All language subtitles for 1972. King Boxer 1080p BluRay DD2.0 x264-chs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,814 --> 00:01:52,814 Who is it? 2 00:02:01,069 --> 00:02:02,078 I am Sung Wu-yang. 3 00:02:02,183 --> 00:02:04,508 I have no grudge against anyone. 4 00:02:04,619 --> 00:02:06,208 You must have the wrong person. 5 00:02:46,646 --> 00:02:48,794 Ying Ying, Ta-ming said in his letter. 6 00:02:48,908 --> 00:02:50,068 That he's going to Liao Tung. 7 00:02:50,161 --> 00:02:52,735 And will be coming here to visit us en route. 8 00:02:52,840 --> 00:02:53,871 Great. 9 00:03:00,736 --> 00:03:02,018 What are you laughing at? 10 00:03:02,825 --> 00:03:04,935 Because you look so happy. 11 00:03:05,748 --> 00:03:06,814 Don't get me wrong. 12 00:03:06,929 --> 00:03:09,006 Ta-ming is my brother. 13 00:03:10,201 --> 00:03:12,183 So what am I to you? 14 00:03:13,228 --> 00:03:15,304 Stop it. Brother Chih-hao, you're bad. 15 00:03:15,593 --> 00:03:17,468 Miss. 16 00:03:17,994 --> 00:03:18,860 Old master is in trouble. 17 00:03:18,969 --> 00:03:20,284 What? What happened to father? 18 00:03:20,395 --> 00:03:21,395 What happened to Teacher? 19 00:03:31,459 --> 00:03:31,909 Teacher. 20 00:03:32,015 --> 00:03:33,015 Father. 21 00:03:33,825 --> 00:03:34,725 Go... 22 00:03:34,833 --> 00:03:35,628 Father... 23 00:03:35,738 --> 00:03:36,769 Teacher. 24 00:03:39,285 --> 00:03:40,316 You're bleeding. 25 00:03:40,434 --> 00:03:41,444 Never mind. 26 00:03:41,548 --> 00:03:43,101 Teacher, are you alright? 27 00:03:43,218 --> 00:03:45,850 I'll be fine, just put on some medication. 28 00:03:46,280 --> 00:03:48,048 Let's go back. 29 00:03:49,168 --> 00:03:50,306 Please. 30 00:03:53,865 --> 00:03:55,524 Teacher, it's lucky that. 31 00:03:55,639 --> 00:03:57,548 You are not wounded badly. 32 00:03:58,351 --> 00:04:00,298 Although I am old 33 00:04:00,405 --> 00:04:02,173 but I can still handle those guys. 34 00:04:02,284 --> 00:04:04,430 I didn't lose the fight, right! 35 00:04:05,241 --> 00:04:07,258 Where are they from? 36 00:04:07,990 --> 00:04:10,563 Doesn't anyone have a clue at all? 37 00:04:10,669 --> 00:04:12,578 We haven't met for a long time. 38 00:04:12,685 --> 00:04:14,798 Let's not talk about this, have some food. 39 00:04:17,383 --> 00:04:20,480 Ta-ming, how's Master Suen doing lately? 40 00:04:21,003 --> 00:04:22,768 Master Suen is very well. 41 00:04:23,334 --> 00:04:24,614 You must have progressed greatly 42 00:04:24,656 --> 00:04:26,008 under his mentorship. 43 00:04:26,115 --> 00:04:26,733 Just some superficial techniques. 44 00:04:26,846 --> 00:04:28,401 You will be participating in 45 00:04:28,516 --> 00:04:29,781 the Martial Art Contest next year. 46 00:04:29,805 --> 00:04:32,435 I'd like to if I am eligible. 47 00:04:32,866 --> 00:04:34,325 It would be most interesting... 48 00:04:34,433 --> 00:04:37,314 if you & your brother fight in the same contest. 49 00:04:38,466 --> 00:04:40,484 Please show me some mercy then. 50 00:04:40,904 --> 00:04:43,299 Don't say that, please teach me. 51 00:04:45,635 --> 00:04:47,509 You haven't been sparring for quite a while. 52 00:04:47,618 --> 00:04:49,563 Want to try? 53 00:04:50,330 --> 00:04:52,276 Father, is that alright? 54 00:04:52,906 --> 00:04:53,914 Alright. 55 00:04:54,228 --> 00:04:57,216 Show me your techniques later. 56 00:05:37,856 --> 00:05:39,316 That's enough. 57 00:05:40,884 --> 00:05:45,604 Ta-ming has progressed a lot 58 00:05:45,720 --> 00:05:47,035 under the mentorship of Suen 59 00:05:47,774 --> 00:05:49,469 We haven't sorted out who the winner is. 60 00:05:49,581 --> 00:05:51,420 No need to. 61 00:05:51,529 --> 00:05:53,226 I've seen it very clearly. 62 00:05:54,313 --> 00:05:57,859 I'm no match to Suen. 63 00:05:58,975 --> 00:06:00,185 What makes you say that? 64 00:06:04,403 --> 00:06:07,356 Chih-hao, I... 65 00:06:07,881 --> 00:06:10,764 I also want you to go to Po Ting County 66 00:06:11,814 --> 00:06:13,616 and go under... 67 00:06:13,726 --> 00:06:15,386 the mentorship of Master Suen. 68 00:06:16,338 --> 00:06:17,345 Teacher. 69 00:06:17,449 --> 00:06:19,393 I'm already too old. 70 00:06:19,503 --> 00:06:22,075 Take last night's incident for example. 71 00:06:22,181 --> 00:06:23,949 A few years back I would not have 72 00:06:24,060 --> 00:06:27,880 required any effort to deal with those guys 73 00:06:28,896 --> 00:06:33,523 There were no good students 74 00:06:33,626 --> 00:06:35,359 to take up Master Suen's skills 75 00:06:35,680 --> 00:06:38,311 Hence he was very depressed. 76 00:06:38,918 --> 00:06:42,735 3 years ago he took Ta-ming by force 77 00:06:42,848 --> 00:06:47,818 and I was selfish to have kept you 78 00:06:48,589 --> 00:06:53,001 You are more gifted than him. 79 00:06:53,110 --> 00:06:57,488 The skills you possess should enable you 80 00:06:57,599 --> 00:07:00,101 to achieve greater success 81 00:07:01,149 --> 00:07:05,181 So I don't want to be in your way. 82 00:07:08,733 --> 00:07:11,509 Teacher, please take back your decree. 83 00:07:11,620 --> 00:07:12,651 Why? 84 00:07:14,298 --> 00:07:16,660 I lost my parents since I was a kid 85 00:07:16,769 --> 00:07:21,040 and am indebted to you 86 00:07:21,154 --> 00:07:23,726 Nonsense. I know. 87 00:07:23,833 --> 00:07:26,749 You can't bear to leave Ying Ying, right? 88 00:07:26,860 --> 00:07:31,795 I knew you love her 89 00:07:31,904 --> 00:07:35,653 and I intended you two to marry 90 00:07:35,766 --> 00:07:39,276 But I want to wait till you become champion 91 00:07:39,385 --> 00:07:42,266 in the martial arts contest 92 00:07:42,375 --> 00:07:44,250 I don't actually seek this honor. 93 00:07:44,360 --> 00:07:46,991 However it'd be great to be with you 94 00:07:47,109 --> 00:07:48,840 and Ying Ying the rest of my life 95 00:07:49,961 --> 00:07:52,629 It is not a question of personal honor. 96 00:07:52,744 --> 00:07:54,370 The champion will be head of kung fu 97 00:07:54,484 --> 00:07:58,588 in the north 98 00:07:58,693 --> 00:08:01,231 Those scoundrels are in fact scheming 99 00:08:01,338 --> 00:08:04,849 to get this position 100 00:08:04,956 --> 00:08:07,660 If they have their way, 101 00:08:07,775 --> 00:08:10,479 the people will be oppressed. 102 00:08:10,593 --> 00:08:14,519 Is that the kind of happiness 103 00:08:14,628 --> 00:08:16,158 you want? 104 00:08:18,524 --> 00:08:21,823 I'll always remember teacher's words. 105 00:08:55,474 --> 00:08:58,879 "Ko Kui Town" 106 00:09:16,349 --> 00:09:17,381 Master. 107 00:09:30,091 --> 00:09:31,265 Master, you... 108 00:09:36,389 --> 00:09:37,146 You've gone too far. 109 00:09:37,259 --> 00:09:38,904 We've bought the goods with our hard earned money... 110 00:09:38,928 --> 00:09:39,928 Rubbish. 111 00:09:49,471 --> 00:09:52,733 Everybody... 112 00:09:52,844 --> 00:09:56,428 This is Hercules Ba To-er from Mongolia. 113 00:09:56,533 --> 00:09:59,558 He is unbeatable 114 00:09:59,665 --> 00:10:01,433 throughout the whole of China 115 00:10:06,588 --> 00:10:09,505 Whoever can beat him 116 00:10:09,614 --> 00:10:13,364 can take one hundred dollars from me. 117 00:10:13,476 --> 00:10:14,901 Countrymen, 118 00:10:15,008 --> 00:10:16,468 Whoever wants to try 119 00:10:16,573 --> 00:10:19,491 should first pay five dollars as contest fee. 120 00:10:19,600 --> 00:10:25,129 Then you can take the hundred dollars if you win. 121 00:10:25,515 --> 00:10:28,470 Come... 122 00:10:28,820 --> 00:10:32,746 Come... Come on. 123 00:10:32,856 --> 00:10:35,216 Five dollars to win a hundred. 124 00:10:35,325 --> 00:10:37,343 Wait, let me win that hundred. 125 00:10:57,524 --> 00:10:58,524 This is really marvelous. 126 00:11:13,598 --> 00:11:15,329 Come... 127 00:11:15,440 --> 00:11:18,596 Come... win a hundred with five dollars. 128 00:11:18,710 --> 00:11:20,550 Try again... 129 00:11:21,668 --> 00:11:22,428 Alright. 130 00:11:22,539 --> 00:11:24,271 Since nobody challenges him. 131 00:11:24,383 --> 00:11:25,664 We'll pack up and leave. 132 00:11:29,044 --> 00:11:30,044 Let me try. 133 00:12:29,723 --> 00:12:32,461 You really are something. 134 00:12:37,654 --> 00:12:41,165 It's not that easy for you to take the money and go. 135 00:12:42,630 --> 00:12:45,654 The money is yours only if you beat me. 136 00:13:00,929 --> 00:13:01,939 Wait. 137 00:13:03,678 --> 00:13:04,678 Master Meng. 138 00:13:05,000 --> 00:13:07,253 Master Meng... you are here. 139 00:13:07,366 --> 00:13:11,079 Master Meng... 140 00:13:15,750 --> 00:13:17,934 One of you will get hurt if you fight. 141 00:13:18,046 --> 00:13:18,428 Father. 142 00:13:18,534 --> 00:13:19,994 Tien-hsiung. 143 00:13:24,380 --> 00:13:27,475 You oughtn't use your knowledge to fight others. 144 00:13:27,580 --> 00:13:29,340 One should put it to a more constructive way. 145 00:13:36,381 --> 00:13:38,779 My son has offended you, please forgive him. 146 00:13:39,514 --> 00:13:42,989 I am Meng Tung-shan, let me buy you a drink. 147 00:13:52,074 --> 00:13:55,264 Chen, you're good at martial arts. I admire you... 148 00:13:56,909 --> 00:14:01,071 Thank you for your praise. 149 00:14:01,675 --> 00:14:03,301 I pledge my loyalty 150 00:14:03,416 --> 00:14:05,289 and service to you 151 00:14:05,606 --> 00:14:07,065 Well said... 152 00:14:07,174 --> 00:14:10,128 I am just a martial artist 153 00:14:10,235 --> 00:14:13,746 and have little regard for fame and fortune 154 00:14:13,854 --> 00:14:16,523 I have little need for help 155 00:14:17,295 --> 00:14:21,853 but I always like to make friends with heroes 156 00:14:21,959 --> 00:14:25,886 I hope you can stay with us. 157 00:14:27,074 --> 00:14:28,663 Thank you. 158 00:14:30,205 --> 00:14:32,351 Cheers. 159 00:14:34,068 --> 00:14:35,348 Good. 160 00:14:41,616 --> 00:14:42,898 Excuse me. 161 00:14:43,006 --> 00:14:45,440 You young people go ahead. 162 00:14:54,210 --> 00:14:55,210 Father. 163 00:14:58,665 --> 00:15:01,239 Our power will be enhanced with his help. 164 00:15:01,344 --> 00:15:02,696 Not only Sung, 165 00:15:02,804 --> 00:15:04,644 now we don't have to fear Suen too. 166 00:15:07,466 --> 00:15:09,448 You have a point there. 167 00:15:09,555 --> 00:15:12,093 We must however be cautious till the 168 00:15:12,199 --> 00:15:14,216 moment is ripe. 169 00:15:15,713 --> 00:15:17,243 I know. 170 00:15:17,348 --> 00:15:19,329 As long as we control the 5 northern provinces 171 00:15:19,435 --> 00:15:21,581 we can do as we please. 172 00:15:23,994 --> 00:15:25,725 It's strange! 173 00:15:25,838 --> 00:15:29,551 I sent Wan Hung-chieh to kill Sung. 174 00:15:29,664 --> 00:15:32,261 Why hasn't he returned yet? 175 00:15:32,379 --> 00:15:37,241 There's a Wang Hau-yan. 176 00:15:39,093 --> 00:15:44,693 He married and forgot about his mother. 177 00:15:48,626 --> 00:15:54,640 His wife lives comfortably... 178 00:15:55,724 --> 00:16:03,446 while his mother huddles in the cold fire log hut. 179 00:16:05,255 --> 00:16:12,944 His wife dresses up everyday. 180 00:16:15,694 --> 00:16:17,283 She is beautiful. 181 00:16:17,399 --> 00:16:20,173 Boss, we didn't get our way at Ho Tung House. 182 00:16:20,288 --> 00:16:21,816 Reckon we should take a girl back 183 00:16:21,923 --> 00:16:23,450 to young master. 184 00:16:24,949 --> 00:16:26,444 Good idea. 185 00:16:26,549 --> 00:16:30,096 They look so happy. 186 00:16:31,698 --> 00:16:39,698 Mother... 187 00:16:43,040 --> 00:16:45,329 Miss, you sing well. 188 00:16:45,440 --> 00:16:46,758 May I ask... 189 00:16:47,146 --> 00:16:49,126 I am Wan Hung-chieh 190 00:16:49,234 --> 00:16:50,634 of Pak Sing Martial Arts School. 191 00:16:51,876 --> 00:16:54,758 Is there anything I can do for you? 192 00:16:54,869 --> 00:16:58,059 Our young master loves to listen to music. 193 00:16:58,174 --> 00:16:59,654 And we would like to take you to him. 194 00:17:00,888 --> 00:17:02,061 We don't know each other. 195 00:17:02,176 --> 00:17:04,714 How can I go to him? 196 00:17:06,315 --> 00:17:08,949 You'll get to know him, follow me. 197 00:17:11,325 --> 00:17:13,543 Sorry, I can't go. 198 00:17:14,839 --> 00:17:17,900 Need I force you? 199 00:17:42,116 --> 00:17:43,814 Isn't that Sung Wu-yang's pupil? 200 00:17:43,925 --> 00:17:45,205 Why is he here? 201 00:17:59,234 --> 00:18:01,523 Hey, what are you doing? 202 00:18:40,880 --> 00:18:42,896 Miss Yen, thank you. 203 00:18:43,003 --> 00:18:44,318 Let me get off and walk. 204 00:18:44,428 --> 00:18:47,690 Master Chao, thanks for your help. 205 00:18:47,804 --> 00:18:49,678 I really appreciate it. 206 00:18:49,785 --> 00:18:50,785 Don't mention it. 207 00:18:51,420 --> 00:18:54,339 Since we're going the same way. 208 00:18:54,448 --> 00:18:55,943 Please feel welcome to go together 209 00:18:56,326 --> 00:18:58,095 in the carriage. 210 00:18:58,728 --> 00:19:00,388 It might not be convenient. 211 00:19:01,025 --> 00:19:04,085 We art sellers are usually bullied by everyone. 212 00:19:04,189 --> 00:19:06,764 And with you traveling with us... 213 00:19:06,869 --> 00:19:08,399 it'll be most fortunate for us. 214 00:20:07,268 --> 00:20:10,185 Miss Yen, what's the matter? 215 00:20:11,721 --> 00:20:12,825 I am frightened. 216 00:20:13,424 --> 00:20:15,184 But man and woman should keep their distance. 217 00:20:16,975 --> 00:20:18,398 Please don't go. 218 00:20:24,698 --> 00:20:29,181 You needn't be frightened as long as I am here. 219 00:20:29,708 --> 00:20:30,846 Go to sleep. 220 00:20:55,453 --> 00:20:58,680 Han Lung, spar with him. 221 00:20:58,795 --> 00:20:59,795 Yes. 222 00:21:16,086 --> 00:21:17,365 Let me show you a few tricks. 223 00:21:50,006 --> 00:21:51,015 Stop. 224 00:21:52,581 --> 00:21:54,315 You are the pupil of Master Sung. 225 00:21:54,425 --> 00:21:57,024 Yet your skills 226 00:21:57,869 --> 00:21:59,888 are nothing outstanding. 227 00:22:00,340 --> 00:22:02,250 You have only scratched the surface. 228 00:22:02,359 --> 00:22:03,711 And you're not qualified yet 229 00:22:03,820 --> 00:22:06,810 to learn in our school. 230 00:22:06,918 --> 00:22:10,558 Since you traveled a long way from Po Ting to here, 231 00:22:10,674 --> 00:22:12,726 you should start as a helper in the kitchen first. 232 00:22:24,624 --> 00:22:25,634 Chih-hao. 233 00:22:29,530 --> 00:22:31,714 A martial artist 234 00:22:31,826 --> 00:22:33,974 must watch his every step carefully. 235 00:23:09,193 --> 00:23:10,224 Chih-hao. 236 00:23:14,238 --> 00:23:16,113 Good. 237 00:23:16,674 --> 00:23:19,699 Chih-hao, you have practiced hard... 238 00:23:19,805 --> 00:23:22,795 on your own without complaints for a year. 239 00:23:22,901 --> 00:23:26,126 I'll let you practice martial arts from today. 240 00:23:28,991 --> 00:23:29,999 Thank you, master. 241 00:23:53,761 --> 00:23:54,865 Chih-hao. 242 00:23:58,041 --> 00:24:00,544 Chih-hao, you must be focused. 243 00:24:00,650 --> 00:24:02,038 Why are you distracted? 244 00:24:02,146 --> 00:24:03,675 You must work hard on it, understand? 245 00:24:04,894 --> 00:24:06,284 Start again. 246 00:24:23,159 --> 00:24:26,255 Chih-hao, get me some wine. 247 00:24:28,658 --> 00:24:29,658 Yes. 248 00:24:33,808 --> 00:24:34,981 Chao Chih-hao? 249 00:24:36,590 --> 00:24:39,651 He is Sung Wu-yang's best pupil. 250 00:24:39,756 --> 00:24:42,425 I saw him twice, it must be him. 251 00:24:42,539 --> 00:24:44,199 How's his kung fu? 252 00:24:44,733 --> 00:24:48,338 I fought with him at the tavern a few days back. 253 00:24:48,455 --> 00:24:50,505 Pretty good skills I'd say. 254 00:24:54,369 --> 00:24:56,799 It looks like Suen and Sung Wu-yang 255 00:24:56,909 --> 00:24:58,783 want to grab the championship. 256 00:25:01,084 --> 00:25:02,258 We have to be prepared. 257 00:25:04,180 --> 00:25:07,241 Right, I'll see to it tomorrow. 258 00:25:12,984 --> 00:25:14,264 Chao Chih-hao's here. 259 00:25:23,246 --> 00:25:25,049 What a country bump! 260 00:25:25,159 --> 00:25:26,926 He smells like shit. 261 00:25:36,258 --> 00:25:40,221 Oh, it's that idiot from Shang Wu Martial School. 262 00:25:40,608 --> 00:25:43,348 We are all enjoying our drinks here 263 00:25:45,756 --> 00:25:47,868 but he brings such foul odor. 264 00:25:47,983 --> 00:25:49,191 Let's throw him out. 265 00:25:49,861 --> 00:25:52,364 Right, throw him out. 266 00:25:54,559 --> 00:25:56,089 Are you talking about me? 267 00:25:56,194 --> 00:25:58,733 Who else? 268 00:26:03,916 --> 00:26:07,323 Clean yourself up and. 269 00:26:09,033 --> 00:26:09,933 Don't ever come here again. 270 00:26:10,040 --> 00:26:11,429 Or I'll break your legs. 271 00:26:30,533 --> 00:26:32,159 He is a coward after all. 272 00:26:32,273 --> 00:26:34,290 We only need to take care Han Lung and Tu Wei. 273 00:26:41,736 --> 00:26:42,736 Take that. 274 00:26:44,033 --> 00:26:46,429 Meng is going to storm our school. 275 00:26:46,539 --> 00:26:47,539 What? 276 00:26:47,895 --> 00:26:49,910 I was at Tin Heung restaurant last night 277 00:26:50,016 --> 00:26:51,369 and overheard their plans. 278 00:26:52,244 --> 00:26:55,269 Then we have to prepare ourselves. 279 00:26:55,374 --> 00:26:57,664 Among us, only big brother, I... 280 00:26:57,775 --> 00:27:01,214 and these two can fight with him. 281 00:27:02,716 --> 00:27:04,660 Chih-hao is such a coward. 282 00:27:04,769 --> 00:27:05,769 He can't help us. 283 00:27:06,230 --> 00:27:07,298 Why do you say that? 284 00:27:07,413 --> 00:27:09,739 Pak Sing School's new guard 285 00:27:09,848 --> 00:27:12,803 threw his drink at Chih-hao last night. 286 00:27:13,119 --> 00:27:14,649 They really did that? 287 00:27:16,738 --> 00:27:17,839 Did Chih-hao fight back? 288 00:27:17,955 --> 00:27:20,103 Fight back? He didn't even say anything. 289 00:27:20,215 --> 00:27:21,983 And left! 290 00:27:22,791 --> 00:27:23,791 Damn. 291 00:27:26,651 --> 00:27:29,358 He has shamed our school. 292 00:27:41,335 --> 00:27:42,343 What are you going to do? 293 00:27:53,755 --> 00:27:54,755 Get lost. 294 00:28:48,099 --> 00:28:49,381 Are you Suen Hsin-pei? 295 00:28:49,490 --> 00:28:51,958 Yes, and you are? 296 00:28:54,501 --> 00:28:57,040 Don't you know the famous Chen Lang? 297 00:28:58,745 --> 00:29:00,728 Oh, Mr. Chen. 298 00:29:00,834 --> 00:29:03,230 What do you want? 299 00:29:03,339 --> 00:29:05,248 I give you 3 days to move out of Po Ting. 300 00:29:05,358 --> 00:29:07,789 Otherwise I'll kill you. 301 00:29:12,873 --> 00:29:15,090 Po Ting county is our home. 302 00:29:15,201 --> 00:29:17,800 By what do you say that? 303 00:29:18,160 --> 00:29:20,104 By my fist. 304 00:29:48,046 --> 00:29:51,378 Mr Chen, we'd better know when to stop. 305 00:29:54,135 --> 00:29:55,135 Master Suen. 306 00:29:57,196 --> 00:30:03,554 Teacher... 307 00:30:08,259 --> 00:30:09,259 Wait. 308 00:30:10,070 --> 00:30:12,775 You are no match, let him go. 309 00:30:16,228 --> 00:30:18,030 I heard you were insulted by him last night 310 00:30:18,140 --> 00:30:19,340 and didn't dare fight back. 311 00:31:25,150 --> 00:31:26,988 Cheers, Mr. Chen. 312 00:31:27,098 --> 00:31:28,326 Come on, a toast to brother Chen. 313 00:31:28,350 --> 00:31:29,631 A toast. 314 00:31:46,685 --> 00:31:48,144 This coward again. 315 00:31:49,573 --> 00:31:52,420 Where were you hiding just now. 316 00:31:52,879 --> 00:31:54,468 And what are you doing here now? 317 00:32:01,646 --> 00:32:02,963 Get lost right away. 318 00:32:03,071 --> 00:32:06,133 Or I'll make you suffer. 319 00:32:07,353 --> 00:32:08,528 Don't be outrageous. 320 00:32:10,274 --> 00:32:12,219 Did you hear? 321 00:32:12,328 --> 00:32:15,969 Even this piece of shit starts to speak. 322 00:32:17,129 --> 00:32:20,046 You invited me to a drink just now. 323 00:32:20,155 --> 00:32:22,100 I will now reciprocate. 324 00:32:28,541 --> 00:32:29,541 Kill him. 325 00:32:31,671 --> 00:32:32,671 Allow me. 326 00:33:40,734 --> 00:33:41,599 Attack... 327 00:33:41,708 --> 00:33:42,708 Wait. 328 00:33:59,418 --> 00:34:03,095 I must settle this with you. 329 00:34:17,404 --> 00:34:19,100 Good news... 330 00:34:19,211 --> 00:34:21,881 Chih-hao defeated Chen Lang at Tin Heung restaurant. 331 00:34:21,996 --> 00:34:22,543 Really? 332 00:34:22,658 --> 00:34:23,866 What? Is it true? 333 00:34:23,979 --> 00:34:25,711 I saw it with my own eyes. 334 00:34:27,076 --> 00:34:28,249 Damn. 335 00:34:30,208 --> 00:34:31,666 Master... 336 00:34:31,774 --> 00:34:32,673 I tell you a good news. 337 00:34:32,781 --> 00:34:36,708 Chih-hao defeated Chen Lang at Tin Heung restaurant. 338 00:34:37,200 --> 00:34:38,066 Ask Chih-hao to come. 339 00:34:38,174 --> 00:34:39,174 Yes. 340 00:34:43,496 --> 00:34:45,823 I was careless and got defeated by Suen. 341 00:34:45,934 --> 00:34:47,213 I am ashamed. 342 00:34:47,324 --> 00:34:50,064 Don't mention it. You're my guest 343 00:34:50,178 --> 00:34:52,775 and were hurt by my son. 344 00:34:52,891 --> 00:34:54,350 I feel sorry for you. 345 00:34:54,456 --> 00:34:55,790 Please go and tend to your wounds. 346 00:34:55,814 --> 00:34:56,814 Yes. 347 00:35:06,843 --> 00:35:09,060 Master, you called me? 348 00:35:09,174 --> 00:35:12,021 Chih-hao, why have you broken our rule. 349 00:35:12,130 --> 00:35:13,554 And entered into a private duel? 350 00:35:15,854 --> 00:35:19,674 Master, Chen Lang was too outrageous. 351 00:35:19,786 --> 00:35:21,209 I got a revolting feeling. 352 00:35:43,339 --> 00:35:47,018 Chih-hao, you are loyal and honest. 353 00:35:47,131 --> 00:35:49,149 You'll become a great man. 354 00:35:49,603 --> 00:35:56,068 I want to pass the Iron Palm manual to you. 355 00:35:58,125 --> 00:35:59,125 Thank you. 356 00:35:59,761 --> 00:36:02,466 Chih-hao, in the past year. 357 00:36:02,580 --> 00:36:05,046 I have given you laborious tasks... 358 00:36:05,154 --> 00:36:08,036 in order to train your mind and determination. 359 00:36:08,146 --> 00:36:09,699 And to also build up your physique. 360 00:36:10,476 --> 00:36:13,183 These are the first steps to Iron Palm. 361 00:36:13,608 --> 00:36:15,410 Thank you, teacher. 362 00:36:16,600 --> 00:36:19,340 I am becoming old... 363 00:36:19,453 --> 00:36:23,306 and today I am ambushed 364 00:36:23,419 --> 00:36:26,016 I am internally injured. 365 00:36:26,133 --> 00:36:30,618 So I want to pass on the techniques to you. 366 00:36:38,171 --> 00:36:40,459 But you must be cautious. 367 00:36:40,571 --> 00:36:43,454 The Iron Palm is deadly... 368 00:36:43,564 --> 00:36:45,890 and must only be used for righteous deeds. 369 00:36:45,999 --> 00:36:50,104 It mustn't be used in private duels. 370 00:36:50,209 --> 00:36:52,119 I'll remember that. 371 00:36:57,863 --> 00:36:58,863 Father. 372 00:37:04,716 --> 00:37:06,140 Yes? 373 00:37:06,248 --> 00:37:07,706 Passing on the Iron Palm technique. 374 00:37:08,058 --> 00:37:09,683 The Iron Palm is deadly. 375 00:37:09,798 --> 00:37:12,158 If Chih-hao learns this. 376 00:37:13,173 --> 00:37:14,595 It will be a problem. 377 00:37:14,703 --> 00:37:16,399 Even if we get rid of Suen. 378 00:37:16,513 --> 00:37:19,323 If Chih-hao becomes a champion in the competition... 379 00:37:19,435 --> 00:37:21,595 we still can't topple the Shang Wu Martial Arts School. 380 00:37:21,625 --> 00:37:22,635 Stop this nonsense. 381 00:37:26,566 --> 00:37:28,226 The martial arts world is one big family. 382 00:37:28,340 --> 00:37:30,938 Why seek to topple the Shang Wu Martial School? 383 00:37:31,055 --> 00:37:32,086 Get out of my sight. 384 00:37:53,425 --> 00:37:55,228 Mr. Okada, the karate expert 385 00:37:55,339 --> 00:37:58,400 has come with 2 friends from Japan to help. 386 00:37:58,505 --> 00:38:00,794 They will defeat their best fighters 387 00:38:00,905 --> 00:38:02,885 one by one at that time. 388 00:38:22,825 --> 00:38:23,825 Chih-hao. 389 00:38:24,215 --> 00:38:25,355 Brother. 390 00:38:27,000 --> 00:38:29,705 I hear that teacher is teaching you the Iron Palm. 391 00:38:29,818 --> 00:38:31,169 Is this true? 392 00:38:32,948 --> 00:38:36,590 I want to see what it is like 393 00:38:36,706 --> 00:38:38,404 Let's spar, shall we? 394 00:38:39,036 --> 00:38:42,026 My kung fu is no match for yours. 395 00:38:42,134 --> 00:38:43,450 Let's forget it. 396 00:38:44,708 --> 00:38:46,439 Chih-hao, on guard. 397 00:38:47,630 --> 00:38:48,118 Brother. 398 00:38:48,221 --> 00:38:49,221 Come. 399 00:38:53,614 --> 00:38:54,789 Brother. 400 00:39:14,073 --> 00:39:16,185 Father, Chih-hao has written to us. 401 00:39:17,796 --> 00:39:19,941 Read it to me. Practice amongst yourselves. 402 00:39:33,555 --> 00:39:36,189 Dear honored teacher, 403 00:39:36,305 --> 00:39:40,303 I am indebted to you for raising me. 404 00:39:40,410 --> 00:39:44,016 I should serve you in order to repay my gratitude. 405 00:39:44,134 --> 00:39:45,935 Unfortunately since my departure, not a day... 406 00:39:46,048 --> 00:39:50,638 goes by that I don't think about you and sister Ying. 407 00:39:50,743 --> 00:39:54,528 I am now under the mentorship of Master Suen. 408 00:39:54,640 --> 00:39:57,273 But I still remember what you have taught me 409 00:39:57,388 --> 00:40:00,341 I aim to do well in the competition and... 410 00:40:00,449 --> 00:40:03,676 have cherished sister Ying's words deep in my heart. 411 00:40:03,791 --> 00:40:07,089 I will not let you 412 00:40:07,199 --> 00:40:09,595 or Ying down. 413 00:40:09,705 --> 00:40:11,199 Words cannot express 414 00:40:11,305 --> 00:40:15,159 my regards. 415 00:40:15,273 --> 00:40:17,490 All the best. 416 00:40:17,601 --> 00:40:19,584 Chih-hao. 417 00:40:22,160 --> 00:40:23,926 Ying Ying. 418 00:40:24,039 --> 00:40:25,498 Chih-hao. 419 00:40:40,669 --> 00:40:43,339 Ying Ying... 420 00:40:43,453 --> 00:40:45,221 You miss him, don't you? 421 00:40:45,541 --> 00:40:46,541 No. 422 00:41:11,495 --> 00:41:15,136 "Pak Sing Martial Arts School" 423 00:41:42,041 --> 00:41:43,041 Is Master Meng here? 424 00:41:43,086 --> 00:41:45,138 Yes, how may I help you? 425 00:41:45,244 --> 00:41:47,840 We are honored guests from Japan. 426 00:41:59,506 --> 00:42:02,176 I want you to destroy Shang Wu Martial Arts School. 427 00:42:05,630 --> 00:42:07,185 Who do you want killed? 428 00:42:08,310 --> 00:42:10,943 Only the few leaders. 429 00:42:11,059 --> 00:42:13,940 Others will disperse after they are gone. 430 00:42:20,905 --> 00:42:23,265 You try to lure them out 431 00:42:23,375 --> 00:42:24,763 and kill them one by one. 432 00:42:43,798 --> 00:42:46,751 What? Are you afraid? 433 00:42:54,513 --> 00:42:55,616 Where are you going? 434 00:42:55,730 --> 00:42:57,534 None of your business. 435 00:42:59,489 --> 00:43:03,759 I know you want to go to Shang Wu Martial Arts School. 436 00:43:04,150 --> 00:43:06,748 You are Tu Wei, aren't you? 437 00:43:06,864 --> 00:43:07,864 So what? 438 00:43:08,671 --> 00:43:13,086 What a coincidence. I used to know a Chinese 439 00:43:13,196 --> 00:43:17,848 called Tu Wei, who is a nincompoop. 440 00:43:17,963 --> 00:43:20,535 Maybe you are one too. 441 00:43:21,339 --> 00:43:22,868 You are a Japanese bastard. 442 00:43:35,184 --> 00:43:41,343 I've heard that men from your school are cowards. 443 00:43:41,448 --> 00:43:42,448 Is that right? 444 00:45:06,375 --> 00:45:07,549 Stop. 445 00:45:10,723 --> 00:45:14,304 Don't be outrageous. 446 00:45:37,930 --> 00:45:45,930 There is a pair of sisters on the farm 447 00:45:57,934 --> 00:46:03,879 who are looking for husband. 448 00:46:03,989 --> 00:46:07,773 The loser will have to choose... 449 00:46:07,885 --> 00:46:11,705 an ugly and short lazy husband. 450 00:46:11,818 --> 00:46:17,546 The elder sister pretending... 451 00:46:17,661 --> 00:46:21,269 the phoenix opens its wings. 452 00:46:21,385 --> 00:46:26,355 The younger sister pretending... 453 00:46:26,465 --> 00:46:30,593 the dragonfly skims the water surface. 454 00:46:32,205 --> 00:46:40,205 Their competition is well-known in their village 455 00:46:45,635 --> 00:46:46,250 Bring me some wine. 456 00:46:46,365 --> 00:46:47,365 Yes... 457 00:46:53,881 --> 00:47:01,881 The elder sister finally scores 99. 458 00:47:04,944 --> 00:47:11,338 And the younger sister scores 101. 459 00:47:11,451 --> 00:47:15,305 Elder sister is shy. 460 00:47:15,418 --> 00:47:19,414 Younger sister smiles. 461 00:47:19,523 --> 00:47:21,846 Elder sister has picked... 462 00:47:21,958 --> 00:47:29,958 an ugly, short and lazy husband. 463 00:47:47,878 --> 00:47:52,469 Good... 464 00:47:53,966 --> 00:47:55,519 Miss Yen, you sing well. 465 00:47:55,635 --> 00:47:58,625 Thank you for your audience. 466 00:47:59,498 --> 00:48:00,529 Thank you. 467 00:48:01,411 --> 00:48:03,285 Master Han, long time no see. 468 00:48:05,029 --> 00:48:07,663 Miss Yen, when did you return? 469 00:48:08,056 --> 00:48:09,123 A few days ago. 470 00:48:12,545 --> 00:48:15,391 Master Han, you drink too much. 471 00:48:17,276 --> 00:48:20,230 You still care about me? 472 00:48:21,590 --> 00:48:23,499 We're still friends. 473 00:48:24,443 --> 00:48:25,759 Of course I do. 474 00:48:39,925 --> 00:48:40,993 How have you been? 475 00:48:43,405 --> 00:48:46,000 Okay. How about you? 476 00:48:47,405 --> 00:48:48,474 Still the same. 477 00:48:49,668 --> 00:48:52,786 I'd been to Shek Mansion; returned just a few days ago. 478 00:48:55,129 --> 00:48:58,713 Right, I want to enquirer about someone. 479 00:48:59,374 --> 00:49:00,374 Who is it? 480 00:49:02,888 --> 00:49:06,956 Chao Chih-hao. Is he still at Shang Wu School? 481 00:49:08,176 --> 00:49:10,253 Do you know him? 482 00:49:13,220 --> 00:49:15,238 You seem to care about him. 483 00:49:16,144 --> 00:49:17,425 How is he related to you? 484 00:49:20,215 --> 00:49:21,910 Well, he saved me once. 485 00:49:22,024 --> 00:49:24,694 We came by the same carriage to Po Ting. 486 00:49:24,808 --> 00:49:26,858 Said he's headed for Shang Wu Martial Arts School 487 00:49:26,964 --> 00:49:29,396 to come learn from Master Suen. 488 00:49:29,746 --> 00:49:31,028 You should know him. 489 00:50:40,965 --> 00:50:41,965 Kill him. 490 00:50:44,794 --> 00:50:46,416 Wait. 491 00:50:46,531 --> 00:50:48,131 I have something to say to your teacher. 492 00:50:59,510 --> 00:51:01,526 Is there something on your mind? 493 00:51:04,449 --> 00:51:06,395 Perhaps you wouldn't know this; 494 00:51:06,503 --> 00:51:08,649 But my teacher has decided to teach 495 00:51:08,765 --> 00:51:10,461 that Chao fellow the Iron Palm. 496 00:51:16,593 --> 00:51:19,333 Is that fellow 497 00:51:19,445 --> 00:51:20,690 qualified enough? 498 00:51:24,106 --> 00:51:25,839 He doesn't work hard 499 00:51:25,953 --> 00:51:28,693 and only knows how to ingratiate Teacher. 500 00:51:28,805 --> 00:51:30,858 Such a despicable character! 501 00:51:30,963 --> 00:51:33,738 Why don't you teach him a lesson? 502 00:51:40,913 --> 00:51:44,459 Is he so good 503 00:51:46,549 --> 00:51:48,530 that you are afraid of him? 504 00:51:48,636 --> 00:51:51,590 What nonsense! People like him 505 00:51:53,543 --> 00:51:56,210 could be killed by me with a mere punch. 506 00:51:59,491 --> 00:52:03,974 The most dreaded thing is internal rivalry. 507 00:52:04,083 --> 00:52:06,621 Naturally you shouldn't attempt it yourself. 508 00:52:07,006 --> 00:52:08,703 Consider this. 509 00:52:08,816 --> 00:52:11,840 He and I have a grudge 510 00:52:11,948 --> 00:52:14,580 and I am willing to help you. 511 00:52:19,393 --> 00:52:20,393 Really? 512 00:52:26,455 --> 00:52:27,649 Chih-hao, a lady has asked me. 513 00:52:27,673 --> 00:52:29,165 To hand you this letter 514 00:52:30,386 --> 00:52:31,386 Dear Chih-hao. 515 00:52:31,464 --> 00:52:33,825 I need to discuss something with you... 516 00:52:33,935 --> 00:52:35,736 on the 9th of this month in the evening. 517 00:52:35,849 --> 00:52:38,731 Please be at the Breezy Pavilion. 518 00:52:38,840 --> 00:52:41,166 I will be waiting for you. 519 00:52:41,275 --> 00:52:44,086 Kindly be punctual. 520 00:52:44,199 --> 00:52:46,560 We will talk further-Yen Chu-hung. 521 00:53:12,623 --> 00:53:13,623 Who is it? 522 00:54:23,808 --> 00:54:27,246 I said I have a score to settle with you. 523 00:54:31,670 --> 00:54:33,093 Destroy his hands. 524 00:54:33,201 --> 00:54:34,201 Yes. 525 00:54:45,900 --> 00:54:46,900 That's it. 526 00:54:47,953 --> 00:54:50,314 You will never be able to use Iron Palm again. 527 00:54:58,669 --> 00:54:59,669 Let's go. 528 00:55:46,055 --> 00:55:47,086 Master Chao. 529 00:55:59,519 --> 00:56:02,366 I... I'm finished. 530 00:56:03,799 --> 00:56:05,458 No. 531 00:56:05,573 --> 00:56:08,454 The doctor says your hand will heal. 532 00:56:09,921 --> 00:56:13,043 Even so I cannot practice martial arts anymore. 533 00:56:14,619 --> 00:56:15,864 You can still find other means 534 00:56:15,974 --> 00:56:17,956 to earn a living. 535 00:56:18,620 --> 00:56:21,193 All my life I have only known kung fu. 536 00:56:21,299 --> 00:56:22,651 Can't think of anything else! 537 00:56:28,499 --> 00:56:29,995 What are you saying? 538 00:56:30,101 --> 00:56:32,390 I am a lonely girl 539 00:56:32,500 --> 00:56:34,234 and yet I can go on living. 540 00:56:34,346 --> 00:56:36,290 You are a man. 541 00:56:36,399 --> 00:56:38,415 Why can you not? 542 00:56:44,645 --> 00:56:47,943 Concentrate on your recuperation. 543 00:56:48,054 --> 00:56:49,643 Everything else 544 00:56:49,758 --> 00:56:51,739 can wait until you've recovered 545 00:56:54,351 --> 00:56:56,499 Come, take your medicine. 546 00:57:11,016 --> 00:57:12,191 We've looked everywhere. 547 00:57:12,304 --> 00:57:14,000 No sign of Chih-hao. 548 00:57:14,565 --> 00:57:16,748 The competition is about to begin. 549 00:57:16,861 --> 00:57:19,150 Where could he be? 550 00:57:20,619 --> 00:57:23,810 I heard he... 551 00:57:23,925 --> 00:57:25,549 is involved with some whore. 552 00:57:28,969 --> 00:57:29,693 That's not like him. 553 00:57:29,804 --> 00:57:30,804 Lu Ta-ming. 554 00:57:30,883 --> 00:57:32,508 Are you saying I'm lying? 555 00:57:32,829 --> 00:57:34,848 Stop it. 556 00:57:46,469 --> 00:57:49,529 If Chih-hao doesn't return. 557 00:57:49,636 --> 00:57:53,906 I'll have to send someone else. 558 00:58:09,154 --> 00:58:10,956 Master Han, it's you! 559 00:58:11,589 --> 00:58:13,914 Miss Yen, are you sick? 560 00:58:17,189 --> 00:58:18,294 I got some medicine. 561 00:58:20,600 --> 00:58:23,483 I believe he is sick; not you, right? 562 00:58:31,349 --> 00:58:33,853 Let me go please. 563 00:58:35,351 --> 00:58:36,976 I can do that. 564 00:58:37,404 --> 00:58:40,394 Miss Yen, you have to tell me. 565 00:58:40,501 --> 00:58:41,501 Where is he? 566 00:58:42,936 --> 00:58:45,083 Who are you talking about? 567 00:58:45,476 --> 00:58:47,623 Stop pretending 568 00:58:48,329 --> 00:58:51,449 Who else if it's not Chao Chih-hao? 569 00:58:55,565 --> 00:58:58,826 If you're wise enough, take me to him. 570 00:59:03,601 --> 00:59:05,928 Get lost, you villain. 571 00:59:36,723 --> 00:59:38,668 I'm sorry. I went to pick up some medicine 572 00:59:38,778 --> 00:59:40,178 and have delayed your treatment. 573 00:59:40,656 --> 00:59:42,115 How can I have you 574 00:59:42,221 --> 00:59:43,461 serve me daily like a child? 575 00:59:46,744 --> 00:59:49,105 How can these wounds recover so quickly? 576 01:00:02,853 --> 01:00:03,991 The bird is singing again. 577 01:00:04,384 --> 01:00:06,294 See how lovely those birds are. 578 01:00:06,401 --> 01:00:09,034 They are staying close to each other. 579 01:00:25,328 --> 01:00:27,961 Master Chao, when you've recovered... 580 01:00:28,075 --> 01:00:31,030 don't get involved in the martial arts world again. 581 01:00:31,138 --> 01:00:34,720 Clans fighting among themselves 582 01:00:34,826 --> 01:00:37,151 will never have a happy ending. 583 01:00:37,749 --> 01:00:42,790 If you don't mind 584 01:00:44,600 --> 01:00:46,548 I am willing to... 585 01:00:51,316 --> 01:00:52,676 I'll prepare the medicine for you. 586 01:01:01,059 --> 01:01:02,059 Chih-hao. 587 01:01:10,591 --> 01:01:12,536 Miss Sung asked me to bring you this letter. 588 01:01:18,213 --> 01:01:20,538 Miss Sung loves you. 589 01:01:21,344 --> 01:01:24,261 Master Sung also thinks highly of you. 590 01:01:24,370 --> 01:01:25,924 Can you just leave them alone? 591 01:01:28,614 --> 01:01:29,894 What should I do? 592 01:01:30,876 --> 01:01:32,749 Go back to the martial arts school with me. 593 01:01:33,764 --> 01:01:34,938 No. 594 01:01:36,513 --> 01:01:39,668 My hands have been disabled. 595 01:01:39,783 --> 01:01:42,144 Chih-hao, don't be sad. 596 01:01:42,253 --> 01:01:44,364 This injury is no big deal. 597 01:01:44,756 --> 01:01:47,878 Where there's a will there's a way. 598 01:01:47,994 --> 01:01:51,019 If you try hard enough... 599 01:01:51,125 --> 01:01:52,405 you will succeed. 600 01:01:55,961 --> 01:01:58,179 The competition is about to begin. 601 01:01:58,291 --> 01:02:00,995 In a month our school's selection match will be held. 602 01:02:02,014 --> 01:02:04,481 Teacher is hoping that you will come back. 603 01:02:05,875 --> 01:02:08,723 Chih-hao, have courage. 604 01:02:14,435 --> 01:02:15,609 Come, let's go. 605 01:02:25,569 --> 01:02:27,786 You can't leave, don't go. 606 01:02:29,326 --> 01:02:32,515 Miss Yen, I am so sorry. 607 01:02:33,883 --> 01:02:37,251 I hope to repay your kindness someday in future. 608 01:02:38,755 --> 01:02:40,143 Master Chao. 609 01:02:40,738 --> 01:02:41,738 Goodbye. 610 01:03:17,861 --> 01:03:19,320 Father, I'll go get some wine. 611 01:03:19,426 --> 01:03:21,334 It's getting dark, be careful. 612 01:03:34,141 --> 01:03:35,141 Who is it? 613 01:03:43,468 --> 01:03:46,528 What's the matter? 614 01:04:19,406 --> 01:04:21,836 I'm Meng Tien-hsiung from Pak Sing Martial Arts School. 615 01:06:14,011 --> 01:06:15,220 Father. 616 01:06:17,943 --> 01:06:20,825 Father... 617 01:06:23,023 --> 01:06:24,196 Father. 618 01:06:24,830 --> 01:06:26,813 Ying Ying. 619 01:06:28,345 --> 01:06:36,345 Before Chih-hao comes back with success. 620 01:06:38,088 --> 01:06:45,703 Don't tell him... 621 01:06:48,350 --> 01:06:49,774 Father. 622 01:07:34,554 --> 01:07:36,428 Why are you fighting like this? 623 01:07:39,286 --> 01:07:42,275 Chih-hao, don't be discouraged. 624 01:07:42,381 --> 01:07:46,130 Concentrate and try again. 625 01:07:48,123 --> 01:07:51,455 Chih-hao, have courage. 626 01:08:18,286 --> 01:08:21,383 Good... 627 01:08:23,993 --> 01:08:28,299 I'm afraid you can never use Iron Palm again. 628 01:08:54,888 --> 01:08:56,203 Alright, there's the winner. 629 01:08:57,568 --> 01:08:59,370 Ta-ming, are you alright? 630 01:08:59,480 --> 01:09:00,480 I'm alright. 631 01:09:07,553 --> 01:09:10,291 Now the contest between Han Lung and Chao Chih-hao. 632 01:09:43,178 --> 01:09:44,186 Stop. 633 01:09:44,639 --> 01:09:47,450 Here's the winner, stop fighting. 634 01:09:55,844 --> 01:09:59,354 Chih-hao will represent this School 635 01:09:59,460 --> 01:10:01,229 for the competition. 636 01:10:08,334 --> 01:10:09,758 I feel so ashamed. 637 01:10:09,863 --> 01:10:11,359 Due to my own carelessness. 638 01:10:11,465 --> 01:10:14,061 I've lost to Chih-hao in the elimination rounds. 639 01:10:23,641 --> 01:10:25,338 That's too bad. 640 01:10:25,938 --> 01:10:30,136 Master, you don't seem to be anxious 641 01:10:30,253 --> 01:10:32,993 about your son's entering the competition 642 01:10:33,104 --> 01:10:35,953 and being no match to Chih-hao. 643 01:10:36,584 --> 01:10:38,244 Please think of a way out. 644 01:10:38,358 --> 01:10:39,604 What do you mean? 645 01:10:39,715 --> 01:10:42,869 To observe & emulate is most important in a contest 646 01:10:42,986 --> 01:10:44,966 Victory or defeat pours in next. 647 01:10:45,074 --> 01:10:48,098 This is no time for bullshit. 648 01:10:48,205 --> 01:10:51,989 Chih-hao is practicing hard at the Chung Hau temple 649 01:10:52,100 --> 01:10:53,798 He'll be setting off by himself tomorrow. 650 01:10:53,910 --> 01:10:56,449 If we can ambush him on his way... 651 01:10:57,180 --> 01:10:58,354 Shut up. 652 01:11:02,816 --> 01:11:05,354 I am an honorable man. 653 01:11:05,461 --> 01:11:08,166 I wouldn't do anything like this. 654 01:11:08,279 --> 01:11:11,719 Brother Han doesn't realize the Martial Arts spirit 655 01:11:12,176 --> 01:11:13,944 I can introduce a few friends 656 01:11:14,055 --> 01:11:15,679 and let you get some exposure. 657 01:11:36,843 --> 01:11:38,859 Apart from Mr. Okada. 658 01:11:38,966 --> 01:11:42,893 Mr. Shotaro Oshima is a 7th Dan karate expert. 659 01:11:43,244 --> 01:11:46,021 This is Mr. Zaemon, a 5th Dan judo expert. 660 01:11:46,133 --> 01:11:47,236 Hello. 661 01:11:50,133 --> 01:11:51,520 Mr. Okada. 662 01:11:51,630 --> 01:11:53,219 I'd like to try out 663 01:11:53,335 --> 01:11:56,146 how good his Karate skills are. 664 01:11:56,255 --> 01:11:58,996 Let him compete with Han for a few rounds. 665 01:11:59,110 --> 01:12:00,110 Good. 666 01:12:01,685 --> 01:12:04,803 Take care of him. 667 01:12:05,268 --> 01:12:06,928 Master Meng, this... 668 01:12:08,330 --> 01:12:12,778 This is sparring, pull your punches gentlemen. 669 01:12:12,886 --> 01:12:14,346 Go ahead. 670 01:14:20,990 --> 01:14:22,200 My eyes. 671 01:14:32,506 --> 01:14:34,038 Meng, you are so cruel. 672 01:14:34,141 --> 01:14:35,530 I work for you. 673 01:14:35,639 --> 01:14:37,548 Why use such cruel tactics? 674 01:14:40,125 --> 01:14:44,361 I want you to experience the martial world's treachery. 675 01:14:45,311 --> 01:14:47,458 If I live... 676 01:14:47,570 --> 01:14:49,480 I'll take my revenge. 677 01:14:52,548 --> 01:14:53,548 Go. 678 01:15:31,514 --> 01:15:32,616 Sister Ying. 679 01:15:35,515 --> 01:15:36,724 Ta-ming. 680 01:15:37,533 --> 01:15:40,106 What is all this? 681 01:15:49,745 --> 01:15:51,275 What's happened to teacher? 682 01:16:15,769 --> 01:16:16,769 Brother Chao. 683 01:16:17,578 --> 01:16:19,238 Don't call me brother. 684 01:16:19,353 --> 01:16:21,640 Chen Lang, what are you up to? 685 01:16:22,029 --> 01:16:23,976 I have something important to tell you. 686 01:16:24,850 --> 01:16:25,881 What? 687 01:16:25,998 --> 01:16:27,349 There are 3 Japanese fighters 688 01:16:27,459 --> 01:16:29,889 hiding in the woods ahead to ambush you. 689 01:16:34,311 --> 01:16:35,736 Why are you telling me this? 690 01:16:35,844 --> 01:16:37,824 I suddenly realize 691 01:16:38,730 --> 01:16:41,755 that to gang up with them 692 01:16:41,861 --> 01:16:43,701 is too shameful. 693 01:16:45,133 --> 01:16:47,005 So you have a spark of righteousness in you. 694 01:16:47,116 --> 01:16:49,025 As from today I will not associate with 695 01:16:49,760 --> 01:16:54,244 Meng Tung-shan and his gang. 696 01:16:54,353 --> 01:16:56,890 The 3 of them have samurai swords. 697 01:16:58,006 --> 01:17:00,710 You'd better take this. 698 01:17:03,189 --> 01:17:03,806 Thanks. 699 01:17:03,920 --> 01:17:05,688 Farewell. 700 01:18:37,336 --> 01:18:39,068 Chao, let me take care of him. 701 01:18:39,180 --> 01:18:41,054 Go to the competition quickly. 702 01:18:42,310 --> 01:18:44,328 No, this is my business. 703 01:18:44,434 --> 01:18:45,335 How can I involve you? 704 01:18:45,441 --> 01:18:46,441 You want to rebel? 705 01:18:46,521 --> 01:18:47,521 Go quickly. 706 01:18:56,924 --> 01:18:57,924 Go quickly. 707 01:18:58,733 --> 01:18:59,733 All in your hands. 708 01:19:22,600 --> 01:19:24,510 Attention. 709 01:19:24,619 --> 01:19:27,714 The martial arts competition will now begin. 710 01:19:37,005 --> 01:19:38,285 Please come over here. 711 01:19:40,449 --> 01:19:43,544 You know the rules. 712 01:19:44,136 --> 01:19:47,576 You cannot break rule 1, 2 and 3. 713 01:19:48,833 --> 01:19:50,078 Move to your sides. 714 01:19:52,591 --> 01:19:53,591 Begin. 715 01:21:26,319 --> 01:21:28,644 Meng Tien-hsiung of Pak Sing Martial Arts School wins. 716 01:21:38,184 --> 01:21:42,311 Chih-hao of Shang Wu Martial Arts School will fight 717 01:21:42,428 --> 01:21:44,646 Yi Te Martial Arts School in the next round. 718 01:21:55,684 --> 01:21:56,684 Wait. 719 01:21:58,120 --> 01:22:01,416 Judge, Chao Chih-hao has not yet arrived, please wait. 720 01:22:01,529 --> 01:22:02,529 No. 721 01:22:03,060 --> 01:22:05,420 Being late without reason is tantamount to giving up. 722 01:22:05,530 --> 01:22:08,068 Chih-hao is not late without a reason. 723 01:22:08,174 --> 01:22:10,356 He left early and as he still has not arrived. 724 01:22:10,470 --> 01:22:13,565 Someone must have ambushed him on his way... 725 01:22:13,671 --> 01:22:16,245 Let's do what is necessary. 726 01:22:16,349 --> 01:22:17,703 For whatever reason, since 727 01:22:17,811 --> 01:22:20,314 Chih-hao has not arrived on time. 728 01:22:20,421 --> 01:22:21,844 He's here. 729 01:22:28,528 --> 01:22:30,435 Master, I'm late. 730 01:22:36,841 --> 01:22:38,767 Chih-hao of Shang Wu Martial Arts School reporting. 731 01:22:38,791 --> 01:22:40,179 Good, let's begin. 732 01:23:11,983 --> 01:23:13,891 Stop, Chao Chih-hao wins. 733 01:23:14,383 --> 01:23:16,815 Chih-hao, what happened? 734 01:23:18,870 --> 01:23:22,476 I bumped into 3 Japanese assassins on the way. 735 01:23:22,593 --> 01:23:24,536 Just as I expected. 736 01:23:25,413 --> 01:23:27,320 Teacher, don't worry. 737 01:23:27,430 --> 01:23:29,339 I will win in the competition. 738 01:23:31,361 --> 01:23:32,228 Chih-hao. 739 01:23:32,336 --> 01:23:32,953 Chih-hao. 740 01:23:33,066 --> 01:23:34,075 Chih-hao. 741 01:23:35,048 --> 01:23:36,048 I brought Ying Ying. 742 01:23:36,511 --> 01:23:37,648 Chih-hao. 743 01:23:38,806 --> 01:23:41,796 How are you? 744 01:23:43,503 --> 01:23:44,503 Where's teacher? 745 01:23:45,904 --> 01:23:47,814 Father he... 746 01:23:50,149 --> 01:23:54,491 He's too tired and is resting at the inn. 747 01:24:03,196 --> 01:24:06,456 Too bad, teacher can't watch today's competition... 748 01:24:06,571 --> 01:24:07,994 It's really... 749 01:24:09,875 --> 01:24:14,881 Father said he wants to see you become a champ too. 750 01:24:16,103 --> 01:24:17,103 Don't worry. 751 01:24:19,758 --> 01:24:23,826 Chih-hao, you must win this time. 752 01:24:25,254 --> 01:24:27,058 It is father's wish. 753 01:24:46,164 --> 01:24:47,266 Aren't you master Han? 754 01:24:48,564 --> 01:24:49,880 What's the matter? 755 01:24:50,860 --> 01:24:51,999 Are you Miss Yen? 756 01:24:53,121 --> 01:24:55,755 Final bout between Meng Tien-hsiung of Pak Sing School 757 01:24:55,869 --> 01:24:57,744 and Chao Chih-hao of Shang Wu School. 758 01:24:57,853 --> 01:25:00,594 Good... 759 01:25:20,919 --> 01:25:25,571 Try harder... 760 01:25:26,313 --> 01:25:27,806 Please come over here. 761 01:25:38,768 --> 01:25:40,356 Ready, begin. 762 01:26:48,420 --> 01:26:49,489 Chih-hao. 763 01:27:56,265 --> 01:27:58,222 Chao Chih-hao of Shang Wu Martial Arts School is... 764 01:27:58,246 --> 01:28:01,273 the Champion of the Regional Martial Arts Competition. 765 01:28:23,019 --> 01:28:24,123 Master Suen. 766 01:28:28,796 --> 01:28:30,183 Congratulations. 767 01:28:30,293 --> 01:28:31,881 Your pupil Chih-hao's success 768 01:28:31,996 --> 01:28:34,630 in this competition is all 769 01:28:34,744 --> 01:28:37,106 attributed to your training him. 770 01:28:55,899 --> 01:28:56,899 Where's teacher? 771 01:29:04,700 --> 01:29:06,289 What happened? 772 01:29:06,474 --> 01:29:08,005 He's bleeding. 773 01:29:09,849 --> 01:29:11,131 Teacher... 774 01:29:12,181 --> 01:29:14,090 Teacher... 775 01:29:14,199 --> 01:29:15,338 What is this about? 776 01:29:22,166 --> 01:29:23,555 Teacher. 777 01:29:39,180 --> 01:29:43,283 Chih-hao. 778 01:29:45,581 --> 01:29:52,259 My father was killed by Master Meng's men. 779 01:29:56,191 --> 01:29:58,409 I didn't tell you the truth 780 01:29:58,524 --> 01:30:01,620 in order that you could fight in the competition. 781 01:30:20,025 --> 01:30:21,025 Master Meng. 782 01:30:21,104 --> 01:30:22,104 Go. 783 01:30:35,508 --> 01:30:37,833 You go downstairs and have a look. Be careful of them. 784 01:30:37,943 --> 01:30:38,943 Yes. 785 01:30:48,799 --> 01:30:50,673 The lights are out. 786 01:30:54,609 --> 01:30:56,553 The light bulbs must have failed. 787 01:30:56,660 --> 01:30:57,763 Let me light the oil lamp. 788 01:31:09,185 --> 01:31:09,731 What's the matter? 789 01:31:09,846 --> 01:31:11,401 I can't see anything. 790 01:31:13,848 --> 01:31:14,878 Who is it? 791 01:31:16,421 --> 01:31:17,810 Han Lung. 792 01:31:26,338 --> 01:31:29,778 Little did you expect that without my eyes. 793 01:31:29,886 --> 01:31:33,149 I can still defeat you in the dark. 794 01:31:33,260 --> 01:31:34,791 This is justice. 795 01:32:29,590 --> 01:32:30,590 It's me. 796 01:32:40,758 --> 01:32:41,758 Stab forward. 797 01:32:51,683 --> 01:32:53,794 Men, the lights. 798 01:33:10,816 --> 01:33:11,816 Stab the upper parts. 799 01:33:17,254 --> 01:33:18,254 Stab the stomach. 800 01:33:59,839 --> 01:34:03,801 Tien-hsiung... 801 01:34:04,605 --> 01:34:05,886 Father. 802 01:36:14,831 --> 01:36:15,831 Wait. 803 01:36:38,838 --> 01:36:41,899 Let's see who the winner is. 804 01:36:42,003 --> 01:36:45,099 You owe us Chinese too much. 805 01:36:53,449 --> 01:36:54,316 Ta-ming. 806 01:36:54,424 --> 01:36:55,811 Bring Ying Ying and hide somewhere. 807 00:01:55,000 --> 00:02:03,000 {\an8}phim.fun 808 00:20:00,000 --> 00:20:07,000 {\an8}phim.fun 809 00:40:00,000 --> 00:40:07,000 {\an8}phim.fun 810 01:00:00,000 --> 01:00:07,000 {\an8}phim.fun 811 01:20:00,000 --> 01:20:07,000 {\an8}phim.fun 812 01:40:00,000 --> 01:40:07,000 {\an8}phim.fun 813 02:00:00,000 --> 02:00:07,000 {\an8}phim.fun 814 02:20:00,000 --> 02:20:07,000 {\an8}phim.fun 815 02:40:00,000 --> 02:40:07,000 {\an8}phim.fun 816 03:00:00,000 --> 03:00:07,000 {\an8}phim.fun 53786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.