All language subtitles for 1956721375

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,799 - Garda Breen. - Cathleen Hogan. 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,679 Could we talk? I think he killed her. 4 00:00:17,680 --> 00:00:20,559 You think your dad did all this because he had a new girlfriend? 5 00:00:20,560 --> 00:00:22,839 Why did you tell Cat you were at the surgery? 6 00:00:22,840 --> 00:00:24,479 I was buying the ring when Mary passed. 7 00:00:24,480 --> 00:00:27,239 I'd rather you not include me in all these lies, Jim! 8 00:00:27,240 --> 00:00:28,000 Cat. 9 00:00:28,001 --> 00:00:29,359 We were here 10 00:00:29,360 --> 00:00:31,359 that night your dad killed himself. 11 00:00:31,360 --> 00:00:33,599 Dad called me a liar. 12 00:00:33,600 --> 00:00:36,199 We were calling her crazy when we knew she was right. 13 00:00:36,200 --> 00:00:37,799 He told me he went to buy a ring. 14 00:00:37,800 --> 00:00:39,199 He did, just not on the Friday 15 00:00:39,200 --> 00:00:40,679 when your mam died, like he said. 16 00:00:40,680 --> 00:00:42,199 I can't be the only one 17 00:00:42,200 --> 00:00:44,519 wondering where the hell he actually was. 18 00:00:44,520 --> 00:00:46,599 You've told enough tall tales in your time, Cat. 19 00:00:46,600 --> 00:00:48,599 Where were you, Dad? You still haven't said. 20 00:00:49,760 --> 00:00:52,840 Jim, we need a word. 21 00:01:36,480 --> 00:01:37,799 Hi, it's Barry. 22 00:01:37,800 --> 00:01:39,399 Uh, I'm not around, 23 00:01:39,400 --> 00:01:41,839 so if you'd like to leave a message, 24 00:01:41,840 --> 00:01:42,999 do that after the beep. 25 00:01:43,000 --> 00:01:44,639 Thanks. 26 00:01:44,640 --> 00:01:46,399 Hi, Barry. It's Cat. 27 00:01:46,400 --> 00:01:49,999 Um, I haven't heard from you for a while, 28 00:01:50,000 --> 00:01:52,359 so I was just a bit concerned. 29 00:01:52,360 --> 00:01:54,319 Uh... 30 00:01:54,320 --> 00:01:56,999 I'd love to see you today if you can make it. 31 00:01:57,000 --> 00:02:00,519 Um, I understand if you can't. 32 00:02:00,520 --> 00:02:03,199 Oh, so I took your advice with the whole eulogy thing 33 00:02:03,200 --> 00:02:06,679 and, uh, it's shite, so thank you for that. 34 00:02:06,680 --> 00:02:09,199 Anyway, give me a call, please. 35 00:02:09,200 --> 00:02:10,360 Bye. 36 00:02:37,920 --> 00:02:40,680 Hello, darling. 37 00:02:43,560 --> 00:02:44,759 Did you sleep well? 38 00:02:44,760 --> 00:02:46,440 - No, not really. - Oh. 39 00:02:48,200 --> 00:02:49,799 I'm reading about mindfulness. 40 00:02:49,800 --> 00:02:51,519 Yeah? 41 00:02:51,520 --> 00:02:54,039 I think you should have a read when I'm done with it. 42 00:02:54,040 --> 00:02:57,359 - Thanks. - I'm serious. 43 00:02:57,360 --> 00:03:00,199 I think you'll find it really interesting. 44 00:03:00,200 --> 00:03:02,959 Isn't mindfulness just for, like, 45 00:03:02,960 --> 00:03:04,879 depressed hippies or something? 46 00:03:04,880 --> 00:03:06,959 Uh, no. 47 00:03:06,960 --> 00:03:09,759 It's for busy, intelligent people 48 00:03:09,760 --> 00:03:13,879 who find it hard to control their own thoughts and fears. 49 00:03:13,880 --> 00:03:16,039 I find it fascinating. 50 00:03:16,040 --> 00:03:20,079 Well, I-I can control my thoughts and fears just fine. 51 00:03:20,080 --> 00:03:21,440 Hmm... 52 00:03:22,840 --> 00:03:25,799 What a beautiful day. 53 00:03:25,800 --> 00:03:27,879 Why don't we go for a walk? 54 00:03:27,880 --> 00:03:30,319 I'm feeling up to it. 55 00:03:30,320 --> 00:03:32,799 We'll go and have lunch somewhere nice. 56 00:03:32,800 --> 00:03:34,519 Just you and me. 57 00:03:34,520 --> 00:03:36,240 It'll be grand. 58 00:03:37,640 --> 00:03:40,559 Sounds good. 59 00:03:40,560 --> 00:03:42,040 Come on. 60 00:06:03,840 --> 00:06:06,839 Do you think Mam knew? 61 00:06:11,120 --> 00:06:12,639 About Dad. 62 00:06:12,640 --> 00:06:15,120 You two, out now! 63 00:06:19,920 --> 00:06:22,680 Really? In front of them? 64 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Do you think Mam knew what he was? 65 00:06:30,720 --> 00:06:35,360 Do you think she was asking us for help and we didn't realize? 66 00:06:37,480 --> 00:06:41,400 I just can't stop myself thinking. 67 00:06:42,760 --> 00:06:45,359 Was she afraid? 68 00:06:45,360 --> 00:06:47,760 We don't even know if he was here when she... 69 00:06:51,040 --> 00:06:52,479 He could've been anywhere. 70 00:06:52,480 --> 00:06:54,640 Then why won't he tell us? 71 00:06:58,040 --> 00:07:01,359 Look can I make a suggestion? 72 00:07:01,360 --> 00:07:03,479 Can we just get through the day? 73 00:07:03,480 --> 00:07:08,160 Can we just bury Mam and deal with whatever this is after? 74 00:07:09,120 --> 00:07:10,680 Okay. 75 00:07:12,280 --> 00:07:13,879 I was standing up for you last night, Cat. 76 00:07:13,880 --> 00:07:15,600 I wasn't agreeing with you. 77 00:07:20,480 --> 00:07:23,160 Shit, I thought the hearse was booked for 9:00. 78 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 It's okay, Michael. I got it. 79 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Cathleen? 80 00:07:36,241 --> 00:07:38,959 Fiona. 81 00:07:38,960 --> 00:07:42,199 Fiona. Oh, yes, yes, Fiona, of course! 82 00:07:42,200 --> 00:07:44,639 I didn't know you were coming. 83 00:07:44,640 --> 00:07:47,279 Yeah, your father asked me to be here. 84 00:07:47,280 --> 00:07:50,399 - Okay. - Aah! 85 00:07:50,400 --> 00:07:52,919 Um, let's go in. 86 00:07:52,920 --> 00:07:55,159 Oh, hello. Are these yours? 87 00:07:55,160 --> 00:07:56,719 Yes. 88 00:07:56,720 --> 00:07:58,639 Oh, lovely. What are your names? 89 00:07:58,640 --> 00:08:00,519 - Joseph. - Rose. 90 00:08:00,520 --> 00:08:03,759 Joseph and Rose. Joseph and Rose. 91 00:08:03,760 --> 00:08:05,279 Beautiful. 92 00:08:05,280 --> 00:08:07,159 Well, I believe I'm your granda's first cousin, 93 00:08:07,160 --> 00:08:11,239 which I think makes me your cousin twice removed. 94 00:08:11,240 --> 00:08:14,239 But why don't you just call me Uncle Frank? 95 00:08:14,240 --> 00:08:15,959 Why don't we go into the kitchen? 96 00:08:15,960 --> 00:08:17,879 Um... 97 00:08:17,880 --> 00:08:20,639 And, uh, I'll see where Dad is. 98 00:08:20,640 --> 00:08:21,760 Lovely. 99 00:08:24,800 --> 00:08:27,000 Guys, Frank's here. 100 00:08:29,560 --> 00:08:31,159 Michael. 101 00:08:31,160 --> 00:08:33,240 Yes, I-I remember you. 102 00:08:34,680 --> 00:08:36,119 Hello, Frank. 103 00:08:36,120 --> 00:08:38,399 I'll just go get Dad. 104 00:08:38,400 --> 00:08:40,599 I'm so sorry about your mother. 105 00:08:40,600 --> 00:08:42,639 She was a gorgeous woman. 106 00:08:42,640 --> 00:08:44,559 Wonderful woman. 107 00:08:44,560 --> 00:08:46,919 Thanks. 108 00:08:46,920 --> 00:08:49,159 You must be Cathleen. 109 00:08:49,160 --> 00:08:49,960 Cat. 110 00:08:49,961 --> 00:08:52,440 Now, you won't remember me. 111 00:08:57,760 --> 00:09:01,119 You weren't even out of nappies the last time I saw you. 112 00:09:01,120 --> 00:09:05,119 You used to chase me 'round the garden with a little stick. 113 00:09:05,120 --> 00:09:07,119 Even then you were a little shit. 114 00:09:08,640 --> 00:09:11,799 I'm joking, I'm joking. 115 00:09:11,800 --> 00:09:14,399 I see you have some coffee on. You don't mind...? 116 00:09:14,400 --> 00:09:17,279 No. 117 00:09:17,280 --> 00:09:18,679 Frank. 118 00:09:18,680 --> 00:09:21,839 Hey. Ah, hey, lad. 119 00:09:21,840 --> 00:09:24,200 It's all right, there, fella. It's okay. 120 00:09:25,680 --> 00:09:28,399 - Thanks for coming, Frank. - It's the least I could do, Jim. 121 00:09:28,400 --> 00:09:29,839 - Yeah. - The least I could do. 122 00:09:29,840 --> 00:09:31,759 - Thank you. - All will be well now, son. 123 00:09:31,760 --> 00:09:35,279 Don't... Don't you worry. Don't you worry. 124 00:09:35,280 --> 00:09:38,199 Yeah, well, look, uh, you... you better get ready 125 00:09:38,200 --> 00:09:39,559 because the car will be here in a bit. 126 00:09:39,560 --> 00:09:41,039 Okay, so just through here, yeah? 127 00:09:41,040 --> 00:09:43,199 Up the stairs. First door on the left. 128 00:09:43,200 --> 00:09:45,199 That's my room. 129 00:09:45,200 --> 00:09:48,039 Look, today is all about your mother, okay? 130 00:09:48,040 --> 00:09:49,799 Nothing else matters, all right? Understood? 131 00:09:49,800 --> 00:09:51,319 Yes? Good. 132 00:09:51,320 --> 00:09:53,319 Shit! Shit! 133 00:09:53,320 --> 00:09:55,159 Oh, Fiona, it's... It's all right, darling. 134 00:09:55,160 --> 00:09:57,079 I can do that. It's all right. It's fine. 135 00:09:57,080 --> 00:09:59,120 You just go and get ready. 136 00:10:05,160 --> 00:10:06,719 And why aren't you two dressed? 137 00:10:06,720 --> 00:10:08,240 Oh, God. 138 00:10:12,880 --> 00:10:15,359 Why is he here? 139 00:10:15,360 --> 00:10:16,999 Frank is a good friend of the family. 140 00:10:17,000 --> 00:10:19,839 He's here for the funeral. He's staying a couple of nights. 141 00:10:19,840 --> 00:10:21,199 I told him he could use your room. 142 00:10:21,200 --> 00:10:22,879 And where am I supposed to go? 143 00:10:22,880 --> 00:10:25,039 Well, I thought you'd probably want to leave afterwards. 144 00:10:25,040 --> 00:10:26,559 I'm sure your little Peggy is missing you. 145 00:10:26,560 --> 00:10:28,239 Maggie. 146 00:10:28,240 --> 00:10:31,199 Just so we're clear, are you telling me to leave? 147 00:10:31,200 --> 00:10:33,400 I'm just saying that Frank needs your room. 148 00:10:35,200 --> 00:10:39,199 He can't have Fiona's or... or yours or Mam's? 149 00:10:39,200 --> 00:10:41,439 What's happening here, Cat? 150 00:10:41,440 --> 00:10:43,079 Do you want to stay? Is that it? 151 00:10:43,080 --> 00:10:44,599 Do you want to move back in and pretend 152 00:10:44,600 --> 00:10:47,200 it's all fine and dandy amongst us, is that it? 153 00:10:48,360 --> 00:10:50,479 Look, I suggest that when you eventually get ready, 154 00:10:50,480 --> 00:10:52,919 you could pack your bags so that you can leave after Flood's, 155 00:10:52,920 --> 00:10:56,520 thereby avoiding the rush hour. 156 00:11:47,040 --> 00:11:49,119 - Now, where are your sisters? - They're just coming. 157 00:11:49,120 --> 00:11:51,479 Guys, hurry up! The cars are here. 158 00:11:51,480 --> 00:11:53,479 - How is Fiona? - She's grand. 159 00:11:53,480 --> 00:11:56,119 I think she's just a little bit overwhelmed, I think. 160 00:11:56,120 --> 00:11:57,359 For fuck's sake! 161 00:11:57,360 --> 00:11:59,880 Oh, here, look. Give me that. Give me that. 162 00:12:01,560 --> 00:12:04,039 Your Uncle Paddy was telling me something very strange, 163 00:12:04,040 --> 00:12:06,399 something that Kieron told him yesterday at the wake. 164 00:12:06,400 --> 00:12:07,879 Hmm? 165 00:12:07,880 --> 00:12:12,200 Yes, he said he saw you in the toilet with another man. 166 00:12:16,280 --> 00:12:17,879 That's... That's... That's weird. 167 00:12:17,880 --> 00:12:20,999 - Why would he... - Oh, please. Michael. 168 00:12:21,000 --> 00:12:24,480 Do you not think I see it? Hmm? 169 00:12:25,720 --> 00:12:27,919 If you want to do drugs, you can do them somewhere else, 170 00:12:27,920 --> 00:12:29,159 but not in my house. 171 00:12:29,160 --> 00:12:30,360 You understand? 172 00:12:32,840 --> 00:12:34,799 Yeah. 173 00:12:34,800 --> 00:12:36,199 - Yeah, I get it. - Okay. 174 00:12:36,200 --> 00:12:39,080 Christ. The lot of you. 175 00:12:51,400 --> 00:12:53,320 All yours. 176 00:13:15,880 --> 00:13:17,240 Fiona? 177 00:13:29,360 --> 00:13:32,119 You all right? 178 00:13:32,120 --> 00:13:34,640 - Can I come in or...? - Just close the door. 179 00:13:39,280 --> 00:13:41,159 Why aren't you dressed? 180 00:13:41,160 --> 00:13:45,959 Frank's been tearing the handle off himself in my room. 181 00:13:45,960 --> 00:13:49,079 - So that took a while. - Christ. 182 00:13:49,080 --> 00:13:53,319 I think he wanted me to see him do it. 183 00:13:53,320 --> 00:13:55,479 Mam stopped even letting him near the house 184 00:13:55,480 --> 00:13:56,999 when we were kids. 185 00:13:57,000 --> 00:14:00,440 Me and Michael used to call him Skank Frank. 186 00:14:05,440 --> 00:14:07,359 Whoa, whoa, whoa. Fiona, Jesus. 187 00:14:07,360 --> 00:14:09,320 I have it too, Cat. 188 00:14:11,400 --> 00:14:13,719 MND. 189 00:14:13,720 --> 00:14:15,080 Same as Mam. 190 00:14:20,480 --> 00:14:23,320 It's only, uh, little things at the moment. 191 00:14:24,560 --> 00:14:26,159 Cramps, bit of shakiness. 192 00:14:26,160 --> 00:14:29,080 Progression tends to be unique. 193 00:14:30,280 --> 00:14:32,200 There isn't really a timescale. 194 00:14:33,800 --> 00:14:35,399 I don't know if I'll be around 195 00:14:35,400 --> 00:14:38,080 by the time the kids are out of primary school. 196 00:14:44,640 --> 00:14:47,399 Oh, my... 197 00:14:47,400 --> 00:14:48,760 Oh, my God. 198 00:14:51,280 --> 00:14:53,719 You should get yourself checked. 199 00:14:53,720 --> 00:14:55,799 Odds aren't high. 200 00:14:55,800 --> 00:14:59,279 Familial cases make up something like 10%, 201 00:14:59,280 --> 00:15:01,760 but you never know. 202 00:15:06,720 --> 00:15:08,360 I'm so sorry. 203 00:15:11,600 --> 00:15:14,160 Dad's been the only one I can talk to. 204 00:15:15,480 --> 00:15:20,039 Paul's great, but he's never been through this. 205 00:15:20,040 --> 00:15:22,000 Dad's been a saint. 206 00:15:35,080 --> 00:15:36,160 Here. 207 00:15:50,000 --> 00:15:52,639 Dad's asked me to leave tonight. 208 00:15:52,640 --> 00:15:55,719 - Well, are you surprised? - No. 209 00:15:55,720 --> 00:15:58,280 I just thought a bit of good news might cheer you up. 210 00:16:02,200 --> 00:16:05,080 There. You look like Liza Minnelli. 211 00:16:06,040 --> 00:16:07,359 In "Cabaret"? 212 00:16:07,360 --> 00:16:09,200 "Rent-a-Cop." 213 00:16:10,360 --> 00:16:12,919 I need him, Cat. 214 00:16:12,920 --> 00:16:16,960 The kids are gonna need him. I want you to understand that. 215 00:16:21,600 --> 00:16:23,560 Would you ever get rid of that thing? 216 00:16:27,960 --> 00:16:29,599 Fiona, come on. We've got to go. 217 00:16:29,600 --> 00:16:31,039 Michael doesn't know. 218 00:16:31,040 --> 00:16:32,680 Fiona! 219 00:16:35,080 --> 00:16:39,559 - Oh. - We're coming. 220 00:16:39,560 --> 00:16:40,840 Oh. 221 00:16:43,160 --> 00:16:44,999 Why aren't you dressed? 222 00:16:45,000 --> 00:16:46,800 I'm coming. 223 00:16:48,040 --> 00:16:50,440 - What's going on? - Nothing. 224 00:17:12,040 --> 00:17:13,919 Cat, come on! 225 00:17:13,920 --> 00:17:15,720 I'm coming. I'm here. 226 00:17:17,280 --> 00:17:18,999 Sorry. 227 00:17:19,000 --> 00:17:21,039 I just have to put my bags in the car. 228 00:17:21,040 --> 00:17:22,999 Actually, Cat, can you take your own car? 229 00:17:23,000 --> 00:17:26,159 Because Frank needs a lift. 230 00:17:26,160 --> 00:17:28,119 Yeah, you're gonna need your own car 231 00:17:28,120 --> 00:17:29,279 to get you back to Dublin anyway. 232 00:17:29,280 --> 00:17:31,480 Okay, everybody? Let's go. 233 00:17:36,800 --> 00:17:38,079 Right, come on, then, Frank. 234 00:17:38,080 --> 00:17:41,080 Give me a minute. I just need to take a piss. 235 00:17:48,640 --> 00:17:51,719 Isn't it funny the way they do that? 236 00:17:51,720 --> 00:17:53,639 All the crossing. 237 00:17:53,640 --> 00:17:58,599 Catholicism is fear of repercussion. 238 00:17:58,600 --> 00:18:01,880 You can control anyone if you keep them frightened enough. 239 00:18:15,680 --> 00:18:19,639 Haven't seen you around in a while, Frank. 240 00:18:19,640 --> 00:18:22,000 Have they had you locked up somewhere? 241 00:18:22,960 --> 00:18:25,599 I've been traveling, actually. 242 00:18:25,600 --> 00:18:27,479 Oh, right. 243 00:18:27,480 --> 00:18:32,160 Seeing the world and all its delights. 244 00:18:37,280 --> 00:18:40,080 I hear there's been a bit of fuss between you and your da? 245 00:18:42,040 --> 00:18:44,119 You won't make any trouble now, will you? 246 00:18:44,120 --> 00:18:46,119 He's been through so much. 247 00:18:46,120 --> 00:18:49,119 So much. And he's a good man. 248 00:18:49,120 --> 00:18:51,639 You go quietly when all this is done, yeah? 249 00:18:51,640 --> 00:18:52,920 Please don't do that. 250 00:18:54,520 --> 00:18:56,720 I apologize. 251 00:19:43,400 --> 00:19:46,160 Cathleen, is it? I'm very sorry. 252 00:19:54,120 --> 00:19:55,959 Now, so we'll get the two tallest men either side 253 00:19:55,960 --> 00:19:57,880 to the back of the coffin. 254 00:19:58,880 --> 00:20:00,120 Michael. 255 00:20:05,320 --> 00:20:07,119 Michael, come to the center. 256 00:20:07,120 --> 00:20:08,759 The back, Michael, please. 257 00:20:08,760 --> 00:20:09,959 It's the tallest at the back, isn't it? 258 00:20:09,960 --> 00:20:11,759 Yeah, you're the tallest. 259 00:20:11,760 --> 00:20:13,319 Frank's... Frank's taller than I... 260 00:20:13,320 --> 00:20:15,879 Frank, what height are you? I'm 5'8". 261 00:20:15,880 --> 00:20:18,959 Michael, Michael. Can you just do this, yeah? 262 00:20:18,960 --> 00:20:20,559 - ♪ Abide with me ♪ - Yeah. 263 00:20:20,560 --> 00:20:23,319 - ♪ Fast falls ♪ - Are we ready? 264 00:20:23,320 --> 00:20:27,999 ♪ The eventide ♪ 265 00:20:28,000 --> 00:20:33,079 ♪ The darkness deepens ♪ 266 00:20:33,080 --> 00:20:38,599 ♪ Lord, with me abide ♪ 267 00:20:38,600 --> 00:20:44,959 ♪ When other helpers fail ♪ 268 00:20:44,960 --> 00:20:49,679 ♪ And comforts flee ♪ 269 00:20:49,680 --> 00:20:53,839 ♪ Help of the helpless ♪ 270 00:20:53,840 --> 00:21:00,479 ♪ O abide with me ♪ 271 00:21:00,480 --> 00:21:05,239 ♪ Soft to its close ♪ 272 00:21:05,240 --> 00:21:12,079 ♪ Ebbs out life's little day ♪ 273 00:21:12,080 --> 00:21:16,799 ♪ Earth's joy grows dim ♪ 274 00:21:16,800 --> 00:21:23,159 ♪ Its glories pass away ♪ 275 00:21:23,160 --> 00:21:27,719 ♪ Change and decay ♪ 276 00:21:27,720 --> 00:21:34,519 ♪ In all around I see ♪ 277 00:21:34,520 --> 00:21:39,399 ♪ O thou who changeth not ♪ 278 00:21:39,400 --> 00:21:45,599 ♪ Abide with me ♪ 279 00:21:45,600 --> 00:21:47,239 Lord, hear us. 280 00:21:47,240 --> 00:21:49,599 Lord, graciously hear us. 281 00:21:49,600 --> 00:21:51,999 Mary has finally reached the shore of eternity. 282 00:21:52,000 --> 00:21:53,679 For our beloved Mary 283 00:21:53,680 --> 00:21:55,839 who throughout her life received in faith... 284 00:21:55,840 --> 00:21:58,599 Cat. No sign of Barry. 285 00:21:58,600 --> 00:22:01,679 Yeah, I-I haven't been able to get ahold of him. 286 00:22:01,680 --> 00:22:03,319 Well, I hope he's all right. 287 00:22:03,320 --> 00:22:05,119 From all her earthly trials and labors. 288 00:22:05,120 --> 00:22:06,120 Lord, hear us. 289 00:22:06,121 --> 00:22:08,680 Lord, graciously hear us. 290 00:22:18,200 --> 00:22:20,000 Thank you. I'd, uh... 291 00:22:21,560 --> 00:22:25,439 I'd like to recite, um, Mary's favorite poem, 292 00:22:25,440 --> 00:22:30,000 "The Lake Isle of Innisfree" by William Butler Yeats. 293 00:22:32,320 --> 00:22:37,559 I will arise and go now, and go to Innisfree, 294 00:22:37,560 --> 00:22:44,319 and a small cabin build there, of clay and wattles made. 295 00:22:44,320 --> 00:22:47,639 Nine bean-rows shall I have there, 296 00:22:47,640 --> 00:22:50,759 a hive for the honey-bee, 297 00:22:50,760 --> 00:22:52,760 and live alone... 298 00:22:58,640 --> 00:23:00,840 in the bee-loud glade. 299 00:23:02,800 --> 00:23:06,239 And I shall have some peace there, 300 00:23:06,240 --> 00:23:09,359 for peace comes dropping slow, 301 00:23:09,360 --> 00:23:11,759 dropping like the veil of morning 302 00:23:11,760 --> 00:23:15,279 to where the cricket sings, 303 00:23:15,280 --> 00:23:21,159 there midnight's all a glimmer, 304 00:23:21,160 --> 00:23:25,439 and noon a purple glow, 305 00:23:25,440 --> 00:23:30,080 and the evening full of the linnet's wings. 306 00:23:31,160 --> 00:23:35,359 I will arise and go now, 307 00:23:35,360 --> 00:23:39,879 for always night and day 308 00:23:39,880 --> 00:23:44,600 I hear lake water lapping low sounds by the shore... 309 00:23:46,520 --> 00:23:49,440 while I stand in the roadway... 310 00:23:51,760 --> 00:23:54,320 or on the pavements gray... 311 00:23:58,000 --> 00:24:02,920 I hear it in the deep heart's core. 312 00:24:15,680 --> 00:24:17,080 Lovely. 313 00:24:59,400 --> 00:25:02,759 One of the last things my mother said to me in person 314 00:25:02,760 --> 00:25:06,200 was that she was reading a book about mindfulness. 315 00:25:07,560 --> 00:25:10,759 In Buddhist culture, mindfulness is utilized 316 00:25:10,760 --> 00:25:12,919 to develop self-knowledge and wisdom 317 00:25:12,920 --> 00:25:15,519 that shall eventually lead 318 00:25:15,520 --> 00:25:18,399 to what is described as enlightenment 319 00:25:18,400 --> 00:25:22,840 or the complete freedom from suffering. 320 00:25:24,280 --> 00:25:26,960 Mam is free now from her suffering. 321 00:25:29,680 --> 00:25:32,519 And I know that even before she died, 322 00:25:32,520 --> 00:25:36,399 she encouraged us to move forward, 323 00:25:36,400 --> 00:25:40,000 to live our lives and overcome her loss. 324 00:25:42,760 --> 00:25:44,840 Easier said than done, Mam. 325 00:25:47,240 --> 00:25:48,839 But more than anything, 326 00:25:48,840 --> 00:25:51,959 she would want us to find peace in each other, 327 00:25:51,960 --> 00:25:53,760 and I intend to honor that. 328 00:25:55,600 --> 00:26:00,680 I cannot take back the years of absence or distance. 329 00:26:02,160 --> 00:26:04,400 But I can make this promise. 330 00:26:06,640 --> 00:26:08,760 I'm not going anywhere now. 331 00:26:49,760 --> 00:26:55,999 ♪ Down by the salley gardens ♪ 332 00:26:56,000 --> 00:27:01,759 ♪ My love and I did meet ♪ 333 00:27:01,760 --> 00:27:08,239 ♪ She crossed the salley gardens ♪ 334 00:27:08,240 --> 00:27:14,039 ♪ With little snow-white feet ♪ 335 00:27:14,040 --> 00:27:16,599 ♪ She bid me ♪ 336 00:27:16,600 --> 00:27:20,399 - I have to go. - ♪ Take life easy ♪ 337 00:27:20,400 --> 00:27:25,519 ♪ As the leaves grow on the tree ♪ 338 00:27:25,520 --> 00:27:30,839 ♪ But I, being young and foolish ♪ 339 00:27:30,840 --> 00:27:36,839 ♪ With her I did not agree ♪ 340 00:27:36,840 --> 00:27:41,599 ♪ In a field down by the river ♪ 341 00:27:41,600 --> 00:27:47,359 ♪ My love and I did stand ♪ 342 00:27:47,360 --> 00:27:52,999 ♪ And upon my leaning shoulder ♪ 343 00:27:53,000 --> 00:27:58,479 ♪ She placed her snow-white hand ♪ 344 00:27:58,480 --> 00:28:04,359 ♪ She bid me take life easy ♪ 345 00:28:04,360 --> 00:28:10,639 ♪ As the grass grows on the weirs ♪ 346 00:28:10,640 --> 00:28:15,599 ♪ But I was young and foolish ♪ 347 00:28:15,600 --> 00:28:21,320 ♪ And now I am full of tears ♪ 348 00:28:22,680 --> 00:28:29,119 ♪ Down by the salley gardens ♪ 349 00:28:29,120 --> 00:28:35,399 ♪ My love and I did meet ♪ 350 00:28:35,400 --> 00:28:40,799 ♪ She crossed the salley gardens ♪ 351 00:28:40,800 --> 00:28:46,159 ♪ With little snow-white feet ♪ 352 00:28:46,160 --> 00:28:51,679 ♪ She bid me take life easy ♪ 353 00:28:51,680 --> 00:28:57,839 ♪ As the grass grows on the weirs ♪ 354 00:28:57,840 --> 00:29:03,679 ♪ But I was young and foolish ♪ 355 00:29:03,680 --> 00:29:10,680 ♪ And now I am full of tears ♪ 356 00:29:10,760 --> 00:29:16,680 ♪ And now I am full of tears ♪ 357 00:30:57,880 --> 00:31:00,840 Hey, Cat. How are you? 358 00:31:09,280 --> 00:31:10,879 This must be a difficult day for you. 359 00:31:10,880 --> 00:31:12,319 You have my sympathies. 360 00:31:12,320 --> 00:31:14,160 What the fuck do you think you're doing? 361 00:31:15,680 --> 00:31:17,719 I'm sorry. This isn't the right time. 362 00:31:17,720 --> 00:31:19,839 You called him. 363 00:31:19,840 --> 00:31:21,759 Last night. My dad. 364 00:31:21,760 --> 00:31:24,959 I saw your name on his phone. 365 00:31:24,960 --> 00:31:27,999 Cat, t-that had nothing to do with what we were talking about. 366 00:31:28,000 --> 00:31:29,519 What was it? 367 00:31:29,520 --> 00:31:32,119 There was an incident last week with a patient, 368 00:31:32,120 --> 00:31:34,799 and I needed to crosscheck a few things with your dad. 369 00:31:34,800 --> 00:31:36,119 I shouldn't even be telling you that. 370 00:31:36,120 --> 00:31:38,039 Did you talk to your superiors? 371 00:31:38,040 --> 00:31:40,799 I doubt he plans on murdering anyone else 372 00:31:40,800 --> 00:31:42,239 in the next few weeks. 373 00:31:42,240 --> 00:31:43,879 We have time. 374 00:31:43,880 --> 00:31:46,959 Trust me. I'm not your enemy. 375 00:31:46,960 --> 00:31:49,280 You're not the only one with a score to settle. 376 00:31:51,560 --> 00:31:53,000 You have my sympathies. 377 00:32:01,240 --> 00:32:03,199 What did hewant? 378 00:32:03,200 --> 00:32:05,519 Nothing. 379 00:32:05,520 --> 00:32:07,120 Just to say hi. 380 00:32:08,760 --> 00:32:10,520 Listen, Dad called Frank. 381 00:32:11,680 --> 00:32:13,839 He said, um, he'd be back soon. 382 00:32:13,840 --> 00:32:15,320 It just got a bit much. 383 00:32:19,720 --> 00:32:22,679 I liked your, uh, eulogy, by the way. 384 00:32:22,680 --> 00:32:23,919 I didn't know where it was going 385 00:32:23,920 --> 00:32:25,279 with the whole mindlessness thing... 386 00:32:25,280 --> 00:32:26,440 Mindfulness. 387 00:32:28,080 --> 00:32:30,560 - What did I say? - Mindlessness. 388 00:32:33,560 --> 00:32:34,720 Oh. 389 00:32:37,200 --> 00:32:39,279 Well, I thought it was pretty great. 390 00:32:39,280 --> 00:32:41,080 And so did Fiona. 391 00:32:42,560 --> 00:32:44,599 It's nice that you two are talking. 392 00:32:44,600 --> 00:32:46,999 He's asked me to leave tonight. Did you know that? 393 00:32:47,000 --> 00:32:48,120 Dad. 394 00:32:50,520 --> 00:32:52,599 Yeah. Fiona mentioned it. 395 00:32:52,600 --> 00:32:55,719 I saw that you'd packed your bags. 396 00:32:55,720 --> 00:32:56,640 And you're on the water. 397 00:32:56,641 --> 00:32:59,200 It's vodka. 398 00:33:00,880 --> 00:33:03,959 Dad's brought Frank here to make sure I go, 399 00:33:03,960 --> 00:33:05,239 to stop me looking into him. 400 00:33:05,240 --> 00:33:07,479 That's why he's here. I know it. 401 00:33:07,480 --> 00:33:09,919 I think Frank is just here for a funeral, Cat. 402 00:33:09,920 --> 00:33:11,960 He was wanking in my room. 403 00:33:13,280 --> 00:33:14,879 Jesus. 404 00:33:14,880 --> 00:33:17,720 This whole thing is making me feel like I'm going mad. 405 00:33:19,120 --> 00:33:20,919 Maybe some space is what you need. 406 00:33:26,880 --> 00:33:28,400 Do you remember this? 407 00:33:30,160 --> 00:33:31,919 - Come on, let's dance. - No. 408 00:33:31,920 --> 00:33:34,039 Come on. Come on, we have to. It's like a sign. 409 00:33:34,040 --> 00:33:35,399 - It's a sign, Cat. - No. No! 410 00:33:35,400 --> 00:33:38,519 - People are go... - Come on. I don't care. 411 00:33:38,520 --> 00:33:42,159 ♪ Would you stop your guns ♪ 412 00:33:42,160 --> 00:33:45,559 ♪ If I had you on my side? ♪ 413 00:33:45,560 --> 00:33:48,279 ♪ Come and seal your fate ♪ 414 00:33:48,280 --> 00:33:51,759 ♪ Till the end of my desire ♪ 415 00:33:51,760 --> 00:33:55,800 ♪ Oh-oh oh-oh ohh oh-oh oh-oh oh ohh ♪ 416 00:33:55,880 --> 00:33:59,080 ♪ Oh-oh oh-oh ohh oh-oh oh-oh oh ohh ♪ 417 00:33:59,160 --> 00:34:03,120 ♪ Oh-oh oh-oh ohh oh-oh oh-oh oh ohh ♪ 418 00:34:04,600 --> 00:34:05,799 You all right? 419 00:34:05,800 --> 00:34:08,599 Yeah, yeah, yeah. 420 00:34:08,600 --> 00:34:10,479 Anybody say anything or...? 421 00:34:10,480 --> 00:34:12,159 Everybody understands. 422 00:34:12,160 --> 00:34:13,679 Thanks. 423 00:34:13,680 --> 00:34:14,799 And thanks, Frank. 424 00:34:14,800 --> 00:34:16,479 I really appreciate you coming, you know? 425 00:34:16,480 --> 00:34:18,439 I don't know how I'd have got through today without you. 426 00:34:18,440 --> 00:34:20,559 You know I'd do anything for you, Jim. 427 00:34:20,560 --> 00:34:21,959 You've always been there for me. 428 00:34:21,960 --> 00:34:23,879 Yeah. 429 00:34:23,880 --> 00:34:25,439 Cat still here? 430 00:34:25,440 --> 00:34:28,839 Yeah, she's inside. She's dancing. With Michael. 431 00:34:28,840 --> 00:34:30,559 Dancing? 432 00:34:30,560 --> 00:34:33,880 It's a bit odd, really, like. It's a funeral. 433 00:34:36,040 --> 00:34:37,919 I hate to say this about my own daughter, 434 00:34:37,920 --> 00:34:40,840 but I'll be so glad when that girl hits the road. 435 00:35:04,320 --> 00:35:05,999 Sorry again for your troubles. 436 00:35:06,000 --> 00:35:07,119 - Thanks, Dez. - Yeah. 437 00:35:07,120 --> 00:35:08,719 Uh, I have to head away now, though. 438 00:35:08,720 --> 00:35:10,359 Yeah, yeah, of course, of course. 439 00:35:10,360 --> 00:35:12,839 But, uh, next time, Dez, 440 00:35:12,840 --> 00:35:14,999 come through to the office, yeah? 441 00:35:15,000 --> 00:35:16,360 Don't call me on the mobile phone. 442 00:35:17,720 --> 00:35:19,840 Yeah, sure, Jim. 443 00:35:29,320 --> 00:35:31,440 Cat, don't. 444 00:35:33,720 --> 00:35:35,639 You okay, Dad? 445 00:35:35,640 --> 00:35:37,319 Yeah. Yeah. 446 00:35:37,320 --> 00:35:39,599 You missed Mam's burial. 447 00:35:39,600 --> 00:35:42,639 People deal with their grief in different ways, Cathleen. 448 00:35:42,640 --> 00:35:44,319 Try to be a little understanding. 449 00:35:44,320 --> 00:35:46,319 No, no, it's all right, Frank. It's all right. 450 00:35:46,320 --> 00:35:48,720 Cat is only concerned about me, I'm sure. 451 00:35:51,560 --> 00:35:53,240 I think I should go and say a few words. 452 00:35:58,280 --> 00:35:59,479 Thank you, everybody. 453 00:35:59,480 --> 00:36:01,399 If I could just have your... your attention 454 00:36:01,400 --> 00:36:03,359 for a second, thank you, I won't keep you long. 455 00:36:03,360 --> 00:36:05,519 I'll let you get back to your drinks shortly. 456 00:36:05,520 --> 00:36:12,599 Um, I just wanted to thank each and every one of you 457 00:36:12,600 --> 00:36:16,959 for coming here today and for supporting this family, 458 00:36:16,960 --> 00:36:19,639 me and my beautiful children. 459 00:36:19,640 --> 00:36:21,759 - Hear, hear. - Thank you, Frank. 460 00:36:21,760 --> 00:36:24,559 Um, you know, none of us are anything, really, 461 00:36:24,560 --> 00:36:26,799 without our friends and our families, 462 00:36:26,800 --> 00:36:30,119 and seeing you all you here today, 463 00:36:30,120 --> 00:36:33,120 even though my beloved Mary isn't with me... 464 00:36:34,840 --> 00:36:37,359 my heart is still full. 465 00:36:37,360 --> 00:36:38,479 To Mary. 466 00:36:38,480 --> 00:36:41,120 - To Mary. - To Mary. 467 00:36:43,640 --> 00:36:45,079 You should tell him you're sorry. 468 00:36:45,080 --> 00:36:46,799 What? 469 00:36:46,800 --> 00:36:49,839 Before you go. 470 00:36:49,840 --> 00:36:50,960 There's a good girl, now. 471 00:37:04,160 --> 00:37:05,799 Get out. 472 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 Cat? 473 00:37:08,600 --> 00:37:11,039 Ohh! 474 00:37:11,040 --> 00:37:12,519 What the fuck is wrong with you?! 475 00:37:12,520 --> 00:37:14,079 Is this what he wants, yeah?! 476 00:37:14,080 --> 00:37:15,119 Is this what he's told you to do? 477 00:37:15,120 --> 00:37:16,559 Get off me! 478 00:37:16,560 --> 00:37:18,879 Aah! 479 00:37:18,880 --> 00:37:21,839 I know what he did. I know he killed her. 480 00:37:21,840 --> 00:37:23,240 Get out! 481 00:37:25,880 --> 00:37:27,799 And I'm gonna prove it. 482 00:37:27,800 --> 00:37:29,679 You don't scare me. 483 00:37:29,680 --> 00:37:30,919 You can tell him that. 484 00:37:30,920 --> 00:37:33,080 You're a mad fucking bitch. 485 00:37:38,200 --> 00:37:39,280 Cat. 486 00:37:40,720 --> 00:37:43,359 - Cat, what happened? - I can't stay here. 487 00:37:43,360 --> 00:37:45,159 - Wait. Just wait, please. - I can't. 488 00:37:45,160 --> 00:37:47,239 I'm not right here, Michael. I'm not. I need to go. 489 00:37:47,240 --> 00:37:50,799 I need to get away from here, from this fucking place. 490 00:37:50,800 --> 00:37:52,760 You can't be driving. 491 00:37:54,560 --> 00:37:55,759 I left my bag at the house. 492 00:37:55,760 --> 00:37:57,519 All right, well, I'll drive you to get it. 493 00:37:57,520 --> 00:37:58,719 No, no. 494 00:37:58,720 --> 00:38:01,320 Unless you want to leave with me. 495 00:38:04,080 --> 00:38:05,480 Leave with me. 496 00:38:08,800 --> 00:38:10,200 I can't. 497 00:38:12,200 --> 00:38:13,800 Look, just wait till the morning, please. 498 00:38:31,720 --> 00:38:33,240 I'll call you. 499 00:39:14,120 --> 00:39:14,920 Hey. 500 00:39:14,921 --> 00:39:16,160 Hey. 501 00:39:18,200 --> 00:39:19,839 - I'll get these. - Oh, you're all right. 502 00:39:19,840 --> 00:39:21,359 We still owe you for the windows. 503 00:39:21,360 --> 00:39:23,320 Okay. Dark rum, please. 504 00:39:27,560 --> 00:39:30,039 You look good. 505 00:39:30,040 --> 00:39:31,920 I like you in a suit. 506 00:39:40,720 --> 00:39:44,439 Didn't think I'd be hearing from you so soon, after last night. 507 00:39:44,440 --> 00:39:46,920 Must have been a rough day. 508 00:39:52,000 --> 00:39:53,479 What are you doing? 509 00:39:53,480 --> 00:39:56,039 Your dad's just over there. 510 00:39:56,040 --> 00:39:58,080 Maybe I want him to see. 511 00:40:02,560 --> 00:40:04,839 - What's your problem? - I don't want to be a statement. 512 00:40:04,840 --> 00:40:07,080 Well, piss off, then. 513 00:40:13,320 --> 00:40:15,159 Here, wait. 514 00:40:15,160 --> 00:40:17,839 I think we do actually owe you for the windows. 515 00:40:17,840 --> 00:40:19,479 Your dad paid me Friday. 516 00:40:19,480 --> 00:40:21,919 No. Dad was out all day Friday. 517 00:40:21,920 --> 00:40:23,559 No, he was in. 518 00:40:23,560 --> 00:40:25,680 I called around lunchtime. He was there with your mam. 519 00:40:26,920 --> 00:40:28,919 - You sure? - Yes. 520 00:40:28,920 --> 00:40:30,240 Don't text me again. 521 00:42:30,800 --> 00:42:33,279 In this day and age, Danny, 522 00:42:33,280 --> 00:42:36,279 if we aren't all just a bit too outraged today, I think. 523 00:42:36,280 --> 00:42:37,959 It's all this social media. 524 00:43:39,120 --> 00:43:40,640 Where is it? 525 00:43:43,240 --> 00:43:44,720 Where is it? 526 00:43:57,200 --> 00:43:59,239 Dad, what... 527 00:43:59,240 --> 00:44:00,359 Why... 528 00:44:00,360 --> 00:44:01,439 What are you doing? 529 00:44:01,440 --> 00:44:03,279 Cat, are you all right? 530 00:44:03,280 --> 00:44:04,639 It was an accident. 531 00:44:04,640 --> 00:44:06,519 - He was just standing there. - Frank? Frank! 532 00:44:06,520 --> 00:44:07,879 I thought he had a gun. 533 00:44:07,880 --> 00:44:09,679 Now, listen carefully. 534 00:44:09,680 --> 00:44:12,079 Listen, I've got to phone the police and the ambulance. 535 00:44:12,080 --> 00:44:14,199 You're not going to be here when they come. 536 00:44:14,200 --> 00:44:16,119 When they get here, I'm gonna tell them that, uh, 537 00:44:16,120 --> 00:44:18,319 Frank was drunk, he stepped out in the road, 538 00:44:18,320 --> 00:44:21,319 and I hit him, okay? 539 00:44:21,320 --> 00:44:24,079 Frank was drunk, he stepped into the road, 540 00:44:24,080 --> 00:44:25,520 and I hit him, you understand? 541 00:44:28,520 --> 00:44:31,199 Now go back to the house. Just wait for me there. 542 00:44:31,200 --> 00:44:33,160 That's it. Go. 542 00:44:34,305 --> 00:44:40,201 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.