All language subtitles for 2020_Elephant.NORDiC.ENG.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,187 --> 00:00:23,565
AFRIKA
2
00:00:23,649 --> 00:00:30,030
Kalahariöknen i södra Afrika
Àr en av vÀrldens torraste platser.
3
00:00:30,113 --> 00:00:31,119
KALAHARIĂKNEN
4
00:00:31,198 --> 00:00:34,618
Men varje Är flödar en flod frÄn bergen
5
00:00:34,701 --> 00:00:37,913
och förvandlar den hÀr öknens hjÀrta.
6
00:00:39,998 --> 00:00:44,378
En vidstrÀckt oas stiger upp ur dammet.
7
00:00:51,385 --> 00:00:57,224
Okavango-deltat har fyllts,
tömts och Äterfyllts i Ärtusenden.
8
00:00:59,226 --> 00:01:03,480
Och alla vÀxter och djur som nÄnsin
har levt hÀr
9
00:01:03,564 --> 00:01:07,860
har dansat till rytmen av den hÀr stora
sÀsongsbetonade cykeln.
10
00:01:11,405 --> 00:01:15,826
Som blod genom artÀrer
upprÀtthÄller vattnet allt liv hÀr.
11
00:01:32,968 --> 00:01:37,222
Men ett djur Àr speciellt kopplat
till vattnet.
12
00:01:46,899 --> 00:01:51,653
De hÀr Kalahari-elefanterna letar
nÀstan hela Äret efter mat och vatten.
13
00:01:51,737 --> 00:01:56,408
SÄ för dem Àr flodsÀsongen i deltat
en sÀrskilt bra tid.
14
00:02:03,373 --> 00:02:06,585
Det hÀr Àr en sida av elefanterna
som vi sÀllan ser.
15
00:02:44,665 --> 00:02:47,376
En 40-Ärig hona vakar över hjorden.
16
00:02:48,752 --> 00:02:54,800
Shani Àr den Àldsta och klokaste,
efter systern, den stora matriarken.
17
00:02:55,676 --> 00:02:58,220
Hon stÄr nÀst pÄ tur för att bli ledaren.
18
00:02:58,303 --> 00:03:01,348
Det blir ett stort ansvar
nÀr tiden Àr inne.
19
00:03:02,933 --> 00:03:07,896
Men just nu har hon fullt upp med
att försöka uppfostra sin ettÄriga son.
20
00:03:09,314 --> 00:03:11,567
Och den hÀr ungen Àr bÄngstyrig.
21
00:03:14,945 --> 00:03:19,199
Det hÀr Àr Jomo, en av hjordens yngsta.
22
00:03:20,534 --> 00:03:26,206
I den hÀr lÀttpÄverkade Äldern,
med sÄ mÄnga olika djur att leka med,
23
00:03:26,498 --> 00:03:31,086
Àr det inte helt sÀkert att han vet om
att han Àr en elefant Àn.
24
00:03:32,421 --> 00:03:36,425
Han kan inte hoppa högt,
sÄ han Àr troligen ingen lechwevattenbock.
25
00:03:40,721 --> 00:03:44,683
Men en babian... det verkar mer troligt.
26
00:03:48,061 --> 00:03:49,688
De köper det inte.
27
00:03:52,357 --> 00:03:57,654
Jomo har mycket att lÀra sig vad gÀller
att vara en del av hjorden.
28
00:04:02,659 --> 00:04:06,205
För elefanter betyder familjen allt.
29
00:04:07,331 --> 00:04:11,627
I den hÀr tÀtt sammanhÄllna gruppen
Àr det alltid nÄn som hÄller din rygg.
30
00:04:12,419 --> 00:04:16,548
Och det Àr vanligen Gaia, Shanis syster.
31
00:04:17,257 --> 00:04:19,051
Hon Àr matriarken.
32
00:04:19,134 --> 00:04:21,595
En stÀllning som förtjÀnas
genom Älder och visdom.
33
00:04:22,513 --> 00:04:25,516
Dit hon leder, följer hennes hjord.
34
00:04:30,229 --> 00:04:33,565
NÀstan alla hÀr Àr slÀkt med Gaia.
35
00:04:33,649 --> 00:04:37,361
Systrar, kusiner, döttrar, barnbarn.
36
00:04:39,571 --> 00:04:43,283
De Àldre pojkarna lÀmnar hemmet
i tidiga tonÄren
37
00:04:43,367 --> 00:04:46,078
för att söka sin lycka pÄ annat hÄll.
38
00:04:46,161 --> 00:04:49,164
Men de ÄtervÀnder dÄ och dÄ
för att besöka mamma.
39
00:04:49,248 --> 00:04:53,836
Och för att visa de yngre pojkarna,
som Jomo, hur man hanterar problem.
40
00:05:02,302 --> 00:05:05,097
Gaia vet om att deltat torkar ut
41
00:05:05,180 --> 00:05:08,767
och att hon snart mÄste leda
sin familj hÀrifrÄn
42
00:05:08,851 --> 00:05:15,148
pÄ en jakt efter mat och vatten,
tills maten ÄtervÀnder och de med den.
43
00:05:17,317 --> 00:05:20,112
Det hÀr Àr jordens sista elefanter
44
00:05:20,195 --> 00:05:24,491
som fortfarande kan göra de hÀr lÄnga
vandringarna över hundratals mil
45
00:05:24,575 --> 00:05:26,159
som deras förfÀder gjorde.
46
00:05:30,581 --> 00:05:36,253
För mÄnga blir resan ny och spÀnnande,
men Àven farlig.
47
00:05:36,795 --> 00:05:39,798
Mycket kommer att hÀnga
pÄ Gaias erfarenhet
48
00:05:39,882 --> 00:05:44,636
och visdomen som har förts vidare
frÄn generationer av elefanter.
49
00:05:46,221 --> 00:05:49,057
Varje Är Àr resan utmanande...
50
00:05:50,225 --> 00:05:54,479
...men i Är kommer den
att förÀndra allas deras liv.
51
00:06:14,958 --> 00:06:20,047
TvÄ mÄnader senare drar sig vattnet
tillbaka och paradiset blir till damm.
52
00:06:31,308 --> 00:06:34,019
Jomo leder sprinten till vattnet.
53
00:06:43,987 --> 00:06:47,324
Deltat har blivit till
en serie försvinnande pölar,
54
00:06:47,407 --> 00:06:50,994
och de hÀr sista vattenhÄlen
Àr bra stÀllen att trÀffa
55
00:06:51,078 --> 00:06:52,829
andra familjer.
56
00:07:00,295 --> 00:07:03,131
Det sociala livet
Àr som syre för de hÀr elefanterna.
57
00:07:05,843 --> 00:07:08,178
Och de tar sig an det med ansiktet först.
58
00:07:13,016 --> 00:07:15,561
Shani har redan tappat bort Jomo.
59
00:07:16,353 --> 00:07:18,021
DÀr Àr han!
60
00:07:18,105 --> 00:07:19,648
Han...
61
00:07:20,899 --> 00:07:22,442
Vad gör han?
62
00:07:28,282 --> 00:07:33,829
De Àldre elefanterna vet om att detta kan
bli det sista enkla vattnet pÄ mÄnader,
63
00:07:33,912 --> 00:07:36,331
sÄ de kommer att ta vara pÄ det.
64
00:07:38,417 --> 00:07:40,878
Det Àr dags för ett poolparty!
65
00:08:01,732 --> 00:08:06,778
NÀr Jomo Àr överstimulerad
kan han bli lite lÀttretlig.
66
00:08:11,074 --> 00:08:12,242
SÄ dÀr.
67
00:08:12,326 --> 00:08:15,287
De hÀr Àr Ätminstone mer i hans storlek.
68
00:08:41,270 --> 00:08:44,399
Det dÀr gjorde merparten
av dricksvattnet till lera.
69
00:08:46,318 --> 00:08:48,237
Men lera Àr anvÀndbart för elefanter.
70
00:08:48,320 --> 00:08:54,201
Det fungerar som solskydd och de Àter det
för att fÄ bukt med magproblem.
71
00:08:58,539 --> 00:08:59,706
KÀra nÄn.
72
00:09:03,377 --> 00:09:04,586
Vem var det som fes?
73
00:09:07,840 --> 00:09:09,675
Men leran har en mörk sida.
74
00:09:11,093 --> 00:09:12,761
Den blir farligt klibbig.
75
00:09:15,013 --> 00:09:18,183
Gaia Àr orolig och signalerar time out
i lerpoolen.
76
00:09:28,443 --> 00:09:30,237
Jomo tar sig upp med nöd och nÀppe.
77
00:09:36,660 --> 00:09:39,663
Men en ung kalvhane har fastnat och kvÀvs.
78
00:09:40,914 --> 00:09:42,374
Matriarken rusar dit.
79
00:09:43,959 --> 00:09:45,878
Han Àr inte Gaias kalv,
80
00:09:45,961 --> 00:09:49,715
men hon vet att han dör
om hon inte kan lyfta upp hans ansikte.
81
00:09:51,049 --> 00:09:54,261
Och hon Àr den enda som har
erfarenhet av det hÀr.
82
00:10:01,393 --> 00:10:03,979
Hans huvud Àr uppe.
Det Àr det första steget.
83
00:10:07,441 --> 00:10:09,985
Hans mamma Àr vansinnig av oro,
84
00:10:10,068 --> 00:10:11,778
men vet att om nÄn kliver ner
85
00:10:11,862 --> 00:10:14,698
sÄ rör det om i leran
och förvÀrrar situationen.
86
00:10:19,453 --> 00:10:22,456
Ăven för Gaia Ă€r det hĂ€r en utmaning.
87
00:10:24,708 --> 00:10:26,668
Hon hÄller kalvens huvud högt
88
00:10:26,752 --> 00:10:29,963
och tar bort lera frÄn hans mun och snabel
sÄ att han kan andas.
89
00:10:31,632 --> 00:10:34,092
Att rensa luftvÀgarna köper tid.
90
00:10:45,145 --> 00:10:48,690
Gaia ber Shani hjÀlpa till
med att lugna kalvens mor.
91
00:10:53,070 --> 00:10:57,324
Kalven Àr utmattad,
och hans ben sitter fast djupt ner.
92
00:10:57,950 --> 00:10:59,826
Men Gaia har en plan.
93
00:11:00,661 --> 00:11:04,456
Om hon bara kan grÀva en stor flyktvÀg nog
genom leran,
94
00:11:04,540 --> 00:11:07,876
kanske kalven kan gÄ dÀrifrÄn sjÀlv.
95
00:11:25,185 --> 00:11:27,604
Shani kunde inte ha haft en bÀttre mentor.
96
00:11:30,148 --> 00:11:34,194
Gaia ger aldrig upp
och kommer aldrig vÀnda familjen ryggen.
97
00:11:54,423 --> 00:11:57,009
Den hÀr matriarken Àr en kraft
att rÀkna med.
98
00:11:58,010 --> 00:12:00,929
Och en kraftfull förebild
för hela hjorden.
99
00:12:08,395 --> 00:12:10,856
Gaia har sett deltat torka ut sÄ hÀr
100
00:12:10,939 --> 00:12:15,777
i vart och ett av sina 50 Är
och kÀnner igen tecknen.
101
00:12:16,820 --> 00:12:18,655
Hon vet att det Àr dags att gÄ.
102
00:12:20,282 --> 00:12:25,370
Minnena frÄn alla resor
hon har tagit Àr lagrade i hennes hjÀrna.
103
00:12:29,583 --> 00:12:34,379
Alla stigar och matstÀllen.
104
00:12:39,676 --> 00:12:43,055
LandmÀrkena och farorna.
105
00:12:44,014 --> 00:12:47,976
Hon kommer att behöva dem alla för att
navigera de hÀr oförutsÀgbara markerna.
106
00:12:52,314 --> 00:12:55,567
Gaia leder hjorden
till den bakande Kalahari.
107
00:12:55,651 --> 00:12:57,361
Det verkar vara rena galenskapen!
108
00:12:58,070 --> 00:13:01,073
Men om hon vÀntar kommer vattenhÄlen
som de behöver pÄ resan
109
00:13:01,156 --> 00:13:03,325
torka ut innan de hinner dit.
110
00:13:04,826 --> 00:13:06,954
Och de kommer inte kunna korsa öknen.
111
00:13:08,580 --> 00:13:13,126
Familjen gör sÀllskap med massutvandringen
av djur som lÀmnar deltat.
112
00:13:41,238 --> 00:13:44,867
De ger sig ut pÄ en flera hundra mil
lÄng rundvandring.
113
00:13:45,534 --> 00:13:48,745
En som kan ta upp till Ätta mÄnader.
114
00:14:02,843 --> 00:14:08,015
Efter fyra dagars resa leder Gaia dem
till en skuggig skogsdunge,
115
00:14:08,098 --> 00:14:11,059
dÀr hon minns
att det finns frökapslar att Àta.
116
00:14:13,312 --> 00:14:15,731
Men dÀr finns en ovÀntad överraskning.
117
00:14:17,858 --> 00:14:19,151
AvlÀgsna slÀktingar.
118
00:14:20,319 --> 00:14:24,031
En del av klanen som Gaias familj
inte har sett pÄ över ett Är.
119
00:14:25,866 --> 00:14:29,328
De gör ocksÄ ett depÄstopp
pÄ sin egen vandring.
120
00:14:35,667 --> 00:14:39,421
Det Àr en underbar chans
att trÀffa gamla vÀnner,
121
00:14:39,505 --> 00:14:41,924
och kanske trÀffa ett par nya.
122
00:14:43,217 --> 00:14:48,764
För Jomo kan det hÀr vara början pÄ
en livslÄng vÀnskap,
123
00:14:48,847 --> 00:14:52,309
och en vÀrdefull koppling
till en helt ny sida av hans familj.
124
00:15:06,073 --> 00:15:11,954
KÀnslomÀssiga band mellan elefanter Àr
lika starka och bestÄende som vÄra egna.
125
00:15:19,336 --> 00:15:24,091
Shani Äterkopplar med en slÀkting
hon inte har sett pÄ Äratal.
126
00:15:27,678 --> 00:15:31,974
De pratar med varandra genom djupa muller
som fungerar pÄ kort avstÄnd...
127
00:15:33,225 --> 00:15:36,144
...och fÀrdas lÄngt genom marken.
128
00:15:38,897 --> 00:15:41,733
Men inget knyter an mer Àn beröring.
129
00:15:47,781 --> 00:15:50,284
Okej, dÄ har de hÀlsat pÄ varandra.
130
00:15:50,367 --> 00:15:52,119
De kom hit för att Àta lunch.
131
00:15:53,370 --> 00:15:56,665
Den gamla trÀdskakartekniken ger...
132
00:15:59,251 --> 00:16:00,294
...en frökapsel.
133
00:16:01,545 --> 00:16:03,380
Det utfodrar inte hjorden.
134
00:16:05,048 --> 00:16:07,801
Shani Àr en mÀstare pÄ att skaka trÀd.
135
00:16:13,807 --> 00:16:14,813
Ingen tur.
136
00:16:15,893 --> 00:16:19,188
Matstoppet verkar vara en besvikelse.
137
00:16:21,648 --> 00:16:22,858
VĂ€nta lite!
138
00:16:23,859 --> 00:16:25,652
Vem Àr det hÀr?
139
00:16:26,653 --> 00:16:30,824
Han har kommit för att besöka sin mamma
i den andra familjen.
140
00:16:34,369 --> 00:16:39,750
En magnifik tjur,
och han har ett trick att ta till.
141
00:16:54,181 --> 00:16:57,309
Han kommer att vinna mÄnga vÀnner
med det hÀr partytricket.
142
00:16:58,685 --> 00:17:01,480
Alla Àlskar de hÀr kapslarna.
143
00:17:13,992 --> 00:17:16,369
Jomo har hittat en förebild.
144
00:17:22,917 --> 00:17:24,044
En vacker dag.
145
00:17:32,678 --> 00:17:35,556
De hÀr kapslarna Àr precis vad Gaia
och familjen behöver.
146
00:17:36,515 --> 00:17:39,726
Energirik mat för att hÄlla dem igÄng
pÄ vandringen.
147
00:17:48,151 --> 00:17:52,573
Shani kÀnner av nytt mullrande
som fÄr marken att vibrera.
148
00:17:56,201 --> 00:17:57,786
LÄgfrekventa ljud.
149
00:17:57,870 --> 00:18:00,122
Mycket lÀgre Àn mÀnniskor kan höra.
150
00:18:01,915 --> 00:18:04,793
Det Àr meddelanden frÄn elefanter
lÀngre fram pÄ vÀgen.
151
00:18:06,336 --> 00:18:07,504
Dags att dra vidare.
152
00:18:12,968 --> 00:18:17,431
Framför dem finns ett otroligt nÀtverk
av cirklar och linjer
153
00:18:17,514 --> 00:18:20,100
som strÀcker sig över öknen
till horisonten.
154
00:18:25,105 --> 00:18:29,568
De mystiska linjerna
Àr urÄldriga elefantstigar.
155
00:18:30,819 --> 00:18:34,948
Cirklarna Àr vattenhÄl som samlar
och hÄller kvar vatten i ett par mÄnader
156
00:18:35,032 --> 00:18:36,491
tills det avdunstar.
157
00:18:41,079 --> 00:18:44,249
Vissa hÄl innehÄller
lagom med dricksvatten
158
00:18:44,333 --> 00:18:47,461
för att familjen ska Äterfylla
och fÀrdas till nÀsta.
159
00:18:50,547 --> 00:18:52,341
Andra Àr för lÄngt bort.
160
00:18:55,844 --> 00:18:58,555
Och vissa kommer att vara tomma.
161
00:19:03,644 --> 00:19:06,396
HÄlen med vatten Àr sprÄngbrÀdorna
162
00:19:06,480 --> 00:19:10,484
som familjen behöver pÄ sin
flera veckor lÄnga fÀrd genom öknen.
163
00:19:11,693 --> 00:19:15,489
Och att lÀnka dem samman Àr som
att lösa en gÄta
164
00:19:15,572 --> 00:19:18,450
vilket krÀver mÄnga Ärs erfarenhet.
165
00:19:22,538 --> 00:19:26,041
Efter en dags marscherande
under den gassande solen
166
00:19:26,124 --> 00:19:28,710
Àr familjen desperat törstig.
167
00:19:29,962 --> 00:19:32,422
Shani och Jomo springer till vattenhÄlet
168
00:19:32,506 --> 00:19:36,301
i hopp om att dricka lite rent vatten
innan det blir lerigt av alla.
169
00:19:54,319 --> 00:19:55,325
Tomt.
170
00:20:00,492 --> 00:20:05,205
Shani kan kÀnna lukten av vatten,
men det Àr lÄngt under marken.
171
00:20:08,709 --> 00:20:10,711
Jomo fÄr förbli törstig.
172
00:20:18,093 --> 00:20:20,304
Men det finns en annan doft i vinden.
173
00:20:21,388 --> 00:20:25,267
Ovanlig, men ÀndÄ vagt bekant.
174
00:20:44,328 --> 00:20:47,289
Shani distraheras frÄn sin törst.
175
00:21:02,804 --> 00:21:06,642
En elefant mÄste ha kommit hit
för ungefÀr ett Är sen,
176
00:21:06,725 --> 00:21:10,229
pÄ jakt efter vatten, men hittade inget.
177
00:21:11,647 --> 00:21:13,524
En pÄminnelse om insatserna.
178
00:21:14,691 --> 00:21:17,528
GÄtan med vattenhÄlen Àr ingen lek.
179
00:21:26,203 --> 00:21:29,748
Benen Àr förstörda av sand
och blekta av solen.
180
00:21:30,624 --> 00:21:34,795
Men Shani verkar kÀnna igen
den elefant de kom frÄn.
181
00:21:35,879 --> 00:21:37,464
Kanske det var en slÀkting.
182
00:21:38,173 --> 00:21:41,677
Eller kanske det var en elefant
hon mötte bara en gÄng.
183
00:21:41,760 --> 00:21:45,681
Och det Àr sant
att elefanter aldrig glömmer.
184
00:22:01,738 --> 00:22:05,158
Jomo var nyfödd nÀr den hÀr elefanten dog.
185
00:22:06,285 --> 00:22:11,123
Shani ger honom ett ben
som om hon försöker lÀra honom nÄt.
186
00:22:16,170 --> 00:22:20,299
Elefanter verkar ha en djup koppling
till sitt förflutna,
187
00:22:20,382 --> 00:22:23,135
och en vördnad för de som levt innan dem.
188
00:22:48,368 --> 00:22:50,370
Det Àr vÀldigt lÄngt kvar att fÀrdas.
189
00:22:51,413 --> 00:22:54,791
Huruvida det tar en eller tvÄ dagar
beror pÄ farten...
190
00:22:55,501 --> 00:22:58,879
...och att Gaia tar den snabbaste vÀgen
till nÀsta vattenhÄl.
191
00:23:02,758 --> 00:23:04,927
Det finns ingen felmarginal nu.
192
00:23:11,141 --> 00:23:15,521
SÄ mÄnga nya under för de unga att se
pÄ deras första safari.
193
00:23:19,858 --> 00:23:23,737
Jomo har inte haft mÄnga lekkamrater
pÄ den hÀr lÄnga vandringen.
194
00:23:29,910 --> 00:23:33,497
Han hade gÀrna lekt med den hÀr
söta lilla gepardungen.
195
00:23:34,623 --> 00:23:37,334
Men kanske inte
nÀr mamma Àr i nÀrheten.
196
00:23:48,804 --> 00:23:51,181
Ăntligen, ett uppmuntrande tecken.
197
00:23:52,933 --> 00:23:56,353
KarminfÀrgade biÀtare bygger sina bon
nÀra rikt insektsliv
198
00:23:56,436 --> 00:23:58,647
sÄ att de kan mata sina ungar.
199
00:24:00,148 --> 00:24:05,028
Det Àr ett tecken för Gaia
om att hjorden mÄste nÀrma sig vatten.
200
00:24:22,171 --> 00:24:24,631
GÄrdagen var en pÄminnelse om döden.
201
00:24:24,715 --> 00:24:27,342
Men i dag Àr luften fylld med liv.
202
00:24:27,926 --> 00:24:31,471
Och de kÀnner det i sina enorma ben.
203
00:24:42,524 --> 00:24:45,027
Det finns absolut vatten hÀr!
204
00:24:46,236 --> 00:24:48,071
Gör plats, allihop!
205
00:24:52,242 --> 00:24:54,077
Ibland delar man med sig,
206
00:24:54,161 --> 00:24:58,999
men nÀr elefanter behöver dricka
handlar det om överlevnad.
207
00:25:22,231 --> 00:25:24,441
Jomo har hittat ett par lekkamrater.
208
00:25:25,859 --> 00:25:26,865
VÄrtsvin.
209
00:25:28,529 --> 00:25:30,614
De ser roliga ut!
210
00:25:30,697 --> 00:25:35,244
Först mÄste han vÀnta
tills hans mamma inte tittar.
211
00:25:35,911 --> 00:25:39,873
Och... dÀr springer han.
212
00:25:45,295 --> 00:25:47,130
Dags för lite kurragömma.
213
00:25:59,393 --> 00:26:01,687
Men vÄrtsvinen verkar inte
vara intresserade.
214
00:26:04,731 --> 00:26:06,400
Han verkar byta till pjÀtt.
215
00:26:11,280 --> 00:26:13,657
De hÀr grisarna Àr för snabba för honom.
216
00:26:28,338 --> 00:26:32,384
Jomo skulle jaga djur
hela dagen om han kunde.
217
00:26:35,512 --> 00:26:36,680
Förutom det dÀr.
218
00:26:43,979 --> 00:26:49,026
Det enda djur som inte flyttar sig
för en elefant Àr buffeln.
219
00:26:51,904 --> 00:26:55,115
Flyttar sig inte.
220
00:26:58,076 --> 00:26:59,995
Jomo Àr faktiskt ganska modig...
221
00:27:03,165 --> 00:27:04,791
...nÀr han Àr med sin mamma.
222
00:27:20,724 --> 00:27:25,187
Shani skummar det fÀrskaste vattnet
frÄn ytan, vilket vanligen fungerar.
223
00:27:27,105 --> 00:27:29,816
Men det hÀr vattnet har förstörts
224
00:27:29,900 --> 00:27:33,111
av djur som vadar
och gör andra saker i det.
225
00:27:41,370 --> 00:27:42,746
Inget drickbart vatten.
226
00:27:43,956 --> 00:27:49,294
Men den hÀr oasen har Ätminstone
sin egen lilla mopanitrÀddunge.
227
00:27:50,295 --> 00:27:52,548
Elefanter Àlskar mopanitrÀd.
228
00:27:53,173 --> 00:27:55,717
Och dess löv innehÄller
Ätminstone lite vatten.
229
00:28:00,764 --> 00:28:05,102
En elefant kan Àta 300 kilo
löv och grenar pÄ en dag.
230
00:28:06,770 --> 00:28:11,191
Det motsvarar 2 500 ostburgare.
231
00:28:12,776 --> 00:28:15,571
Men de har en vildsint konkurrent
om de hÀr bladen.
232
00:28:15,654 --> 00:28:17,906
Och den spelar i en helt annan liga.
233
00:28:30,836 --> 00:28:35,465
Mopanilarven kan Àta tvÄ gÄnger
sin kroppsvikt i blad pÄ en dag.
234
00:28:37,885 --> 00:28:40,512
Den Àr kejsarmalens larv
235
00:28:40,596 --> 00:28:44,057
och kan ödelÀgga
hundratals kilometer med skog.
236
00:28:45,809 --> 00:28:47,978
De kan inte jagas bort.
237
00:28:48,812 --> 00:28:51,356
De Àr rivaler att rÀkna med.
238
00:28:58,322 --> 00:29:00,657
Ett par larver
mÄste bli uppÀtna av misstag.
239
00:29:01,783 --> 00:29:04,203
Ja, elefanter Àr vÀxtÀtare,
240
00:29:04,286 --> 00:29:07,539
men lite extra protein skadar aldrig.
241
00:29:27,809 --> 00:29:29,394
PĂ„ dem, Jomo!
242
00:29:36,610 --> 00:29:39,530
Det största landdjuret pÄ jorden
243
00:29:39,613 --> 00:29:43,784
jagas bort av en vÀldigt hungrig larv.
244
00:29:49,790 --> 00:29:53,043
Det hÀr decimerade skogsomrÄdet
har inget att erbjuda dem nu.
245
00:29:53,836 --> 00:29:55,087
Men vart ska de ta vÀgen?
246
00:29:56,630 --> 00:29:59,466
Djupt inne i minnet vet Gaia.
247
00:30:06,682 --> 00:30:09,226
MÄnga av dem har inte varit dÀr förr.
248
00:30:10,394 --> 00:30:14,648
Och att ta sig dit kommer att testa
deras tro pÄ Gaia.
249
00:30:19,319 --> 00:30:23,657
Den största saltvattendammen i Afrika
breder ut sig framför dem.
250
00:30:25,117 --> 00:30:29,663
Den Àr enorm, brutal
och ser omöjlig ut att korsa.
251
00:30:40,007 --> 00:30:43,927
De urÄldriga stigarna
leder till en fantastisk plats.
252
00:30:46,471 --> 00:30:49,975
En ö som reser sig ur saltet
som en hÀgring.
253
00:30:54,813 --> 00:30:57,733
Men den hÀr ön Àr högst verklig
254
00:30:57,816 --> 00:31:00,944
och erbjuder en överraskande livlina
för förbipasserande.
255
00:31:03,906 --> 00:31:05,532
BaobadtrÀd.
256
00:31:09,286 --> 00:31:12,247
Deras svullna stammar Àr fyllda med vatten
257
00:31:12,331 --> 00:31:15,042
som lagrades under regnperioden.
258
00:31:21,673 --> 00:31:24,843
Gaia hoppas att saven kommer
att hÄlla familjen vid liv
259
00:31:24,927 --> 00:31:27,846
under det andra stadiet av överfarten.
260
00:31:29,056 --> 00:31:32,643
Det Àr det enda vattnet pÄ 30 mil.
261
00:31:34,520 --> 00:31:36,438
Gaia hittade ön,
262
00:31:36,522 --> 00:31:42,110
men det Àr Shani som lÀr den yngre
elefanten hur man gör med trÀden.
263
00:31:42,903 --> 00:31:45,155
Hon sliter upp den tjocka barken,
264
00:31:45,239 --> 00:31:49,451
sÄ att Jomo och de andra smÄ
kan nÄ fukten undertill.
265
00:32:10,889 --> 00:32:13,851
Formen pÄ de hÀr trÀden vid horisonten
266
00:32:13,934 --> 00:32:19,231
mÄste ha varit ett tecken pÄ rÀddning
för generationer av utmattade elefanter.
267
00:32:31,785 --> 00:32:35,622
Och under deras trÀdgrenar... sÀng.
268
00:32:51,096 --> 00:32:55,809
Bara nÀr natthimlen glittrar
och dagens hetta avtar
269
00:32:55,893 --> 00:32:58,645
kommer öns konstigaste varelser fram.
270
00:33:30,010 --> 00:33:34,890
Det hÀr Àr en magisk plats
dÀr elefanter kan drömma.
271
00:33:36,391 --> 00:33:38,852
Yngre hjÀrnor kan sorla av uppspelthet
272
00:33:38,936 --> 00:33:41,396
inför att göra den hÀr resan
för första gÄngen.
273
00:33:43,440 --> 00:33:46,235
Kanske Shani och de Àldre
drömmer om den tid
274
00:33:46,318 --> 00:33:48,946
dÄ deras förfÀder visade dem ön.
275
00:33:50,322 --> 00:33:57,120
En del av en obruten kedja av kunskap
som strÀcker sig Ärtusenden bakÄt i tiden.
276
00:34:18,350 --> 00:34:20,726
Morgnar i öknen Àr kalla.
277
00:34:21,270 --> 00:34:24,398
SÄ Jomo och Shani har inte brÄttom
att kliva upp.
278
00:34:27,234 --> 00:34:29,570
Gaia mÄste fÄ fart pÄ sin familj,
279
00:34:29,652 --> 00:34:33,574
Ă€ven om hennes gamla ben
knakar lite nuförtiden.
280
00:34:35,701 --> 00:34:41,039
Men oavsett hur gammal du Àr, Àr det
inte lÀtt nÀr du har den hÀr formen.
281
00:34:46,503 --> 00:34:49,672
En hjÀlpande snabel
kan komma vÀl till pass.
282
00:35:05,439 --> 00:35:06,815
Det hjÀlper inte, Jomo.
283
00:35:18,035 --> 00:35:21,580
Kalvarna behöver vattnet i modersmjölken,
284
00:35:21,663 --> 00:35:23,916
annars kommer de aldrig
över saltvattendammen.
285
00:35:25,667 --> 00:35:29,046
BaobabtrÀdens sav rÀcker inte
för att hÄlla igÄng de vuxna.
286
00:35:30,797 --> 00:35:33,842
De mÄste ta sig över nu
innan det blir för varmt.
287
00:35:36,428 --> 00:35:39,056
Men öknen har andra idéer.
288
00:35:56,740 --> 00:36:01,787
Vindarna har korsat hundratals kilometer
av brÀnd salt och Àr snustorra.
289
00:36:10,170 --> 00:36:14,132
Det finns inget skydd
frÄn de uttorkande saltkristallerna
290
00:36:14,216 --> 00:36:16,969
och kalvarna riskerar att bli uttorkade.
291
00:36:25,143 --> 00:36:27,479
Att kÀmpa vidare Àr det enda de kan göra.
292
00:36:47,916 --> 00:36:51,837
Jomo har det tufft,
men Shani uppmuntrar honom.
293
00:36:51,920 --> 00:36:54,381
Hon skulle aldrig lÀmna honom.
294
00:37:05,559 --> 00:37:09,271
Saltet och vinden har sugit vattnet
frÄn deras kroppar.
295
00:37:09,354 --> 00:37:13,066
De mÄste snart dricka, annars dör de.
296
00:37:22,826 --> 00:37:25,412
Gaia Àr osÀker pÄ vÀgen,
297
00:37:25,495 --> 00:37:27,831
men hon kÀnner nÄgot genom fötterna.
298
00:37:28,498 --> 00:37:30,167
Det kan vara avlÀgset vatten.
299
00:37:44,598 --> 00:37:47,809
Shani kÀnner det ocksÄ och visar vÀgen.
300
00:38:37,568 --> 00:38:39,736
SÄ nÀra.
301
00:38:42,030 --> 00:38:45,325
Shanis instinkter om vattnet var rÀtt.
302
00:38:45,409 --> 00:38:48,745
Men den djupa ravinen var en överraskning.
303
00:39:01,550 --> 00:39:04,052
Hur ska de nu nÄ vattnet?
304
00:39:17,149 --> 00:39:18,317
VĂ€vare.
305
00:39:20,986 --> 00:39:26,491
Gaia minns att de hÀr fÄglarna ledde
hennes mamma till vatten för mÄnga Är sen.
306
00:39:29,870 --> 00:39:31,747
Kanske de kan göra det igen.
307
00:39:37,211 --> 00:39:41,215
De följer fÄglarna till en passage
högt ovanför den huvudsakliga floden.
308
00:39:58,232 --> 00:39:59,691
DÀr finns en liten bÀck.
309
00:40:00,442 --> 00:40:04,738
Det rÀcker för att fukta deras strupar
och hÄlla de uttorkade unga igÄng.
310
00:40:22,047 --> 00:40:26,385
Shani har lÀrt sig
en viktig lÀxa av Gaia idag,
311
00:40:26,468 --> 00:40:29,930
de hÀr smÄ fÄglarna
kan vara stora livrÀddare.
312
00:40:35,352 --> 00:40:37,729
Men vÀvarna slÄr sig inte ner
för att dricka.
313
00:40:40,023 --> 00:40:42,276
Gaia chansar pÄ att följa efter dem.
314
00:41:00,711 --> 00:41:03,881
Den lilla bÀcken var
en biflod till Zambezifloden
315
00:41:03,964 --> 00:41:06,675
vid dess mest magnifika plats.
316
00:41:10,470 --> 00:41:15,058
Mosi-oa-Tunya, "Röken som mullrar."
317
00:41:16,435 --> 00:41:19,146
Ăven kĂ€nd som Victoriafallen.
318
00:42:02,981 --> 00:42:07,945
Uppströms frÄn fallen
finns den fristad Gaia har letat efter.
319
00:42:08,028 --> 00:42:12,824
Ăar med skydd, mat
och oÀndligt med fÀrskvatten.
320
00:42:15,202 --> 00:42:17,996
Ăarna Ă€r fyllda med palmer,
321
00:42:18,080 --> 00:42:21,959
ett tecken pÄ att elefanter
har nÄtt hit mÄnga gÄnger förr,
322
00:42:22,042 --> 00:42:26,839
eftersom palmfrön gror bÀst
nÀr de har passerat genom en elefant.
323
00:42:30,509 --> 00:42:33,053
Gaia har hittat vadstÀllet.
324
00:42:37,099 --> 00:42:41,520
Plötsligt verkar de stora kropparna
vara lite lÀttare.
325
00:42:54,825 --> 00:42:58,370
Jomo har ÄterupptÀckt studsen i sitt steg.
326
00:43:08,005 --> 00:43:12,301
De ska snart gÄ över till ön,
men innan dess
327
00:43:12,384 --> 00:43:17,014
Àr det dags för deras första riktiga
drickpaus pÄ nÀstan tvÄ mÄnader.
328
00:43:22,144 --> 00:43:27,441
Utsökt kallt vatten
frÄn den mÀktiga Zambezifloden,
329
00:43:27,524 --> 00:43:29,943
en av Afrikas största floder.
330
00:43:32,446 --> 00:43:33,452
Antiloper!
331
00:43:35,741 --> 00:43:38,243
Precis som vanligt för Jomo.
332
00:43:40,329 --> 00:43:44,666
De pÄminner Jomo om
de bekymmersfria dagarna i deltat,
333
00:43:44,750 --> 00:43:48,587
dÀr man kan jaga runt djur överallt.
334
00:43:48,670 --> 00:43:50,964
Inte ett bekymmer i vÀrlden...
335
00:43:51,590 --> 00:43:53,050
Det dÀr Àr en krokodil!
336
00:43:55,636 --> 00:43:58,305
Det Àr troligen bÀst
att hÄlla sig nÀra hjorden.
337
00:44:04,019 --> 00:44:07,814
Uppströms har hungriga krokodiler
mÀrkt deras ankomst.
338
00:44:13,320 --> 00:44:17,199
Nedströms finns
vÀrldens största vattenfall.
339
00:44:21,745 --> 00:44:25,874
Men framför dem
finns allt de har letat efter.
340
00:44:27,835 --> 00:44:30,629
Gaia beslutar att de ska försöka gÄ över.
341
00:44:52,776 --> 00:44:54,987
Vattnet nÀra kanten Àr grunt,
342
00:44:55,779 --> 00:45:00,033
men grunt vatten
Àr dÀr krokodiler jagar bÀst.
343
00:45:02,411 --> 00:45:03,954
Shani tvekar.
344
00:45:05,163 --> 00:45:06,707
Hon vill vÀnda tillbaka...
345
00:45:09,626 --> 00:45:11,879
...men Gaia manar pÄ henne.
346
00:45:18,135 --> 00:45:22,139
Tillsammans skyddar Shani och Gaia
de unga pÄ bÄda sidor
347
00:45:22,639 --> 00:45:25,225
och gör det svÄrare
för krokodilerna att nÄ dem.
348
00:45:39,072 --> 00:45:44,244
NÀr de lÀmnar krokodilerna bakom sig
stÀlls de inför en ny, vÀrre fara.
349
00:45:45,996 --> 00:45:49,833
Vattnet blir djupare,
och strömmen mycket starkare.
350
00:45:50,918 --> 00:45:55,172
De kan lÀtt svepas med nedströms
och över vattenfallet.
351
00:45:56,673 --> 00:46:00,427
Ett öde som alldeles för mÄnga
elefanter har rÄkat ut för.
352
00:46:05,098 --> 00:46:10,812
HÀr Àr Zambzifloden 15 meter djup
och strömmen Àr vild.
353
00:46:11,855 --> 00:46:16,568
Har de styrkan och uthÄlligheten
att motstÄ flodens kraft?
354
00:46:44,471 --> 00:46:45,889
De Àr nÀstan framme!
355
00:47:38,775 --> 00:47:43,780
Mat, vatten och sÀkerhet
pÄ ett och samma stÀlle.
356
00:47:44,615 --> 00:47:47,284
De kan vila hÀr i ett par mÄnader
357
00:47:47,367 --> 00:47:52,206
tills maten Àr uppÀten
och vattnet ÄtervÀnder till Okavango.
358
00:47:56,001 --> 00:47:59,630
Och palmnötterna Àr perfekt mogna.
359
00:48:00,756 --> 00:48:02,925
Nuvarande boende fÄr se upp.
360
00:48:04,801 --> 00:48:07,638
Det Àr dags för en elefantfest!
361
00:49:02,776 --> 00:49:07,698
Nötterna Àr fulla av olja,
har all godhet som behövs,
362
00:49:07,781 --> 00:49:11,535
och sÄddes hÀr
av tidigare generationer av elefanter.
363
00:49:11,618 --> 00:49:14,371
Inte undra pÄ
att de kallas för elfenbenspalmer.
364
00:49:30,387 --> 00:49:35,726
Gaias ö fungerar bra
tills vattnet ÄtervÀnder till Okavango.
365
00:49:36,727 --> 00:49:38,437
Precis som elefanterna
366
00:49:38,520 --> 00:49:43,233
kommer vattnet att genomgÄ
en storslagen resa för att nÄ deltat.
367
00:49:44,776 --> 00:49:47,779
En resa som precis har börjat.
368
00:49:55,162 --> 00:50:01,710
Hundratals mil bort, pÄ Angolas högland,
förÀndras vÀdret.
369
00:50:06,131 --> 00:50:11,637
Vatten som avdunstat frÄn Atlanten
trÀffar bergen och blir till regn.
370
00:50:27,986 --> 00:50:31,573
Avrinningen frÄn sydsluttningarna
gÄr ut i Okavango
371
00:50:31,657 --> 00:50:37,663
dÀr tusentals Kalahari-elefanter
Àr beroende av det för sin överlevnad.
372
00:50:43,335 --> 00:50:48,048
Inget pÄ vÄr planet Àr viktigare för liv.
373
00:51:01,270 --> 00:51:07,150
Det hÀr vattnet pÄbörjar sin hundra mil
lÄnga resa till Okavango-deltat
374
00:51:07,234 --> 00:51:12,781
dÀr det Àn en gÄng
kommer att göra damm till paradis.
375
00:51:15,200 --> 00:51:19,955
Gaia och familjen pÄbörjar snart
sin resa tillbaka till Okavango
376
00:51:20,038 --> 00:51:23,917
sÄ att de kan nÄ fram till deltat
nÀr det Àr som mest grönskande.
377
00:51:24,001 --> 00:51:27,504
Victoriafallen - Okavango-deltat
378
00:51:28,463 --> 00:51:33,385
PÄ palmöarna ovanför fallen
förÀndras Ärstiden.
379
00:51:34,720 --> 00:51:39,183
Nötterna Àr uppÀtna
och de vÀxter som ÄterstÄr har torkat ut
380
00:51:39,266 --> 00:51:41,476
och Àr inte mycket till elefantmat.
381
00:51:41,560 --> 00:51:44,855
Familjen kÀmpar för att klara sig nu.
382
00:51:50,402 --> 00:51:53,530
FörÀndringen Àr sÀrskilt hÄrd
mot de Àldsta.
383
00:51:53,614 --> 00:52:00,078
Gaia böjar bli trött, hennes sjÀtte och
sista uppsÀttning tÀnder har nötts bort,
384
00:52:00,162 --> 00:52:05,417
och hon tycker att maten hÀr Àr
svÄrare att Àta, sÄ hon tappar styrka.
385
00:52:07,836 --> 00:52:14,343
Jomo har aldrig sett en gammal elefant
som börjar tyna bort.
386
00:52:16,595 --> 00:52:20,849
Gaia har sett tillgÄngen pÄ mat avta
med Ärstiden flera gÄnger förut.
387
00:52:21,642 --> 00:52:24,770
Hon förutsÄg ocksÄ
den andra stora förÀndringen som kommer.
388
00:52:27,731 --> 00:52:32,027
NĂ€r de kom hit var Zambezifloden
en rasande ström.
389
00:52:32,110 --> 00:52:35,864
Nu har den mÀktiga floden
krympt till en rÀnnil.
390
00:52:37,324 --> 00:52:40,911
TorrsÀsongen har ödelagt hela omrÄdet.
391
00:52:44,540 --> 00:52:47,125
Gaia visste att de mÄste vidare.
392
00:52:49,086 --> 00:52:51,672
Elefanter kan inte överleva pÄ smÄ öar.
393
00:52:52,464 --> 00:52:56,260
De mÄste röra sig
över stora avstÄnd för att trivas.
394
00:53:03,183 --> 00:53:08,188
Gaia signalerar avfÀrd
och Shani hjÀlper till att samla hjorden.
395
00:53:09,606 --> 00:53:15,195
Det kommer Ätminstone att bli lÀttare
att lÀmna stÀllet Àn att ta sig hit.
396
00:53:17,030 --> 00:53:21,118
DÀr de en gÄng fick simma kan de nu gÄ.
397
00:53:25,956 --> 00:53:30,586
PĂ„ fastlandet kan Gaia leda sin familj
pÄ den lÄnga vÀgen tillbaka till deltat.
398
00:53:31,837 --> 00:53:35,257
De fÀrdas genom skuggiga skogsmarker
om möjligheten finns,
399
00:53:35,340 --> 00:53:37,467
för att bevara sin styrka till öknen.
400
00:53:39,303 --> 00:53:45,350
NÀr de lÀmnat ön kan hon Àn en gÄng
ta in ljudet av avlÀgsna elefanter.
401
00:53:46,894 --> 00:53:50,022
De berÀttar för henne
att flodvattnet i Angola Àr tidigt.
402
00:53:50,981 --> 00:53:52,608
För att fÄ det bÀsta av floden
403
00:53:52,691 --> 00:53:56,987
mÄste hon gÄ direkt
och ta den kortast möjliga rutten.
404
00:54:00,991 --> 00:54:03,535
DĂ€r kommer att finnas andra faror...
405
00:54:05,996 --> 00:54:07,623
...andra stigar...
406
00:54:08,498 --> 00:54:11,251
...men mÄlet förblir ÀndÄ paradiset.
407
00:54:18,258 --> 00:54:22,179
Den snabbaste vÀgen tar familjen tillbaka
nÀr floden flödar som bÀst.
408
00:54:26,433 --> 00:54:28,727
Men det har sina risker.
409
00:54:32,356 --> 00:54:36,318
Det finns skÀl till att de vanligen inte
tar den kortaste vÀgen.
410
00:54:40,280 --> 00:54:43,200
Den gÄr genom lejonmarkerna.
411
00:54:44,660 --> 00:54:48,372
Och de hÀr lejonen jagar elefanter.
412
00:54:53,877 --> 00:54:56,630
Det finns tecken pÄ bakhÄll överallt.
413
00:55:00,926 --> 00:55:05,931
Katterna attackerar vanligen inte
elefanter förrÀn i slutet av torrsÀsongen,
414
00:55:06,014 --> 00:55:08,225
nÀr de har försvagats av hunger.
415
00:55:10,102 --> 00:55:11,854
Det Àr en hel mÄnad till dess.
416
00:55:12,771 --> 00:55:16,441
SÄ lÀnge de hÄller ihop bör de vara sÀkra.
417
00:55:23,198 --> 00:55:27,619
Hjorden behöver dricka,
och de litar pÄ Gaia,
418
00:55:28,245 --> 00:55:30,956
men det hÀr Àr orovÀckande.
419
00:55:47,806 --> 00:55:51,435
Vindar frÄn en annalkande storm
ger katterna skydd.
420
00:55:51,518 --> 00:55:56,690
Det Àr mycket svÄrare för hjorden
att höra eller kÀnna lukten av dem nu.
421
00:55:56,773 --> 00:56:00,569
Lejonen vet om detta
och verkar ha blivit modigare.
422
00:56:07,743 --> 00:56:10,412
Katterna stryker runt kring familjen.
423
00:56:32,601 --> 00:56:36,021
Gaia mÄste visa lejonen
att hennes familj Àr stark.
424
00:56:37,272 --> 00:56:40,150
Rovdjuren borde inte slösa sin tid.
425
00:56:45,239 --> 00:56:48,659
Lejonen inser att detta
inte blir en lÀtt mÄltid.
426
00:56:50,619 --> 00:56:55,582
Ă
tminstone inte under dagtid
nÀr elefanterna har övertaget.
427
00:57:05,384 --> 00:57:07,761
Elefanterna trevar sig fram.
428
00:57:08,554 --> 00:57:11,557
De ser inte bra i mörker
och det vet rovdjuren om.
429
00:57:12,140 --> 00:57:14,351
Familjen borde fortsÀtta under natten
430
00:57:14,434 --> 00:57:16,144
och lÀmna platsen medan de kan.
431
00:57:23,277 --> 00:57:26,530
De skrÀmmande ropen frÄn hyenor
hÄller dem pÄ helspÀnn.
432
00:57:28,740 --> 00:57:32,119
Familjen kan inte ta nÄgra risker.
433
00:57:32,202 --> 00:57:34,580
Hyenor Àr kÀnda som asÀtare,
434
00:57:35,247 --> 00:57:38,125
men skulle ta en liten kalv
om de fick tillfÀlle till det.
435
00:57:59,313 --> 00:58:03,066
Gaia och Shani hÄller hyenorna borta
frÄn Jomo och de andra unga.
436
00:58:10,157 --> 00:58:13,243
Gaia oroar sig över
att hon har gjort ett stort misstag.
437
00:58:14,953 --> 00:58:18,624
Hyenorna Àter kadavret av en stor elefant,
438
00:58:18,707 --> 00:58:21,502
för stor för att de sjÀlva
ska ha dödat den.
439
00:58:22,461 --> 00:58:24,505
Det kan bara betyda en sak.
440
00:58:25,672 --> 00:58:30,761
Den dödades av lejon,
och jaktsÀsongen har börjat.
441
00:58:40,312 --> 00:58:42,689
Shani kan kÀnna av Gaias oro.
442
00:58:42,814 --> 00:58:46,985
Om matriarken Àr orolig
sprider sig paniken.
443
00:59:02,459 --> 00:59:04,378
Lejonen nÀrmar sig.
444
00:59:22,104 --> 00:59:24,648
JÀgaren har siktat in sig pÄ Jomo.
445
00:59:31,280 --> 00:59:35,242
Shani upptÀcker lejonet och tar upp jakten
och lÀmnar sin son ensam.
446
00:59:50,841 --> 00:59:54,761
Shani och Jomo kan lÀtt bli omringade.
447
01:00:07,691 --> 01:00:09,067
De mÄste ta sig dÀrifrÄn.
448
01:00:16,283 --> 01:00:19,453
Under jakten har Jomo kommit bort
frÄn sin mamma.
449
01:00:36,553 --> 01:00:38,472
Jomo mÄste hÄlla sig gömd.
450
01:00:45,938 --> 01:00:48,524
Shani har skyndat tillbaka
för att skydda Jomo.
451
01:00:52,152 --> 01:00:55,072
Hon kommer aldrig överge sin son.
452
01:01:01,036 --> 01:01:02,496
I sÀkerhet, för tillfÀllet.
453
01:01:20,305 --> 01:01:24,142
Gaia trodde att familjen
skulle vara lÄngt hÀrifrÄn i gryningen.
454
01:01:25,352 --> 01:01:27,354
Men det var en kaotisk natt.
455
01:01:30,107 --> 01:01:32,776
Shani kommer fram frÄn skogspartiet,
456
01:01:32,901 --> 01:01:35,487
och försöker hitta tillbaka
till resten av hjorden.
457
01:01:48,208 --> 01:01:50,627
De stÄr tÀtt samlade kring en kropp...
458
01:01:57,301 --> 01:01:58,307
...Gaia.
459
01:02:03,473 --> 01:02:07,311
Hjorden var sÄ fokuserad pÄ
att hÄlla sina unga trygga
460
01:02:07,394 --> 01:02:09,688
att de glömde bort deras Àldsta.
461
01:02:11,648 --> 01:02:14,985
Hennes nednötta tÀnder hade gjort henne
försvagad av hunger
462
01:02:15,110 --> 01:02:18,655
och nattens stress
blev för mycket för henne.
463
01:02:32,503 --> 01:02:35,839
Hon Àr fortfarande vid liv... knappt.
464
01:02:36,673 --> 01:02:41,136
Men det hÀr Àr hennes sista ögonblick,
och det vet familjen om.
465
01:02:46,016 --> 01:02:49,603
De senaste 20 Ären
har hon varit deras klippa,
466
01:02:50,854 --> 01:02:54,149
och bistÄtt med sÀllskap och ledarskap.
467
01:03:10,707 --> 01:03:13,377
Med snabeln pÄ sin systers mun
468
01:03:14,127 --> 01:03:16,839
kÀnner Shani henne ta ett sista andetag.
469
01:03:40,737 --> 01:03:42,447
De kan inte hjÀlpa henne nu.
470
01:03:58,422 --> 01:04:00,757
Jomo tar en sista titt pÄ Gaia.
471
01:04:02,885 --> 01:04:07,764
En matriarks död Àr ett viktigt ögonblick
i hans unga liv.
472
01:04:19,234 --> 01:04:24,740
De livgivande flodvattnen ökar i fart
nÀr de rusar mot deltat.
473
01:04:25,616 --> 01:04:29,369
Shani försöker ocksÄ leda sin familj dit.
474
01:04:30,495 --> 01:04:36,543
NÀr Gaia Àr borta Àr hon nu ansvarig
för deras sÀkerhet.
475
01:04:36,627 --> 01:04:42,132
Det hÀr Àr outforskad mark för henne...
pÄ alla sÀtt.
476
01:04:47,846 --> 01:04:50,849
De yngre honorna vÀnder sig
till varandra för uppmuntran.
477
01:04:52,684 --> 01:04:56,230
De har alltid haft Gaia som sin ledare.
478
01:05:03,529 --> 01:05:06,323
De vet att Shani Àr
den uppenbara eftertrÀdaren.
479
01:05:07,199 --> 01:05:09,493
Men har hon vad som krÀvs?
480
01:05:16,792 --> 01:05:20,838
Tiden fÄr utvisa om de har hittat
sin nya matriark.
481
01:05:37,729 --> 01:05:41,567
En vecka senare avbryts deras resa
av en underbar hÀndelse.
482
01:05:45,654 --> 01:05:48,407
En ny kalv vÀlkomnas till vÀrlden,
483
01:05:48,490 --> 01:05:51,910
efter en drÀktighet pÄ nÀstan tvÄ Är
484
01:05:52,828 --> 01:05:55,539
och uppstÄndelsen i familjen Àr stor.
485
01:06:04,006 --> 01:06:07,217
De första dagarna i livet Àr viktiga,
486
01:06:07,509 --> 01:06:09,469
och alla vill hjÀlpa till.
487
01:06:18,020 --> 01:06:20,772
Han kommer att vara
ostadig pÄ fötterna ett tag.
488
01:06:21,815 --> 01:06:25,194
Ănnu ett nytt ansvar för Shani.
489
01:06:26,904 --> 01:06:29,573
Elefanter föds vanligen under vÄtsÀsongen
490
01:06:29,656 --> 01:06:33,160
nÀr mödrar kan producera mer mjölk
och det Àr svalare,
491
01:06:34,036 --> 01:06:38,123
sÄ den hÀr lilla kalven
kommer att behöva extra hjÀlp.
492
01:06:47,007 --> 01:06:50,177
Shani vÀlkomnar en ny lekkamrat för Jomo.
493
01:06:50,302 --> 01:06:53,639
Jomo Àr inte sÄ exalterad.
494
01:06:55,432 --> 01:06:58,810
Han har varit familjens bebis
sÄ lÀnge han kan minnas.
495
01:07:00,020 --> 01:07:03,982
Men ungen ser ut att behöva lite hjÀlp.
496
01:07:14,576 --> 01:07:17,454
Ja, han kommer absolut
att sakta ner deras fÀrd.
497
01:07:48,694 --> 01:07:52,698
Shani gör en stig till kalven
medan den hittar balansen.
498
01:07:54,950 --> 01:07:57,619
Den lillas mamma Àr oerfaren,
499
01:07:57,703 --> 01:08:01,498
sÄ dess chanser till överlevnad
Àr smÄ utan Shanis hjÀlp.
500
01:08:05,210 --> 01:08:10,507
Det Àr nu Shani, inte Gaia,
som mÄste vÀgleda familjen.
501
01:08:11,216 --> 01:08:13,385
Besluten hon fattar frÄn och med nu
502
01:08:13,468 --> 01:08:16,889
kommer att betyda mycket för hela hjorden.
503
01:08:18,223 --> 01:08:20,642
Hon ser tillbaka pÄ lektionerna
504
01:08:20,725 --> 01:08:23,645
hon lÀrde sig av Gaia
under hennes rika liv.
505
01:08:36,241 --> 01:08:40,495
Shani mÄste sÀtta samman
sin egen vÀg tillbaka till deltat.
506
01:08:44,332 --> 01:08:47,461
Först mÄste hon ta den nya modern
507
01:08:47,544 --> 01:08:51,631
till den plats Gaia tog henne
efter att hon hade fött barn,
508
01:08:51,715 --> 01:08:54,676
ett stÀlle dÀr salt sipprar upp
frÄn marken.
509
01:08:56,511 --> 01:08:59,389
Elefanter kommer hit
för att dricka och ersÀtta mineraler
510
01:08:59,473 --> 01:09:01,975
innan de tacklar öknen.
511
01:09:04,560 --> 01:09:07,481
Shani lÄter den nyblivna modern gÄ först
512
01:09:07,564 --> 01:09:10,817
sÄ att hon kan ersÀtta de vÀtskor
hon förlorade vid födseln.
513
01:09:12,194 --> 01:09:16,073
För modern Àr det hÀr en livrÀddare.
514
01:09:18,783 --> 01:09:22,537
Men hela hjorden behöver mineralerna
innan de kan gÄ vidare.
515
01:09:27,960 --> 01:09:31,212
Se vem som har trÀngt sig före i kön...
516
01:09:32,089 --> 01:09:33,465
Jomo!
517
01:09:34,883 --> 01:09:37,886
Han mÄste lÀra sig spela efter reglerna.
518
01:09:43,642 --> 01:09:47,604
Betar Àr bra att ha
nÀr de försöker grÀva djupt efter saltet.
519
01:10:04,329 --> 01:10:08,542
Jomo har inte betar, sÄ det Àr lite svÄrt.
520
01:10:08,625 --> 01:10:12,921
Och hans unga lÀrling hjÀlper inte till.
521
01:10:25,184 --> 01:10:29,146
Ănnu en hjord nĂ€rmar sig,
och vill fÄ tillgÄng till kÀllan.
522
01:10:34,109 --> 01:10:38,947
Shani Àr pÄ outforskad mark nu,
bortkopplad frÄn sitt sociala nÀtverk.
523
01:10:39,907 --> 01:10:41,617
Hon utvÀrderar dem.
524
01:10:41,700 --> 01:10:45,871
Det Àr en stor grupp,
med lÀtthet stor nog att driva bort dem.
525
01:10:47,247 --> 01:10:53,754
Shani mÄste avgöra om hon ska stÄ kvar
och skydda deras plats eller backa undan.
526
01:10:56,173 --> 01:11:00,260
Ibland kidnappar rivaliserande hjordar
kalvar för att sÀkerstÀlla sin dominans...
527
01:11:02,930 --> 01:11:06,225
...och Shanis familj har en sÄrbar
nyfödd att se efter.
528
01:11:09,770 --> 01:11:12,648
Den rivaliserade matriarken
fÄr syn pÄ kalven.
529
01:11:17,861 --> 01:11:20,197
Shani kliver fram för prövningen.
530
01:11:21,073 --> 01:11:23,450
Hon lÄter sig inte skrÀmmas.
531
01:11:26,620 --> 01:11:30,332
Hon skyddar kalven
som om den var hennes egen.
532
01:11:45,264 --> 01:11:49,935
Rivalerna backar undan.
De var i numerÀrt överlÀge,
533
01:11:50,018 --> 01:11:54,064
men saknade Shanis beslutsamhet
att skydda sin familj.
534
01:11:56,859 --> 01:11:58,819
Kalven Àr trygg för tillfÀllet.
535
01:12:00,320 --> 01:12:03,240
Shani beslutar att det Àr dags
att börja bege sig hemÄt.
536
01:12:06,201 --> 01:12:10,622
Det kommer inte att bli lÀtt,
men ett fint pris vÀntar.
537
01:12:12,416 --> 01:12:17,379
Flodvattnen frÄn Angola
kommer nu fram till Okavango.
538
01:12:42,404 --> 01:12:45,199
Ăkensand som har varit uttorkad och karg
539
01:12:45,282 --> 01:12:48,076
i ett halvÄr Àr inte lika livlös
som den verkar vara.
540
01:12:54,458 --> 01:12:58,253
Vissa varelser har vÀntat under jorden
pÄ det hÀr ögonblicket.
541
01:12:59,796 --> 01:13:01,965
Och andra har vÀntat pÄ dem.
542
01:13:14,019 --> 01:13:17,898
Den frÀmre delen av floden
Àr fylld med smÄ fiskar
543
01:13:17,981 --> 01:13:21,693
som jagar insekter och spindlar
som fÄngas av det nya vattnet.
544
01:13:22,778 --> 01:13:27,824
Kattfiskar kommer precis bakom dem,
driver pÄ till deltats olika kanaler
545
01:13:27,908 --> 01:13:31,828
tillsammans med tusentals
andra flodvattenspionjÀrer.
546
01:13:56,937 --> 01:13:59,523
Paradis frÄn damm.
547
01:14:00,524 --> 01:14:03,986
Ăn en gĂ„ng förvandlas deltat.
548
01:14:07,573 --> 01:14:11,577
Ute i öknen Àr det inte lÄngt kvar
för Shani och familjen,
549
01:14:12,911 --> 01:14:18,625
men de kÀmpar mot torr motvind
och har inte druckit vatten pÄ tvÄ dagar.
550
01:14:21,211 --> 01:14:23,672
Det tar ut sin rÀtt pÄ hela hjorden.
551
01:14:26,717 --> 01:14:30,304
Jomo Àr mer uthÄllig Àn vad han var
nÀr han pÄbörjade resan.
552
01:14:31,471 --> 01:14:34,016
Men den unga kalven har problem.
553
01:14:45,861 --> 01:14:48,655
Hjorden Àr mer sammansvetsad nu
Àn nÄnsin förr.
554
01:14:49,198 --> 01:14:51,200
Han överges inte.
555
01:14:58,832 --> 01:15:01,585
Styrkan i familjen har tagit dem Ànda hit.
556
01:15:03,295 --> 01:15:07,508
De tar sig till deltat tillsammans,
eller inte alls.
557
01:15:14,097 --> 01:15:17,184
Ta sÄ lÄng tid pÄ dig
som du behöver, lilla du.
558
01:16:19,371 --> 01:16:23,792
Den vita sanden i deltat
Àr nu under hans fötter.
559
01:16:24,459 --> 01:16:27,421
De Àr sÄ nÀra!
560
01:16:48,942 --> 01:16:54,573
FrÄn hela Kalahari
kommer djur tillbaka till Okavango.
561
01:16:56,491 --> 01:17:02,873
Resans djur och vatten strÄlar samman
och deltats hjÀrta slÄr igen.
562
01:17:27,272 --> 01:17:29,816
Bara en uppsÀttning resande saknas.
563
01:17:34,821 --> 01:17:38,408
Shani har klarat det! De Àr hemma.
564
01:17:43,830 --> 01:17:46,124
Hon har fÄtt tillbaka dem alla...
565
01:17:46,708 --> 01:17:48,627
...till och med den lilla.
566
01:17:53,131 --> 01:17:57,386
Den storslagna resan startades av Gaia,
567
01:17:57,469 --> 01:18:01,932
men det Àr Shani som nu för vidare
generationernas visdom.
568
01:18:10,607 --> 01:18:15,612
Kalven som föddes pÄ deras resa smakar
pÄ deltats vatten för första gÄngen.
569
01:18:19,658 --> 01:18:26,206
Jomo presenterar honom för lokalinvÄnarna,
pÄ sitt eget speciella sÀtt.
570
01:18:30,502 --> 01:18:34,631
Men efter alla prövningar
och erfarenheter det hÀr Äret
571
01:18:34,715 --> 01:18:38,760
kommer Jomo sÀkert att visa sig
bli en utmÀrkt storebror
572
01:18:39,887 --> 01:18:44,433
och föra vidare allt han har lÀrt sig
om att vara en i hjorden.
573
01:18:53,400 --> 01:18:57,988
Efter dammet och farorna
pÄ deras otroliga vandring,
574
01:18:58,071 --> 01:19:01,366
mÄste det hÀr vara rena himmelriket.
575
01:19:12,503 --> 01:19:14,421
Efter en osÀker början
576
01:19:14,505 --> 01:19:18,509
accepterar nu familjen
Shani fullt ut som deras nya matriark.
577
01:19:22,179 --> 01:19:23,972
Hon blir inte som Gaia...
578
01:19:24,473 --> 01:19:27,100
...elefanter Àr individer.
579
01:19:29,228 --> 01:19:32,564
Shani kommer att medföra
sin egen ledarskapsstil.
580
01:19:33,607 --> 01:19:35,484
Och hon fick en bra start.
581
01:19:41,657 --> 01:19:45,160
Inom ett par mÄnader kommer
de hÀr frodiga vÄtmarkerna att vara borta.
582
01:19:46,411 --> 01:19:49,498
Och familjen kommer att tvingas
lÀmna deltat
583
01:19:49,581 --> 01:19:53,210
och ge sig av igen
över Afrikas vidstrÀckta vildmark,
584
01:19:54,419 --> 01:19:58,173
likt otaliga generationer
Kalahari-elefanter innan dem.
585
01:20:00,759 --> 01:20:06,223
Det hÀr Àr de sista elefanterna pÄ jorden
som Ànnu har friheten att ströva.
586
01:20:12,563 --> 01:20:18,485
MÄ de hÀr oförglömliga resorna fortsÀtta
i mÄnga generationer framöver.
587
01:20:43,385 --> 01:20:45,637
Och dÀr Àr bebisen. Titta pÄ den.
588
01:21:16,793 --> 01:21:18,879
Inget Àr bÀttre Àn ljudet av lejon
589
01:21:18,962 --> 01:21:21,381
intill bilen nÀr man saknar dörrar,
590
01:21:21,465 --> 01:21:23,342
för att man ska kissa pÄ sig lite.
591
01:21:27,554 --> 01:21:30,265
Honor, saltrikt, tre timmar gammalt.
592
01:21:31,433 --> 01:21:33,018
Nej, smaka inte pÄ det.
593
01:21:33,143 --> 01:21:36,021
Jag kan inte lÄta dig göra det.
594
01:21:36,855 --> 01:21:40,150
Jag rörde vid det med det fingret
och slickade pÄ det andra.
595
01:21:41,944 --> 01:21:43,737
Precis ovanför kameran.
596
01:21:49,576 --> 01:21:51,995
De Àr lite mer nervösa i en sÄn hÀr hjord,
597
01:21:52,079 --> 01:21:53,747
för lejonen Àr i nÀrheten,
598
01:21:53,830 --> 01:21:55,791
och lejon kommer att ge sig pÄ ungarna.
599
01:21:55,874 --> 01:21:57,084
- Lejon?
- Ja.
600
01:21:57,167 --> 01:21:59,962
- Du sa inget om lejon.
- SjÀlvklart finns hÀr lejon.
601
01:25:31,340 --> 01:25:33,342
ĂversĂ€ttning: Mattias Backström
51695