All language subtitles for 9.Seconds.E03.1080p-ZASK.DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,694 [9 Seconds - Eternal Time] 2 00:00:11,060 --> 00:00:14,792 Subtitles by DramaFever 3 00:00:17,500 --> 00:00:21,300 This camera stops time, right? 4 00:00:23,600 --> 00:00:26,800 I still can't believe it, even when I saw it with my own eyes. 5 00:00:27,800 --> 00:00:29,100 Me too. 6 00:00:29,100 --> 00:00:32,500 Have you ever heard about a camera like this before? 7 00:00:32,500 --> 00:00:33,799 No. 8 00:00:34,799 --> 00:00:38,299 Do you think the person who sold this knew that it could do such a thing? 9 00:00:38,299 --> 00:00:40,799 I think if he knew, he wouldn't have sold it. 10 00:00:40,799 --> 00:00:43,323 But how much film is left? 11 00:00:43,323 --> 00:00:44,799 That's right, the film. 12 00:00:45,500 --> 00:00:46,799 Huh? 13 00:00:46,799 --> 00:00:49,500 It said it had seven shots left before, but it's still says seven. 14 00:00:50,500 --> 00:00:52,500 I think this is broken. 15 00:00:52,700 --> 00:00:56,700 Then we don't know how many more pictures are left. 16 00:00:57,299 --> 00:01:00,200 I guess we shouldn't just take pictures of anything. 17 00:01:00,200 --> 00:01:04,700 How should we use this special camera? 18 00:01:13,000 --> 00:01:14,400 Mom? 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Expo Park? 20 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Okay, I'll find my way there. 21 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 What about Expo Park? 22 00:01:25,000 --> 00:01:26,299 Errands. 23 00:01:26,299 --> 00:01:28,500 My mom is the festival coordinator there. 24 00:01:28,500 --> 00:01:32,000 Oh, my uncle is there to take pictures of the festival. 25 00:01:32,000 --> 00:01:34,200 - Really? - Let's go together. 26 00:01:34,200 --> 00:01:36,043 I'll teach you the directions. 27 00:01:40,000 --> 00:01:43,500 [9 Seconds - Eternal Time] [Episode 3: A Step Closer] 28 00:01:46,000 --> 00:01:49,500 Deputy Kim, I just came out front for a second. 29 00:01:50,599 --> 00:01:52,299 Take a cab back home, okay? 30 00:01:52,299 --> 00:01:53,299 Mom, when-- 31 00:01:53,299 --> 00:01:56,000 Yes, I'll be in soon, so just make an estimate. 32 00:01:56,000 --> 00:01:59,500 Okay, I'll go in and take care of it. 33 00:02:10,000 --> 00:02:11,400 You're still here? 34 00:02:11,400 --> 00:02:14,199 I have to take care of the young lady's safety until the end. 35 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Since we are here, shall we take a look around the festival? 36 00:02:19,000 --> 00:02:20,300 The festival? 37 00:02:20,300 --> 00:02:23,800 It's a waste to just go home since we are already here. 38 00:02:26,300 --> 00:02:28,599 Oh, thank you for coming out like this. 39 00:02:28,599 --> 00:02:32,671 No, I'm thankful that I got to enjoy the festival. 40 00:02:35,500 --> 00:02:39,300 But, I thought we were coming here with Yoo Chan. 41 00:02:39,300 --> 00:02:40,945 Where is Yoo Chan? 42 00:02:43,500 --> 00:02:46,500 Oh, Yoo Chan is... 43 00:02:46,500 --> 00:02:47,900 Uncle! 44 00:02:49,000 --> 00:02:51,500 Oh, Yoo Chan... 45 00:02:51,500 --> 00:02:53,300 you were here meeting your friend! 46 00:02:53,300 --> 00:02:55,300 I guess you came after meeting your friend. 47 00:02:55,300 --> 00:02:56,800 Yes. Yes. 48 00:02:56,800 --> 00:02:58,599 You were with So Ra. 49 00:02:58,599 --> 00:03:00,800 Oh, we are neighbors. 50 00:03:00,800 --> 00:03:03,199 I was just taking her around Kyung Joo Expo. 51 00:03:03,199 --> 00:03:05,199 Oh, let's see what time it is. 52 00:03:06,199 --> 00:03:08,800 Do you want to watch the flying performance while you're here? 53 00:03:08,800 --> 00:03:10,599 The flying performance is a lot of fun to watch. 54 00:03:10,599 --> 00:03:12,000 - Oh, really? - Yes. 55 00:03:12,000 --> 00:03:14,500 Then should we all go watch it together? 56 00:03:15,500 --> 00:03:17,300 Oh, with everyone together. 57 00:03:18,300 --> 00:03:20,300 Yes, yes, why don't we do that? 58 00:03:20,300 --> 00:03:22,300 It should be fun with everyone together. 59 00:03:31,800 --> 00:03:33,500 Whoa! 60 00:03:54,800 --> 00:03:57,699 It was a lot of fun, thank you. 61 00:03:57,699 --> 00:03:59,699 I'll buy dinner. 62 00:03:59,699 --> 00:04:00,699 Really? 63 00:04:00,699 --> 00:04:03,000 Then should we have an icy cold beer there? 64 00:04:04,000 --> 00:04:05,800 I don't think we should have beer with the kids being here. 65 00:04:05,800 --> 00:04:07,000 We'll just go first. 66 00:04:07,000 --> 00:04:08,099 You want to do that? 67 00:04:08,099 --> 00:04:10,500 Why don't you have dinner before you go? 68 00:04:10,500 --> 00:04:13,500 I have to stop by somewhere. You two should just enjoy. 69 00:04:15,500 --> 00:04:17,199 Bye. 70 00:04:23,800 --> 00:04:26,300 Does your uncle like our teacher? 71 00:04:26,300 --> 00:04:28,500 Yes. 72 00:04:28,500 --> 00:04:31,000 I wish the two of them could date... 73 00:04:31,000 --> 00:04:33,899 but my uncle has no dating experience and is very slow in that field. 74 00:04:33,899 --> 00:04:37,000 He's been writing her love letters every morning for over a year now 75 00:04:37,000 --> 00:04:39,500 and still hasn't been able to even deliver them to her. 76 00:04:40,500 --> 00:04:42,000 Really? 77 00:04:42,000 --> 00:04:43,300 Yes. 78 00:04:45,500 --> 00:04:48,399 I wish my uncle could stop being just my guardian 79 00:04:48,399 --> 00:04:51,899 and start living a happy life with someone he cherishes. 80 00:04:57,500 --> 00:04:59,500 [A camera that can stop time] 81 00:05:00,500 --> 00:05:03,300 It's mostly all about stories that come out in movies or novels. 82 00:05:04,300 --> 00:05:08,000 I guess it doesn't make sense for a camera like this to even exist. 83 00:05:08,000 --> 00:05:09,199 Gosh! 84 00:05:10,000 --> 00:05:11,199 Oh, you're here now? 85 00:05:11,199 --> 00:05:13,100 Did the date with our teacher go well? 86 00:05:13,100 --> 00:05:14,699 What date? 87 00:05:16,199 --> 00:05:21,300 Uncle, have you heard about a camera that stops time? 88 00:05:21,300 --> 00:05:25,101 A camera that stops time... 89 00:05:27,000 --> 00:05:29,500 There is no such thing like that! 90 00:05:29,500 --> 00:05:32,000 And why are you still here at this hour? 91 00:05:32,000 --> 00:05:34,800 Do you not know about how boys and girls should sit separately? 92 00:05:34,800 --> 00:05:36,699 Go home! 93 00:05:36,699 --> 00:05:40,199 Even the high school kids are dating, and what am I doing with my life? 94 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 I guess it didn't go too well with our teacher. 95 00:05:46,000 --> 00:05:48,500 It was a good chance, I just wish he did better. 96 00:05:51,800 --> 00:05:55,199 The time I spent with you yesterday 97 00:05:55,199 --> 00:05:59,000 truly made my heart flutter. 98 00:05:59,000 --> 00:06:02,300 Oh, maybe this is a little too much. 99 00:06:02,300 --> 00:06:04,800 - Rewrite. Rewrite. - Uncle! 100 00:06:07,000 --> 00:06:08,199 Jeez. 101 00:06:08,199 --> 00:06:10,000 We were supposed to go to the School for the Blind today 102 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 did you forget? 103 00:06:11,000 --> 00:06:12,300 Get ready quickly! 104 00:06:14,000 --> 00:06:18,899 [Seeing your chest about to explode yesterday made me truly happy.] 105 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Where are you? 106 00:06:54,000 --> 00:06:55,992 Just came out to take pictures for the first time in a while. 107 00:06:55,992 --> 00:06:57,992 Don't get sidetracked and study well. 108 00:07:11,000 --> 00:07:12,500 What are you doing here at this hour? 109 00:07:12,500 --> 00:07:14,500 I'm cutting, of course, what else would it be? 110 00:07:22,300 --> 00:07:24,800 Wow, it's so nice here. 111 00:08:27,000 --> 00:08:29,699 Then you learned photography from your father? 112 00:08:29,699 --> 00:08:33,000 Yes, I heard he taught me since I was a toddler. 113 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 It was an early education. 114 00:08:36,000 --> 00:08:39,500 So you were drawn to photography because of a guy and not a girl... 115 00:08:39,500 --> 00:08:41,000 You think so? 116 00:08:41,000 --> 00:08:42,899 I guess that's right. 117 00:08:58,700 --> 00:09:02,200 Is it a lot different than taking pictures with your phone? 118 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 I think it all looks the same to me. 119 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 No matter how advanced the technology is 120 00:09:10,000 --> 00:09:13,500 there are three things that can never surpass the human hands. 121 00:09:13,500 --> 00:09:15,500 Fishing, books, and photography. 122 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 Why is that? 123 00:09:16,500 --> 00:09:18,299 Because a person has to physically do it with their hands 124 00:09:18,299 --> 00:09:19,799 in order to truly enjoy it. 125 00:10:17,000 --> 00:10:20,100 But why do you always wear sunglasses? 126 00:10:20,100 --> 00:10:21,899 Is it really because it's too bright? 127 00:10:22,899 --> 00:10:25,899 Soon I am not going to be able to see anything. 128 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Why? 129 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 I have a disease called retinitis pigmentosa. 130 00:10:31,000 --> 00:10:34,059 My vision gets worse and worse 131 00:10:34,059 --> 00:10:36,779 then one day, I'll lose my sight completely. 132 00:10:45,500 --> 00:10:49,000 Then that's why you had all that braille in the studio? 133 00:10:50,799 --> 00:10:54,299 My uncle put those up for me so I can prepare myself for it. 134 00:10:55,299 --> 00:10:58,799 My uncle is an extreme parent at times. 135 00:11:02,000 --> 00:11:04,299 You love taking pictures. 136 00:11:05,799 --> 00:11:07,500 But why does it have to be your eyes? 137 00:11:07,500 --> 00:11:09,000 It must be upsetting. 138 00:11:11,000 --> 00:11:13,500 Well, in the beginning I wondered... 139 00:11:13,500 --> 00:11:17,000 "Why does this have to happen to me?" And thought it was unfair and was upset. 140 00:11:17,000 --> 00:11:19,500 So I even thought about committing suicide. 141 00:11:20,500 --> 00:11:24,799 But if it's something I can't change... 142 00:11:24,799 --> 00:11:27,600 then just being upset about it was only my loss. 143 00:11:29,000 --> 00:11:31,500 So if it's something I have to deal with... 144 00:11:31,500 --> 00:11:34,700 then I decided to overcome it as fast as possible. 145 00:11:38,200 --> 00:11:43,200 Honestly I used to think I was the unhappiest person alive. 146 00:11:45,500 --> 00:11:50,897 But seeing you makes me realize how pathetic I was. 147 00:11:51,500 --> 00:11:53,500 It's not pathetic. 148 00:11:53,500 --> 00:12:00,299 But I do give an understanding of life to people with just my existence. 149 00:12:00,299 --> 00:12:02,299 I am just way too charming. 150 00:12:05,799 --> 00:12:07,799 This is the end of my free time. 151 00:12:09,600 --> 00:12:12,100 I just registered for the School for the Blind today. 152 00:12:12,100 --> 00:12:14,100 Are you worried? 153 00:12:14,100 --> 00:12:16,100 A little. 154 00:12:21,200 --> 00:12:28,200 Do you know what my mom used to say the most? 155 00:12:28,200 --> 00:12:30,000 What is it? 156 00:12:30,000 --> 00:12:36,000 People's happiness is equivalent to how thankful they are. 157 00:12:37,899 --> 00:12:39,899 That's why I'm always thankful. 158 00:12:41,000 --> 00:12:45,500 Because I'm going to become very happy. 159 00:12:51,700 --> 00:12:54,500 Can you give me a little bit of your time? 160 00:12:58,000 --> 00:12:59,500 Okay. 161 00:14:19,000 --> 00:14:26,000 Subtitles by DramaFever 12151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.