All language subtitles for 1969 空軍大戦略 Battle of Britain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,220 --> 00:00:17,220 FRANCE - MAY 1940 2 00:00:30,905 --> 00:00:33,405 Who the hell's he trying to kid? 3 00:01:01,770 --> 00:01:03,600 Hello, Abbeville? 4 00:01:03,813 --> 00:01:06,733 If you cannot connect me with Metz, get me Paris. 5 00:01:07,025 --> 00:01:09,775 I don't mind, but hurry. Of course, we'll wait. 6 00:01:17,994 --> 00:01:19,834 Reinforcements, sir? 7 00:01:19,996 --> 00:01:22,456 Why don't you cut out the clowning? 8 00:01:22,540 --> 00:01:23,790 Me, sir? What have I done? 9 00:01:23,875 --> 00:01:27,375 Don't ever let me see you doing a victory roll over my airfield again. 10 00:01:27,462 --> 00:01:29,102 I thought it would buck up the civilians. 11 00:01:29,172 --> 00:01:32,472 Oh, for God's sake, Jamie, give your brain a chance. 12 00:01:49,901 --> 00:01:52,441 Corporal! Refuel them immediately. 13 00:01:52,529 --> 00:01:53,989 Yes, sir. 14 00:01:55,865 --> 00:01:57,985 So anyway, he hit me and made me nose bleed... 15 00:01:58,076 --> 00:01:59,866 Corporal, I don't mean with your blood. 16 00:01:59,953 --> 00:02:01,793 I gave him a couple of socks... 17 00:02:02,038 --> 00:02:03,828 And rearm them. 18 00:02:03,915 --> 00:02:05,365 Yes, sir! 19 00:02:09,546 --> 00:02:11,916 Hello, Harvey. Where's Jumbo? 20 00:02:12,132 --> 00:02:13,472 Posted missing last night. 21 00:02:13,550 --> 00:02:14,930 You acting C.O.? 22 00:02:15,009 --> 00:02:17,299 Oh, yeah. Of what? 23 00:02:17,387 --> 00:02:20,717 Five serviceable aircraft, no spares, no contact. 24 00:02:21,391 --> 00:02:24,731 First we knew the bastards had overrun us was when we tried to land. 25 00:02:24,811 --> 00:02:27,021 Yes, I hear you very well. 26 00:02:27,230 --> 00:02:28,690 What? 27 00:02:28,982 --> 00:02:31,822 Are you sure? They are at Sedan? 28 00:02:32,068 --> 00:02:35,568 For the benefit of the uneducated among us, I shall translate. 29 00:02:35,655 --> 00:02:38,615 Our chum can't believe that Sedan's fallen. I can. 30 00:02:43,538 --> 00:02:46,998 It's no use. They'll be here in half an hour. We must leave immediately. 31 00:02:47,083 --> 00:02:49,173 Yes, let's get the hell out of it. 32 00:02:49,252 --> 00:02:50,252 Where to, sir? 33 00:02:50,336 --> 00:02:52,706 Why don't you follow me and find out? Come on, idiots! 34 00:02:52,797 --> 00:02:55,547 Abbeville. Unless they've got there before us. 35 00:02:56,009 --> 00:02:59,259 Get that Bowser out of here. We'll go with what we've got. 36 00:03:01,931 --> 00:03:04,771 All right, forget your kit. Let's move. 37 00:03:09,022 --> 00:03:10,062 Brakes on! 38 00:03:10,231 --> 00:03:13,191 Get all the transports you can, and try and get the men out of here. 39 00:03:13,276 --> 00:03:15,936 All NCOs report to me immediately! 40 00:03:33,671 --> 00:03:35,261 You know what to do with the lame ducks? 41 00:03:35,340 --> 00:03:36,800 Yes, sir. 42 00:03:43,806 --> 00:03:45,346 Chocks away. 43 00:03:47,310 --> 00:03:49,350 All the erks over here! 44 00:04:40,697 --> 00:04:43,617 Over the wing! Flood the cowling! 45 00:04:44,409 --> 00:04:46,029 Plenty of it. 46 00:04:55,295 --> 00:04:58,005 Right, stand clear. Into the trucks. 47 00:05:02,176 --> 00:05:04,846 Come on, we haven't got all day! 48 00:06:00,360 --> 00:06:03,450 'To the Permanent Secretary of State for Air. 49 00:06:03,654 --> 00:06:07,624 'Sir, I have the honor to refer to the very serious calls 50 00:06:07,700 --> 00:06:10,790 "which have recently been made upon Fighter Command" 51 00:06:10,870 --> 00:06:14,750 "in an attempt to stem the German invasion of the continent." 52 00:06:14,832 --> 00:06:20,382 "I hope and believe that our armies may yet be victorious in France and Belgium." 53 00:06:20,922 --> 00:06:24,972 "But we have to face the possibility that they may be defeated." 54 00:06:25,760 --> 00:06:27,590 "In this case, I presume" 55 00:06:27,678 --> 00:06:31,518 'that there is no one who would deny that England should fight on, 56 00:06:31,599 --> 00:06:34,519 "even though the remainder of the continent of Europe" 57 00:06:34,602 --> 00:06:36,982 "is dominated by the Germans." 58 00:06:37,647 --> 00:06:43,817 "I must therefore request that not one more fighter be sent across the Channel." 59 00:06:45,488 --> 00:06:47,528 "If the home defense is drained away" 60 00:06:47,615 --> 00:06:51,325 "in desperate attempts to remedy the situation in France," 61 00:06:51,744 --> 00:06:55,164 "defeat in France will involve the final, complete," 62 00:06:55,748 --> 00:06:58,628 "and irremediable defeat of this country." 63 00:06:58,709 --> 00:07:02,629 "I have the honor to be, sir, your obedient servant,." 64 00:07:02,713 --> 00:07:06,013 "H.C.T. Dowding." 65 00:07:15,393 --> 00:07:17,853 Air Chief Marshal Dowding, sir. 66 00:07:22,525 --> 00:07:26,105 You do realize, Dowding, the position this puts us in? 67 00:07:26,779 --> 00:07:30,529 I realize that the French have been promised these squadrons. 68 00:07:30,658 --> 00:07:32,828 By Churchill personally. 69 00:07:34,454 --> 00:07:37,624 He's given the French Prime Minister his word. 70 00:07:39,542 --> 00:07:43,712 You do appreciate, Dowding, that Churchill will have to see this? 71 00:07:45,298 --> 00:07:46,798 That's why I wrote it. 72 00:08:31,636 --> 00:08:35,346 This is the BBC Home Service. Here is the news. 73 00:08:35,431 --> 00:08:39,641 In the House of Commons this afternoon, the Prime Minister, Mr. Churchill, said, 74 00:08:39,727 --> 00:08:43,517 "What General Weygand called the Battle of France is over. 75 00:08:43,606 --> 00:08:46,936 'The Battle of Britain is about to begin." 76 00:09:21,477 --> 00:09:23,477 Eyes right! 77 00:09:35,157 --> 00:09:36,987 I welcome you, General. 78 00:09:37,076 --> 00:09:38,906 Thank you, Kesselring. 79 00:09:38,995 --> 00:09:40,615 - My dear Fink. - General. 80 00:09:40,913 --> 00:09:42,873 - Everything all right? - We are ready, General. 81 00:09:42,957 --> 00:09:44,917 Very well, gentlemen, then forward. 82 00:10:08,524 --> 00:10:10,864 Everybody! Attention! 83 00:10:46,979 --> 00:10:49,109 Guard! Attention! 84 00:11:21,263 --> 00:11:23,973 Everybody! Attention! 85 00:11:26,060 --> 00:11:27,810 Eyes right! 86 00:12:17,319 --> 00:12:19,319 Everybody out! 87 00:12:22,366 --> 00:12:24,196 Raise the barrier. 88 00:12:25,828 --> 00:12:27,198 Attention! 89 00:12:40,468 --> 00:12:43,138 If I have to inspect one more bomber, Kesselring... 90 00:12:43,220 --> 00:12:46,010 I won't recommend you for promotion. 91 00:12:46,432 --> 00:12:48,852 - May I finish the inspection? - Certainly. 92 00:12:49,018 --> 00:12:50,638 Thanks, sir. 93 00:12:53,856 --> 00:12:55,396 Have a pleasant journey. 94 00:13:07,536 --> 00:13:10,366 England is not our natural enemy. 95 00:13:10,706 --> 00:13:12,036 You heard him say it. 96 00:13:12,124 --> 00:13:13,714 This time he's wrong. 97 00:13:14,126 --> 00:13:16,536 They're on their knees. They're finished. 98 00:13:16,712 --> 00:13:19,342 We'll never have a chance like this again. 99 00:13:19,548 --> 00:13:20,838 It's ridiculous! 100 00:13:20,925 --> 00:13:23,335 Ridiculous? It's a catastrophe. 101 00:13:24,762 --> 00:13:26,352 Baron von Richter. 102 00:13:26,597 --> 00:13:28,717 The Fuehrer will see you now, sir. 103 00:13:40,778 --> 00:13:44,238 BRITISH EMBASSY - SWITZERLAND 104 00:13:44,907 --> 00:13:46,987 My dear Max! 105 00:13:49,119 --> 00:13:52,579 How lovely to see you back in Switzerland so soon. 106 00:13:53,833 --> 00:13:56,793 I came straight from Berlin an hour ago. 107 00:13:57,336 --> 00:13:59,996 - The ambassador will see you now, sir. - Thank you. 108 00:14:00,089 --> 00:14:02,089 Excuse me, please. 109 00:14:07,847 --> 00:14:10,677 Sir David, I'm again instructed to emphasize 110 00:14:10,766 --> 00:14:14,806 that the Fuehrer wishes to avoid further bloodshed. 111 00:14:14,895 --> 00:14:17,185 England is not our natural enemy, 112 00:14:17,273 --> 00:14:20,283 and he offers guarantees for the British Empire 113 00:14:20,359 --> 00:14:23,359 if you give Germany a free hand in Europe. 114 00:14:23,445 --> 00:14:26,865 Goering and his Luftwaffe would like to flatten London 115 00:14:26,949 --> 00:14:29,119 as a prelude to invasion. 116 00:14:29,201 --> 00:14:32,041 It's two lumps you take, isn't it? 117 00:14:32,121 --> 00:14:36,331 What's left of your army abandoned its weapons at Dunkirk. 118 00:14:36,417 --> 00:14:39,417 You're defenseless and just playing for time. 119 00:14:39,503 --> 00:14:41,883 We know the moves you're making in Washington, 120 00:14:41,964 --> 00:14:45,174 and we know the Americans won't be drawn in. 121 00:14:45,259 --> 00:14:48,299 Their embassy in London gives you two weeks. 122 00:14:50,139 --> 00:14:52,309 So what's stopping you? 123 00:14:54,727 --> 00:15:00,147 Look, David, the Fuehrer is being very reasonable. He offers guarantees. 124 00:15:00,232 --> 00:15:04,862 Experience shows the Fuehrer's guarantees guarantee nothing. 125 00:15:05,696 --> 00:15:10,026 And what about Churchill? After our last appeal, what do we hear? 126 00:15:10,117 --> 00:15:12,827 "We will fight them on the beaches." 127 00:15:13,662 --> 00:15:16,962 - With what? - Winston gets carried away sometimes. 128 00:15:17,041 --> 00:15:19,461 With liquid courage. 129 00:15:19,543 --> 00:15:21,043 So they tell me. 130 00:15:21,128 --> 00:15:23,378 Clearly you don't know him. 131 00:15:24,506 --> 00:15:27,046 David, we are not asking for anything. 132 00:15:27,134 --> 00:15:31,804 Europe is ours. We can walk into Britain whenever we like. 133 00:15:33,223 --> 00:15:36,813 If you think we're going to gamble on Herr Hitler's guarantees, 134 00:15:36,894 --> 00:15:39,194 you're making a grave mistake. 135 00:15:39,271 --> 00:15:43,401 All those years in England seem to have left you none the wiser. 136 00:15:43,817 --> 00:15:45,647 We're not easily frightened. 137 00:15:46,487 --> 00:15:51,067 Also, we know how hard it is for an army to cross the Channel. 138 00:15:51,158 --> 00:15:54,368 The last little corporal who tried came a cropper. 139 00:15:54,745 --> 00:16:00,165 So don't threaten or dictate to us until you're marching up Whitehall. 140 00:16:00,793 --> 00:16:03,253 And even then, we won't listen. 141 00:16:14,390 --> 00:16:16,020 Heil Hitler. 142 00:16:27,361 --> 00:16:29,241 It's unforgivable. 143 00:16:30,197 --> 00:16:32,067 I lost my temper. 144 00:16:33,325 --> 00:16:36,235 The maddening thing is that he's right. 145 00:16:37,579 --> 00:16:40,619 We're not ready, we're on our own, 146 00:16:41,709 --> 00:16:44,089 and we've been playing for time. 147 00:16:45,462 --> 00:16:47,462 And it's running out. 148 00:16:49,091 --> 00:16:54,851 JUNE 1940 149 00:17:01,437 --> 00:17:03,097 Silly bitch! 150 00:17:03,355 --> 00:17:06,185 He's calling you names again, Arnold. 151 00:17:07,943 --> 00:17:10,413 I spent half a week settling her and the kids in the country, 152 00:17:10,437 --> 00:17:12,897 and now, "I'm bored," she says. 153 00:17:27,588 --> 00:17:30,918 One of your elite, trying to land without wheels. 154 00:17:47,649 --> 00:17:49,229 Boomps-a-daisy! 155 00:17:50,360 --> 00:17:52,030 It's enough to make you weep. 156 00:18:13,592 --> 00:18:15,592 And welcome home, sir. 157 00:18:16,720 --> 00:18:19,760 Undercarriage lever a bit sticky, was it, sir? 158 00:18:19,848 --> 00:18:21,768 Well, yes, as a matter of fact, it was. 159 00:18:21,850 --> 00:18:25,810 Well, I wouldn't tell the C.O. that, sir, not if I were you. 160 00:18:47,835 --> 00:18:49,375 "You can teach 161 00:18:49,461 --> 00:18:52,631 - "monkeys to fly better than that." - "Monkeys to fly better than that." 162 00:18:58,345 --> 00:19:01,255 I'm terribly sorry about that, sir. It won't happen again. I... 163 00:19:01,348 --> 00:19:03,308 Keep yourjacket on, boy. 164 00:19:03,392 --> 00:19:05,522 How many hours have you done in Spits, Simon? 165 00:19:05,602 --> 00:19:08,402 On Spits, sir? Ten and a half. 166 00:19:08,480 --> 00:19:09,980 Well, make it 11, 167 00:19:10,065 --> 00:19:12,975 before Jerry has you for breakfast. 168 00:19:19,783 --> 00:19:23,083 Spring chicken to shitehawk in one easy lesson. 169 00:19:28,959 --> 00:19:31,919 This is Rabbit Leader. Are you receiving me? 170 00:19:32,004 --> 00:19:36,424 Hello, Rabbit Leader. Red Three answering. Receiving you loud and clear. 171 00:19:36,508 --> 00:19:38,468 Right. I'll try and get on your tail, 172 00:19:38,552 --> 00:19:42,262 and I want you to take evasive action. Understood? 173 00:19:42,347 --> 00:19:46,017 Hello, Rabbit Leader. Red Three answering. Understood. 174 00:20:18,550 --> 00:20:20,010 Hello, Rabbit Leader. 175 00:20:20,093 --> 00:20:21,893 I thought you might come in from the sun. 176 00:20:21,970 --> 00:20:24,390 Don't think. Don't just glance, look! 177 00:20:24,473 --> 00:20:25,933 Search for the bastards! 178 00:20:26,016 --> 00:20:28,806 And never fly in a straight line, or you're a dead duck. 179 00:20:29,895 --> 00:20:31,055 Sir. 180 00:20:31,146 --> 00:20:33,226 Now let's try it again. 181 00:20:39,655 --> 00:20:42,985 Or, in other words, beware of the Hun in the sun, 182 00:20:43,075 --> 00:20:44,945 who, for reasons best known to himself, 183 00:20:45,035 --> 00:20:48,405 has confined his recent attacks to our Channel convoys. 184 00:20:48,497 --> 00:20:50,457 However, this won't last forever. 185 00:20:50,540 --> 00:20:51,670 But it has given us a chance 186 00:20:51,750 --> 00:20:54,790 to pull ourselves together and to train people like you. 187 00:20:54,878 --> 00:20:57,418 Now, as fighter controllers, you'll be joining an organization 188 00:20:57,506 --> 00:21:00,836 which, thank the good Lord, was not rushed up hastily yesterday. 189 00:21:00,926 --> 00:21:03,506 It'll be a pain in the neck to the enemy when he comes. 190 00:21:03,595 --> 00:21:05,175 It's the joker up our sleeves. 191 00:21:05,264 --> 00:21:07,774 Now, the RDF chain shows us where they are. 192 00:21:07,849 --> 00:21:10,849 The information is passed to Group. Group scrambles the necessary squadrons, 193 00:21:10,936 --> 00:21:16,106 and you, at Sector level, guide our chaps to the interception. 194 00:21:17,317 --> 00:21:20,147 It's been tried and tested. It works. 195 00:21:20,779 --> 00:21:23,859 So don't blame the system if you're no good. 196 00:21:25,242 --> 00:21:29,202 Now, clearly, 11 Group here will bear the brunt of the battle, 197 00:21:29,288 --> 00:21:32,208 as those of you who are posted there will find out, to your discomfort. 198 00:21:33,417 --> 00:21:35,136 Twelve Group is our second line of defense, 199 00:21:35,160 --> 00:21:37,171 and covers the industrial Midlands and the North. 200 00:21:37,195 --> 00:21:39,075 Thirteen Group, Scotland and the Northeast, 201 00:21:39,164 --> 00:21:41,384 and 10 Group, the west of England. 202 00:21:41,466 --> 00:21:43,376 More than half the Fighter Command squadrons 203 00:21:43,468 --> 00:21:45,798 are stationed here at 11 Group, 204 00:21:45,887 --> 00:21:48,177 near the coast, where we expect the invasion, 205 00:21:48,265 --> 00:21:50,265 and also able to protect London, 206 00:21:50,350 --> 00:21:54,270 which is as far as the bombers can get with fighter escort. 207 00:21:54,396 --> 00:21:57,566 But I think we can leave strategy to those with egg on their hats. 208 00:21:57,691 --> 00:21:59,691 Stand at attention! 209 00:22:14,708 --> 00:22:17,538 Gentlemen, the Inspector General is here. 210 00:22:22,883 --> 00:22:23,923 This way. 211 00:22:24,217 --> 00:22:25,757 Thank you. 212 00:22:29,973 --> 00:22:32,353 - My dear Foehn, how are you? - Fine, thanks, General. 213 00:22:32,434 --> 00:22:34,444 - Falke? - Thanks, General. 214 00:22:34,770 --> 00:22:36,770 May I introduce my brother, sir? 215 00:22:37,064 --> 00:22:38,364 Another fighter ace? 216 00:22:38,440 --> 00:22:40,480 When I get the chance, sir. 217 00:22:43,028 --> 00:22:45,448 We have borrowed this. 218 00:22:50,243 --> 00:22:51,663 - Dover? - Dover. 219 00:22:53,038 --> 00:22:56,458 Those masts are their radio direction finders? 220 00:22:56,792 --> 00:22:58,922 England's secret weapon. 221 00:22:59,169 --> 00:23:00,629 Which we captured at Dunkirk. 222 00:23:03,173 --> 00:23:06,183 Our Stukas can deal with them. 223 00:23:06,510 --> 00:23:08,680 Excuse me, General, but why? 224 00:23:08,970 --> 00:23:11,470 If they know we're coming, so much the better. 225 00:23:11,556 --> 00:23:13,306 Just what we want. 226 00:23:14,726 --> 00:23:16,686 The men are in excellent spirits. 227 00:23:16,770 --> 00:23:19,190 I can see that for myself! 228 00:23:19,481 --> 00:23:22,941 I just mean that we shouldn't wait too long. 229 00:23:23,110 --> 00:23:25,280 It may happen sooner than you think. 230 00:23:25,362 --> 00:23:26,742 Please, gentlemen. 231 00:23:28,365 --> 00:23:30,735 - Come, Falke. - Thank you, General. 232 00:23:38,125 --> 00:23:40,875 This delay is an incredible piece of luck. 233 00:23:40,961 --> 00:23:44,421 I mean, they roll up France, and then stop. 234 00:23:45,340 --> 00:23:47,510 They could have gone right on. 235 00:23:47,592 --> 00:23:50,512 You know, our latest intelligence 236 00:23:50,595 --> 00:23:54,805 is that Herr Hitler is sightseeing in France. 237 00:23:55,809 --> 00:23:57,689 It is rather pleasant weather. 238 00:23:57,769 --> 00:24:00,269 No, I mean it! He's on holiday. 239 00:24:00,355 --> 00:24:02,145 I'm not complaining, Minister. 240 00:24:02,232 --> 00:24:04,322 No, no, no, seriously, Dowding. 241 00:24:04,401 --> 00:24:08,451 The morale factor is vital. I saw Beaverbrook on Monday. 242 00:24:08,530 --> 00:24:13,240 Now, he's going to be able to deliver as many as 100 fighters a week. 243 00:24:14,786 --> 00:24:19,286 Well, after seeing you, I want to be able to go back to the Cabinet 244 00:24:19,374 --> 00:24:23,134 and tell them that you're as confident as I am. 245 00:24:23,545 --> 00:24:27,415 Damn it, man, we've got 650 planes! 246 00:24:27,507 --> 00:24:31,047 And they have 2,500 aircraft, haven't they? 247 00:24:31,136 --> 00:24:32,386 Oh, yeah. 248 00:24:32,554 --> 00:24:34,514 But they won't all come over at once. 249 00:24:34,598 --> 00:24:38,728 And we have radar. Churchill puts great faith in radar. 250 00:24:39,895 --> 00:24:41,145 It's vital. 251 00:24:41,396 --> 00:24:43,476 But it won't shoot down aircraft. 252 00:24:44,357 --> 00:24:48,607 I must say, you don't exactly exude a spirit of optimism. 253 00:24:48,695 --> 00:24:51,945 God willing, we will hold out, Minister. 254 00:24:52,032 --> 00:24:57,372 I see. So I tell the Cabinet that you're trusting in radar and praying to God. 255 00:24:57,454 --> 00:24:59,004 Is that right? 256 00:24:59,080 --> 00:25:01,460 More accurate the other way round. 257 00:25:01,541 --> 00:25:03,831 I'm trusting in God and praying for radar. 258 00:25:03,919 --> 00:25:07,249 But the essential arithmetic is that our young men 259 00:25:07,464 --> 00:25:11,554 will have to shoot down their young men at the rate of four to one 260 00:25:11,968 --> 00:25:14,258 if we're to keep pace at all. 261 00:25:16,473 --> 00:25:19,683 It's the oil pressure, sir, but the gauge is being checked. 262 00:25:19,768 --> 00:25:21,308 All right, Charlie. Carry on. 263 00:25:21,394 --> 00:25:22,524 Thank you, sir. 264 00:25:22,604 --> 00:25:25,314 - Never give up, do you, Charlie? - Instrument check, sir. 265 00:25:25,398 --> 00:25:27,818 I hope your new C.O. believes you. 266 00:25:28,818 --> 00:25:30,568 He's gonna be one of your headaches now. 267 00:25:30,654 --> 00:25:33,034 No, they know the order is "Don't tangle unnecessarily," 268 00:25:33,114 --> 00:25:37,544 so it's "May I do an engine check, sir? Or undercart check, or radio?" 269 00:25:37,619 --> 00:25:38,939 Any excuse to get at the Jerries. 270 00:25:38,995 --> 00:25:41,285 Well, at least it shows they're keen. 271 00:25:41,373 --> 00:25:45,543 Yeah, they're a good bunch. God knows what I'll find in Scotland. 272 00:25:45,627 --> 00:25:47,667 A lot of kids with down on their cheeks. 273 00:25:47,754 --> 00:25:49,406 Yeah, training them to be fighter pilots 274 00:25:49,430 --> 00:25:51,470 is a damn sight more dodgier than fighting Germans. 275 00:25:51,550 --> 00:25:53,477 Well, you've got to earn that new stripe somehow. 276 00:25:53,501 --> 00:25:56,261 Well, at least I got three days in town. 277 00:25:56,346 --> 00:25:57,886 Give my regards to your wife. 278 00:25:57,973 --> 00:25:59,603 Thanks, sir. 279 00:26:02,435 --> 00:26:03,435 May I have a word, sir? 280 00:26:05,647 --> 00:26:07,941 - Good luck, sir. - Thanks for the party, sir. 281 00:26:07,965 --> 00:26:10,105 - Watch out, sir. - Hey, send us back a haggis! 282 00:26:15,098 --> 00:26:19,218 If you want permission for a test flight, the answer is no. 283 00:26:43,727 --> 00:26:45,687 Large Scotch, please. 284 00:26:46,479 --> 00:26:48,391 You with that lot down the road, sir? 285 00:26:48,415 --> 00:26:49,435 No. 286 00:26:50,567 --> 00:26:52,027 - One and six, please. - Thank you. 287 00:26:52,110 --> 00:26:53,610 Thank you. 288 00:27:02,037 --> 00:27:03,557 You applied for that post in Scotland? 289 00:27:03,622 --> 00:27:04,912 - Darling, I can't. - You can't? 290 00:27:04,998 --> 00:27:06,288 You know I can't. 291 00:27:06,374 --> 00:27:09,294 - You mean you don't want to. - Can't! I've got a job. 292 00:27:09,377 --> 00:27:12,337 What have we got? What the hell is this? 293 00:27:12,422 --> 00:27:14,422 Is it a marriage or a flaming Air Force committee? 294 00:27:14,507 --> 00:27:17,547 For God's sake, Colin, don't start that all over again. 295 00:27:18,928 --> 00:27:20,048 I knew this would happen. 296 00:27:20,138 --> 00:27:22,007 You know I never wanted you to join up. Never. 297 00:27:22,031 --> 00:27:24,401 - Colin, please... - You didn't take a blind bit of notice. 298 00:27:24,425 --> 00:27:26,355 Try to behave as if I were a human being. 299 00:27:26,644 --> 00:27:29,594 You look more like a parade-ground suffragette to me. 300 00:27:29,773 --> 00:27:32,983 I'm just not cut out to wave a wet hanky on sooty stations. 301 00:27:33,068 --> 00:27:36,068 Oh, for God's sake, who's asking you to? 302 00:27:36,446 --> 00:27:38,946 We'll be in Scotland together. 303 00:27:39,324 --> 00:27:42,244 Oh, I never could stand marching women. 304 00:27:44,120 --> 00:27:45,870 You couldn't care less, could you? 305 00:27:45,955 --> 00:27:48,865 I cared enough to come here, 50 miles. 306 00:27:49,709 --> 00:27:52,379 - I didn't measure it. - I did. 307 00:27:55,090 --> 00:27:57,050 I even booked a room. 308 00:28:01,262 --> 00:28:02,932 Three days. 309 00:28:05,934 --> 00:28:08,064 Could be marvelous. 310 00:28:12,440 --> 00:28:14,320 Are you going to apply for that posting or not? 311 00:28:14,401 --> 00:28:15,571 Left, right, left! 312 00:28:16,861 --> 00:28:19,321 Right, left, right, left, right. 313 00:28:19,406 --> 00:28:21,406 Squad, halt! 314 00:28:22,409 --> 00:28:24,409 Right turn! 315 00:28:26,121 --> 00:28:28,501 Order arms! 316 00:28:30,834 --> 00:28:33,464 Now, wait for it. Squad, 317 00:28:33,962 --> 00:28:35,382 dismissed! 318 00:28:40,802 --> 00:28:42,722 Come on, Alfie. You're not dead yet. 319 00:28:42,804 --> 00:28:45,354 - It's his turn. - You'll be lucky. 320 00:28:45,432 --> 00:28:48,232 - Twelve pints please, Fred. - And two lights. 321 00:28:48,309 --> 00:28:51,399 - And one for the sarge. - Let him get his own! 322 00:28:59,946 --> 00:29:02,446 No, sir, it's not Charlie. 323 00:29:02,532 --> 00:29:05,082 Some Hurricane out ofjuice, very likely. 324 00:29:05,410 --> 00:29:09,160 Right. Well, call me directly you hear anything. 325 00:29:22,218 --> 00:29:26,678 Well, somebody must have spotted him. He can't just disappear. 326 00:29:27,015 --> 00:29:29,095 All right, I'll hang on. 327 00:29:29,350 --> 00:29:31,940 Sir! It's Air Vice Marshal Park! 328 00:29:32,020 --> 00:29:33,940 That's all we need now. 329 00:29:34,022 --> 00:29:35,522 Jamie, hang on to this. 330 00:29:38,234 --> 00:29:41,614 - Good afternoon, sir. - Tell your men to relax. 331 00:29:42,864 --> 00:29:44,914 How are they making out, Canfield? 332 00:29:44,991 --> 00:29:47,081 Half the squadron are new pilots, sir. 333 00:29:47,160 --> 00:29:49,950 That's why you were sent here, to lick them into shape. 334 00:29:50,038 --> 00:29:52,158 They get less warning here than any other station, 335 00:29:52,248 --> 00:29:55,128 so they must learn to get up and stand by in two minutes flat 336 00:29:55,210 --> 00:29:57,800 if they're to intercept the enemy. 337 00:29:59,756 --> 00:30:01,546 Hello? Dispersal. 338 00:30:03,426 --> 00:30:04,886 Right. 339 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 Stand down, A Flight. 340 00:30:20,860 --> 00:30:22,320 Yours? 341 00:30:23,655 --> 00:30:26,655 Yes, sir. The chaps spoil her. 342 00:30:28,201 --> 00:30:30,661 All right, Canfield, what's up? 343 00:30:31,329 --> 00:30:33,499 You have a pilot missing. 344 00:30:33,665 --> 00:30:34,865 Yes, sir. 345 00:30:34,958 --> 00:30:36,918 Over the Channel? 346 00:30:38,503 --> 00:30:40,503 Is he much overdue? 347 00:30:41,214 --> 00:30:42,674 Over two hours, sir. 348 00:30:42,757 --> 00:30:43,877 I thought I'd made it clear 349 00:30:43,967 --> 00:30:47,217 we're too near the enemy for pilots to go swanning around on their own. 350 00:30:47,303 --> 00:30:50,183 We can't afford to lose them this way. 351 00:30:51,432 --> 00:30:53,852 What's the excuse this time? 352 00:30:53,935 --> 00:30:56,475 - Undercarriage check? - Instruments, sir. 353 00:30:56,563 --> 00:30:59,693 Yes, well, we've all done it, but that's no excuse. 354 00:30:59,774 --> 00:31:01,534 What's his name? 355 00:31:01,609 --> 00:31:03,569 Pilot Officer Lambert, sir. 356 00:31:20,378 --> 00:31:22,208 Gerhardt, my bath! 357 00:31:22,380 --> 00:31:23,840 Certainly, Major. 358 00:31:32,473 --> 00:31:34,353 Do me a favor, not now. 359 00:31:34,601 --> 00:31:36,561 These are the day's instructions... 360 00:31:36,644 --> 00:31:39,654 - and they must go off today. - All right, if I must. 361 00:31:50,658 --> 00:31:53,078 I know... you just happened to find it. 362 00:31:53,328 --> 00:31:55,038 That doesn't concern you. 363 00:31:55,330 --> 00:31:58,080 Hurry up. My evening meal will not wait for you. 364 00:31:58,166 --> 00:32:00,876 In exactly five minutes, we're off to Boulogne. 365 00:32:06,674 --> 00:32:09,134 Hans, look after Major Foehn. 366 00:32:11,679 --> 00:32:13,759 Good evening, sir. May I lead the way? 367 00:32:13,848 --> 00:32:15,678 Certainly. Go ahead. 368 00:32:16,059 --> 00:32:18,689 But don't let him near the wine cellar! 369 00:32:23,566 --> 00:32:26,276 What's the best way to evade a Spitfire, Major? 370 00:32:26,361 --> 00:32:29,781 - The best is in a flat curve. - But, sir, my brother says... 371 00:32:30,031 --> 00:32:32,281 that a Spitfire can outmaneuver a 109. 372 00:32:32,367 --> 00:32:34,528 When we get to England, let him take up a Spitfire... 373 00:32:34,552 --> 00:32:36,372 and prove it to me in my 109. 374 00:32:36,746 --> 00:32:39,366 Deal! But don't forget your life jacket. 375 00:32:40,959 --> 00:32:45,209 I told you to look after our guest, not to drown him. 376 00:32:48,383 --> 00:32:51,093 Major Foehn doesn't think much of the shot method. 377 00:32:51,177 --> 00:32:53,297 If you taught your boys to shoot sharper... 378 00:32:53,388 --> 00:32:54,598 Excuse me. 379 00:32:54,973 --> 00:32:57,393 Sir, you are to report to Wissant. 380 00:32:57,558 --> 00:32:58,678 What, now? 381 00:32:59,018 --> 00:33:01,728 Immediately. And Major Foehn, too. 382 00:33:23,251 --> 00:33:26,091 I think I know why we are wanted in Wissant. 383 00:33:41,602 --> 00:33:43,192 This is it. 384 00:34:00,455 --> 00:34:03,455 AUGUST 10th. 1940. 385 00:34:03,624 --> 00:34:05,794 Gentlemen... Eagle Day. 386 00:34:07,253 --> 00:34:10,883 The destruction of the Royal Air Force on the ground. 387 00:34:11,132 --> 00:34:13,382 Take-off time. 07:15. 388 00:34:13,634 --> 00:34:17,854 Our targets in Southern England are the following airfields... 389 00:34:19,057 --> 00:34:21,887 Manston. Biggin. Kenley. 390 00:34:22,101 --> 00:34:25,021 Dover. Hawkinge. 391 00:34:26,272 --> 00:34:29,982 Our task is to destroy the R.A.F on the ground. 392 00:34:30,276 --> 00:34:32,486 There'll be nothing left for us! 393 00:34:32,737 --> 00:34:37,317 Don't worry, we won't be able to destroy everything. 394 00:34:37,492 --> 00:34:40,582 Enough Spitfires will remain. 395 00:34:40,745 --> 00:34:42,575 Even for you, Bruno. 396 00:34:44,749 --> 00:34:48,669 Fly at maximum height and make good use of it. 397 00:34:49,003 --> 00:34:51,423 And try not to land in the Channel. 398 00:34:51,756 --> 00:34:54,716 In other words, keep your eyes on your petrol gauges. 399 00:34:54,926 --> 00:34:57,676 Remember, you've only got 30 minutes over there. 400 00:34:57,762 --> 00:34:59,352 Let's go. 401 00:35:59,782 --> 00:36:01,872 Move. I'm here. 402 00:36:56,505 --> 00:36:58,835 Hostile, Two-Three. 403 00:36:58,925 --> 00:37:02,215 - Morning, all. - Bearing 186. 404 00:37:02,303 --> 00:37:06,603 Range 30 miles. Twenty plus. 405 00:37:06,682 --> 00:37:09,022 Height 6,000. 406 00:37:09,310 --> 00:37:12,400 Yes, Stanmore, I confirm. No IFF. 407 00:37:20,780 --> 00:37:22,570 Hostile Two-Nine, now 30 plus. 408 00:37:22,657 --> 00:37:24,817 Yes, Stanmore, I confirm. 409 00:37:25,368 --> 00:37:28,038 Recheck IFF, please, Ventnor. 410 00:37:33,584 --> 00:37:35,674 Sorry to call you in, sir, but something's building. 411 00:37:35,795 --> 00:37:38,115 - At Two-Eight now, 40 plus. - Hostile... 412 00:37:39,507 --> 00:37:40,667 Convoys? 413 00:37:40,758 --> 00:37:43,588 None due through until tonight, sir. 414 00:37:45,012 --> 00:37:46,773 Hostile Three-One, 40 plus, one-six. 415 00:37:46,797 --> 00:37:48,427 Need some more blue markers, please. 416 00:37:49,433 --> 00:37:51,273 Better bring more squadrons to standby. 417 00:37:51,352 --> 00:37:53,232 Right, sir. Get me Biggin Hill. 418 00:37:53,854 --> 00:37:55,944 Reconfirm Hostile Two-Three. 419 00:37:56,023 --> 00:37:58,903 Hostile Two-Three, 180. 420 00:37:59,902 --> 00:38:02,532 Getting interference again, sir. 421 00:38:04,198 --> 00:38:06,408 Not now, Corporal, not now. 422 00:38:06,492 --> 00:38:09,702 That's better. Five miles. 423 00:38:10,329 --> 00:38:13,959 I'm afraid the raid is entering my ground array, Stanmore. 424 00:38:27,054 --> 00:38:28,054 Stukas. 425 00:39:13,100 --> 00:39:16,560 - Get them up. Get them up! - 43 Squadron, intercept Hostile Two-One. 426 00:39:16,645 --> 00:39:20,145 That was Stanmore, sir. Ventnor radar out of action. 427 00:39:24,779 --> 00:39:27,609 - Who's covering Dover? - 54 Squadron, sir. 428 00:39:38,042 --> 00:39:40,542 - Six squadrons airborne, sir. - Too slow. 429 00:39:40,628 --> 00:39:43,628 Some of them took six and seven minutes. They'll have to do it in two. 430 00:39:55,643 --> 00:39:59,193 Tally-ho, Velvet Leader! Down there on the left! 431 00:39:59,271 --> 00:40:00,561 Stukas! 432 00:40:00,648 --> 00:40:04,028 Roger. Here we go. Attacking now. 433 00:40:13,411 --> 00:40:17,081 Yellow Section, keep your eyes peeled for the escorts. 434 00:40:25,089 --> 00:40:26,339 Spitfires! 435 00:41:24,190 --> 00:41:26,440 Easier to hit than a barn door. 436 00:41:26,525 --> 00:41:28,985 It's like shooting rats in a barrel. 437 00:41:29,069 --> 00:41:31,609 You'll be in a barrel if you don't watch out for the fighters. 438 00:41:36,577 --> 00:41:39,157 Can't you hear me? 439 00:42:05,898 --> 00:42:09,528 Ventnor, and now Dover's out of action. Our plots are drying up. 440 00:42:09,610 --> 00:42:10,780 Then we're blind. 441 00:42:10,861 --> 00:42:13,821 So now we've only got the Observer Corps. 442 00:42:13,906 --> 00:42:17,276 This is only the beginning. They won't stop now. 443 00:42:45,312 --> 00:42:46,772 Heinkels! 444 00:42:51,652 --> 00:42:54,652 - No, make it 100 plus. - Hello? Hello! 445 00:42:54,738 --> 00:42:56,238 Heinkels. A hundred plus. 446 00:43:00,494 --> 00:43:03,294 Yes, Center. Still going north. 447 00:43:03,372 --> 00:43:05,922 - Height? - 12,000. 448 00:43:08,168 --> 00:43:09,668 Dispersal. 449 00:43:10,004 --> 00:43:12,014 Two Section scramble! 450 00:43:13,090 --> 00:43:14,340 Get moving! 451 00:43:16,010 --> 00:43:17,550 At the double! 452 00:43:45,664 --> 00:43:46,714 Lookout. 453 00:43:47,124 --> 00:43:48,124 Right. 454 00:44:15,569 --> 00:44:18,359 Muck and filth everywhere, Mr. Warwick. 455 00:44:18,447 --> 00:44:19,737 It's like a pigsty! 456 00:44:19,823 --> 00:44:21,823 The cooks don't come on till 6:00, sir. 457 00:44:21,909 --> 00:44:24,869 Well, you've got some defaulters. Put them on to it. 458 00:44:24,953 --> 00:44:27,623 Come on, you lot! Move! 459 00:44:27,706 --> 00:44:31,666 You'd be in there fast enough if it was real! At the double! 460 00:44:38,884 --> 00:44:40,894 Oh, my God. 461 00:44:42,304 --> 00:44:44,394 Section Officer Harvey! 462 00:44:48,977 --> 00:44:50,437 Sir. 463 00:44:50,521 --> 00:44:53,021 Section Officer Harvey, I've noticed that some of your girls 464 00:44:53,107 --> 00:44:57,317 are now using the men's trenches during air-raid practice. It's got to stop. 465 00:44:57,403 --> 00:44:59,033 Sir. 466 00:44:59,113 --> 00:45:01,413 And another thing. Gas-mask cases. 467 00:45:01,699 --> 00:45:04,739 They're for gas masks. They're not handbags. 468 00:45:05,035 --> 00:45:06,235 I do realize, of course, 469 00:45:06,328 --> 00:45:08,868 that female requirements differ somewhat from the male. 470 00:45:08,956 --> 00:45:11,166 Nevertheless, that's no excuse to... 471 00:45:14,086 --> 00:45:16,706 God's teeth! Take cover! 472 00:46:12,311 --> 00:46:14,061 You bastards. 473 00:46:24,573 --> 00:46:26,413 Well, at least we know what Jerry's going for. 474 00:46:26,492 --> 00:46:28,372 All our airfields, unfortunately. 475 00:46:38,837 --> 00:46:40,757 It's a squadron scramble, sir! 476 00:46:40,839 --> 00:46:44,009 Don't be wet. Get me the duty controller. 477 00:46:44,092 --> 00:46:47,472 We've only just come down. We're still refueling. Tell Control... 478 00:46:49,723 --> 00:46:50,723 Christ! 479 00:46:52,726 --> 00:46:55,556 Don't just stand there! Get one up! 480 00:46:56,772 --> 00:46:58,152 Come on, Johnson! 481 00:46:59,024 --> 00:47:01,074 Put the Bowsers away! 482 00:47:06,657 --> 00:47:09,487 The rest of you men, in the trenches! 483 00:48:35,245 --> 00:48:36,785 Look out, lads! 484 00:48:44,671 --> 00:48:48,841 Talk about a hairy takeoff! I saw Jimmy buy it. Did Archie get off? 485 00:48:48,926 --> 00:48:52,086 Oh, I'm with you, old boy, but I've left my stomach behind. 486 00:48:52,179 --> 00:48:54,309 Oh, shut up, will you? 487 00:48:55,223 --> 00:48:59,193 Rabbit Leader to Cowslip Control. Do you read me? Over. 488 00:49:03,106 --> 00:49:06,106 For Christ's sake, Cowslip! Wake up, will you? 489 00:49:06,193 --> 00:49:08,403 Rabbit Squadron airborne! 490 00:49:10,864 --> 00:49:12,744 Close up, Red Two! 491 00:49:15,953 --> 00:49:18,293 Stick to me like glue, Simon. 492 00:49:19,039 --> 00:49:22,579 Rabbit Leader? Sorry about that. This is Cowslip. 493 00:49:22,668 --> 00:49:24,878 About time, too. Where'd they go? 494 00:49:25,087 --> 00:49:27,667 Bandits now 20 miles east of you 495 00:49:27,756 --> 00:49:30,836 heading southeast, vector 120, 496 00:49:30,926 --> 00:49:32,756 and make Angels two-oh. 497 00:49:33,679 --> 00:49:34,719 Wilco, Cowslip. 498 00:49:35,055 --> 00:49:37,715 Rabbits turning port now. 499 00:49:51,113 --> 00:49:53,413 Come in, Red Two! Where the hell are you? 500 00:49:55,075 --> 00:49:57,615 Where the hell are you, Simon? 501 00:50:34,740 --> 00:50:37,120 You lads, pull yourselves together! 502 00:50:37,200 --> 00:50:39,790 Get moving! Clear up all this rubble! 503 00:50:44,291 --> 00:50:46,381 Move! Move! 504 00:50:49,004 --> 00:50:51,094 Bates, pull yourself together. 505 00:50:52,966 --> 00:50:55,176 Stay with them, Seymour. 506 00:50:58,055 --> 00:50:59,555 It's all right. I'll see to it. 507 00:50:59,639 --> 00:51:01,400 Number Two hangar is clear now, sir. 508 00:51:01,424 --> 00:51:02,494 Right. 509 00:51:02,826 --> 00:51:07,016 - Over here, you lot! - Run the hoses out! Over here! 510 00:51:39,721 --> 00:51:42,141 Put that cigarette out! 511 00:51:42,224 --> 00:51:45,644 The mains have gone! Can't you smell gas? 512 00:51:52,317 --> 00:51:55,567 Don't you yell at me, Mr. Warwick! 513 00:51:59,074 --> 00:52:00,784 Here! You men! 514 00:52:00,867 --> 00:52:04,287 Don't stand there looking at it, you idle shower! 515 00:52:08,333 --> 00:52:11,753 You. Get me some stretchers, and the orderly. 516 00:52:11,837 --> 00:52:14,127 - Ma"am. - Fast! 517 00:52:17,926 --> 00:52:20,004 You can stand some of the girls down now, Corporal. 518 00:52:20,028 --> 00:52:23,428 Jones, Whitman, clear up that mess. Then you can take five minutes. 519 00:52:23,515 --> 00:52:24,765 Forty-three, stand down. 520 00:52:24,850 --> 00:52:30,400 111 released. 501 are down at Tangmere. They couldn't get in at Biggin. 521 00:52:30,480 --> 00:52:31,730 Well, a few more days like this 522 00:52:31,815 --> 00:52:33,935 and we won't be able to get them down anywhere. 523 00:52:34,025 --> 00:52:37,985 I suppose we could always pull them all back north of the Thames, out of range. 524 00:52:38,071 --> 00:52:41,161 That is precisely what they want us to do. 525 00:53:02,012 --> 00:53:05,682 This is the BBC Home Service. Here is the 9:00 news. 526 00:53:06,558 --> 00:53:11,438 Large formations of enemy aircraft today attacked targets in southern England, 527 00:53:11,646 --> 00:53:15,226 but the enemy's aerial armada came in for heavy punishment. 528 00:53:15,317 --> 00:53:18,027 Over 47 German planes were destroyed 529 00:53:18,111 --> 00:53:20,951 for the loss of only 15 of our own aircraft. 530 00:53:21,031 --> 00:53:23,531 Six of these pilots were saved. 531 00:53:23,617 --> 00:53:26,617 Several RAF aerodromes were also attacked, 532 00:53:26,703 --> 00:53:30,463 and some casualties were sustained, but they were light. 533 00:53:45,805 --> 00:53:51,135 We must take advantage of the good weather. 534 00:53:51,478 --> 00:53:55,058 We are destroying as many aircraft on the ground as in the air. 535 00:53:59,236 --> 00:54:03,236 Reichsmarschall Goering will be interested in these figures. 536 00:54:03,490 --> 00:54:06,660 We have destroyed nearly 300 planes. 537 00:54:11,331 --> 00:54:14,831 Half the entire British fighter force. 538 00:54:17,921 --> 00:54:19,961 Schmidt can say what he likes - 539 00:54:20,340 --> 00:54:24,010 - the fact remains, our bombers continue to be intercepted. 540 00:54:24,511 --> 00:54:27,014 Because the English are bringing down reserves from the north. 541 00:54:27,038 --> 00:54:29,348 Right. So we intensify attacks - 542 00:54:29,641 --> 00:54:31,231 - against airfields - 543 00:54:31,559 --> 00:54:36,359 - and from Norway we will attack the North. 544 00:54:37,232 --> 00:54:40,402 Beyond the range of our fighters! 545 00:54:40,735 --> 00:54:43,565 And theirs... 546 00:54:44,364 --> 00:54:49,084 even a Spitfire can't be in two places at once. 547 00:55:09,014 --> 00:55:11,604 How far are we from the coast? 548 00:55:17,022 --> 00:55:19,402 Everybody, action stations. 549 00:55:21,234 --> 00:55:25,784 Tomato One to all. Tomato One to all. 550 00:55:26,406 --> 00:55:28,816 Ten minutes to target. 551 00:55:28,908 --> 00:55:34,538 All ready at fighter stations. Ten minutes to target. End. 552 00:55:40,628 --> 00:55:42,418 Spiftire! 553 00:55:51,473 --> 00:55:54,063 Help yourself, everybody. There's no fighter escort. 554 00:58:29,047 --> 00:58:32,507 Soap Box Leader. Break it off. Home and tea. 555 00:58:32,592 --> 00:58:35,262 For once you deserve it. Well done, everybody. 556 00:58:57,700 --> 00:59:00,290 Heinkel. Three-second burst. 557 00:59:00,620 --> 00:59:03,000 Starboard engine. Ruddy great flamer. 558 00:59:03,081 --> 00:59:05,791 - Any identification marks? - Yellow stripes on the wings. 559 00:59:05,875 --> 00:59:08,705 A wing leader. See it go down? 560 00:59:08,795 --> 00:59:09,955 Did I? 561 00:59:12,632 --> 00:59:14,882 Well, Graham and Jock will confirm your story. 562 00:59:14,968 --> 00:59:16,638 That's three of you who got him. 563 00:59:17,262 --> 00:59:18,262 Eh? 564 00:59:18,346 --> 00:59:21,306 A third of a kill, laddie. A third. 565 00:59:22,976 --> 00:59:24,306 Sir. 566 00:59:26,062 --> 00:59:27,812 - Well, any joy? - A Heinkel. 567 00:59:27,897 --> 00:59:30,767 - Anyone see mine go in? - Didn't know you were with us! 568 00:59:30,900 --> 00:59:32,690 - Right, fine flying. - Thank you, sir. 569 00:59:32,777 --> 00:59:34,647 Well done, Peter. 570 00:59:36,072 --> 00:59:38,202 Only a third of a one, sir. 571 00:59:38,283 --> 00:59:40,583 Oh, that's better than nothing. 572 00:59:40,660 --> 00:59:43,950 I used to blast away and never hit a sausage. 573 00:59:44,038 --> 00:59:46,368 - One thing, though. - What's that, sir? 574 00:59:46,457 --> 00:59:50,707 It takes us two years to train people like you. 575 00:59:51,170 --> 00:59:53,880 Suppose your controls had been damaged? 576 00:59:54,340 --> 00:59:56,919 What would have happened to that idiotic victory roll of yours? 577 00:59:56,943 --> 00:59:59,893 You'd have been spread all over the damn field like strawberry jam. 578 00:59:59,971 --> 01:00:01,471 Never again. Clear? 579 01:00:01,556 --> 01:00:03,016 Yes, sir. 580 01:00:05,310 --> 01:00:09,190 H.Q. FIGHTER COMMAND 581 01:00:09,939 --> 01:00:12,519 - Hello, Bob. - Something to make Stuffy's day. 582 01:00:12,734 --> 01:00:15,444 The old man's just gone down to the ops room with SASO. 583 01:00:15,528 --> 01:00:19,358 Final figures of the northern raids. Twenty-three without loss. 584 01:00:19,824 --> 01:00:22,994 - Jolly good! Let's show it to him. - Right. 585 01:00:23,745 --> 01:00:26,495 We're getting six volunteer pilots from Coastal Command 586 01:00:26,581 --> 01:00:28,711 and from the Fleet Air Arm, sir. 587 01:00:28,791 --> 01:00:31,001 Five from each of the Fairey Battle Squadrons 588 01:00:31,085 --> 01:00:33,625 and three from Army cooperation. 589 01:00:33,713 --> 01:00:38,883 That's 30, is it? Not enough, Evill. We lost that many yesterday. 590 01:00:39,177 --> 01:00:42,797 And the Air Staff hesitate to weaken the light bombers in case of invasion, sir. 591 01:00:42,889 --> 01:00:45,019 We need pilots now. 592 01:00:45,099 --> 01:00:47,389 What about the foreign squadrons under training, sir? 593 01:00:47,477 --> 01:00:48,557 Czechs? Poles? 594 01:00:48,645 --> 01:00:51,014 Yes, I know your feelings about the language difficulties... 595 01:00:51,038 --> 01:00:53,550 They don't understand a word that's said to them over the air. 596 01:00:53,574 --> 01:00:55,904 They're a menace to themselves and us. 597 01:00:55,985 --> 01:00:59,235 I'll try and cut some more corners off the training program. 598 01:01:00,198 --> 01:01:02,448 The pilots are doing well. 599 01:01:02,533 --> 01:01:04,453 The enemy are losing at the rate of two to one. 600 01:01:04,577 --> 01:01:06,997 But then, he can afford to, can't he? 601 01:01:07,080 --> 01:01:10,500 Never sends more than half his bombers at one time. 602 01:01:11,334 --> 01:01:14,634 We must find more pilots, 603 01:01:15,630 --> 01:01:16,880 or lose. 604 01:01:22,220 --> 01:01:26,560 Biggin, this is Ops B. Check 501 back in readiness. 605 01:01:33,272 --> 01:01:35,692 I think you ought to see this, sir. 606 01:01:39,445 --> 01:01:41,065 Thank you. 607 01:01:53,793 --> 01:01:58,173 Air-raid warning, Sector Three Red. 608 01:02:21,529 --> 01:02:24,989 Rabbit Squadron. Tallyho, tallyho, Red Section! 609 01:02:26,325 --> 01:02:29,485 We'll take the rear starboard. Yellow, you take the port. 610 01:02:30,413 --> 01:02:33,833 Yellow One, wilco. Tallyho, Yellow. 611 01:02:37,628 --> 01:02:41,418 And the lot of you, keep your eyes open for their escort. 612 01:03:30,765 --> 01:03:33,402 Rabbit Leader. Red Three. Yellow-nosed bastards, six o"clock high. 613 01:03:33,426 --> 01:03:34,846 Coming down, now! 614 01:03:34,936 --> 01:03:36,726 Roger, Red Three. I see them. 615 01:03:36,813 --> 01:03:38,403 Rabbits, break right and climb. 616 01:04:34,954 --> 01:04:38,124 Behind you, Andy! On your tail! 617 01:04:52,346 --> 01:04:55,806 Get out, Andy! Jump! 618 01:05:54,200 --> 01:05:56,790 Don't any of you Jerries talk English? 619 01:05:56,869 --> 01:05:58,409 Corporal! 620 01:05:59,372 --> 01:06:00,752 Sir! 621 01:06:01,165 --> 01:06:02,665 Where are you taking those vultures? 622 01:06:02,750 --> 01:06:05,670 Officers to the mess, NCOs to the guard room, sir. 623 01:06:05,753 --> 01:06:09,263 Like hell you are. They're responsible for all that. Get them to clear it up. 624 01:06:09,340 --> 01:06:10,880 But what about the officers, sir? 625 01:06:10,967 --> 01:06:12,337 Give them a bloody shovel. 626 01:06:13,177 --> 01:06:14,887 Come on, get with it. 627 01:06:16,097 --> 01:06:17,847 Skipper hates Jerries. 628 01:06:17,932 --> 01:06:20,432 You'll hate me if you don't get that gun repaired. 629 01:06:20,518 --> 01:06:22,558 Then wrap up this little lot. 630 01:06:29,568 --> 01:06:32,738 Only eight for the morning? Gotta do better than that, Flight. 631 01:06:32,822 --> 01:06:37,492 Well, five are write-offs. One has an undercart gone and two are missing, sir. 632 01:06:37,868 --> 01:06:40,448 Mr. Anthony and Sergeant Moore. 633 01:06:41,247 --> 01:06:43,617 And these two are at 100-hour checks. 634 01:06:47,211 --> 01:06:49,961 They've been at it for 48 hours solid, sir. I know. 635 01:06:52,258 --> 01:06:54,758 Where the hell have you been? 636 01:06:55,094 --> 01:06:56,184 Learning to swim. 637 01:06:57,096 --> 01:06:58,346 Do your best, Flight. 638 01:06:58,431 --> 01:06:59,761 Right, sir. 639 01:07:01,934 --> 01:07:03,024 Did you get one? 640 01:07:03,102 --> 01:07:05,852 All I got was a bellyful of English Channel. 641 01:07:05,938 --> 01:07:08,228 When are you gonna learn? 642 01:07:09,191 --> 01:07:10,691 I didn't know they were there. 643 01:07:10,776 --> 01:07:14,146 Never fly straight and level for more than 30 seconds in the combat area. 644 01:07:14,238 --> 01:07:16,108 How many times have I told you? 645 01:07:16,198 --> 01:07:17,868 Come on, I'll give you a lift. 646 01:07:17,950 --> 01:07:19,910 I'd rather walk, sir. 647 01:07:20,661 --> 01:07:22,911 "Cut out the 'sir." 648 01:07:26,417 --> 01:07:28,667 Have you called your wife? 649 01:07:31,630 --> 01:07:34,050 All right, boy. Get in. 650 01:07:54,320 --> 01:07:56,700 - Here you are, sir. - Thank you. 651 01:08:00,493 --> 01:08:02,543 It's ridiculous. 652 01:08:02,620 --> 01:08:03,989 We go up four or five times a day, 653 01:08:04,013 --> 01:08:06,083 and every time we come down, more potholes. 654 01:08:06,165 --> 01:08:08,745 And then more potholes, until we can't bloody well get in at all. 655 01:08:08,834 --> 01:08:10,424 We'll get this place operational again. 656 01:08:10,503 --> 01:08:13,673 You won't. Not until someone decides to protect it while we're up. 657 01:08:18,010 --> 01:08:21,260 And what flaming genius thought of sending us to that dump of a flying club? 658 01:08:21,347 --> 01:08:26,017 Don't blame me. Direct orders from Group. Park himself. It's not a bad little field. 659 01:08:26,102 --> 01:08:30,022 I've seen it. Damp tents and a nasty little shack full of dead flies. 660 01:08:30,106 --> 01:08:32,342 Well, at least you won't have the Jerries visiting you. 661 01:08:32,366 --> 01:08:34,106 I don't blame them. 662 01:08:57,258 --> 01:08:59,628 How much longer, Ops? 663 01:08:59,885 --> 01:09:02,755 The engine's overheating, and so am I. 664 01:09:03,180 --> 01:09:05,640 We either stand down or blow up. Which do you want? 665 01:09:40,926 --> 01:09:42,966 Hostile One-Six. Reconfirm, please. 666 01:09:43,053 --> 01:09:45,183 We need some more yellow sevens, Flight. 667 01:09:46,182 --> 01:09:50,022 Hostile Two-Nine, now 40 plus. One-five. 668 01:09:52,938 --> 01:09:57,148 Yes. Two-six and four-one detailed to intercept. 669 01:09:57,234 --> 01:09:58,864 Seven Squadron's airborne, sir. 670 01:09:58,944 --> 01:10:00,704 Thank you. Let 12 Group know. 671 01:10:00,779 --> 01:10:03,733 And make sure they know they're protecting my airfields while they're up. 672 01:10:03,857 --> 01:10:05,197 They have been told, sir. 673 01:10:05,284 --> 01:10:06,664 Tell them again. 674 01:10:07,786 --> 01:10:10,866 Pine Tree Leader, this is Turkey Control. 675 01:10:10,956 --> 01:10:16,376 Vector 192. I have some trade for you over Maidstone. 676 01:10:16,462 --> 01:10:19,712 Turkey Control, Pine Tree Leader. 677 01:10:19,798 --> 01:10:22,008 Roger, one-niner-zero. 678 01:10:22,593 --> 01:10:24,893 Pine Tree, this is Turkey. 679 01:10:24,970 --> 01:10:30,060 20-plus bandits at Angels two-zero heading west. 680 01:10:30,142 --> 01:10:31,982 Roger, Turkey Control. 681 01:10:43,280 --> 01:10:45,660 Bandits to the left, 1,000 meters below. 682 01:10:45,824 --> 01:10:49,204 I can see them. I'm breaking left. 683 01:11:05,511 --> 01:11:08,551 My God! Fighters coming down! Now! 684 01:11:09,139 --> 01:11:10,849 Pine Trees, break. 685 01:11:11,392 --> 01:11:12,932 Break. 686 01:11:33,372 --> 01:11:34,712 On your tail, Jamie. 687 01:12:23,756 --> 01:12:27,336 Enemy aircraft approaching, sir. Coming straight for us. 688 01:12:28,218 --> 01:12:34,518 Heinkels, 20 plus. About 8,000 feet. I'm taking cover. 689 01:12:34,600 --> 01:12:36,520 Tin hats, everybody. 690 01:12:36,602 --> 01:12:43,272 Hostile One-Six, 40 plus, now at ten. Hostile Two-Three... 691 01:12:58,123 --> 01:13:00,253 That should damn well never have happened. 692 01:13:00,334 --> 01:13:01,414 Where the hell is 12 Group? 693 01:13:01,460 --> 01:13:03,210 They were requested, sir. 694 01:13:03,295 --> 01:13:05,705 Well, they're nowhere in sight. 695 01:13:05,798 --> 01:13:08,468 Find out what the devil they think they're playing at. 696 01:13:40,124 --> 01:13:42,634 They just fell on us! 697 01:13:42,709 --> 01:13:45,459 They got my number two, and the C.O.! 698 01:13:45,546 --> 01:13:47,756 You saw Canfield go down? 699 01:13:47,840 --> 01:13:49,840 It blew up. 700 01:13:50,175 --> 01:13:52,385 It just blew up. 701 01:14:10,320 --> 01:14:11,760 - As bad as we thought, sir? - Worse. 702 01:14:11,822 --> 01:14:14,912 Kenley and Biggin are a shambles again, and the rest are not much better. 703 01:14:14,992 --> 01:14:17,372 God knows how many aircraft we'll have in the morning. 704 01:14:17,453 --> 01:14:19,239 All because 12 Group didn't do their stuff. 705 01:14:19,263 --> 01:14:21,963 Leigh-Mallory and his so-called "Big Wings"? 706 01:14:22,040 --> 01:14:24,790 Might as well stay on the ground for all the use they are. 707 01:14:24,877 --> 01:14:29,047 We were up, sir, trying to knock out the enemy en masse. 708 01:14:29,840 --> 01:14:32,800 It takes time to assemble 40 or 50 aircraft at 15,000 feet. 709 01:14:32,885 --> 01:14:36,795 It takes far too long. By the time your "Big Wing" is up, 710 01:14:36,889 --> 01:14:40,019 the enemy have hit their targets and are on their way home. 711 01:14:40,100 --> 01:14:43,520 All that matters is to shoot them down in large numbers. 712 01:14:44,396 --> 01:14:48,476 I'd rather destroy 50 after they've hit their targets than 10 before. 713 01:14:48,567 --> 01:14:52,357 Don't forget, the targets are my airfields, Leigh-Mallory. 714 01:14:52,446 --> 01:14:54,816 And you're not getting 50, you're not even getting 10. 715 01:14:54,907 --> 01:14:58,327 Gentlemen, you're missing the essential truth. 716 01:14:59,745 --> 01:15:02,455 We're short of 200 pilots. 717 01:15:03,457 --> 01:15:08,167 Those we have are tired, strained and all overdue for relief. 718 01:15:11,048 --> 01:15:14,258 We're fighting for survival. 719 01:15:15,594 --> 01:15:17,184 And losing. 720 01:15:21,099 --> 01:15:23,429 We don't need a Big Wing, or a small wing. 721 01:15:24,853 --> 01:15:26,773 We need pilots. 722 01:15:33,320 --> 01:15:35,610 And a miracle. 723 01:15:35,822 --> 01:15:37,872 Good night, gentlemen. 724 01:15:40,953 --> 01:15:42,793 - Good night, sir. - Good night, sir. 725 01:15:47,960 --> 01:15:50,800 And now, over to the Savoy Hotel, London, 726 01:15:51,129 --> 01:15:52,799 for dance music until midnight 727 01:15:52,881 --> 01:15:56,221 with Carroll Gibbons and his Savoy Hotel Orpheans. 728 01:16:15,529 --> 01:16:18,489 I must say, you look a damn sight better out of uniform. 729 01:16:18,574 --> 01:16:21,164 I hardly remember you out of yours. 730 01:16:21,243 --> 01:16:22,703 And whose fault's that? 731 01:16:22,786 --> 01:16:24,996 Oh, for God's sake, not again. 732 01:16:25,080 --> 01:16:28,750 Look, damn it, my squadron's come south. You just apply for that posting. 733 01:16:28,834 --> 01:16:30,754 Colin, no! 734 01:16:30,836 --> 01:16:34,666 All right, all right, agreed! Taboo subject tonight! 735 01:16:36,091 --> 01:16:37,431 The WAAFs! 736 01:16:58,447 --> 01:17:03,487 You really think we're solemnly going to get into these ridiculous garments? 737 01:17:04,745 --> 01:17:06,495 Not at this stage, surely. 738 01:17:08,373 --> 01:17:10,213 I'm shy. 739 01:17:10,667 --> 01:17:12,667 Oh, Maggie, come on. 740 01:17:13,545 --> 01:17:15,335 It's just... 741 01:17:17,132 --> 01:17:18,762 I am shy. 742 01:17:20,135 --> 01:17:21,755 Honestly. 743 01:17:28,727 --> 01:17:31,017 I'll put out the light. 744 01:17:32,230 --> 01:17:35,900 No, Colin. No, it's not just bed, it's us. 745 01:17:36,568 --> 01:17:38,358 It's you 746 01:17:40,238 --> 01:17:41,738 and me. 747 01:17:50,207 --> 01:17:51,917 You and me. 748 01:18:33,875 --> 01:18:36,785 We should have been over target nine minutes ago. 749 01:18:36,878 --> 01:18:38,498 The wind has veered. 750 01:18:38,588 --> 01:18:40,588 So where are we? 751 01:18:50,559 --> 01:18:52,349 Where is London? 752 01:18:52,436 --> 01:18:54,476 Oh, well to the southwest. 753 01:18:54,563 --> 01:18:57,443 Ditch bombs - and a course for home. 754 01:19:06,450 --> 01:19:08,240 Colin? 755 01:19:10,287 --> 01:19:12,657 I will put in for that posting. 756 01:19:16,585 --> 01:19:18,585 Promise. 757 01:19:24,384 --> 01:19:26,224 Christ, they're bombs! 758 01:19:27,095 --> 01:19:28,925 They're bombing London! 759 01:19:35,395 --> 01:19:37,225 - Kraut! - It isn't funny. Cut it out. 760 01:19:37,689 --> 01:19:39,149 They're close. 761 01:19:49,451 --> 01:19:51,411 Colin, I promise. 762 01:19:52,871 --> 01:19:54,211 I promise. 763 01:20:00,045 --> 01:20:02,625 Attacks on London are forbidden. 764 01:20:05,091 --> 01:20:08,051 You know the order as well as I do, Major Brandt. 765 01:20:08,386 --> 01:20:10,296 Attacks may only be made - 766 01:20:10,639 --> 01:20:12,719 - on the personal order of the Fuehrer. 767 01:20:13,892 --> 01:20:18,522 I regret, gentlemen, the matter is now out of my hands. 768 01:20:20,065 --> 01:20:21,855 By order of Reichsmarschall Goering - 769 01:20:21,942 --> 01:20:24,902 - you are to report to Berlin. 770 01:20:51,513 --> 01:20:53,313 Please follow me. 771 01:20:56,393 --> 01:20:59,983 Don't they know there's a blackout? 772 01:21:03,942 --> 01:21:07,242 You know what our friend Goering said: 773 01:21:07,404 --> 01:21:11,284 "If ever a bomb falls on Berlin -" 774 01:21:11,783 --> 01:21:13,663 "- you may call me MEIER." 775 01:21:14,244 --> 01:21:18,254 You are to report to Colonel Schroeder at 9.00 a.m. 776 01:21:18,623 --> 01:21:22,673 This car will take you to your quarters where you will remain. 777 01:22:20,352 --> 01:22:22,602 "You may call me MEIER." 778 01:22:25,774 --> 01:22:30,694 Last night bombs were dropped on Berlin. 779 01:22:30,862 --> 01:22:31,902 So be it. 780 01:22:32,656 --> 01:22:36,276 Two can play at that game. 781 01:22:37,869 --> 01:22:43,369 If the R.A.F. drops 200... 300... 400 bombs - 782 01:22:43,708 --> 01:22:49,758 - then in one night we shall drop 2,000... 3,000... 4,000 bombs! 783 01:23:00,725 --> 01:23:06,895 If they attack our cities - 784 01:23:07,565 --> 01:23:11,985 - then we will WIPE THEIRS OUT! 785 01:23:19,786 --> 01:23:24,616 The hour will come when one of us must crack. 786 01:23:24,958 --> 01:23:29,208 And it will never be National Socialist Germany! 787 01:23:29,421 --> 01:23:33,261 Never! 788 01:23:37,971 --> 01:23:40,891 The English are filled with curiosity. 789 01:23:41,099 --> 01:23:44,889 They keep asking: Why doesn't he come? 790 01:23:46,813 --> 01:23:48,153 Be patient. 791 01:23:48,481 --> 01:23:50,361 We are coming. 792 01:23:50,483 --> 01:23:52,653 WE ARE COMING! 793 01:24:11,963 --> 01:24:18,513 PAS DE CALAIS SEPTEMBER 7th. 1940. 794 01:24:59,886 --> 01:25:02,522 Herr Reichsmarschall, I welcome you in the name of... 795 01:25:02,546 --> 01:25:05,006 It's all right, Kesselring. Thank you. Thank you. 796 01:25:05,558 --> 01:25:09,438 - Osterkamp. Everything all right? - Yes, sir. 797 01:25:09,521 --> 01:25:11,651 Then let's get to it. 798 01:25:21,658 --> 01:25:24,078 Don't stand there like a lot of pigs! 799 01:25:24,160 --> 01:25:28,790 Move or I'll make the lot of you swim across the Channel! 800 01:25:36,047 --> 01:25:38,547 In the ditch! Get off the road! 801 01:26:52,957 --> 01:26:55,167 If we lose now - 802 01:26:55,543 --> 01:26:58,803 - we deserve to have our arses kicked out! 803 01:27:02,133 --> 01:27:05,553 Arrow to Rabbit Leader. Vector 160. 804 01:27:05,637 --> 01:27:08,427 Bandits 100 plus. Angels one-five. 805 01:27:08,806 --> 01:27:11,476 Bandits, 100 plus. Over. 806 01:27:13,978 --> 01:27:16,558 Rabbit to Arrow. I can't see them. 807 01:27:18,399 --> 01:27:19,649 But they must be there. 808 01:27:20,443 --> 01:27:25,203 Well, come up and look for yourself, then. Nothing. I repeat, nothing. 809 01:27:25,990 --> 01:27:27,780 - Group, please. - Yes, sir. 810 01:27:29,744 --> 01:27:33,964 Yes, Hawkinge is still up. And Six-Four... 811 01:27:34,749 --> 01:27:37,419 Everything we've got, and get them moving. 812 01:27:37,502 --> 01:27:38,842 They've caught us this time. 813 01:27:38,920 --> 01:27:41,260 They're turning northwest. It looks like London. 814 01:27:41,339 --> 01:27:44,719 It's London, all right. And we've got everything up covering airfields. 815 01:27:56,729 --> 01:27:58,439 Where is the Royal Air Force? 816 01:28:43,943 --> 01:28:45,863 - Messerschmitts. - Heinkels. 817 01:28:45,945 --> 01:28:49,235 - Messerschmitts! - No, they ain't. They're Heinkels. 818 01:28:59,917 --> 01:29:01,537 Five seconds. 819 01:29:07,717 --> 01:29:15,717 Bombs away. 820 01:30:39,267 --> 01:30:42,017 The pressure's dropping again. 821 01:31:16,512 --> 01:31:19,012 This is as far as I can get, lad. 822 01:31:29,775 --> 01:31:30,775 Poor Charles! 823 01:31:34,238 --> 01:31:37,238 Down at the end now. By that car. 824 01:31:54,842 --> 01:31:57,392 - Hey. No, you don't. - What do you mean? 825 01:31:57,470 --> 01:32:00,180 There's a thousand-pounder down there, and it's not gone off. 826 01:32:00,264 --> 01:32:04,104 Now, if you're looking for somebody, they're all down there at the church hall. 827 01:32:14,779 --> 01:32:22,199 They got the Rose and Crown. 828 01:32:22,286 --> 01:32:24,746 He'll have to drink at the Red Lion now, won't he? 829 01:32:24,830 --> 01:32:26,160 If they'll have him. 830 01:32:34,632 --> 01:32:35,922 How bloody stupid can you get? 831 01:32:36,008 --> 01:32:38,228 I spend half a leave seeing you all safe in the country, 832 01:32:38,252 --> 01:32:39,721 and you bring them back to all this. 833 01:32:39,745 --> 01:32:41,631 I'm sorry. It's just that we missed everyone... 834 01:32:41,632 --> 01:32:42,645 You're all going back. 835 01:32:42,731 --> 01:32:44,981 Dad, have you finished it? Have you got it? 836 01:32:57,738 --> 01:32:59,278 Thank you. 837 01:33:05,288 --> 01:33:08,288 There's a family trapped in Shore Street. 838 01:33:09,458 --> 01:33:12,168 Can we have some more volunteers? 839 01:33:25,641 --> 01:33:27,021 I'll be back, love. 840 01:33:52,376 --> 01:33:54,706 Stop that bloody bell! 841 01:34:05,222 --> 01:34:07,222 It came more from the back. 842 01:34:31,749 --> 01:34:35,999 Not real Spitfires. They couldn't land here. 843 01:34:36,087 --> 01:34:37,587 You'll see in a minute. 844 01:34:37,672 --> 01:34:42,722 Only officers fly Spitfires. You're not a fighter pilot. 845 01:34:43,386 --> 01:34:45,006 What about your top button? 846 01:34:48,391 --> 01:34:50,731 Anybody can do that. 847 01:37:13,160 --> 01:37:15,370 T5. What's that? 848 01:37:16,247 --> 01:37:19,827 They're a training squadron, sir. They're the Poles. 849 01:37:20,125 --> 01:37:22,875 Get them out of it. Get them down. 850 01:37:24,547 --> 01:37:30,637 Black Hawk Leader, vector 230 and return to base immediately. Over. 851 01:37:30,719 --> 01:37:33,429 Black Hawk Leader. Received and understood. Out. 852 01:37:34,181 --> 01:37:37,481 Black Hawk Leader to A-Flight. 853 01:37:37,560 --> 01:37:42,980 Turn to port and steer 230. 854 01:37:50,698 --> 01:37:52,568 Stop that Polish chatter 855 01:37:52,992 --> 01:37:57,122 and steer 230. 856 01:37:57,204 --> 01:38:02,004 - Repeat, please. - I say again, 230. 857 01:38:02,084 --> 01:38:03,594 Repeat, please. 858 01:38:03,669 --> 01:38:06,089 For crying out loud. Two... 859 01:38:06,171 --> 01:38:08,921 - Repeat, please. - Three-zero! 860 01:38:09,008 --> 01:38:11,378 - Repeat, please. - Repeat, please. 861 01:38:11,468 --> 01:38:14,598 Now just shut up, the lot of you, and follow me. 862 01:38:15,139 --> 01:38:17,179 Unless you're blind as well as... 863 01:38:18,642 --> 01:38:20,482 Oh, Gawd strewth! 864 01:38:40,497 --> 01:38:43,707 Shut up! Silence, in Polish! 865 01:39:11,403 --> 01:39:14,413 One, the RAF is not a flying circus. 866 01:39:17,868 --> 01:39:22,708 Two, strict RT procedure will be observed at all times. 867 01:39:28,212 --> 01:39:32,052 And it is never, repeat, never to be used 868 01:39:36,887 --> 01:39:40,887 for private Polish chitchat. 869 01:39:44,269 --> 01:39:45,399 Finally, 870 01:39:46,188 --> 01:39:47,648 and God alone knows why, 871 01:39:47,731 --> 01:39:49,901 I've received the following signal. 872 01:39:51,443 --> 01:39:55,663 "Congratulations. As of today this squadron is operational." 873 01:39:55,739 --> 01:39:58,489 Signed Keith Park, Air Vice Marshal, AOC 11 Group. 874 01:40:03,664 --> 01:40:05,964 I was wrong about the Poles. 875 01:40:06,041 --> 01:40:08,751 We also have the second Polish squadron, sir. 876 01:40:08,919 --> 01:40:12,759 I thought you'd mention them. All right, make them operational. 877 01:40:12,840 --> 01:40:14,380 And the Canadians? 878 01:40:14,466 --> 01:40:16,966 And the Czechs. We need them all. 879 01:40:29,898 --> 01:40:32,728 - Looks like London again, sir. - Yes. 880 01:40:36,321 --> 01:40:39,321 And there's nothing we can do about it. 881 01:40:40,242 --> 01:40:44,752 But if Goering should concentrate on London by day, 882 01:40:46,457 --> 01:40:48,367 it's another matter. 883 01:40:48,459 --> 01:40:53,209 If it means he leaves my airfields alone, I shan't complain. 884 01:40:53,505 --> 01:40:57,295 Even a few days would give me the chance to get back to full strength. 885 01:40:57,509 --> 01:40:59,549 He'll have farther to come. 886 01:40:59,636 --> 01:41:03,216 And to go back. We'll have more time to intercept. 887 01:41:04,975 --> 01:41:07,435 What's more important, Park, 888 01:41:08,312 --> 01:41:12,482 his fighters have only fuel enough for ten minutes over London. 889 01:41:13,484 --> 01:41:18,034 His bombers will lose much of their protection, and for the first time, 890 01:41:19,031 --> 01:41:23,161 they'll all come within the range of 12 Group. 891 01:41:25,329 --> 01:41:31,169 Perhaps now, at last, we shall see what Leigh-Mallory's "Big Wings" are made of. 892 01:41:34,755 --> 01:41:39,875 "Turning on London could be the Germans" biggest blunder. 893 01:41:44,848 --> 01:41:47,058 Spider Leader, this is Top Hat Control. 894 01:41:47,142 --> 01:41:50,772 Bandits now 20 miles east of you, heading southeast. 895 01:41:50,854 --> 01:41:55,154 - Vector 120. Make Angels two-oh. - Roger, Top Hat. 896 01:41:56,026 --> 01:41:59,276 Foxtrot Leader, this is Tango Control. 897 01:41:59,363 --> 01:42:02,033 Foxtrot Leader. Pass your message. 898 01:42:02,116 --> 01:42:05,736 I have some trade for you building up over Gris-Nez. 899 01:42:05,828 --> 01:42:07,078 Roger, Tango. 900 01:42:11,375 --> 01:42:16,205 Spider Leader, Top Hat Control. Your customers appear to be splitting up. 901 01:42:16,296 --> 01:42:19,466 Main force heading for London will be your target. 902 01:42:19,550 --> 01:42:23,340 Vector 090. 903 01:42:23,428 --> 01:42:25,048 Roger, Top Hat. 904 01:42:29,726 --> 01:42:34,016 Bad Man Control, climb to Angels one-nine. 905 01:42:35,065 --> 01:42:36,565 Roger, Bad Man. 906 01:42:44,408 --> 01:42:45,488 Thank you, Kenley. 907 01:42:47,619 --> 01:42:49,459 This should give them something to think about. 908 01:42:53,375 --> 01:42:55,325 Starlight Control to Dog Tail. 909 01:42:55,419 --> 01:42:59,129 Keep an eye out for a friendly wing joining you on your port side. 910 01:42:59,756 --> 01:43:01,256 Roger, Starlight. 911 01:43:02,092 --> 01:43:05,762 I see them! I see them! Bloody marvelous! 912 01:43:06,138 --> 01:43:11,518 Foxtrot Leader, Tango Control. Bandits now probably slightly below you. 913 01:43:11,602 --> 01:43:13,352 Roger, Tango, I've got them. 914 01:43:18,025 --> 01:43:21,025 Peewee Leader turning starboard now. 915 01:43:23,322 --> 01:43:27,782 - Watch out for 109s above. - Roger, Fairfield Leader. Going up now. 916 01:43:29,161 --> 01:43:32,121 - Take the left-hand pair, Blue Leader. - Roger. 917 01:43:32,206 --> 01:43:34,286 Everybody else, keep tight. 918 01:43:40,631 --> 01:43:44,471 - Swarms of the sods! - Foxtrot Leader. Cut that out. 919 01:43:44,551 --> 01:43:45,931 Everyone keep quiet. 920 01:44:28,553 --> 01:44:31,933 Leave the flaming fighters. It's the bloody bombers we want. 921 01:44:49,533 --> 01:44:51,953 Ox, will you pipe down? 922 01:45:05,215 --> 01:45:06,875 Ox, behind you! 923 01:45:07,134 --> 01:45:08,434 Behind! 924 01:46:14,910 --> 01:46:16,870 Good afternoon. 925 01:46:16,953 --> 01:46:19,543 "Good afternoon" my arse! 926 01:46:19,623 --> 01:46:24,133 You Boche bastard. Put your hands up. Come on, put them up. 927 01:46:24,419 --> 01:46:26,169 Cor blimey! Your mitts, mate. Your mitts. 928 01:46:26,254 --> 01:46:28,304 Put them up there! Go on, go on, get going. 929 01:46:28,382 --> 01:46:33,222 Go on, march! I'll give you "Good afternoon"! Go on... 930 01:48:08,482 --> 01:48:11,902 Are you telling me our losses are critical? 931 01:48:12,235 --> 01:48:14,525 We're bombing day and night - 932 01:48:14,863 --> 01:48:18,953 - pilots are tired. 933 01:48:19,117 --> 01:48:21,947 Be specific! 934 01:48:22,913 --> 01:48:25,373 The English have changed tactics. 935 01:48:25,999 --> 01:48:28,959 How? 936 01:48:29,169 --> 01:48:31,589 They are attacking in large numbers. 937 01:48:34,758 --> 01:48:38,138 Our bombers lack close fighter protection. 938 01:48:38,595 --> 01:48:39,795 The fighters are always there. 939 01:48:40,764 --> 01:48:43,274 But not close enough? 940 01:48:43,350 --> 01:48:44,930 You yourself were a fighter pilot - 941 01:48:45,227 --> 01:48:47,477 - the fighter is a hunter. 942 01:48:47,729 --> 01:48:48,939 Yes, I was a fighter pilot - 943 01:48:50,941 --> 01:48:52,731 - not a coward! 944 01:48:53,026 --> 01:48:55,316 There is no suggestion of cowardice. 945 01:48:55,612 --> 01:48:57,282 I am making the suggestion. 946 01:49:00,242 --> 01:49:05,292 From now on the fighters will stay with the bombers. 947 01:49:05,622 --> 01:49:09,252 And lose the advantage of speed and surprise? 948 01:49:10,126 --> 01:49:11,956 You will obey orders! 949 01:49:12,837 --> 01:49:16,877 The invasion cannot begin until we have cleared the skies. 950 01:49:20,095 --> 01:49:23,965 Come, my friends - I have chastised you enough. 951 01:49:24,182 --> 01:49:26,142 I am here to help. 952 01:49:26,768 --> 01:49:29,598 Anything you need? 953 01:49:29,688 --> 01:49:31,768 Foehn? Falke? 954 01:49:32,607 --> 01:49:33,887 Give me a squadron of Spitfires. 955 01:49:55,797 --> 01:49:59,627 Two squadrons, left and above. 956 01:49:59,718 --> 01:50:01,548 Everyone keep quiet. 957 01:50:01,636 --> 01:50:03,506 Hold your positions. 958 01:50:10,437 --> 01:50:13,477 Don't break - wait for my order. 959 01:50:31,666 --> 01:50:34,496 We'll take the rear starboard. Yellow, you take the port. 960 01:50:35,420 --> 01:50:36,460 Roger. 961 01:52:22,819 --> 01:52:24,989 Thanks awfully, old chap. 962 01:52:29,242 --> 01:52:32,242 I have promised the Fuehrer we will destroy the R.A.F. 963 01:52:32,328 --> 01:52:34,288 The weather won't last forever. 964 01:52:34,456 --> 01:52:36,956 We must FINISH IT! 965 01:52:40,044 --> 01:52:41,754 That's an order. 966 01:52:50,346 --> 01:52:52,541 - Hostile two-nine. Thirty plus. - Here we are. 967 01:52:52,565 --> 01:52:54,095 The miracle of the loaves. 968 01:52:55,810 --> 01:52:58,230 We should have moved in here before we were bombed. 969 01:52:58,396 --> 01:52:59,396 Ah, Maggie. 970 01:53:01,191 --> 01:53:04,031 I'd like you to meet our new assistant controller. 971 01:53:04,110 --> 01:53:06,360 Squadron Leader Tom Evans, 972 01:53:07,113 --> 01:53:09,243 Section Officer Harvey. 973 01:53:10,575 --> 01:53:13,195 - How do you do? - Hello. 974 01:53:14,078 --> 01:53:16,208 He knows your old man. 975 01:53:17,749 --> 01:53:22,709 How is Colin? Haven't seen him since my little escapade with a burning Hurricane. 976 01:53:23,213 --> 01:53:25,803 Excuse me, ma'am. Ma'am? 977 01:53:26,674 --> 01:53:28,224 There's a call for you. 978 01:53:29,552 --> 01:53:31,602 - Will you excuse me just a minute? - Yes. 979 01:53:32,722 --> 01:53:35,062 - Thanks. Where is it? - It's round the corner. 980 01:53:39,395 --> 01:53:40,395 Hello? 981 01:53:41,397 --> 01:53:44,727 - It's me. - How on earth did you get through here? 982 01:53:44,818 --> 01:53:49,068 Oh, put it down to rank. I said I was an old battle-ax from the Air Ministry. 983 01:53:49,656 --> 01:53:52,026 Colin! That was very clever. 984 01:53:52,742 --> 01:53:54,242 Any news? 985 01:53:54,410 --> 01:53:55,740 About? 986 01:53:55,829 --> 01:53:58,289 Your posting, you silly idiot. 987 01:54:01,459 --> 01:54:03,169 Well, you've applied? 988 01:54:03,586 --> 01:54:06,706 I've been so busy here. It's really not as simple as all that. 989 01:54:06,798 --> 01:54:08,468 Now, look, why the hell not? 990 01:54:08,967 --> 01:54:12,337 Well, to be absolutely honest, I forgot. I know, darling, I'm sorry. 991 01:54:12,428 --> 01:54:15,098 Look, Groupy's here now. I'll go and talk to him right away. 992 01:54:15,181 --> 01:54:16,181 All right? 993 01:54:16,432 --> 01:54:17,432 Colin? 994 01:54:19,143 --> 01:54:20,643 Colin. 995 01:54:23,481 --> 01:54:24,481 Colin? 996 01:54:27,277 --> 01:54:28,897 Get through all right, sir? 997 01:54:30,113 --> 01:54:31,453 Yes. 998 01:54:32,782 --> 01:54:34,492 Let me give you a piece of advice. 999 01:54:34,576 --> 01:54:36,616 What's that, sir? 1000 01:54:36,703 --> 01:54:38,453 Stay single. 1001 01:54:40,331 --> 01:54:44,081 SEPTEMBER 15th. 1940. 1002 01:54:56,055 --> 01:54:58,135 Are you still with me, Dog Tail Red Two? 1003 01:54:58,224 --> 01:54:59,564 Affirmative, Red Leader. 1004 01:54:59,642 --> 01:55:01,982 Directly behind you and on your starboard side. 1005 01:56:11,214 --> 01:56:13,634 What happened to Harvey? 1006 01:56:13,716 --> 01:56:16,716 He got a 109 then ran into trouble, but he's all right. 1007 01:56:17,136 --> 01:56:19,426 No mistake. I saw him bail out. 1008 01:56:20,556 --> 01:56:24,386 Eyes right! Attention! 1009 01:56:25,228 --> 01:56:27,768 Right, stand at ease. 1010 01:56:28,231 --> 01:56:31,321 Corporal Seymour here will detail you to your various watches. 1011 01:56:33,611 --> 01:56:36,290 I left out the bit about the wolf whistles. You're better at that. 1012 01:56:36,414 --> 01:56:39,324 The erks have other things on their minds nowadays, thank goodness. 1013 01:56:39,409 --> 01:56:41,909 Right! Front! 1014 01:56:41,995 --> 01:56:43,995 - Right. Neville? - Corporal. 1015 01:56:44,080 --> 01:56:45,465 - Kennedy, T. - Corporal. 1016 01:56:45,489 --> 01:56:46,692 - Philps. - Corporal. 1017 01:56:46,716 --> 01:56:48,218 - Blackstone. - Corporal. 1018 01:56:48,242 --> 01:56:49,252 Selkirk... 1019 01:56:51,162 --> 01:56:52,212 It's Colin? 1020 01:56:53,306 --> 01:56:57,216 He isn't dead, Maggie. He's going to be all right. 1021 01:56:59,595 --> 01:57:01,925 They can do wonders nowadays, you know, it's... 1022 01:57:03,141 --> 01:57:05,931 It's just a question of time, that's all. 1023 01:57:10,231 --> 01:57:12,571 We'll get you a posting so you can be near him. 1024 01:57:16,612 --> 01:57:18,612 Is he badly burned? 1025 01:57:32,086 --> 01:57:33,626 You sent for me, sir? 1026 01:57:33,713 --> 01:57:37,013 Yes, Peter, I want you to take over Red Section. 1027 01:57:39,469 --> 01:57:41,889 Who are my numbers two and three, sir? 1028 01:57:41,971 --> 01:57:44,261 They're a couple of new lads. They're outside. 1029 01:57:49,062 --> 01:57:50,062 Get moving! 1030 01:57:51,230 --> 01:57:52,270 Right, then. 1031 01:57:53,858 --> 01:57:55,438 How many hours on Spits? 1032 01:57:55,526 --> 01:57:56,606 Ten, sir. 1033 01:57:56,694 --> 01:57:57,694 Seven, sir. 1034 01:57:58,821 --> 01:58:01,531 Stick to me like glue, and keep your eyes open. 1035 01:58:15,713 --> 01:58:21,683 Hornchurch Control, put up 222 and 603 Squadrons to intercept Hostile Two-Six. 1036 01:58:22,762 --> 01:58:25,222 Winston would pick on a day like this to come. 1037 01:58:25,306 --> 01:58:28,426 - It's landed and refueling. - Have you any sightings of a raid? 1038 01:58:30,853 --> 01:58:33,403 Have you any more recent plots on Hostile Three-One? 1039 01:58:37,652 --> 01:58:40,242 - Is everything up? - The lot, sir. 1040 01:58:41,364 --> 01:58:43,494 - Reserves? - None. 1041 01:58:45,576 --> 01:58:47,786 That's what I've just told the Prime Minister. 1042 01:58:47,870 --> 01:58:50,620 Have confirmed hostile Four-Two, moving north. 1043 01:58:51,707 --> 01:58:55,747 Request 611 and 151 Squadrons to stand by. 1044 01:58:55,837 --> 01:58:58,207 Please confirm Coltishall squadrons airborne. 1045 01:59:22,071 --> 01:59:26,371 Red Three, this is Red One. Much closer, I can hardly see you. 1046 01:59:28,786 --> 01:59:31,536 Red Two, you must keep up with me. 1047 01:59:33,416 --> 01:59:35,166 Right, Red Section, here we go. 1048 01:59:36,127 --> 01:59:37,667 Stick to me like glue. 1049 01:59:52,101 --> 01:59:53,601 Red Three, behind you! 1050 02:02:22,501 --> 02:02:23,631 Come in, Blue Two. 1051 02:04:43,434 --> 02:04:46,194 Hey, kids, shut up, will you? 1052 02:04:46,270 --> 02:04:48,860 This is the BBC Home Service. 1053 02:04:48,939 --> 02:04:53,899 Here is the 9:00 news, and this is Alvar Liddell reading it. 1054 02:04:54,403 --> 02:05:00,623 Up till 8:00 tonight, 165 German aircraft had been destroyed 1055 02:05:00,701 --> 02:05:03,951 in big-scale attacks attempted by the enemy today 1056 02:05:04,038 --> 02:05:06,498 on London and the Southeast. 1057 02:05:06,582 --> 02:05:10,792 We lost 30 fighters, with 10 of the pilots safe. 1058 02:05:13,547 --> 02:05:17,677 Buckingham Palace has been bombed again, but no one was hurt. 1059 02:05:24,725 --> 02:05:25,725 Yes? 1060 02:05:26,101 --> 02:05:27,351 Yes, one moment. 1061 02:05:27,436 --> 02:05:29,726 It's the Air Minister, sir, on the scrambler. 1062 02:05:33,776 --> 02:05:34,776 Yes? 1063 02:05:35,194 --> 02:05:36,694 Ah, Dowding. 1064 02:05:36,779 --> 02:05:41,369 Look, our people in Washington are having trouble with the American press. 1065 02:05:41,450 --> 02:05:43,790 It's about today's figures. 1066 02:05:43,869 --> 02:05:49,079 German sources there are saying that our claims are wildly exaggerated. 1067 02:05:52,962 --> 02:05:55,512 Hello? Are you there, Dowding? 1068 02:05:56,298 --> 02:05:57,718 I'm here, Minister. 1069 02:05:57,800 --> 02:05:59,970 Well, I mean, can you verify the figures? 1070 02:06:01,929 --> 02:06:05,469 I'm not very interested in propaganda. 1071 02:06:06,058 --> 02:06:08,848 If we're right, they'll give up. 1072 02:06:08,936 --> 02:06:11,306 If we're wrong, they'll be in London in a week. 1073 02:06:44,054 --> 02:06:46,144 - Morning, Arnold. - Morning, sir. 1074 02:06:46,223 --> 02:06:47,603 Morning, sir. 1075 02:06:49,685 --> 02:06:51,845 - Morning, Arnold. - Morning, Flight. 1076 02:07:04,241 --> 02:07:05,491 Dispersal. 1077 02:07:09,038 --> 02:07:10,498 Right. 1078 02:07:10,831 --> 02:07:12,371 Tea's up. 1079 02:08:56,061 --> 02:08:58,481 - Good morning, sir. - Morning. 1080 02:08:59,982 --> 02:09:02,482 They're late this morning, sir. 1081 02:09:05,070 --> 02:09:07,780 The bastards are up to something. 1082 02:09:13,312 --> 02:09:17,191 Quick march! 1083 02:09:29,537 --> 02:09:33,289 You have let me down! 1084 02:09:33,290 --> 02:09:35,835 You have betrayed me! 82535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.