdiepte wonden 81 00:07:21,447 --> 00:07:23,722 genees niet zo snel. 82 00:07:23,927 --> 00:07:25,406 Hoor me niet 83 00:07:25,567 --> 00:07:27,999 van een miljoen leugens dat spreek geen waarheid 84 00:07:28,087 --> 00:07:31,159 van een tijd voorbijgegaan dat is nu voorbij 85 00:07:42,887 --> 00:07:44,923 Oh schat, let op mij .. 86 00:07:45,487 --> 00:07:46,920 Ik zou je laten ontbijten 87 00:07:47,527 --> 00:07:48,482 Ah, ja. 88 00:08:02,527 --> 00:08:03,721 Fuck me 89 00:08:04,087 --> 00:08:05,839 - Fuck je? - Alsjeblieft alsjeblieft? 90 00:08:06,327 --> 00:08:08,158 - Zeg nog een keer, .. ..Even? - Alsjeblieft! 91 00:08:33,927 --> 00:08:34,996 Zitten 92 00:09:31,887 --> 00:09:32,956 Kom hier 93 00:09:33,327 --> 00:09:34,646 Fuck me 94 00:09:35,927 --> 00:09:37,076 Fuck me 95 00:09:41,807 --> 00:09:43,240 Laat me in je zitten 96 00:10:09,607 --> 00:10:11,006 Doe het sneller. 97 00:10:11,647 --> 00:10:13,126 Neuk me sneller. 98 00:10:21,527 --> 00:10:22,721 Kom in mij! 99 00:10:23,287 --> 00:10:24,402 Kom in mij! Kom op....! 100 00:10:41,247 --> 00:10:42,362 Koffie? 101 00:10:46,967 --> 00:10:48,002 Ja... 102 00:10:48,567 --> 00:10:50,319 - Waarom niet? - Ik zal het je vertellen 103 00:11:29,887 --> 00:11:31,605 Denk je dat ik op een jongen lijk? 104 00:11:32,527 --> 00:11:34,119 Ja, daarom hou ik van je 105 00:11:34,927 --> 00:11:36,155 Jongen? 106 00:11:37,207 --> 00:11:38,276 Meisje? 107 00:11:38,927 --> 00:11:40,360 Ik heb echt grote spieren 108 00:11:45,007 --> 00:11:46,520 Ze zijn als vleugels! 109 00:11:47,407 --> 00:11:49,204 Je ziet eruit als een engel 110 00:11:56,287 --> 00:11:57,515 Er is een grote klomp 111 00:12:18,927 --> 00:12:21,077 Alleen ongelukkige mensen hebben dansen gehad 112 00:12:27,927 --> 00:12:30,999 - Hoe gaat de Amerikaanse dans? - Zoals dit 113 00:12:33,727 --> 00:12:35,080 Um ... Draai je om 114 00:12:35,927 --> 00:12:37,280 Zoals dit? 115 00:12:40,207 --> 00:12:41,799 Ik ging zelfs naar Brazilië 116 00:12:42,407 --> 00:12:44,284 Ze dansen zo, ze kunnen er niets aan doen! 117 00:12:52,567 --> 00:12:54,842 Dit is hoe we dansen in Amerika 118 00:12:57,207 --> 00:12:58,401 Dit is hoe we dansen in Engeland 119 00:13:01,727 --> 00:13:02,796 Dat is fantastisch 120 00:13:50,607 --> 00:13:52,882 Ik denk dat we ooit de liefde zullen bedrijven zonder condoom te gebruiken? 121 00:13:56,287 --> 00:13:57,356 Nee! 122 00:13:58,527 --> 00:14:01,519 Waarom? Ik heb de hele test gedaan ... zorg ervoor dat ik schoon ben 123 00:14:01,807 --> 00:14:02,876 ik weet 124 00:14:03,407 --> 00:14:05,125 Maar ik vind het op deze manier leuker 125 00:14:11,607 --> 00:14:13,279 Ik ga een bad nemen 126 00:14:16,927 --> 00:14:18,599 Ja ... je zou moeten doen, je stinkt. 127 00:14:33,887 --> 00:14:35,286 Hallo, Natasha. 128 00:14:36,007 --> 00:14:38,840 Eh, gisteravond was prima Ik heb net een beetje werk gedaan en ben thuisgekomen. 129 00:14:39,727 --> 00:14:41,240 Wat is er met jou gebeurd? 130 00:14:43,887 --> 00:14:47,004 Um.mm! Je krijgt altijd goede jongens ..! Wat is zijn naam? 131 00:14:47,887 --> 00:14:49,718 Nou ... ik ga om zes uur werken 132 00:14:50,247 --> 00:14:52,715 Ja ... ik zie je dan ... OK.. 133 00:14:53,127 --> 00:14:54,526 Doei.. 134 00:14:56,007 --> 00:15:00,285 Natasha komt altijd terug met deze belachelijke verhalen over deze echt willekeurige mannen die ze ontmoet. 135 00:15:00,447 --> 00:15:02,642 Echt, echt fucking rare mannen 136 00:15:02,927 --> 00:15:07,159 De vreemdste mensen komen naar onze bar ... ...de prinses, 137 00:15:07,327 --> 00:15:09,761 Zonen van wie en dochters van wie dan ook en hun vriendinnen 138 00:15:09,927 --> 00:15:14,079 en vriendjes en prostituees en God weet wat ... 139 00:15:14,247 --> 00:15:16,363 Ik ging uit met een man die altijd een koffertje bij zich had 140 00:15:16,887 --> 00:15:21,119 En gerucht had het dat het te allen tijde 20.000 euro bedroeg. 141 00:15:21,727 --> 00:15:23,319 Heb je het geld ooit gezien? 142 00:15:24,607 --> 00:15:26,165 Ik zag er 10.000 van. 143 00:15:32,767 --> 00:15:36,885 [Elbow - Fallen Angel] Alle gevallen engelen 144 00:15:43,367 --> 00:15:45,244 Roostin' 145 00:15:45,407 --> 00:15:47,477 in deze plek. 146 00:15:52,767 --> 00:15:54,519 Tel de weken terug 147 00:15:54,687 --> 00:15:58,726 op bezorgde vingers. 148 00:16:03,727 --> 00:16:06,036 Maagdelijke moeder, 149 00:16:06,207 --> 00:16:08,516 whats'erface 150 00:16:13,007 --> 00:16:16,158 Je hebt het niet nodig 151 00:16:16,327 --> 00:16:19,205 alleen slapen. 152 00:16:21,127 --> 00:16:24,164 Je brengt het huis naar beneden. 153 00:16:24,967 --> 00:16:27,435 Kies je favoriete schoenen 154 00:16:27,607 --> 00:16:31,202 En houd je blues 155 00:16:31,367 --> 00:16:34,484 op cruise control. 156 00:16:38,087 --> 00:16:42,126 Alle ruigere bastaard 157 00:16:47,767 --> 00:16:51,077 Dragen hun tanden voor je 158 00:16:56,887 --> 00:16:59,242 Sleep je veren 159 00:16:59,407 --> 00:17:03,161 'steek de dansvloer over. 160 00:17:07,447 --> 00:17:11,804 Gooi je vormen elektrisch blauw 161 00:17:16,927 --> 00:17:19,805 Je hebt het niet nodig 162 00:17:19,967 --> 00:17:22,686 alleen slapen. 163 00:17:23,447 --> 00:17:27,486 Je brengt het huis naar beneden. 164 00:17:29,567 --> 00:17:34,482 Kies je favoriete schoenen En houd je blues 165 00:17:34,647 --> 00:17:39,402 op cruise control. 166 00:18:27,127 --> 00:18:29,402 - Vrouw - Man 167 00:18:30,007 --> 00:18:31,759 - Blauw - Wit 168 00:18:32,807 --> 00:18:34,035 Oceaan 169 00:18:35,207 --> 00:18:36,401 Golven 170 00:18:36,967 --> 00:18:38,241 Woestijn 171 00:18:38,407 --> 00:18:39,522 Storm 172 00:18:42,247 --> 00:18:43,600 Liefde 173 00:18:43,767 --> 00:18:45,041 Ons 174 00:18:46,487 --> 00:18:47,522 Ja! 175 00:18:48,607 --> 00:18:49,835 [Franz Ferdinand - Michael] Zo sexy. 176 00:18:50,047 --> 00:18:52,322 Je bent sexy. Kom en dans met mij 177 00:18:53,087 --> 00:18:54,566 Die bril is zo lelijk ... 178 00:18:55,367 --> 00:18:56,561 Ik probeer er lelijk uit te zien. 179 00:18:57,247 --> 00:18:58,566 Nou, je ziet er stom uit 180 00:18:59,287 --> 00:19:00,766 Probeer dom te lijken. 181 00:19:00,927 --> 00:19:04,078 Zo dichtbij nu. Kom met me dansen 182 00:19:04,247 --> 00:19:06,966 Kom en dans met mij Kom en dans met mij 183 00:19:07,127 --> 00:19:09,357 Michael, je bent een jongen 184 00:19:09,607 --> 00:19:11,723 met alle leren heupen. 185 00:19:11,887 --> 00:19:15,277 Kleverig haar, plakkerige klitten, stoppels op mijn kleverige lippen Michael, jij bent de enige ... 186 00:19:15,447 --> 00:19:18,598 Ik heb er een gehad uit Colombia 187 00:19:19,767 --> 00:19:23,237 een uit Brazilië, een uit Argentinië 188 00:19:24,207 --> 00:19:27,882 een uit Duitsland, toen ik op de middelbare school zat 189 00:19:28,567 --> 00:19:32,321 En ik ... heb ... een Engels vriendje 190 00:19:33,647 --> 00:19:35,285 Ahh ... is dit niet romantisch? 191 00:19:49,527 --> 00:19:50,926 Mooie ochtend... 192 00:19:51,847 --> 00:19:53,485 Nee, dat is het niet ... het is grijs 193 00:20:04,007 --> 00:20:05,201 Wacht even.. 194 00:20:05,727 --> 00:20:07,126 Ik wil niet bang zijn .. 195 00:21:29,527 --> 00:21:32,519 De enige reden dat ik daar zou zwemmen is als ik er echt van hield. 196 00:21:32,927 --> 00:21:34,758 Dat is zo saai! 197 00:21:43,807 --> 00:21:45,684 Ik denk niet dat dit een naaktstrand is. 198 00:21:49,687 --> 00:21:52,326 Matt, ga niet in het water, het is koud 199 00:21:56,647 --> 00:21:58,399 Ik kan je nergens heen brengen! 200 00:22:06,087 --> 00:22:07,281 Ik hou van jou! 201 00:22:08,127 --> 00:22:09,526 Ik hou van jou! 202 00:22:12,327 --> 00:22:13,840 [Primal Scream - Movin 'on Up] Ik was blind, 203 00:22:14,967 --> 00:22:16,639 nu kan ik het zien. 204 00:22:17,047 --> 00:22:21,325 Je hebt een gelovige van me gemaakt 205 00:22:22,327 --> 00:22:26,320 Ik was blind, nu kan ik het zien 206 00:22:27,007 --> 00:22:29,077 Je hebt een gelovige gemaakt, 207 00:22:29,247 --> 00:22:31,158 van mij. 208 00:22:31,527 --> 00:22:34,121 Ik ga nu verder 209 00:22:35,967 --> 00:22:38,959 Uitkomen van de duisternis 210 00:22:41,287 --> 00:22:43,881 Mijn licht schijnt op 211 00:22:44,047 --> 00:22:46,356 Mijn licht schijnt op 212 00:22:47,007 --> 00:22:48,759 Mijn licht schijnt op 213 00:22:56,887 --> 00:22:58,036 Ik was verdwaald, 214 00:22:59,407 --> 00:23:01,079 nu ben ik gevonden. 215 00:23:01,927 --> 00:23:03,485 Ik geloof in jou, 216 00:23:04,527 --> 00:23:06,119 Ik heb geen grenzen 217 00:23:06,967 --> 00:23:08,559 ik was verdwaald 218 00:23:09,487 --> 00:23:11,045 nu ben ik gevonden. 219 00:23:11,527 --> 00:23:13,836 Ik geloof in de rock and roll 220 00:23:14,407 --> 00:23:15,522 Ik heb geen grenzen. 221 00:23:15,687 --> 00:23:18,440 Ik ga door nu 222 00:23:20,727 --> 00:23:23,036 Uitkomen van de duisternis 223 00:23:26,527 --> 00:23:28,119 Mijn licht schijnt op 224 00:23:28,927 --> 00:23:29,916 Mijn licht schijnt op 225 00:23:31,087 --> 00:23:32,918 Mijn licht schijnt op 226 00:23:35,167 --> 00:23:36,759 Shines 227 00:23:36,927 --> 00:23:38,360 Shines 228 00:23:39,567 --> 00:23:42,035 We willen graag schijnen. 229 00:24:04,687 --> 00:24:07,360 Shines 230 00:24:09,487 --> 00:24:12,399 Schijnt, schijnt. 231 00:24:14,407 --> 00:24:17,479 Schijnt, schijnt. 232 00:24:19,487 --> 00:24:22,365 Schijnt, schijnt. 233 00:24:24,527 --> 00:24:26,119 Shines 234 00:24:26,327 --> 00:24:27,965 Shines 235 00:24:29,447 --> 00:24:32,405 Schijnt, schijnt. 236 00:24:34,327 --> 00:24:35,362 Shines 237 00:24:35,607 --> 00:24:37,643 Shines 238 00:24:39,887 --> 00:24:42,959 Mijn licht schijnt op 239 00:25:16,767 --> 00:25:19,122 De ijskap kan 4 km diep zijn 240 00:25:19,767 --> 00:25:22,361 Het ijs dat daar wordt gevonden kan zijn half miljoen jaar oud. 241 00:25:22,727 --> 00:25:23,921 De lucht gevangen in het ijs .. 242 00:25:24,087 --> 00:25:26,555 die het klimaat veroorzaakte toen het ijs werd gevormd. 243 00:25:28,447 --> 00:25:30,278 Het zuidpoolgebied is het geheugen van de planeet 244 00:25:31,487 --> 00:25:33,637 een herinnering aan de tijd voordat er mensen waren. 245 00:26:21,087 --> 00:26:24,796 Ze is 21, mooi, egoïstisch 246 00:26:25,447 --> 00:26:27,438 onvoorzichtig en gek 247 00:26:31,527 --> 00:26:32,596 Hallo! 248 00:26:33,167 --> 00:26:34,395 luisteren naar dit 249 00:26:36,687 --> 00:26:40,885 "Direct na het uitkleden Ik was een beetje gênant om te ontdekken dat ik het moeilijk had. 250 00:26:41,087 --> 00:26:42,725 En ik ging op mijn buik naast haar liggen 251 00:26:43,367 --> 00:26:45,198 een van hen heeft hun schaamhaar geschoren 252 00:26:45,367 --> 00:26:47,881 En je kunt haar slankheid gemakkelijk onderscheiden, gevoelige spleet. 253 00:26:49,367 --> 00:26:52,757 'Ik ga echt voor dat soort poesje' Zei Vallery met zachte stem. 254 00:26:53,527 --> 00:26:55,518 "Je voelt je alsof een vinger naar binnen glijden. 255 00:26:56,367 --> 00:27:00,201 "Terwijl ze ging liggen ... Ik kan het maken van de dikke mollige lippen van haar kutje " 256 00:27:00,767 --> 00:27:04,362 "Ik hoorde voetstappen naderen over het zand en ik deed mijn ogen weer dicht. " 257 00:27:04,967 --> 00:27:07,003 Het klinkt erg hard op je huid 258 00:27:16,607 --> 00:27:18,404 Zwaai die riem niet op mijn gezicht 259 00:27:19,327 --> 00:27:20,806 Je weet dat ik ooit pijn heb gedaan 260 00:27:21,047 --> 00:27:23,356 terwijl ik met een riem in mijn gezicht zwaaide 261 00:27:24,767 --> 00:27:26,598 Oh, nee, doe mijn kousen niet aan 262 00:27:30,807 --> 00:27:32,081 Nee..Ik kan het niet zien .. 263 00:27:34,207 --> 00:27:35,481 Vergeet wie je bent ... 264 00:27:38,167 --> 00:27:39,486 Vergeet waar je bent ... 265 00:27:50,567 --> 00:27:52,603 Je bent op een strand in San Juan. 266 00:28:11,447 --> 00:28:13,119 Je ogen zijn gesloten 267 00:28:14,927 --> 00:28:16,645 Je kunt ze dus niet zien 268 00:28:26,887 --> 00:28:28,559 Je voelt dat ze je in de gaten houden 269 00:28:55,527 --> 00:28:57,404 Er is een paar achter me 270 00:28:58,567 --> 00:28:59,761 Heb ik gelijk? 271 00:29:09,327 --> 00:29:11,557 Ik kan voelen dat ze naar mij kijken 272 00:29:18,727 --> 00:29:20,957 Ik leg mijn hand tussen mijn benen. 273 00:29:26,127 --> 00:29:27,526 Ik ben zo nat. 274 00:29:31,567 --> 00:29:34,081 En ze glijdt langs het lichaam van haar vriendje 275 00:29:48,727 --> 00:29:52,003 ze heeft de meest verbazingwekkende borsten 276 00:29:57,327 --> 00:29:58,965 En ze wrijft over hen 277 00:30:16,127 --> 00:30:18,038 En ze is bedekt met olie 278 00:30:30,047 --> 00:30:32,481 Ze leunt naar ... naar haar ... 279 00:30:32,887 --> 00:30:34,366 haar vriendje 280 00:30:40,007 --> 00:30:41,520 Grijpt zijn ballen 281 00:30:43,607 --> 00:30:45,598 Zet zijn pik in haar mond ... 282 00:30:54,927 --> 00:30:56,599 Fuck me, Matt. 283 00:30:57,807 --> 00:30:59,718 Kom hierheen en Fuck me 284 00:31:01,127 --> 00:31:03,800 Kom op! ... kom hierheen ... ... Fuck me! 285 00:31:04,727 --> 00:31:05,876 Mat, 286 00:31:06,647 --> 00:31:07,796 Fuck me. 287 00:31:11,087 --> 00:31:12,440 Fuck me. 288 00:31:52,647 --> 00:31:54,285 Neuk me sneller. 289 00:31:55,567 --> 00:31:56,886 Fuck me! 290 00:32:06,367 --> 00:32:07,482 Fuck me! 291 00:32:17,447 --> 00:32:18,675 Sneller! 292 00:32:21,087 --> 00:32:21,917 Fuck me! 293 00:32:34,527 --> 00:32:36,802 Neuk me sneller! 294 00:32:36,967 --> 00:32:37,956 Goed. 295 00:32:53,367 --> 00:32:54,516 Fuck me! 296 00:33:10,087 --> 00:33:12,840 [Dandy Warhols - jij was de laatste high] Ik ben alleen maar aanbeden 297 00:33:13,007 --> 00:33:16,283 Met nog eens honderdduizend. 298 00:33:18,207 --> 00:33:20,721 Dan zondig ik, toen je ... was 299 00:33:20,887 --> 00:33:22,798 de laatste. 300 00:33:24,487 --> 00:33:26,364 En ik heb liefde gekend, 301 00:33:26,527 --> 00:33:28,882 als een hoer, uit 302 00:33:29,047 --> 00:33:31,800 minstens tienduizend meer. 303 00:33:33,487 --> 00:33:36,877 Toen heb ik gezworen, wanneer jij waren de laatste 304 00:33:39,007 --> 00:33:41,362 Toen je de laatste was 305 00:33:42,207 --> 00:33:43,322 hoog. 306 00:33:57,967 --> 00:33:59,116 Je was wakker 307 00:33:59,527 --> 00:34:01,757 En ik had moeten blijven, 308 00:34:01,927 --> 00:34:03,963 Maar vroeg het zich af 309 00:34:04,767 --> 00:34:07,406 Ik was maar een dagje weg 310 00:34:07,767 --> 00:34:09,086 Voor een dagje uit. 311 00:34:13,647 --> 00:34:15,558 Het was Chicago 312 00:34:16,327 --> 00:34:17,965 voor een moment, 313 00:34:19,407 --> 00:34:21,875 en toen was het 314 00:34:22,167 --> 00:34:26,319 Parijs en Londen voor 315 00:34:27,567 --> 00:34:28,841 een paar dagen. 316 00:34:30,327 --> 00:34:32,443 Ik zei dat ik alleen ben, 317 00:34:32,767 --> 00:34:34,564 maar aanbeden 318 00:34:34,927 --> 00:34:38,237 met nog eens honderdduizend. 319 00:34:38,967 --> 00:34:40,286 Toen zwoer ik wanneer 320 00:34:41,127 --> 00:34:43,721 jij was de laatste 321 00:34:45,127 --> 00:34:48,802 Jij was de laatste high 322 00:35:53,047 --> 00:35:54,321 Bedankt voor het avondeten 323 00:35:55,287 --> 00:35:56,322 Geen probleem 324 00:35:58,327 --> 00:36:00,158 Dus luister, het is Thanksgiving morgen 325 00:36:00,847 --> 00:36:01,802 ik weet 326 00:36:01,967 --> 00:36:03,320 We zouden iets moeten doen 327 00:36:05,927 --> 00:36:08,680 Ik heb plannen voor het avondeten met een paar vrienden van mij uit Amerika 328 00:36:11,367 --> 00:36:12,402 Je zou het haten. 329 00:36:15,327 --> 00:36:16,885 Het is echt heel goed 330 00:36:38,047 --> 00:36:39,321 Doe het harder 331 00:36:52,967 --> 00:36:54,923 Masseer mijn poesje 332 00:37:26,367 --> 00:37:28,756 Soms als je me kust Ik wil je gewoon bijten 333 00:37:29,327 --> 00:37:32,125 Niet op een leuke manier, alsof ik je pijn wil doen 334 00:37:33,007 --> 00:37:35,999 Alsof ik je lippen heel hard wil bijten en je laten bloeden 335 00:37:39,127 --> 00:37:40,116 Dat is hem 336 00:37:40,287 --> 00:37:43,199 - Ga je praten? - Eh ... ik ga zo maar door 337 00:37:43,367 --> 00:37:44,356 OK. 338 00:37:45,007 --> 00:37:46,201 Ik zie je een beetje. 339 00:38:04,487 --> 00:38:06,876 [Goldfrapp - Horse Tears] De nacht is gevallen 340 00:38:10,327 --> 00:38:12,477 stom en koud. 341 00:38:14,927 --> 00:38:17,441 Mijn paard huilt 342 00:38:24,167 --> 00:38:27,204 Maar weet je 343 00:38:27,767 --> 00:38:29,678 al die tijd 344 00:38:30,367 --> 00:38:32,676 Maar weet je 345 00:38:32,847 --> 00:38:34,917 al die tijd 346 00:38:35,247 --> 00:38:37,238 die je nooit zou willen 347 00:38:39,927 --> 00:38:42,999 houd je stil 348 00:38:46,887 --> 00:38:49,959 Durf te komen 349 00:38:51,327 --> 00:38:54,478 Maar je houdt van me, 350 00:38:54,647 --> 00:38:56,285 nog steeds. 351 00:38:56,847 --> 00:38:59,407 Maar je houdt van me 352 00:39:02,007 --> 00:39:04,726 Tranen te koud 353 00:40:10,367 --> 00:40:11,482 OK? 354 00:42:26,607 --> 00:42:27,483 Lisa wilde niet naar de 355 00:42:27,647 --> 00:42:30,400 gig die nacht, dus gaf ik haar kaartje weg. 356 00:42:31,727 --> 00:42:34,082 Vijfduizend mensen in de kamer en je kunt je nog steeds alleen voelen. 357 00:42:59,047 --> 00:42:59,957 [Super harige dieren - Slow Life] Beweeg jij 358 00:43:02,607 --> 00:43:04,837 Koop en verkoop je 359 00:43:06,807 --> 00:43:09,480 Terroriseer je. 360 00:43:10,247 --> 00:43:11,999 Massavernietiging 361 00:43:12,167 --> 00:43:13,646 u. 362 00:43:16,167 --> 00:43:18,203 Pronk met jou. 363 00:43:18,647 --> 00:43:21,605 Maak je los 364 00:43:22,447 --> 00:43:25,245 Cluster fuck je 365 00:43:26,727 --> 00:43:29,560 We zullen je verpletteren 366 00:43:32,367 --> 00:43:36,121 Rotsen zijn langzaam leven 367 00:43:36,287 --> 00:43:40,075 Rotsen zijn langzaam leven 368 00:43:40,647 --> 00:43:44,322 Rotsen zijn langzaam leven 369 00:43:44,887 --> 00:43:47,276 Rotsen zijn langzaam leven 370 00:43:49,047 --> 00:43:51,003 Rotsen zijn langzaam 371 00:43:51,167 --> 00:43:52,600 leven... 372 00:44:16,647 --> 00:44:18,365 Heb je suiker in mijn thee gedaan? 373 00:44:18,887 --> 00:44:20,036 Mogelijk 374 00:44:20,567 --> 00:44:22,319 Ik hou niet van suiker in mijn thee 375 00:44:23,607 --> 00:44:25,279 Het is goed voor je, het haalt je op. 376 00:44:26,167 --> 00:44:27,759 Ik wil niet opgepikt worden. 377 00:44:33,047 --> 00:44:34,719 Ga je je thee niet drinken? 378 00:44:35,567 --> 00:44:37,046 Het is te warm. 379 00:44:38,967 --> 00:44:40,639 En er zit suiker in. 380 00:44:56,927 --> 00:44:58,758 Je bent zo saai vandaag! 381 00:44:59,887 --> 00:45:00,842 Saai 382 00:45:01,087 --> 00:45:03,362 Bo-boring Bo-ring 383 00:45:03,727 --> 00:45:05,957 Er is iemand met de naam Bo ... Saai 384 00:45:07,127 --> 00:45:08,321 Boderick 385 00:45:09,607 --> 00:45:12,326 Je bent zo verdomd interessant als je op dit moment van de dag pillen gaat slikken. 386 00:45:12,967 --> 00:45:16,755 Weet je wat? Ik heb op dit moment van de dag zelfs geen pillen meer genomen 387 00:45:16,927 --> 00:45:18,360 Ik nam mijn receptpil 388 00:45:18,527 --> 00:45:21,837 die ik elke dag neem, die ik heb genomen omdat je me hebt ontmoet 389 00:45:22,007 --> 00:45:25,158 Ik heb geen van die pillen ingenomen. Heb je me een van die pillen laten slikken? 390 00:45:25,327 --> 00:45:29,206 Je zit vlak voor me, zit je voor me en kijk je niet naar mij? Betaal geen aandacht aan mij? 391 00:45:39,647 --> 00:45:40,602 Hallo 392 00:45:41,687 --> 00:45:42,802 Hoi 393 00:45:43,567 --> 00:45:44,966 Ik heb een cadeau voor je meegebracht 394 00:45:53,287 --> 00:45:54,436 Fuck me? 395 00:46:04,527 --> 00:46:05,676 Grapje 396 00:46:47,367 --> 00:46:49,597 [Elleboog - ik heb je nummer] Plaats deze notitie niet 397 00:46:49,767 --> 00:46:52,361 door je gezicht op het kussen 398 00:46:58,127 --> 00:47:00,243 Zet deze brief niet 399 00:47:00,407 --> 00:47:03,205 op de zak dichtbij naar je hart 400 00:47:08,847 --> 00:47:10,644 Bewaar het in de onderste la 401 00:47:10,807 --> 00:47:14,277 waar je de sekshulpmiddelen verbergt 402 00:47:19,007 --> 00:47:21,919 Ik bid dat je ze altijd nodig hebt 403 00:47:24,407 --> 00:47:25,601 ik 404 00:47:25,967 --> 00:47:27,036 weet je wat 405 00:47:27,327 --> 00:47:28,316 u 406 00:47:28,687 --> 00:47:30,757 heb gedaan. 407 00:47:33,247 --> 00:47:35,920 - Voelen mijn tepels je erg? Zij zijn. 408 00:47:36,087 --> 00:47:37,236 Werkelijk? 409 00:49:34,887 --> 00:49:36,764 [Franz Ferdinand - Jacqueline] Jacqueline was zeventien 410 00:49:37,487 --> 00:49:40,081 Werken aan een bureau wanneer Ivor 411 00:49:40,727 --> 00:49:43,002 tuurde boven een spektakel. 412 00:49:43,647 --> 00:49:45,842 Vergat dat hij gesloopt had een meisje. 413 00:49:48,287 --> 00:49:51,324 Soms deze ogen 414 00:49:52,567 --> 00:49:54,683 vergeet het gezicht dat ze zijn peering van 415 00:49:55,807 --> 00:49:58,162 wanneer het gezicht ze kijken toe 416 00:50:00,567 --> 00:50:02,319 Nou, weet je 417 00:50:02,727 --> 00:50:05,082 dat gezicht als ik. 418 00:50:06,687 --> 00:50:09,155 En hoe in de terugkeer van de blik 419 00:50:09,327 --> 00:50:11,602 Ze kan je het gezicht teruggeven 420 00:50:12,607 --> 00:50:14,518 waar je naar staart 421 00:50:51,647 --> 00:50:54,445 Het is altijd beter op vakantie 422 00:50:54,927 --> 00:50:57,487 Zoveel beter op vakantie 423 00:50:57,647 --> 00:51:00,400 Dat is waarom wij alleen werken 424 00:51:01,287 --> 00:51:03,357 wanneer we nodig hebben het geld. 425 00:51:03,847 --> 00:51:06,486 Het is altijd beter op vakantie 426 00:51:06,887 --> 00:51:09,447 Zoveel beter op vakantie 427 00:51:09,607 --> 00:51:12,280 Dat is waarom wij alleen werken 428 00:51:13,047 --> 00:51:15,277 wanneer we nodig hebben het geld. 429 00:51:15,727 --> 00:51:17,046 Gregor was verslagen 430 00:51:17,207 --> 00:51:18,640 nog een keer. Zei: 431 00:51:18,807 --> 00:51:21,321 "Kom op, schop me opnieuw". Zei: 432 00:51:21,487 --> 00:51:24,047 "Ik ben zo dronken. Ik vind het niet erg als 433 00:51:24,207 --> 00:51:25,686 als je me doodt 434 00:51:27,887 --> 00:51:31,516 Kom op, lef 435 00:51:32,607 --> 00:51:34,359 ik ben in leven 436 00:51:35,807 --> 00:51:37,399 ik ben in leven 437 00:51:40,207 --> 00:51:42,004 ik ben in leven 438 00:51:43,247 --> 00:51:44,999 en hoe ik het weet 439 00:51:46,807 --> 00:51:51,005 Maar voor chips en voor vrijheid Ik zou dood kunnen gaan. ' 440 00:51:56,687 --> 00:51:59,520 Het is altijd beter op vakantie 441 00:51:59,967 --> 00:52:02,481 Zoveel beter op vakantie 442 00:52:02,687 --> 00:52:05,565 Dat is waarom wij alleen werken 443 00:52:06,647 --> 00:52:08,160 wanneer we nodig hebben het geld. 444 00:52:08,807 --> 00:52:11,560 Het is altijd beter op vakantie 445 00:52:12,247 --> 00:52:14,522 Zoveel beter op vakantie 446 00:52:15,047 --> 00:52:17,561 Dat is waarom wij alleen werken 447 00:52:18,327 --> 00:52:21,285 wanneer we nodig hebben het geld. 448 00:52:35,967 --> 00:52:37,639 Het verkennen van de Antarctische wateren is bijna 449 00:52:37,807 --> 00:52:39,320 zoals het verkennen van de ruimte. 450 00:52:40,007 --> 00:52:41,360 Je voert een leegte in 451 00:52:42,047 --> 00:52:44,561 Duizend mijl zonder mensen .. geen dieren ... 452 00:52:44,727 --> 00:52:45,921 ... geen planten ... 453 00:52:46,607 --> 00:52:48,120 Je bent geïsoleerd op een enorme ... 454 00:52:48,287 --> 00:52:49,481 leeg continent 455 00:52:49,647 --> 00:52:52,286 Claustrofobie en agorafobie op dezelfde plek 456 00:52:53,727 --> 00:52:55,445 als twee mensen in een bed 457 00:53:55,407 --> 00:53:58,638 We brengen mijn verjaardag door in het hotel waar vriend van Lisa werkte 458 00:54:03,207 --> 00:54:05,767 Lisa gaf me een boek over Antarctica als mijn cadeau. 459 00:54:10,167 --> 00:54:12,203 Het ijs is overal en alles 460 00:54:13,007 --> 00:54:15,805 Het verspreidt zich naar alle kanten, een onbegrensde leegte van 461 00:54:15,967 --> 00:54:18,117 buitenaardse witheid in geometrische strengheid. 462 00:54:18,927 --> 00:54:22,237 Antarctica is het hoogste, meest winderige, droogste continent. 463 00:54:23,007 --> 00:54:25,237 De topografie en dynamiek is het eenvoudigst op aarde 464 00:54:25,407 --> 00:54:27,363 Een oefening in reductionisme 465 00:54:32,447 --> 00:54:35,007 De ijsberg is de microkosmos van Antarctica 466 00:54:35,367 --> 00:54:39,406 Het is een fragment dat is losgerukt van de continent, zowel substantie als symbool 467 00:54:39,767 --> 00:54:43,396 binnen zijn ijs bevat de burg record van alle ijsgronden 468 00:54:43,927 --> 00:54:47,044 Als het zich van het enorme ijs verwijdert het valt geleidelijk uit elkaar 469 00:54:48,127 --> 00:54:50,561 De meeste burgs zullen minder dan twee maanden in open zee. 470 00:54:58,327 --> 00:55:00,045 Dus je rug gaat zo 471 00:55:04,167 --> 00:55:06,283 Het is gewoon dit, heen en weer 472 00:55:06,687 --> 00:55:08,439 Maar je moet meer bewegen 473 00:55:18,447 --> 00:55:20,199 - Hou je ervan? - Omdraaien 474 00:55:20,847 --> 00:55:21,996 Buig voorover. 475 00:55:25,927 --> 00:55:27,121 Hoe laat is het? 476 00:55:27,527 --> 00:55:28,562 Ik weet het niet. 477 00:55:30,047 --> 00:55:31,400 Heb je een licht? 478 00:55:38,287 --> 00:55:39,800 Dat is zo aantrekkelijk. 479 00:55:41,687 --> 00:55:43,006 Yeah ik heb het. 480 00:55:44,847 --> 00:55:46,360 We zullen de rest bewaren voor later 481 00:55:48,927 --> 00:55:51,487 Het was van Michael Nyman 60e verjaardag concert 482 00:56:35,647 --> 00:56:37,797 Dat was de nacht die ze me vertelde ze gaat terug naar Amerika. 483 00:56:42,287 --> 00:56:43,436 Je ziet eruit als een ganster. 484 00:56:43,807 --> 00:56:45,525 Probeer eruit zien als een gangster. 485 00:56:49,967 --> 00:56:50,956 Jij ziet er lelijk uit. 486 00:56:53,407 --> 00:56:54,442 Probeer er lelijk uit te zien. 487 00:56:55,607 --> 00:56:57,086 Het is maar voor een jaar..hm ..? 488 00:57:09,167 --> 00:57:11,078 Soms moet dat heb vertrouwen in mensen. 489 00:57:42,407 --> 00:57:44,875 - Je mist mij? - Altijd 490 01:00:00,487 --> 01:00:02,603 Er is maar een week voor haar vlucht naar huis 491 01:00:03,607 --> 01:00:05,802 Ze was als een toerist op vakantie in Londen 492 01:00:06,327 --> 01:00:08,557 ze heeft souvenirs gekocht en kerstcadeautjes 493 01:00:09,767 --> 01:00:11,325 Ze was blij dat ze wegging. 494 01:00:14,287 --> 01:00:15,766 - Ben je klaar? - Ja! 495 01:00:16,047 --> 01:00:17,321 Een twee drie! 496 01:00:19,207 --> 01:00:20,401 Zoals dit? 497 01:00:20,807 --> 01:00:23,082 - Ja. - Ik zie in je toekomst ... 498 01:00:24,767 --> 01:00:25,756 Hallo 499 01:00:31,607 --> 01:00:35,156 De dag dat ze vertrok was de eerste keer ze nodigt me uit in haar appartement 500 01:00:36,367 --> 01:00:39,325 Ze wilde niet dat ik naar het vliegveld zou komen of naar het station met haar 501 01:00:40,047 --> 01:00:41,685 Ze wilde geen lang afscheid nemen 502 01:01:12,287 --> 01:01:15,996 Wanneer je over het continent vliegt je ziet de reis van het ijs in omgekeerde richting 503 01:01:16,327 --> 01:01:18,602 De zee, de ijsberg, het zee-ijs, 504 01:01:18,767 --> 01:01:21,201 de ijsplaat en de ijskap. 505 01:01:22,367 --> 01:01:24,961 Elk jaar is de Ice inch zijn weg vanuit het hart van het continent 506 01:01:25,127 --> 01:01:27,595 naar de zee waarin het uiteindelijk smelt. 507 01:01:34,127 --> 01:01:35,355 Het is mooi! 508 01:01:51,607 --> 01:01:53,165 [Black Rebel Motorcycles Club - Love Burns] Je kent deze misschien wel. 509 01:02:18,487 --> 01:02:22,196 Nooit gedacht dat ik dat zou doen zie haar weggaan 510 01:02:22,367 --> 01:02:24,642 Ze leerde dat ik vandaag van haar hield 511 01:02:25,647 --> 01:02:29,481 Nooit gedacht dat ik dat zou doen zie haar huilen 512 01:02:29,647 --> 01:02:31,877 En ik heb geleerd hoe houd vandaag van haar 513 01:02:33,407 --> 01:02:36,080 Nooit gedacht ik ga nog liever dood 514 01:02:36,247 --> 01:02:37,805 Probeer haar dan te houden 515 01:02:37,967 --> 01:02:40,276 aan mijn zijde. 516 01:02:40,727 --> 01:02:44,197 Nu is ze weg van de liefde brandt in mij 517 01:02:44,607 --> 01:02:46,165 Nu is ze weg van de liefde 518 01:02:46,327 --> 01:02:48,318 brandt in mij 519 01:02:48,727 --> 01:02:51,719 Nu is ze weg van de liefde brandt in mij 520 01:02:59,767 --> 01:03:03,077 Niets anders kan doe ons nu pijn 521 01:03:03,367 --> 01:03:07,121 Geen verlies, onze liefde is geweest opgehangen aan een kruis 522 01:03:07,447 --> 01:03:10,086 Niets lijkt te zijn Maak een geluid 523 01:03:10,887 --> 01:03:13,196 En nu is het alles zo duidelijk op de een of andere manier 524 01:03:15,087 --> 01:03:16,679 Eigenlijk niets 525 01:03:16,847 --> 01:03:18,439 zaken nu 526 01:03:18,607 --> 01:03:22,282 Nu zijn we weg en op weg 527 01:03:22,727 --> 01:03:26,402 Nu is ze weg van de liefde brandt in mij 528 01:03:26,607 --> 01:03:30,122 Nu is ze weg van de liefde brandt in mij 529 01:03:30,407 --> 01:03:33,604 Nu is ze weg van de liefde brandt in mij 530 01:03:34,367 --> 01:03:37,564 Ze snijdt mijn huid en blauwe plekken op mijn lippen 531 01:03:37,727 --> 01:03:40,446 Ze is alles voor mij 532 01:03:41,447 --> 01:03:43,358 Ze scheurt mijn kleren 533 01:03:43,527 --> 01:03:45,040 en brandt mijn ogen. 534 01:03:45,207 --> 01:03:47,562 Ze is alles ik wil zien 535 01:03:49,047 --> 01:03:52,562 Ze brengt de kou en mijn ziel littekent 536 01:03:53,327 --> 01:03:55,636 Ze is de hemel gestuurd naar mij 537 01:03:57,367 --> 01:04:00,484 Nu is ze weg van de liefde brandt in mij 538 01:04:00,647 --> 01:04:03,719 Nu is ze weg van brandwonden 539 01:04:03,887 --> 01:04:06,640 in mij. Nu is ze weg van de liefde 540 01:04:06,807 --> 01:04:08,001 brandt in mij. 541 01:04:08,167 --> 01:04:10,681 Ik zal nooit geloven dat ik ben weggegaan jij op die manier dat deed ik. 542 01:04:12,087 --> 01:04:14,442 Kus mijn liefde en wens u 543 01:04:14,607 --> 01:04:15,676 Gaan. 544 01:04:15,847 --> 01:04:18,725 Kan mijn liefde kussen en ik wens je. 545 01:04:19,647 --> 01:04:22,559 Ik zal nooit geloven dat ik ben weggegaan jij op die manier dat deed ik. 546 01:04:23,567 --> 01:04:27,003 Kan mijn liefde kussen en ik wens je. 547 01:04:27,167 --> 01:04:30,955 Kan mijn liefde kussen en ik wens je. 548 01:04:31,727 --> 01:04:34,958 Nu is ze weg van de liefde brandt in mij 549 01:04:35,207 --> 01:04:38,722 Nu is ze weg van de liefde brandt in mij 550 01:04:39,207 --> 01:04:42,358 Nu is ze weg van de liefde brandt in mij 38156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.