Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,694
[9 Seconds - Eternal Time]
2
00:00:11,060 --> 00:00:14,792
Subtitles by DramaFever
3
00:00:17,500 --> 00:00:21,300
This camera stops time, right?
4
00:00:23,600 --> 00:00:26,800
I still can't believe it, even when
I saw it with my own eyes.
5
00:00:27,800 --> 00:00:29,100
Me too.
6
00:00:29,100 --> 00:00:32,500
Have you ever heard about
a camera like this before?
7
00:00:32,500 --> 00:00:33,799
No.
8
00:00:34,799 --> 00:00:38,299
Do you think the person who sold this
knew that it could do such a thing?
9
00:00:38,299 --> 00:00:40,799
I think if he knew,
he wouldn't have sold it.
10
00:00:40,799 --> 00:00:43,323
But how much film is left?
11
00:00:43,323 --> 00:00:44,799
That's right, the film.
12
00:00:45,500 --> 00:00:46,799
Huh?
13
00:00:46,799 --> 00:00:49,500
It said it had seven shots left before,
but it's still says seven.
14
00:00:50,500 --> 00:00:52,500
I think this is broken.
15
00:00:52,700 --> 00:00:56,700
Then we don't know
how many more pictures are left.
16
00:00:57,299 --> 00:01:00,200
I guess we shouldn't
just take pictures of anything.
17
00:01:00,200 --> 00:01:04,700
How should we use this special camera?
18
00:01:13,000 --> 00:01:14,400
Mom?
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Expo Park?
20
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Okay, I'll find my way there.
21
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
What about Expo Park?
22
00:01:25,000 --> 00:01:26,299
Errands.
23
00:01:26,299 --> 00:01:28,500
My mom is the festival coordinator there.
24
00:01:28,500 --> 00:01:32,000
Oh, my uncle is there
to take pictures of the festival.
25
00:01:32,000 --> 00:01:34,200
- Really?
- Let's go together.
26
00:01:34,200 --> 00:01:36,043
I'll teach you the directions.
27
00:01:40,000 --> 00:01:43,500
[9 Seconds - Eternal Time]
[Episode 3: A Step Closer]
28
00:01:46,000 --> 00:01:49,500
Deputy Kim,
I just came out front for a second.
29
00:01:50,599 --> 00:01:52,299
Take a cab back home, okay?
30
00:01:52,299 --> 00:01:53,299
Mom, when--
31
00:01:53,299 --> 00:01:56,000
Yes, I'll be in soon,
so just make an estimate.
32
00:01:56,000 --> 00:01:59,500
Okay, I'll go in and take care of it.
33
00:02:10,000 --> 00:02:11,400
You're still here?
34
00:02:11,400 --> 00:02:14,199
I have to take care of
the young lady's safety until the end.
35
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
Since we are here,
shall we take a look around the festival?
36
00:02:19,000 --> 00:02:20,300
The festival?
37
00:02:20,300 --> 00:02:23,800
It's a waste to just go home
since we are already here.
38
00:02:26,300 --> 00:02:28,599
Oh, thank you for coming out like this.
39
00:02:28,599 --> 00:02:32,671
No, I'm thankful
that I got to enjoy the festival.
40
00:02:35,500 --> 00:02:39,300
But, I thought we were
coming here with Yoo Chan.
41
00:02:39,300 --> 00:02:40,945
Where is Yoo Chan?
42
00:02:43,500 --> 00:02:46,500
Oh, Yoo Chan is...
43
00:02:46,500 --> 00:02:47,900
Uncle!
44
00:02:49,000 --> 00:02:51,500
Oh, Yoo Chan...
45
00:02:51,500 --> 00:02:53,300
you were here meeting your friend!
46
00:02:53,300 --> 00:02:55,300
I guess you came
after meeting your friend.
47
00:02:55,300 --> 00:02:56,800
Yes. Yes.
48
00:02:56,800 --> 00:02:58,599
You were with So Ra.
49
00:02:58,599 --> 00:03:00,800
Oh, we are neighbors.
50
00:03:00,800 --> 00:03:03,199
I was just taking her around
Kyung Joo Expo.
51
00:03:03,199 --> 00:03:05,199
Oh, let's see what time it is.
52
00:03:06,199 --> 00:03:08,800
Do you want to watch
the flying performance while you're here?
53
00:03:08,800 --> 00:03:10,599
The flying performance
is a lot of fun to watch.
54
00:03:10,599 --> 00:03:12,000
- Oh, really?
- Yes.
55
00:03:12,000 --> 00:03:14,500
Then should we all go watch it together?
56
00:03:15,500 --> 00:03:17,300
Oh, with everyone together.
57
00:03:18,300 --> 00:03:20,300
Yes, yes, why don't we do that?
58
00:03:20,300 --> 00:03:22,300
It should be fun with everyone together.
59
00:03:31,800 --> 00:03:33,500
Whoa!
60
00:03:54,800 --> 00:03:57,699
It was a lot of fun, thank you.
61
00:03:57,699 --> 00:03:59,699
I'll buy dinner.
62
00:03:59,699 --> 00:04:00,699
Really?
63
00:04:00,699 --> 00:04:03,000
Then should we have
an icy cold beer there?
64
00:04:04,000 --> 00:04:05,800
I don't think we should have beer
with the kids being here.
65
00:04:05,800 --> 00:04:07,000
We'll just go first.
66
00:04:07,000 --> 00:04:08,099
You want to do that?
67
00:04:08,099 --> 00:04:10,500
Why don't you have dinner before you go?
68
00:04:10,500 --> 00:04:13,500
I have to stop by somewhere.
You two should just enjoy.
69
00:04:15,500 --> 00:04:17,199
Bye.
70
00:04:23,800 --> 00:04:26,300
Does your uncle like our teacher?
71
00:04:26,300 --> 00:04:28,500
Yes.
72
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
I wish the two of them could date...
73
00:04:31,000 --> 00:04:33,899
but my uncle has no dating experience
and is very slow in that field.
74
00:04:33,899 --> 00:04:37,000
He's been writing her love letters
every morning for over a year now
75
00:04:37,000 --> 00:04:39,500
and still hasn't been able
to even deliver them to her.
76
00:04:40,500 --> 00:04:42,000
Really?
77
00:04:42,000 --> 00:04:43,300
Yes.
78
00:04:45,500 --> 00:04:48,399
I wish my uncle could stop
being just my guardian
79
00:04:48,399 --> 00:04:51,899
and start living a happy life
with someone he cherishes.
80
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
[A camera that can stop time]
81
00:05:00,500 --> 00:05:03,300
It's mostly all about stories
that come out in movies or novels.
82
00:05:04,300 --> 00:05:08,000
I guess it doesn't make sense for
a camera like this to even exist.
83
00:05:08,000 --> 00:05:09,199
Gosh!
84
00:05:10,000 --> 00:05:11,199
Oh, you're here now?
85
00:05:11,199 --> 00:05:13,100
Did the date with our teacher go well?
86
00:05:13,100 --> 00:05:14,699
What date?
87
00:05:16,199 --> 00:05:21,300
Uncle, have you heard about
a camera that stops time?
88
00:05:21,300 --> 00:05:25,101
A camera that stops time...
89
00:05:27,000 --> 00:05:29,500
There is no such thing like that!
90
00:05:29,500 --> 00:05:32,000
And why are you still here at this hour?
91
00:05:32,000 --> 00:05:34,800
Do you not know about how
boys and girls should sit separately?
92
00:05:34,800 --> 00:05:36,699
Go home!
93
00:05:36,699 --> 00:05:40,199
Even the high school kids are dating,
and what am I doing with my life?
94
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
I guess it didn't go too well
with our teacher.
95
00:05:46,000 --> 00:05:48,500
It was a good chance,
I just wish he did better.
96
00:05:51,800 --> 00:05:55,199
The time I spent with you yesterday
97
00:05:55,199 --> 00:05:59,000
truly made my heart flutter.
98
00:05:59,000 --> 00:06:02,300
Oh, maybe this is a little too much.
99
00:06:02,300 --> 00:06:04,800
- Rewrite. Rewrite.
- Uncle!
100
00:06:07,000 --> 00:06:08,199
Jeez.
101
00:06:08,199 --> 00:06:10,000
We were supposed to go to the
School for the Blind today
102
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
did you forget?
103
00:06:11,000 --> 00:06:12,300
Get ready quickly!
104
00:06:14,000 --> 00:06:18,899
[Seeing your chest about to explode
yesterday made me truly happy.]
105
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Where are you?
106
00:06:54,000 --> 00:06:55,992
Just came out to take pictures
for the first time in a while.
107
00:06:55,992 --> 00:06:57,992
Don't get sidetracked and study well.
108
00:07:11,000 --> 00:07:12,500
What are you doing here at this hour?
109
00:07:12,500 --> 00:07:14,500
I'm cutting, of course,
what else would it be?
110
00:07:22,300 --> 00:07:24,800
Wow, it's so nice here.
111
00:08:27,000 --> 00:08:29,699
Then you learned photography
from your father?
112
00:08:29,699 --> 00:08:33,000
Yes, I heard he taught me
since I was a toddler.
113
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
It was an early education.
114
00:08:36,000 --> 00:08:39,500
So you were drawn to photography
because of a guy and not a girl...
115
00:08:39,500 --> 00:08:41,000
You think so?
116
00:08:41,000 --> 00:08:42,899
I guess that's right.
117
00:08:58,700 --> 00:09:02,200
Is it a lot different than
taking pictures with your phone?
118
00:09:03,500 --> 00:09:06,500
I think it all looks the same to me.
119
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
No matter how advanced the technology is
120
00:09:10,000 --> 00:09:13,500
there are three things that can never
surpass the human hands.
121
00:09:13,500 --> 00:09:15,500
Fishing, books, and photography.
122
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
Why is that?
123
00:09:16,500 --> 00:09:18,299
Because a person has to physically
do it with their hands
124
00:09:18,299 --> 00:09:19,799
in order to truly enjoy it.
125
00:10:17,000 --> 00:10:20,100
But why do you always wear sunglasses?
126
00:10:20,100 --> 00:10:21,899
Is it really because it's too bright?
127
00:10:22,899 --> 00:10:25,899
Soon I am not going to be
able to see anything.
128
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Why?
129
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
I have a disease called
retinitis pigmentosa.
130
00:10:31,000 --> 00:10:34,059
My vision gets worse and worse
131
00:10:34,059 --> 00:10:36,779
then one day,
I'll lose my sight completely.
132
00:10:45,500 --> 00:10:49,000
Then that's why you had
all that braille in the studio?
133
00:10:50,799 --> 00:10:54,299
My uncle put those up for me
so I can prepare myself for it.
134
00:10:55,299 --> 00:10:58,799
My uncle is an extreme parent at times.
135
00:11:02,000 --> 00:11:04,299
You love taking pictures.
136
00:11:05,799 --> 00:11:07,500
But why does it have to be your eyes?
137
00:11:07,500 --> 00:11:09,000
It must be upsetting.
138
00:11:11,000 --> 00:11:13,500
Well, in the beginning I wondered...
139
00:11:13,500 --> 00:11:17,000
"Why does this have to happen to me?"
And thought it was unfair and was upset.
140
00:11:17,000 --> 00:11:19,500
So I even thought about
committing suicide.
141
00:11:20,500 --> 00:11:24,799
But if it's something I can't change...
142
00:11:24,799 --> 00:11:27,600
then just being upset about it
was only my loss.
143
00:11:29,000 --> 00:11:31,500
So if it's something
I have to deal with...
144
00:11:31,500 --> 00:11:34,700
then I decided to overcome it
as fast as possible.
145
00:11:38,200 --> 00:11:43,200
Honestly I used to think I was
the unhappiest person alive.
146
00:11:45,500 --> 00:11:50,897
But seeing you makes me realize
how pathetic I was.
147
00:11:51,500 --> 00:11:53,500
It's not pathetic.
148
00:11:53,500 --> 00:12:00,299
But I do give an understanding of life
to people with just my existence.
149
00:12:00,299 --> 00:12:02,299
I am just way too charming.
150
00:12:05,799 --> 00:12:07,799
This is the end of my free time.
151
00:12:09,600 --> 00:12:12,100
I just registered for
the School for the Blind today.
152
00:12:12,100 --> 00:12:14,100
Are you worried?
153
00:12:14,100 --> 00:12:16,100
A little.
154
00:12:21,200 --> 00:12:28,200
Do you know what
my mom used to say the most?
155
00:12:28,200 --> 00:12:30,000
What is it?
156
00:12:30,000 --> 00:12:36,000
People's happiness is equivalent
to how thankful they are.
157
00:12:37,899 --> 00:12:39,899
That's why I'm always thankful.
158
00:12:41,000 --> 00:12:45,500
Because I'm going to become very happy.
159
00:12:51,700 --> 00:12:54,500
Can you give me
a little bit of your time?
160
00:12:58,000 --> 00:12:59,500
Okay.
161
00:14:19,000 --> 00:14:26,000
Subtitles by DramaFever
12151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.