Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,814 --> 00:01:52,814
Who is it?
2
00:02:01,069 --> 00:02:02,078
I am Sung Wu-yang.
3
00:02:02,183 --> 00:02:04,508
I have no grudge against anyone.
4
00:02:04,619 --> 00:02:06,208
You must have the wrong person.
5
00:02:46,646 --> 00:02:48,794
Ying Ying, Ta-ming said in his letter.
6
00:02:48,908 --> 00:02:50,068
That he's going to Liao Tung.
7
00:02:50,161 --> 00:02:52,735
And will be coming here
to visit us en route.
8
00:02:52,840 --> 00:02:53,871
Great.
9
00:03:00,736 --> 00:03:02,018
What are you laughing at?
10
00:03:02,825 --> 00:03:04,935
Because you look so happy.
11
00:03:05,748 --> 00:03:06,814
Don't get me wrong.
12
00:03:06,929 --> 00:03:09,006
Ta-ming is my brother.
13
00:03:10,201 --> 00:03:12,183
So what am I to you?
14
00:03:13,228 --> 00:03:15,304
Stop it. Brother Chih-hao, you're bad.
15
00:03:15,593 --> 00:03:17,468
Miss.
16
00:03:17,994 --> 00:03:18,860
Old master is in trouble.
17
00:03:18,969 --> 00:03:20,284
What? What happened to father?
18
00:03:20,395 --> 00:03:21,395
What happened to Teacher?
19
00:03:31,459 --> 00:03:31,909
Teacher.
20
00:03:32,015 --> 00:03:33,015
Father.
21
00:03:33,825 --> 00:03:34,725
Go...
22
00:03:34,833 --> 00:03:35,628
Father...
23
00:03:35,738 --> 00:03:36,769
Teacher.
24
00:03:39,285 --> 00:03:40,316
You're bleeding.
25
00:03:40,434 --> 00:03:41,444
Never mind.
26
00:03:41,548 --> 00:03:43,101
Teacher, are you alright?
27
00:03:43,218 --> 00:03:45,850
I'll be fine, just put on some medication.
28
00:03:46,280 --> 00:03:48,048
Let's go back.
29
00:03:49,168 --> 00:03:50,306
Please.
30
00:03:53,865 --> 00:03:55,524
Teacher, it's lucky that.
31
00:03:55,639 --> 00:03:57,548
You are not wounded badly.
32
00:03:58,351 --> 00:04:00,298
Although I am old
33
00:04:00,405 --> 00:04:02,173
but I can still handle those guys.
34
00:04:02,284 --> 00:04:04,430
I didn't lose the fight, right!
35
00:04:05,241 --> 00:04:07,258
Where are they from?
36
00:04:07,990 --> 00:04:10,563
Doesn't anyone have a clue at all?
37
00:04:10,669 --> 00:04:12,578
We haven't met for a long time.
38
00:04:12,685 --> 00:04:14,798
Let's not talk about this, have some food.
39
00:04:17,383 --> 00:04:20,480
Ta-ming, how's Master Suen doing lately?
40
00:04:21,003 --> 00:04:22,768
Master Suen is very well.
41
00:04:23,334 --> 00:04:24,614
You must have progressed greatly
42
00:04:24,656 --> 00:04:26,008
under his mentorship.
43
00:04:26,115 --> 00:04:26,733
Just some superficial techniques.
44
00:04:26,846 --> 00:04:28,401
You will be participating in
45
00:04:28,516 --> 00:04:29,781
the Martial Art Contest next year.
46
00:04:29,805 --> 00:04:32,435
I'd like to if I am eligible.
47
00:04:32,866 --> 00:04:34,325
It would be most interesting...
48
00:04:34,433 --> 00:04:37,314
if you & your brother fight
in the same contest.
49
00:04:38,466 --> 00:04:40,484
Please show me some mercy then.
50
00:04:40,904 --> 00:04:43,299
Don't say that, please teach me.
51
00:04:45,635 --> 00:04:47,509
You haven't been sparring for
quite a while.
52
00:04:47,618 --> 00:04:49,563
Want to try?
53
00:04:50,330 --> 00:04:52,276
Father, is that alright?
54
00:04:52,906 --> 00:04:53,914
Alright.
55
00:04:54,228 --> 00:04:57,216
Show me your techniques later.
56
00:05:37,856 --> 00:05:39,316
That's enough.
57
00:05:40,884 --> 00:05:45,604
Ta-ming has progressed a lot
58
00:05:45,720 --> 00:05:47,035
under the mentorship of Suen
59
00:05:47,774 --> 00:05:49,469
We haven't sorted out who the winner is.
60
00:05:49,581 --> 00:05:51,420
No need to.
61
00:05:51,529 --> 00:05:53,226
I've seen it very clearly.
62
00:05:54,313 --> 00:05:57,859
I'm no match to Suen.
63
00:05:58,975 --> 00:06:00,185
What makes you say that?
64
00:06:04,403 --> 00:06:07,356
Chih-hao, I...
65
00:06:07,881 --> 00:06:10,764
I also want you to go to Po Ting County
66
00:06:11,814 --> 00:06:13,616
and go under...
67
00:06:13,726 --> 00:06:15,386
the mentorship of Master Suen.
68
00:06:16,338 --> 00:06:17,345
Teacher.
69
00:06:17,449 --> 00:06:19,393
I'm already too old.
70
00:06:19,503 --> 00:06:22,075
Take last night's incident for example.
71
00:06:22,181 --> 00:06:23,949
A few years back I would not have
72
00:06:24,060 --> 00:06:27,880
required any effort to
deal with those guys
73
00:06:28,896 --> 00:06:33,523
There were no good students
74
00:06:33,626 --> 00:06:35,359
to take up Master Suen's skills
75
00:06:35,680 --> 00:06:38,311
Hence he was very depressed.
76
00:06:38,918 --> 00:06:42,735
3 years ago he took Ta-ming by force
77
00:06:42,848 --> 00:06:47,818
and I was selfish to have kept you
78
00:06:48,589 --> 00:06:53,001
You are more gifted than him.
79
00:06:53,110 --> 00:06:57,488
The skills you possess should enable you
80
00:06:57,599 --> 00:07:00,101
to achieve greater success
81
00:07:01,149 --> 00:07:05,181
So I don't want to be in your way.
82
00:07:08,733 --> 00:07:11,509
Teacher, please take back your decree.
83
00:07:11,620 --> 00:07:12,651
Why?
84
00:07:14,298 --> 00:07:16,660
I lost my parents since I was a kid
85
00:07:16,769 --> 00:07:21,040
and am indebted to you
86
00:07:21,154 --> 00:07:23,726
Nonsense. I know.
87
00:07:23,833 --> 00:07:26,749
You can't bear to leave Ying Ying, right?
88
00:07:26,860 --> 00:07:31,795
I knew you love her
89
00:07:31,904 --> 00:07:35,653
and I intended you two to marry
90
00:07:35,766 --> 00:07:39,276
But I want to wait till you become
champion
91
00:07:39,385 --> 00:07:42,266
in the martial arts contest
92
00:07:42,375 --> 00:07:44,250
I don't actually seek this honor.
93
00:07:44,360 --> 00:07:46,991
However it'd be great to be with you
94
00:07:47,109 --> 00:07:48,840
and Ying Ying the rest of my life
95
00:07:49,961 --> 00:07:52,629
It is not a question of personal honor.
96
00:07:52,744 --> 00:07:54,370
The champion will be head of kung fu
97
00:07:54,484 --> 00:07:58,588
in the north
98
00:07:58,693 --> 00:08:01,231
Those scoundrels are in fact scheming
99
00:08:01,338 --> 00:08:04,849
to get this position
100
00:08:04,956 --> 00:08:07,660
If they have their way,
101
00:08:07,775 --> 00:08:10,479
the people will be oppressed.
102
00:08:10,593 --> 00:08:14,519
Is that the kind of happiness
103
00:08:14,628 --> 00:08:16,158
you want?
104
00:08:18,524 --> 00:08:21,823
I'll always remember teacher's words.
105
00:08:55,474 --> 00:08:58,879
"Ko Kui Town"
106
00:09:16,349 --> 00:09:17,381
Master.
107
00:09:30,091 --> 00:09:31,265
Master, you...
108
00:09:36,389 --> 00:09:37,146
You've gone too far.
109
00:09:37,259 --> 00:09:38,904
We've bought the goods with our
hard earned money...
110
00:09:38,928 --> 00:09:39,928
Rubbish.
111
00:09:49,471 --> 00:09:52,733
Everybody...
112
00:09:52,844 --> 00:09:56,428
This is Hercules Ba To-er from Mongolia.
113
00:09:56,533 --> 00:09:59,558
He is unbeatable
114
00:09:59,665 --> 00:10:01,433
throughout the whole of China
115
00:10:06,588 --> 00:10:09,505
Whoever can beat him
116
00:10:09,614 --> 00:10:13,364
can take one hundred dollars from me.
117
00:10:13,476 --> 00:10:14,901
Countrymen,
118
00:10:15,008 --> 00:10:16,468
Whoever wants to try
119
00:10:16,573 --> 00:10:19,491
should first pay five dollars
as contest fee.
120
00:10:19,600 --> 00:10:25,129
Then you can take the hundred dollars
if you win.
121
00:10:25,515 --> 00:10:28,470
Come...
122
00:10:28,820 --> 00:10:32,746
Come... Come on.
123
00:10:32,856 --> 00:10:35,216
Five dollars to win a hundred.
124
00:10:35,325 --> 00:10:37,343
Wait, let me win that hundred.
125
00:10:57,524 --> 00:10:58,524
This is really marvelous.
126
00:11:13,598 --> 00:11:15,329
Come...
127
00:11:15,440 --> 00:11:18,596
Come... win a hundred with five dollars.
128
00:11:18,710 --> 00:11:20,550
Try again...
129
00:11:21,668 --> 00:11:22,428
Alright.
130
00:11:22,539 --> 00:11:24,271
Since nobody challenges him.
131
00:11:24,383 --> 00:11:25,664
We'll pack up and leave.
132
00:11:29,044 --> 00:11:30,044
Let me try.
133
00:12:29,723 --> 00:12:32,461
You really are something.
134
00:12:37,654 --> 00:12:41,165
It's not that easy for you to take
the money and go.
135
00:12:42,630 --> 00:12:45,654
The money is yours only if you beat me.
136
00:13:00,929 --> 00:13:01,939
Wait.
137
00:13:03,678 --> 00:13:04,678
Master Meng.
138
00:13:05,000 --> 00:13:07,253
Master Meng... you are here.
139
00:13:07,366 --> 00:13:11,079
Master Meng...
140
00:13:15,750 --> 00:13:17,934
One of you will get hurt if you fight.
141
00:13:18,046 --> 00:13:18,428
Father.
142
00:13:18,534 --> 00:13:19,994
Tien-hsiung.
143
00:13:24,380 --> 00:13:27,475
You oughtn't use your knowledge
to fight others.
144
00:13:27,580 --> 00:13:29,340
One should put it to a more
constructive way.
145
00:13:36,381 --> 00:13:38,779
My son has offended you,
please forgive him.
146
00:13:39,514 --> 00:13:42,989
I am Meng Tung-shan, let me buy you
a drink.
147
00:13:52,074 --> 00:13:55,264
Chen, you're good at martial arts.
I admire you...
148
00:13:56,909 --> 00:14:01,071
Thank you for your praise.
149
00:14:01,675 --> 00:14:03,301
I pledge my loyalty
150
00:14:03,416 --> 00:14:05,289
and service to you
151
00:14:05,606 --> 00:14:07,065
Well said...
152
00:14:07,174 --> 00:14:10,128
I am just a martial artist
153
00:14:10,235 --> 00:14:13,746
and have little regard for fame
and fortune
154
00:14:13,854 --> 00:14:16,523
I have little need for help
155
00:14:17,295 --> 00:14:21,853
but I always like to make friends
with heroes
156
00:14:21,959 --> 00:14:25,886
I hope you can stay with us.
157
00:14:27,074 --> 00:14:28,663
Thank you.
158
00:14:30,205 --> 00:14:32,351
Cheers.
159
00:14:34,068 --> 00:14:35,348
Good.
160
00:14:41,616 --> 00:14:42,898
Excuse me.
161
00:14:43,006 --> 00:14:45,440
You young people go ahead.
162
00:14:54,210 --> 00:14:55,210
Father.
163
00:14:58,665 --> 00:15:01,239
Our power will be enhanced with his help.
164
00:15:01,344 --> 00:15:02,696
Not only Sung,
165
00:15:02,804 --> 00:15:04,644
now we don't have to fear Suen too.
166
00:15:07,466 --> 00:15:09,448
You have a point there.
167
00:15:09,555 --> 00:15:12,093
We must however be cautious till the
168
00:15:12,199 --> 00:15:14,216
moment is ripe.
169
00:15:15,713 --> 00:15:17,243
I know.
170
00:15:17,348 --> 00:15:19,329
As long as we control the
5 northern provinces
171
00:15:19,435 --> 00:15:21,581
we can do as we please.
172
00:15:23,994 --> 00:15:25,725
It's strange!
173
00:15:25,838 --> 00:15:29,551
I sent Wan Hung-chieh to kill Sung.
174
00:15:29,664 --> 00:15:32,261
Why hasn't he returned yet?
175
00:15:32,379 --> 00:15:37,241
There's a Wang Hau-yan.
176
00:15:39,093 --> 00:15:44,693
He married and forgot about his mother.
177
00:15:48,626 --> 00:15:54,640
His wife lives comfortably...
178
00:15:55,724 --> 00:16:03,446
while his mother huddles in the
cold fire log hut.
179
00:16:05,255 --> 00:16:12,944
His wife dresses up everyday.
180
00:16:15,694 --> 00:16:17,283
She is beautiful.
181
00:16:17,399 --> 00:16:20,173
Boss, we didn't get our way
at Ho Tung House.
182
00:16:20,288 --> 00:16:21,816
Reckon we should take a girl back
183
00:16:21,923 --> 00:16:23,450
to young master.
184
00:16:24,949 --> 00:16:26,444
Good idea.
185
00:16:26,549 --> 00:16:30,096
They look so happy.
186
00:16:31,698 --> 00:16:39,698
Mother...
187
00:16:43,040 --> 00:16:45,329
Miss, you sing well.
188
00:16:45,440 --> 00:16:46,758
May I ask...
189
00:16:47,146 --> 00:16:49,126
I am Wan Hung-chieh
190
00:16:49,234 --> 00:16:50,634
of Pak Sing Martial Arts School.
191
00:16:51,876 --> 00:16:54,758
Is there anything I can do for you?
192
00:16:54,869 --> 00:16:58,059
Our young master loves to listen to music.
193
00:16:58,174 --> 00:16:59,654
And we would like to take you to him.
194
00:17:00,888 --> 00:17:02,061
We don't know each other.
195
00:17:02,176 --> 00:17:04,714
How can I go to him?
196
00:17:06,315 --> 00:17:08,949
You'll get to know him, follow me.
197
00:17:11,325 --> 00:17:13,543
Sorry, I can't go.
198
00:17:14,839 --> 00:17:17,900
Need I force you?
199
00:17:42,116 --> 00:17:43,814
Isn't that Sung Wu-yang's pupil?
200
00:17:43,925 --> 00:17:45,205
Why is he here?
201
00:17:59,234 --> 00:18:01,523
Hey, what are you doing?
202
00:18:40,880 --> 00:18:42,896
Miss Yen, thank you.
203
00:18:43,003 --> 00:18:44,318
Let me get off and walk.
204
00:18:44,428 --> 00:18:47,690
Master Chao, thanks for your help.
205
00:18:47,804 --> 00:18:49,678
I really appreciate it.
206
00:18:49,785 --> 00:18:50,785
Don't mention it.
207
00:18:51,420 --> 00:18:54,339
Since we're going the same way.
208
00:18:54,448 --> 00:18:55,943
Please feel welcome to go together
209
00:18:56,326 --> 00:18:58,095
in the carriage.
210
00:18:58,728 --> 00:19:00,388
It might not be convenient.
211
00:19:01,025 --> 00:19:04,085
We art sellers are usually bullied
by everyone.
212
00:19:04,189 --> 00:19:06,764
And with you traveling with us...
213
00:19:06,869 --> 00:19:08,399
it'll be most fortunate for us.
214
00:20:07,268 --> 00:20:10,185
Miss Yen, what's the matter?
215
00:20:11,721 --> 00:20:12,825
I am frightened.
216
00:20:13,424 --> 00:20:15,184
But man and woman should keep
their distance.
217
00:20:16,975 --> 00:20:18,398
Please don't go.
218
00:20:24,698 --> 00:20:29,181
You needn't be frightened as long as
I am here.
219
00:20:29,708 --> 00:20:30,846
Go to sleep.
220
00:20:55,453 --> 00:20:58,680
Han Lung, spar with him.
221
00:20:58,795 --> 00:20:59,795
Yes.
222
00:21:16,086 --> 00:21:17,365
Let me show you a few tricks.
223
00:21:50,006 --> 00:21:51,015
Stop.
224
00:21:52,581 --> 00:21:54,315
You are the pupil of Master Sung.
225
00:21:54,425 --> 00:21:57,024
Yet your skills
226
00:21:57,869 --> 00:21:59,888
are nothing outstanding.
227
00:22:00,340 --> 00:22:02,250
You have only scratched the surface.
228
00:22:02,359 --> 00:22:03,711
And you're not qualified yet
229
00:22:03,820 --> 00:22:06,810
to learn in our school.
230
00:22:06,918 --> 00:22:10,558
Since you traveled a long way
from Po Ting to here,
231
00:22:10,674 --> 00:22:12,726
you should start as a helper
in the kitchen first.
232
00:22:24,624 --> 00:22:25,634
Chih-hao.
233
00:22:29,530 --> 00:22:31,714
A martial artist
234
00:22:31,826 --> 00:22:33,974
must watch his every step carefully.
235
00:23:09,193 --> 00:23:10,224
Chih-hao.
236
00:23:14,238 --> 00:23:16,113
Good.
237
00:23:16,674 --> 00:23:19,699
Chih-hao, you have practiced hard...
238
00:23:19,805 --> 00:23:22,795
on your own without complaints for a year.
239
00:23:22,901 --> 00:23:26,126
I'll let you practice martial arts
from today.
240
00:23:28,991 --> 00:23:29,999
Thank you, master.
241
00:23:53,761 --> 00:23:54,865
Chih-hao.
242
00:23:58,041 --> 00:24:00,544
Chih-hao, you must be focused.
243
00:24:00,650 --> 00:24:02,038
Why are you distracted?
244
00:24:02,146 --> 00:24:03,675
You must work hard on it, understand?
245
00:24:04,894 --> 00:24:06,284
Start again.
246
00:24:23,159 --> 00:24:26,255
Chih-hao, get me some wine.
247
00:24:28,658 --> 00:24:29,658
Yes.
248
00:24:33,808 --> 00:24:34,981
Chao Chih-hao?
249
00:24:36,590 --> 00:24:39,651
He is Sung Wu-yang's best pupil.
250
00:24:39,756 --> 00:24:42,425
I saw him twice, it must be him.
251
00:24:42,539 --> 00:24:44,199
How's his kung fu?
252
00:24:44,733 --> 00:24:48,338
I fought with him at the tavern
a few days back.
253
00:24:48,455 --> 00:24:50,505
Pretty good skills I'd say.
254
00:24:54,369 --> 00:24:56,799
It looks like Suen and Sung Wu-yang
255
00:24:56,909 --> 00:24:58,783
want to grab the championship.
256
00:25:01,084 --> 00:25:02,258
We have to be prepared.
257
00:25:04,180 --> 00:25:07,241
Right, I'll see to it tomorrow.
258
00:25:12,984 --> 00:25:14,264
Chao Chih-hao's here.
259
00:25:23,246 --> 00:25:25,049
What a country bump!
260
00:25:25,159 --> 00:25:26,926
He smells like shit.
261
00:25:36,258 --> 00:25:40,221
Oh, it's that idiot from
Shang Wu Martial School.
262
00:25:40,608 --> 00:25:43,348
We are all enjoying our drinks here
263
00:25:45,756 --> 00:25:47,868
but he brings such foul odor.
264
00:25:47,983 --> 00:25:49,191
Let's throw him out.
265
00:25:49,861 --> 00:25:52,364
Right, throw him out.
266
00:25:54,559 --> 00:25:56,089
Are you talking about me?
267
00:25:56,194 --> 00:25:58,733
Who else?
268
00:26:03,916 --> 00:26:07,323
Clean yourself up and.
269
00:26:09,033 --> 00:26:09,933
Don't ever come here again.
270
00:26:10,040 --> 00:26:11,429
Or I'll break your legs.
271
00:26:30,533 --> 00:26:32,159
He is a coward after all.
272
00:26:32,273 --> 00:26:34,290
We only need to take care Han Lung
and Tu Wei.
273
00:26:41,736 --> 00:26:42,736
Take that.
274
00:26:44,033 --> 00:26:46,429
Meng is going to storm our school.
275
00:26:46,539 --> 00:26:47,539
What?
276
00:26:47,895 --> 00:26:49,910
I was at Tin Heung restaurant last night
277
00:26:50,016 --> 00:26:51,369
and overheard their plans.
278
00:26:52,244 --> 00:26:55,269
Then we have to prepare ourselves.
279
00:26:55,374 --> 00:26:57,664
Among us, only big brother, I...
280
00:26:57,775 --> 00:27:01,214
and these two can fight with him.
281
00:27:02,716 --> 00:27:04,660
Chih-hao is such a coward.
282
00:27:04,769 --> 00:27:05,769
He can't help us.
283
00:27:06,230 --> 00:27:07,298
Why do you say that?
284
00:27:07,413 --> 00:27:09,739
Pak Sing School's new guard
285
00:27:09,848 --> 00:27:12,803
threw his drink at Chih-hao last night.
286
00:27:13,119 --> 00:27:14,649
They really did that?
287
00:27:16,738 --> 00:27:17,839
Did Chih-hao fight back?
288
00:27:17,955 --> 00:27:20,103
Fight back? He didn't even say anything.
289
00:27:20,215 --> 00:27:21,983
And left!
290
00:27:22,791 --> 00:27:23,791
Damn.
291
00:27:26,651 --> 00:27:29,358
He has shamed our school.
292
00:27:41,335 --> 00:27:42,343
What are you going to do?
293
00:27:53,755 --> 00:27:54,755
Get lost.
294
00:28:48,099 --> 00:28:49,381
Are you Suen Hsin-pei?
295
00:28:49,490 --> 00:28:51,958
Yes, and you are?
296
00:28:54,501 --> 00:28:57,040
Don't you know the famous Chen Lang?
297
00:28:58,745 --> 00:29:00,728
Oh, Mr. Chen.
298
00:29:00,834 --> 00:29:03,230
What do you want?
299
00:29:03,339 --> 00:29:05,248
I give you 3 days to move out of Po Ting.
300
00:29:05,358 --> 00:29:07,789
Otherwise I'll kill you.
301
00:29:12,873 --> 00:29:15,090
Po Ting county is our home.
302
00:29:15,201 --> 00:29:17,800
By what do you say that?
303
00:29:18,160 --> 00:29:20,104
By my fist.
304
00:29:48,046 --> 00:29:51,378
Mr Chen, we'd better know when to stop.
305
00:29:54,135 --> 00:29:55,135
Master Suen.
306
00:29:57,196 --> 00:30:03,554
Teacher...
307
00:30:08,259 --> 00:30:09,259
Wait.
308
00:30:10,070 --> 00:30:12,775
You are no match, let him go.
309
00:30:16,228 --> 00:30:18,030
I heard you were insulted by him
last night
310
00:30:18,140 --> 00:30:19,340
and didn't dare fight back.
311
00:31:25,150 --> 00:31:26,988
Cheers, Mr. Chen.
312
00:31:27,098 --> 00:31:28,326
Come on, a toast to brother Chen.
313
00:31:28,350 --> 00:31:29,631
A toast.
314
00:31:46,685 --> 00:31:48,144
This coward again.
315
00:31:49,573 --> 00:31:52,420
Where were you hiding just now.
316
00:31:52,879 --> 00:31:54,468
And what are you doing here now?
317
00:32:01,646 --> 00:32:02,963
Get lost right away.
318
00:32:03,071 --> 00:32:06,133
Or I'll make you suffer.
319
00:32:07,353 --> 00:32:08,528
Don't be outrageous.
320
00:32:10,274 --> 00:32:12,219
Did you hear?
321
00:32:12,328 --> 00:32:15,969
Even this piece of shit starts to speak.
322
00:32:17,129 --> 00:32:20,046
You invited me to a drink just now.
323
00:32:20,155 --> 00:32:22,100
I will now reciprocate.
324
00:32:28,541 --> 00:32:29,541
Kill him.
325
00:32:31,671 --> 00:32:32,671
Allow me.
326
00:33:40,734 --> 00:33:41,599
Attack...
327
00:33:41,708 --> 00:33:42,708
Wait.
328
00:33:59,418 --> 00:34:03,095
I must settle this with you.
329
00:34:17,404 --> 00:34:19,100
Good news...
330
00:34:19,211 --> 00:34:21,881
Chih-hao defeated Chen Lang
at Tin Heung restaurant.
331
00:34:21,996 --> 00:34:22,543
Really?
332
00:34:22,658 --> 00:34:23,866
What? Is it true?
333
00:34:23,979 --> 00:34:25,711
I saw it with my own eyes.
334
00:34:27,076 --> 00:34:28,249
Damn.
335
00:34:30,208 --> 00:34:31,666
Master...
336
00:34:31,774 --> 00:34:32,673
I tell you a good news.
337
00:34:32,781 --> 00:34:36,708
Chih-hao defeated Chen Lang
at Tin Heung restaurant.
338
00:34:37,200 --> 00:34:38,066
Ask Chih-hao to come.
339
00:34:38,174 --> 00:34:39,174
Yes.
340
00:34:43,496 --> 00:34:45,823
I was careless and got defeated by Suen.
341
00:34:45,934 --> 00:34:47,213
I am ashamed.
342
00:34:47,324 --> 00:34:50,064
Don't mention it. You're my guest
343
00:34:50,178 --> 00:34:52,775
and were hurt by my son.
344
00:34:52,891 --> 00:34:54,350
I feel sorry for you.
345
00:34:54,456 --> 00:34:55,790
Please go and tend to your wounds.
346
00:34:55,814 --> 00:34:56,814
Yes.
347
00:35:06,843 --> 00:35:09,060
Master, you called me?
348
00:35:09,174 --> 00:35:12,021
Chih-hao, why have you broken our rule.
349
00:35:12,130 --> 00:35:13,554
And entered into a private duel?
350
00:35:15,854 --> 00:35:19,674
Master, Chen Lang was too outrageous.
351
00:35:19,786 --> 00:35:21,209
I got a revolting feeling.
352
00:35:43,339 --> 00:35:47,018
Chih-hao, you are loyal and honest.
353
00:35:47,131 --> 00:35:49,149
You'll become a great man.
354
00:35:49,603 --> 00:35:56,068
I want to pass the Iron Palm manual to you.
355
00:35:58,125 --> 00:35:59,125
Thank you.
356
00:35:59,761 --> 00:36:02,466
Chih-hao, in the past year.
357
00:36:02,580 --> 00:36:05,046
I have given you laborious tasks...
358
00:36:05,154 --> 00:36:08,036
in order to train your mind
and determination.
359
00:36:08,146 --> 00:36:09,699
And to also build up your physique.
360
00:36:10,476 --> 00:36:13,183
These are the first steps to Iron Palm.
361
00:36:13,608 --> 00:36:15,410
Thank you, teacher.
362
00:36:16,600 --> 00:36:19,340
I am becoming old...
363
00:36:19,453 --> 00:36:23,306
and today I am ambushed
364
00:36:23,419 --> 00:36:26,016
I am internally injured.
365
00:36:26,133 --> 00:36:30,618
So I want to pass on the techniques to you.
366
00:36:38,171 --> 00:36:40,459
But you must be cautious.
367
00:36:40,571 --> 00:36:43,454
The Iron Palm is deadly...
368
00:36:43,564 --> 00:36:45,890
and must only be used for righteous deeds.
369
00:36:45,999 --> 00:36:50,104
It mustn't be used in private duels.
370
00:36:50,209 --> 00:36:52,119
I'll remember that.
371
00:36:57,863 --> 00:36:58,863
Father.
372
00:37:04,716 --> 00:37:06,140
Yes?
373
00:37:06,248 --> 00:37:07,706
Passing on the Iron Palm technique.
374
00:37:08,058 --> 00:37:09,683
The Iron Palm is deadly.
375
00:37:09,798 --> 00:37:12,158
If Chih-hao learns this.
376
00:37:13,173 --> 00:37:14,595
It will be a problem.
377
00:37:14,703 --> 00:37:16,399
Even if we get rid of Suen.
378
00:37:16,513 --> 00:37:19,323
If Chih-hao becomes a champion
in the competition...
379
00:37:19,435 --> 00:37:21,595
we still can't topple the
Shang Wu Martial Arts School.
380
00:37:21,625 --> 00:37:22,635
Stop this nonsense.
381
00:37:26,566 --> 00:37:28,226
The martial arts world is one big family.
382
00:37:28,340 --> 00:37:30,938
Why seek to topple the
Shang Wu Martial School?
383
00:37:31,055 --> 00:37:32,086
Get out of my sight.
384
00:37:53,425 --> 00:37:55,228
Mr. Okada, the karate expert
385
00:37:55,339 --> 00:37:58,400
has come with 2 friends
from Japan to help.
386
00:37:58,505 --> 00:38:00,794
They will defeat their best fighters
387
00:38:00,905 --> 00:38:02,885
one by one at that time.
388
00:38:22,825 --> 00:38:23,825
Chih-hao.
389
00:38:24,215 --> 00:38:25,355
Brother.
390
00:38:27,000 --> 00:38:29,705
I hear that teacher is teaching you
the Iron Palm.
391
00:38:29,818 --> 00:38:31,169
Is this true?
392
00:38:32,948 --> 00:38:36,590
I want to see what it is like
393
00:38:36,706 --> 00:38:38,404
Let's spar, shall we?
394
00:38:39,036 --> 00:38:42,026
My kung fu is no match for yours.
395
00:38:42,134 --> 00:38:43,450
Let's forget it.
396
00:38:44,708 --> 00:38:46,439
Chih-hao, on guard.
397
00:38:47,630 --> 00:38:48,118
Brother.
398
00:38:48,221 --> 00:38:49,221
Come.
399
00:38:53,614 --> 00:38:54,789
Brother.
400
00:39:14,073 --> 00:39:16,185
Father, Chih-hao has written to us.
401
00:39:17,796 --> 00:39:19,941
Read it to me. Practice amongst yourselves.
402
00:39:33,555 --> 00:39:36,189
Dear honored teacher,
403
00:39:36,305 --> 00:39:40,303
I am indebted to you for raising me.
404
00:39:40,410 --> 00:39:44,016
I should serve you in order to repay
my gratitude.
405
00:39:44,134 --> 00:39:45,935
Unfortunately since my departure,
not a day...
406
00:39:46,048 --> 00:39:50,638
goes by that I don't think about you
and sister Ying.
407
00:39:50,743 --> 00:39:54,528
I am now under the mentorship of
Master Suen.
408
00:39:54,640 --> 00:39:57,273
But I still remember what you have
taught me
409
00:39:57,388 --> 00:40:00,341
I aim to do well in the competition and...
410
00:40:00,449 --> 00:40:03,676
have cherished sister Ying's words
deep in my heart.
411
00:40:03,791 --> 00:40:07,089
I will not let you
412
00:40:07,199 --> 00:40:09,595
or Ying down.
413
00:40:09,705 --> 00:40:11,199
Words cannot express
414
00:40:11,305 --> 00:40:15,159
my regards.
415
00:40:15,273 --> 00:40:17,490
All the best.
416
00:40:17,601 --> 00:40:19,584
Chih-hao.
417
00:40:22,160 --> 00:40:23,926
Ying Ying.
418
00:40:24,039 --> 00:40:25,498
Chih-hao.
419
00:40:40,669 --> 00:40:43,339
Ying Ying...
420
00:40:43,453 --> 00:40:45,221
You miss him, don't you?
421
00:40:45,541 --> 00:40:46,541
No.
422
00:41:11,495 --> 00:41:15,136
"Pak Sing Martial Arts School"
423
00:41:42,041 --> 00:41:43,041
Is Master Meng here?
424
00:41:43,086 --> 00:41:45,138
Yes, how may I help you?
425
00:41:45,244 --> 00:41:47,840
We are honored guests from Japan.
426
00:41:59,506 --> 00:42:02,176
I want you to destroy
Shang Wu Martial Arts School.
427
00:42:05,630 --> 00:42:07,185
Who do you want killed?
428
00:42:08,310 --> 00:42:10,943
Only the few leaders.
429
00:42:11,059 --> 00:42:13,940
Others will disperse after they are gone.
430
00:42:20,905 --> 00:42:23,265
You try to lure them out
431
00:42:23,375 --> 00:42:24,763
and kill them one by one.
432
00:42:43,798 --> 00:42:46,751
What? Are you afraid?
433
00:42:54,513 --> 00:42:55,616
Where are you going?
434
00:42:55,730 --> 00:42:57,534
None of your business.
435
00:42:59,489 --> 00:43:03,759
I know you want to go to
Shang Wu Martial Arts School.
436
00:43:04,150 --> 00:43:06,748
You are Tu Wei, aren't you?
437
00:43:06,864 --> 00:43:07,864
So what?
438
00:43:08,671 --> 00:43:13,086
What a coincidence. I used to know
a Chinese
439
00:43:13,196 --> 00:43:17,848
called Tu Wei, who is a nincompoop.
440
00:43:17,963 --> 00:43:20,535
Maybe you are one too.
441
00:43:21,339 --> 00:43:22,868
You are a Japanese bastard.
442
00:43:35,184 --> 00:43:41,343
I've heard that men from your school
are cowards.
443
00:43:41,448 --> 00:43:42,448
Is that right?
444
00:45:06,375 --> 00:45:07,549
Stop.
445
00:45:10,723 --> 00:45:14,304
Don't be outrageous.
446
00:45:37,930 --> 00:45:45,930
There is a pair of sisters on the farm
447
00:45:57,934 --> 00:46:03,879
who are looking for husband.
448
00:46:03,989 --> 00:46:07,773
The loser will have to choose...
449
00:46:07,885 --> 00:46:11,705
an ugly and short lazy husband.
450
00:46:11,818 --> 00:46:17,546
The elder sister pretending...
451
00:46:17,661 --> 00:46:21,269
the phoenix opens its wings.
452
00:46:21,385 --> 00:46:26,355
The younger sister pretending...
453
00:46:26,465 --> 00:46:30,593
the dragonfly skims the water surface.
454
00:46:32,205 --> 00:46:40,205
Their competition is well-known
in their village
455
00:46:45,635 --> 00:46:46,250
Bring me some wine.
456
00:46:46,365 --> 00:46:47,365
Yes...
457
00:46:53,881 --> 00:47:01,881
The elder sister finally scores 99.
458
00:47:04,944 --> 00:47:11,338
And the younger sister scores 101.
459
00:47:11,451 --> 00:47:15,305
Elder sister is shy.
460
00:47:15,418 --> 00:47:19,414
Younger sister smiles.
461
00:47:19,523 --> 00:47:21,846
Elder sister has picked...
462
00:47:21,958 --> 00:47:29,958
an ugly, short and lazy husband.
463
00:47:47,878 --> 00:47:52,469
Good...
464
00:47:53,966 --> 00:47:55,519
Miss Yen, you sing well.
465
00:47:55,635 --> 00:47:58,625
Thank you for your audience.
466
00:47:59,498 --> 00:48:00,529
Thank you.
467
00:48:01,411 --> 00:48:03,285
Master Han, long time no see.
468
00:48:05,029 --> 00:48:07,663
Miss Yen, when did you return?
469
00:48:08,056 --> 00:48:09,123
A few days ago.
470
00:48:12,545 --> 00:48:15,391
Master Han, you drink too much.
471
00:48:17,276 --> 00:48:20,230
You still care about me?
472
00:48:21,590 --> 00:48:23,499
We're still friends.
473
00:48:24,443 --> 00:48:25,759
Of course I do.
474
00:48:39,925 --> 00:48:40,993
How have you been?
475
00:48:43,405 --> 00:48:46,000
Okay. How about you?
476
00:48:47,405 --> 00:48:48,474
Still the same.
477
00:48:49,668 --> 00:48:52,786
I'd been to Shek Mansion;
returned just a few days ago.
478
00:48:55,129 --> 00:48:58,713
Right, I want to enquirer about someone.
479
00:48:59,374 --> 00:49:00,374
Who is it?
480
00:49:02,888 --> 00:49:06,956
Chao Chih-hao. Is he still at
Shang Wu School?
481
00:49:08,176 --> 00:49:10,253
Do you know him?
482
00:49:13,220 --> 00:49:15,238
You seem to care about him.
483
00:49:16,144 --> 00:49:17,425
How is he related to you?
484
00:49:20,215 --> 00:49:21,910
Well, he saved me once.
485
00:49:22,024 --> 00:49:24,694
We came by the same carriage to Po Ting.
486
00:49:24,808 --> 00:49:26,858
Said he's headed for
Shang Wu Martial Arts School
487
00:49:26,964 --> 00:49:29,396
to come learn from Master Suen.
488
00:49:29,746 --> 00:49:31,028
You should know him.
489
00:50:40,965 --> 00:50:41,965
Kill him.
490
00:50:44,794 --> 00:50:46,416
Wait.
491
00:50:46,531 --> 00:50:48,131
I have something to say to your teacher.
492
00:50:59,510 --> 00:51:01,526
Is there something on your mind?
493
00:51:04,449 --> 00:51:06,395
Perhaps you wouldn't know this;
494
00:51:06,503 --> 00:51:08,649
But my teacher has decided to teach
495
00:51:08,765 --> 00:51:10,461
that Chao fellow the Iron Palm.
496
00:51:16,593 --> 00:51:19,333
Is that fellow
497
00:51:19,445 --> 00:51:20,690
qualified enough?
498
00:51:24,106 --> 00:51:25,839
He doesn't work hard
499
00:51:25,953 --> 00:51:28,693
and only knows how to
ingratiate Teacher.
500
00:51:28,805 --> 00:51:30,858
Such a despicable character!
501
00:51:30,963 --> 00:51:33,738
Why don't you teach him a lesson?
502
00:51:40,913 --> 00:51:44,459
Is he so good
503
00:51:46,549 --> 00:51:48,530
that you are afraid of him?
504
00:51:48,636 --> 00:51:51,590
What nonsense! People like him
505
00:51:53,543 --> 00:51:56,210
could be killed by me with a mere punch.
506
00:51:59,491 --> 00:52:03,974
The most dreaded thing is internal rivalry.
507
00:52:04,083 --> 00:52:06,621
Naturally you shouldn't attempt it
yourself.
508
00:52:07,006 --> 00:52:08,703
Consider this.
509
00:52:08,816 --> 00:52:11,840
He and I have a grudge
510
00:52:11,948 --> 00:52:14,580
and I am willing to help you.
511
00:52:19,393 --> 00:52:20,393
Really?
512
00:52:26,455 --> 00:52:27,649
Chih-hao, a lady has asked me.
513
00:52:27,673 --> 00:52:29,165
To hand you this letter
514
00:52:30,386 --> 00:52:31,386
Dear Chih-hao.
515
00:52:31,464 --> 00:52:33,825
I need to discuss something with you...
516
00:52:33,935 --> 00:52:35,736
on the 9th of this month in the evening.
517
00:52:35,849 --> 00:52:38,731
Please be at the Breezy Pavilion.
518
00:52:38,840 --> 00:52:41,166
I will be waiting for you.
519
00:52:41,275 --> 00:52:44,086
Kindly be punctual.
520
00:52:44,199 --> 00:52:46,560
We will talk further-Yen Chu-hung.
521
00:53:12,623 --> 00:53:13,623
Who is it?
522
00:54:23,808 --> 00:54:27,246
I said I have a score to settle with you.
523
00:54:31,670 --> 00:54:33,093
Destroy his hands.
524
00:54:33,201 --> 00:54:34,201
Yes.
525
00:54:45,900 --> 00:54:46,900
That's it.
526
00:54:47,953 --> 00:54:50,314
You will never be able to use
Iron Palm again.
527
00:54:58,669 --> 00:54:59,669
Let's go.
528
00:55:46,055 --> 00:55:47,086
Master Chao.
529
00:55:59,519 --> 00:56:02,366
I... I'm finished.
530
00:56:03,799 --> 00:56:05,458
No.
531
00:56:05,573 --> 00:56:08,454
The doctor says your hand will heal.
532
00:56:09,921 --> 00:56:13,043
Even so I cannot practice martial arts
anymore.
533
00:56:14,619 --> 00:56:15,864
You can still find other means
534
00:56:15,974 --> 00:56:17,956
to earn a living.
535
00:56:18,620 --> 00:56:21,193
All my life I have only known kung fu.
536
00:56:21,299 --> 00:56:22,651
Can't think of anything else!
537
00:56:28,499 --> 00:56:29,995
What are you saying?
538
00:56:30,101 --> 00:56:32,390
I am a lonely girl
539
00:56:32,500 --> 00:56:34,234
and yet I can go on living.
540
00:56:34,346 --> 00:56:36,290
You are a man.
541
00:56:36,399 --> 00:56:38,415
Why can you not?
542
00:56:44,645 --> 00:56:47,943
Concentrate on your recuperation.
543
00:56:48,054 --> 00:56:49,643
Everything else
544
00:56:49,758 --> 00:56:51,739
can wait until you've recovered
545
00:56:54,351 --> 00:56:56,499
Come, take your medicine.
546
00:57:11,016 --> 00:57:12,191
We've looked everywhere.
547
00:57:12,304 --> 00:57:14,000
No sign of Chih-hao.
548
00:57:14,565 --> 00:57:16,748
The competition is about to begin.
549
00:57:16,861 --> 00:57:19,150
Where could he be?
550
00:57:20,619 --> 00:57:23,810
I heard he...
551
00:57:23,925 --> 00:57:25,549
is involved with some whore.
552
00:57:28,969 --> 00:57:29,693
That's not like him.
553
00:57:29,804 --> 00:57:30,804
Lu Ta-ming.
554
00:57:30,883 --> 00:57:32,508
Are you saying I'm lying?
555
00:57:32,829 --> 00:57:34,848
Stop it.
556
00:57:46,469 --> 00:57:49,529
If Chih-hao doesn't return.
557
00:57:49,636 --> 00:57:53,906
I'll have to send someone else.
558
00:58:09,154 --> 00:58:10,956
Master Han, it's you!
559
00:58:11,589 --> 00:58:13,914
Miss Yen, are you sick?
560
00:58:17,189 --> 00:58:18,294
I got some medicine.
561
00:58:20,600 --> 00:58:23,483
I believe he is sick; not you, right?
562
00:58:31,349 --> 00:58:33,853
Let me go please.
563
00:58:35,351 --> 00:58:36,976
I can do that.
564
00:58:37,404 --> 00:58:40,394
Miss Yen, you have to tell me.
565
00:58:40,501 --> 00:58:41,501
Where is he?
566
00:58:42,936 --> 00:58:45,083
Who are you talking about?
567
00:58:45,476 --> 00:58:47,623
Stop pretending
568
00:58:48,329 --> 00:58:51,449
Who else if it's not Chao Chih-hao?
569
00:58:55,565 --> 00:58:58,826
If you're wise enough, take me to him.
570
00:59:03,601 --> 00:59:05,928
Get lost, you villain.
571
00:59:36,723 --> 00:59:38,668
I'm sorry. I went to pick up some medicine
572
00:59:38,778 --> 00:59:40,178
and have delayed your treatment.
573
00:59:40,656 --> 00:59:42,115
How can I have you
574
00:59:42,221 --> 00:59:43,461
serve me daily like a child?
575
00:59:46,744 --> 00:59:49,105
How can these wounds recover so quickly?
576
01:00:02,853 --> 01:00:03,991
The bird is singing again.
577
01:00:04,384 --> 01:00:06,294
See how lovely those birds are.
578
01:00:06,401 --> 01:00:09,034
They are staying close to each other.
579
01:00:25,328 --> 01:00:27,961
Master Chao, when you've recovered...
580
01:00:28,075 --> 01:00:31,030
don't get involved in the
martial arts world again.
581
01:00:31,138 --> 01:00:34,720
Clans fighting among themselves
582
01:00:34,826 --> 01:00:37,151
will never have a happy ending.
583
01:00:37,749 --> 01:00:42,790
If you don't mind
584
01:00:44,600 --> 01:00:46,548
I am willing to...
585
01:00:51,316 --> 01:00:52,676
I'll prepare the medicine for you.
586
01:01:01,059 --> 01:01:02,059
Chih-hao.
587
01:01:10,591 --> 01:01:12,536
Miss Sung asked me to bring you
this letter.
588
01:01:18,213 --> 01:01:20,538
Miss Sung loves you.
589
01:01:21,344 --> 01:01:24,261
Master Sung also thinks highly of you.
590
01:01:24,370 --> 01:01:25,924
Can you just leave them alone?
591
01:01:28,614 --> 01:01:29,894
What should I do?
592
01:01:30,876 --> 01:01:32,749
Go back to the martial arts school with me.
593
01:01:33,764 --> 01:01:34,938
No.
594
01:01:36,513 --> 01:01:39,668
My hands have been disabled.
595
01:01:39,783 --> 01:01:42,144
Chih-hao, don't be sad.
596
01:01:42,253 --> 01:01:44,364
This injury is no big deal.
597
01:01:44,756 --> 01:01:47,878
Where there's a will there's a way.
598
01:01:47,994 --> 01:01:51,019
If you try hard enough...
599
01:01:51,125 --> 01:01:52,405
you will succeed.
600
01:01:55,961 --> 01:01:58,179
The competition is about to begin.
601
01:01:58,291 --> 01:02:00,995
In a month our school's
selection match will be held.
602
01:02:02,014 --> 01:02:04,481
Teacher is hoping that you will come back.
603
01:02:05,875 --> 01:02:08,723
Chih-hao, have courage.
604
01:02:14,435 --> 01:02:15,609
Come, let's go.
605
01:02:25,569 --> 01:02:27,786
You can't leave, don't go.
606
01:02:29,326 --> 01:02:32,515
Miss Yen, I am so sorry.
607
01:02:33,883 --> 01:02:37,251
I hope to repay your kindness someday
in future.
608
01:02:38,755 --> 01:02:40,143
Master Chao.
609
01:02:40,738 --> 01:02:41,738
Goodbye.
610
01:03:17,861 --> 01:03:19,320
Father, I'll go get some wine.
611
01:03:19,426 --> 01:03:21,334
It's getting dark, be careful.
612
01:03:34,141 --> 01:03:35,141
Who is it?
613
01:03:43,468 --> 01:03:46,528
What's the matter?
614
01:04:19,406 --> 01:04:21,836
I'm Meng Tien-hsiung from
Pak Sing Martial Arts School.
615
01:06:14,011 --> 01:06:15,220
Father.
616
01:06:17,943 --> 01:06:20,825
Father...
617
01:06:23,023 --> 01:06:24,196
Father.
618
01:06:24,830 --> 01:06:26,813
Ying Ying.
619
01:06:28,345 --> 01:06:36,345
Before Chih-hao comes back with success.
620
01:06:38,088 --> 01:06:45,703
Don't tell him...
621
01:06:48,350 --> 01:06:49,774
Father.
622
01:07:34,554 --> 01:07:36,428
Why are you fighting like this?
623
01:07:39,286 --> 01:07:42,275
Chih-hao, don't be discouraged.
624
01:07:42,381 --> 01:07:46,130
Concentrate and try again.
625
01:07:48,123 --> 01:07:51,455
Chih-hao, have courage.
626
01:08:18,286 --> 01:08:21,383
Good...
627
01:08:23,993 --> 01:08:28,299
I'm afraid you can never use
Iron Palm again.
628
01:08:54,888 --> 01:08:56,203
Alright, there's the winner.
629
01:08:57,568 --> 01:08:59,370
Ta-ming, are you alright?
630
01:08:59,480 --> 01:09:00,480
I'm alright.
631
01:09:07,553 --> 01:09:10,291
Now the contest between Han Lung
and Chao Chih-hao.
632
01:09:43,178 --> 01:09:44,186
Stop.
633
01:09:44,639 --> 01:09:47,450
Here's the winner, stop fighting.
634
01:09:55,844 --> 01:09:59,354
Chih-hao will represent this School
635
01:09:59,460 --> 01:10:01,229
for the competition.
636
01:10:08,334 --> 01:10:09,758
I feel so ashamed.
637
01:10:09,863 --> 01:10:11,359
Due to my own carelessness.
638
01:10:11,465 --> 01:10:14,061
I've lost to Chih-hao in the
elimination rounds.
639
01:10:23,641 --> 01:10:25,338
That's too bad.
640
01:10:25,938 --> 01:10:30,136
Master, you don't seem to be anxious
641
01:10:30,253 --> 01:10:32,993
about your son's entering
the competition
642
01:10:33,104 --> 01:10:35,953
and being no match to Chih-hao.
643
01:10:36,584 --> 01:10:38,244
Please think of a way out.
644
01:10:38,358 --> 01:10:39,604
What do you mean?
645
01:10:39,715 --> 01:10:42,869
To observe & emulate is most
important in a contest
646
01:10:42,986 --> 01:10:44,966
Victory or defeat pours in next.
647
01:10:45,074 --> 01:10:48,098
This is no time for bullshit.
648
01:10:48,205 --> 01:10:51,989
Chih-hao is practicing hard
at the Chung Hau temple
649
01:10:52,100 --> 01:10:53,798
He'll be setting off by himself tomorrow.
650
01:10:53,910 --> 01:10:56,449
If we can ambush him on his way...
651
01:10:57,180 --> 01:10:58,354
Shut up.
652
01:11:02,816 --> 01:11:05,354
I am an honorable man.
653
01:11:05,461 --> 01:11:08,166
I wouldn't do anything like this.
654
01:11:08,279 --> 01:11:11,719
Brother Han doesn't realize the
Martial Arts spirit
655
01:11:12,176 --> 01:11:13,944
I can introduce a few friends
656
01:11:14,055 --> 01:11:15,679
and let you get some exposure.
657
01:11:36,843 --> 01:11:38,859
Apart from Mr. Okada.
658
01:11:38,966 --> 01:11:42,893
Mr. Shotaro Oshima is
a 7th Dan karate expert.
659
01:11:43,244 --> 01:11:46,021
This is Mr. Zaemon, a 5th Dan judo expert.
660
01:11:46,133 --> 01:11:47,236
Hello.
661
01:11:50,133 --> 01:11:51,520
Mr. Okada.
662
01:11:51,630 --> 01:11:53,219
I'd like to try out
663
01:11:53,335 --> 01:11:56,146
how good his Karate skills are.
664
01:11:56,255 --> 01:11:58,996
Let him compete with Han for a few rounds.
665
01:11:59,110 --> 01:12:00,110
Good.
666
01:12:01,685 --> 01:12:04,803
Take care of him.
667
01:12:05,268 --> 01:12:06,928
Master Meng, this...
668
01:12:08,330 --> 01:12:12,778
This is sparring, pull your punches
gentlemen.
669
01:12:12,886 --> 01:12:14,346
Go ahead.
670
01:14:20,990 --> 01:14:22,200
My eyes.
671
01:14:32,506 --> 01:14:34,038
Meng, you are so cruel.
672
01:14:34,141 --> 01:14:35,530
I work for you.
673
01:14:35,639 --> 01:14:37,548
Why use such cruel tactics?
674
01:14:40,125 --> 01:14:44,361
I want you to experience
the martial world's treachery.
675
01:14:45,311 --> 01:14:47,458
If I live...
676
01:14:47,570 --> 01:14:49,480
I'll take my revenge.
677
01:14:52,548 --> 01:14:53,548
Go.
678
01:15:31,514 --> 01:15:32,616
Sister Ying.
679
01:15:35,515 --> 01:15:36,724
Ta-ming.
680
01:15:37,533 --> 01:15:40,106
What is all this?
681
01:15:49,745 --> 01:15:51,275
What's happened to teacher?
682
01:16:15,769 --> 01:16:16,769
Brother Chao.
683
01:16:17,578 --> 01:16:19,238
Don't call me brother.
684
01:16:19,353 --> 01:16:21,640
Chen Lang, what are you up to?
685
01:16:22,029 --> 01:16:23,976
I have something important to tell you.
686
01:16:24,850 --> 01:16:25,881
What?
687
01:16:25,998 --> 01:16:27,349
There are 3 Japanese fighters
688
01:16:27,459 --> 01:16:29,889
hiding in the woods ahead to ambush you.
689
01:16:34,311 --> 01:16:35,736
Why are you telling me this?
690
01:16:35,844 --> 01:16:37,824
I suddenly realize
691
01:16:38,730 --> 01:16:41,755
that to gang up with them
692
01:16:41,861 --> 01:16:43,701
is too shameful.
693
01:16:45,133 --> 01:16:47,005
So you have a spark of righteousness
in you.
694
01:16:47,116 --> 01:16:49,025
As from today I will not associate with
695
01:16:49,760 --> 01:16:54,244
Meng Tung-shan and his gang.
696
01:16:54,353 --> 01:16:56,890
The 3 of them have samurai swords.
697
01:16:58,006 --> 01:17:00,710
You'd better take this.
698
01:17:03,189 --> 01:17:03,806
Thanks.
699
01:17:03,920 --> 01:17:05,688
Farewell.
700
01:18:37,336 --> 01:18:39,068
Chao, let me take care of him.
701
01:18:39,180 --> 01:18:41,054
Go to the competition quickly.
702
01:18:42,310 --> 01:18:44,328
No, this is my business.
703
01:18:44,434 --> 01:18:45,335
How can I involve you?
704
01:18:45,441 --> 01:18:46,441
You want to rebel?
705
01:18:46,521 --> 01:18:47,521
Go quickly.
706
01:18:56,924 --> 01:18:57,924
Go quickly.
707
01:18:58,733 --> 01:18:59,733
All in your hands.
708
01:19:22,600 --> 01:19:24,510
Attention.
709
01:19:24,619 --> 01:19:27,714
The martial arts competition
will now begin.
710
01:19:37,005 --> 01:19:38,285
Please come over here.
711
01:19:40,449 --> 01:19:43,544
You know the rules.
712
01:19:44,136 --> 01:19:47,576
You cannot break rule 1, 2 and 3.
713
01:19:48,833 --> 01:19:50,078
Move to your sides.
714
01:19:52,591 --> 01:19:53,591
Begin.
715
01:21:26,319 --> 01:21:28,644
Meng Tien-hsiung of
Pak Sing Martial Arts School wins.
716
01:21:38,184 --> 01:21:42,311
Chih-hao of Shang Wu
Martial Arts School will fight
717
01:21:42,428 --> 01:21:44,646
Yi Te Martial Arts School
in the next round.
718
01:21:55,684 --> 01:21:56,684
Wait.
719
01:21:58,120 --> 01:22:01,416
Judge, Chao Chih-hao
has not yet arrived, please wait.
720
01:22:01,529 --> 01:22:02,529
No.
721
01:22:03,060 --> 01:22:05,420
Being late without reason is
tantamount to giving up.
722
01:22:05,530 --> 01:22:08,068
Chih-hao is not late without a reason.
723
01:22:08,174 --> 01:22:10,356
He left early and as he still has not
arrived.
724
01:22:10,470 --> 01:22:13,565
Someone must have ambushed him
on his way...
725
01:22:13,671 --> 01:22:16,245
Let's do what is necessary.
726
01:22:16,349 --> 01:22:17,703
For whatever reason, since
727
01:22:17,811 --> 01:22:20,314
Chih-hao has not arrived on time.
728
01:22:20,421 --> 01:22:21,844
He's here.
729
01:22:28,528 --> 01:22:30,435
Master, I'm late.
730
01:22:36,841 --> 01:22:38,767
Chih-hao of Shang Wu
Martial Arts School reporting.
731
01:22:38,791 --> 01:22:40,179
Good, let's begin.
732
01:23:11,983 --> 01:23:13,891
Stop, Chao Chih-hao wins.
733
01:23:14,383 --> 01:23:16,815
Chih-hao, what happened?
734
01:23:18,870 --> 01:23:22,476
I bumped into 3 Japanese assassins
on the way.
735
01:23:22,593 --> 01:23:24,536
Just as I expected.
736
01:23:25,413 --> 01:23:27,320
Teacher, don't worry.
737
01:23:27,430 --> 01:23:29,339
I will win in the competition.
738
01:23:31,361 --> 01:23:32,228
Chih-hao.
739
01:23:32,336 --> 01:23:32,953
Chih-hao.
740
01:23:33,066 --> 01:23:34,075
Chih-hao.
741
01:23:35,048 --> 01:23:36,048
I brought Ying Ying.
742
01:23:36,511 --> 01:23:37,648
Chih-hao.
743
01:23:38,806 --> 01:23:41,796
How are you?
744
01:23:43,503 --> 01:23:44,503
Where's teacher?
745
01:23:45,904 --> 01:23:47,814
Father he...
746
01:23:50,149 --> 01:23:54,491
He's too tired and is resting at the inn.
747
01:24:03,196 --> 01:24:06,456
Too bad, teacher can't watch
today's competition...
748
01:24:06,571 --> 01:24:07,994
It's really...
749
01:24:09,875 --> 01:24:14,881
Father said he wants to see you
become a champ too.
750
01:24:16,103 --> 01:24:17,103
Don't worry.
751
01:24:19,758 --> 01:24:23,826
Chih-hao, you must win this time.
752
01:24:25,254 --> 01:24:27,058
It is father's wish.
753
01:24:46,164 --> 01:24:47,266
Aren't you master Han?
754
01:24:48,564 --> 01:24:49,880
What's the matter?
755
01:24:50,860 --> 01:24:51,999
Are you Miss Yen?
756
01:24:53,121 --> 01:24:55,755
Final bout between Meng Tien-hsiung
of Pak Sing School
757
01:24:55,869 --> 01:24:57,744
and Chao Chih-hao of Shang Wu School.
758
01:24:57,853 --> 01:25:00,594
Good...
759
01:25:20,919 --> 01:25:25,571
Try harder...
760
01:25:26,313 --> 01:25:27,806
Please come over here.
761
01:25:38,768 --> 01:25:40,356
Ready, begin.
762
01:26:48,420 --> 01:26:49,489
Chih-hao.
763
01:27:56,265 --> 01:27:58,222
Chao Chih-hao of Shang Wu
Martial Arts School is...
764
01:27:58,246 --> 01:28:01,273
the Champion of the
Regional Martial Arts Competition.
765
01:28:23,019 --> 01:28:24,123
Master Suen.
766
01:28:28,796 --> 01:28:30,183
Congratulations.
767
01:28:30,293 --> 01:28:31,881
Your pupil Chih-hao's success
768
01:28:31,996 --> 01:28:34,630
in this competition is all
769
01:28:34,744 --> 01:28:37,106
attributed to your training him.
770
01:28:55,899 --> 01:28:56,899
Where's teacher?
771
01:29:04,700 --> 01:29:06,289
What happened?
772
01:29:06,474 --> 01:29:08,005
He's bleeding.
773
01:29:09,849 --> 01:29:11,131
Teacher...
774
01:29:12,181 --> 01:29:14,090
Teacher...
775
01:29:14,199 --> 01:29:15,338
What is this about?
776
01:29:22,166 --> 01:29:23,555
Teacher.
777
01:29:39,180 --> 01:29:43,283
Chih-hao.
778
01:29:45,581 --> 01:29:52,259
My father was killed by Master Meng's men.
779
01:29:56,191 --> 01:29:58,409
I didn't tell you the truth
780
01:29:58,524 --> 01:30:01,620
in order that you could fight
in the competition.
781
01:30:20,025 --> 01:30:21,025
Master Meng.
782
01:30:21,104 --> 01:30:22,104
Go.
783
01:30:35,508 --> 01:30:37,833
You go downstairs and have a look.
Be careful of them.
784
01:30:37,943 --> 01:30:38,943
Yes.
785
01:30:48,799 --> 01:30:50,673
The lights are out.
786
01:30:54,609 --> 01:30:56,553
The light bulbs must have failed.
787
01:30:56,660 --> 01:30:57,763
Let me light the oil lamp.
788
01:31:09,185 --> 01:31:09,731
What's the matter?
789
01:31:09,846 --> 01:31:11,401
I can't see anything.
790
01:31:13,848 --> 01:31:14,878
Who is it?
791
01:31:16,421 --> 01:31:17,810
Han Lung.
792
01:31:26,338 --> 01:31:29,778
Little did you expect that without my eyes.
793
01:31:29,886 --> 01:31:33,149
I can still defeat you in the dark.
794
01:31:33,260 --> 01:31:34,791
This is justice.
795
01:32:29,590 --> 01:32:30,590
It's me.
796
01:32:40,758 --> 01:32:41,758
Stab forward.
797
01:32:51,683 --> 01:32:53,794
Men, the lights.
798
01:33:10,816 --> 01:33:11,816
Stab the upper parts.
799
01:33:17,254 --> 01:33:18,254
Stab the stomach.
800
01:33:59,839 --> 01:34:03,801
Tien-hsiung...
801
01:34:04,605 --> 01:34:05,886
Father.
802
01:36:14,831 --> 01:36:15,831
Wait.
803
01:36:38,838 --> 01:36:41,899
Let's see who the winner is.
804
01:36:42,003 --> 01:36:45,099
You owe us Chinese too much.
805
01:36:53,449 --> 01:36:54,316
Ta-ming.
806
01:36:54,424 --> 01:36:55,811
Bring Ying Ying and hide somewhere.
807
00:01:55,000 --> 00:02:03,000
{\an8}phim.fun
808
00:20:00,000 --> 00:20:07,000
{\an8}phim.fun
809
00:40:00,000 --> 00:40:07,000
{\an8}phim.fun
810
01:00:00,000 --> 01:00:07,000
{\an8}phim.fun
811
01:20:00,000 --> 01:20:07,000
{\an8}phim.fun
812
01:40:00,000 --> 01:40:07,000
{\an8}phim.fun
813
02:00:00,000 --> 02:00:07,000
{\an8}phim.fun
814
02:20:00,000 --> 02:20:07,000
{\an8}phim.fun
815
02:40:00,000 --> 02:40:07,000
{\an8}phim.fun
816
03:00:00,000 --> 03:00:07,000
{\an8}phim.fun
53786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.