Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:12,920 --> 00:00:14,799
- Garda Breen.
- Cathleen Hogan.
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,679
Could we talk?
I think he killed her.
4
00:00:17,680 --> 00:00:20,559
You think your dad did all this
because he had a new girlfriend?
5
00:00:20,560 --> 00:00:22,839
Why did you tell Cat
you were at the surgery?
6
00:00:22,840 --> 00:00:24,479
I was buying the ring
when Mary passed.
7
00:00:24,480 --> 00:00:27,239
I'd rather you not include me
in all these lies, Jim!
8
00:00:27,240 --> 00:00:28,000
Cat.
9
00:00:28,001 --> 00:00:29,359
We were here
10
00:00:29,360 --> 00:00:31,359
that night
your dad killed himself.
11
00:00:31,360 --> 00:00:33,599
Dad called me a liar.
12
00:00:33,600 --> 00:00:36,199
We were calling her crazy
when we knew she was right.
13
00:00:36,200 --> 00:00:37,799
He told me
he went to buy a ring.
14
00:00:37,800 --> 00:00:39,199
He did, just not on the Friday
15
00:00:39,200 --> 00:00:40,679
when your mam died,
like he said.
16
00:00:40,680 --> 00:00:42,199
I can't be the only one
17
00:00:42,200 --> 00:00:44,519
wondering where the hell
he actually was.
18
00:00:44,520 --> 00:00:46,599
You've told enough
tall tales in your time, Cat.
19
00:00:46,600 --> 00:00:48,599
Where were you, Dad?
You still haven't said.
20
00:00:49,760 --> 00:00:52,840
Jim, we need a word.
21
00:01:36,480 --> 00:01:37,799
Hi, it's Barry.
22
00:01:37,800 --> 00:01:39,399
Uh, I'm not around,
23
00:01:39,400 --> 00:01:41,839
so if you'd like
to leave a message,
24
00:01:41,840 --> 00:01:42,999
do that after the beep.
25
00:01:43,000 --> 00:01:44,639
Thanks.
26
00:01:44,640 --> 00:01:46,399
Hi, Barry.
It's Cat.
27
00:01:46,400 --> 00:01:49,999
Um, I haven't heard from you
for a while,
28
00:01:50,000 --> 00:01:52,359
so I was just a bit concerned.
29
00:01:52,360 --> 00:01:54,319
Uh...
30
00:01:54,320 --> 00:01:56,999
I'd love to see you today
if you can make it.
31
00:01:57,000 --> 00:02:00,519
Um, I understand if you can't.
32
00:02:00,520 --> 00:02:03,199
Oh, so I took your advice
with the whole eulogy thing
33
00:02:03,200 --> 00:02:06,679
and, uh, it's shite,
so thank you for that.
34
00:02:06,680 --> 00:02:09,199
Anyway, give me a call, please.
35
00:02:09,200 --> 00:02:10,360
Bye.
36
00:02:37,920 --> 00:02:40,680
Hello, darling.
37
00:02:43,560 --> 00:02:44,759
Did you sleep well?
38
00:02:44,760 --> 00:02:46,440
- No, not really.
- Oh.
39
00:02:48,200 --> 00:02:49,799
I'm reading about mindfulness.
40
00:02:49,800 --> 00:02:51,519
Yeah?
41
00:02:51,520 --> 00:02:54,039
I think you should have a read
when I'm done with it.
42
00:02:54,040 --> 00:02:57,359
- Thanks.
- I'm serious.
43
00:02:57,360 --> 00:03:00,199
I think you'll find it
really interesting.
44
00:03:00,200 --> 00:03:02,959
Isn't mindfulness just for,
like,
45
00:03:02,960 --> 00:03:04,879
depressed hippies or something?
46
00:03:04,880 --> 00:03:06,959
Uh, no.
47
00:03:06,960 --> 00:03:09,759
It's for busy,
intelligent people
48
00:03:09,760 --> 00:03:13,879
who find it hard to control
their own thoughts and fears.
49
00:03:13,880 --> 00:03:16,039
I find it fascinating.
50
00:03:16,040 --> 00:03:20,079
Well, I-I can control
my thoughts and fears just fine.
51
00:03:20,080 --> 00:03:21,440
Hmm...
52
00:03:22,840 --> 00:03:25,799
What a beautiful day.
53
00:03:25,800 --> 00:03:27,879
Why don't we go for a walk?
54
00:03:27,880 --> 00:03:30,319
I'm feeling up to it.
55
00:03:30,320 --> 00:03:32,799
We'll go and have lunch
somewhere nice.
56
00:03:32,800 --> 00:03:34,519
Just you and me.
57
00:03:34,520 --> 00:03:36,240
It'll be grand.
58
00:03:37,640 --> 00:03:40,559
Sounds good.
59
00:03:40,560 --> 00:03:42,040
Come on.
60
00:06:03,840 --> 00:06:06,839
Do you think Mam knew?
61
00:06:11,120 --> 00:06:12,639
About Dad.
62
00:06:12,640 --> 00:06:15,120
You two, out now!
63
00:06:19,920 --> 00:06:22,680
Really?
In front of them?
64
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Do you think
Mam knew what he was?
65
00:06:30,720 --> 00:06:35,360
Do you think she was asking us
for help and we didn't realize?
66
00:06:37,480 --> 00:06:41,400
I just can't
stop myself thinking.
67
00:06:42,760 --> 00:06:45,359
Was she afraid?
68
00:06:45,360 --> 00:06:47,760
We don't even know
if he was here when she...
69
00:06:51,040 --> 00:06:52,479
He could've been anywhere.
70
00:06:52,480 --> 00:06:54,640
Then why won't he tell us?
71
00:06:58,040 --> 00:07:01,359
Look can I make a suggestion?
72
00:07:01,360 --> 00:07:03,479
Can we just get through the day?
73
00:07:03,480 --> 00:07:08,160
Can we just bury Mam and deal
with whatever this is after?
74
00:07:09,120 --> 00:07:10,680
Okay.
75
00:07:12,280 --> 00:07:13,879
I was standing up
for you last night, Cat.
76
00:07:13,880 --> 00:07:15,600
I wasn't agreeing with you.
77
00:07:20,480 --> 00:07:23,160
Shit, I thought the hearse
was booked for 9:00.
78
00:07:27,040 --> 00:07:29,120
It's okay, Michael.
I got it.
79
00:07:35,240 --> 00:07:36,240
Cathleen?
80
00:07:36,241 --> 00:07:38,959
Fiona.
81
00:07:38,960 --> 00:07:42,199
Fiona.
Oh, yes, yes, Fiona, of course!
82
00:07:42,200 --> 00:07:44,639
I didn't know you were coming.
83
00:07:44,640 --> 00:07:47,279
Yeah, your father asked me
to be here.
84
00:07:47,280 --> 00:07:50,399
- Okay.
- Aah!
85
00:07:50,400 --> 00:07:52,919
Um, let's go in.
86
00:07:52,920 --> 00:07:55,159
Oh, hello.
Are these yours?
87
00:07:55,160 --> 00:07:56,719
Yes.
88
00:07:56,720 --> 00:07:58,639
Oh, lovely.
What are your names?
89
00:07:58,640 --> 00:08:00,519
- Joseph.
- Rose.
90
00:08:00,520 --> 00:08:03,759
Joseph and Rose.
Joseph and Rose.
91
00:08:03,760 --> 00:08:05,279
Beautiful.
92
00:08:05,280 --> 00:08:07,159
Well, I believe
I'm your granda's first cousin,
93
00:08:07,160 --> 00:08:11,239
which I think makes me
your cousin twice removed.
94
00:08:11,240 --> 00:08:14,239
But why don't you
just call me Uncle Frank?
95
00:08:14,240 --> 00:08:15,959
Why don't we go
into the kitchen?
96
00:08:15,960 --> 00:08:17,879
Um...
97
00:08:17,880 --> 00:08:20,639
And, uh, I'll see where Dad is.
98
00:08:20,640 --> 00:08:21,760
Lovely.
99
00:08:24,800 --> 00:08:27,000
Guys, Frank's here.
100
00:08:29,560 --> 00:08:31,159
Michael.
101
00:08:31,160 --> 00:08:33,240
Yes, I-I remember you.
102
00:08:34,680 --> 00:08:36,119
Hello, Frank.
103
00:08:36,120 --> 00:08:38,399
I'll just go get Dad.
104
00:08:38,400 --> 00:08:40,599
I'm so sorry about your mother.
105
00:08:40,600 --> 00:08:42,639
She was a gorgeous woman.
106
00:08:42,640 --> 00:08:44,559
Wonderful woman.
107
00:08:44,560 --> 00:08:46,919
Thanks.
108
00:08:46,920 --> 00:08:49,159
You must be Cathleen.
109
00:08:49,160 --> 00:08:49,960
Cat.
110
00:08:49,961 --> 00:08:52,440
Now, you won't remember me.
111
00:08:57,760 --> 00:09:01,119
You weren't even out of nappies
the last time I saw you.
112
00:09:01,120 --> 00:09:05,119
You used to chase me 'round
the garden with a little stick.
113
00:09:05,120 --> 00:09:07,119
Even then
you were a little shit.
114
00:09:08,640 --> 00:09:11,799
I'm joking, I'm joking.
115
00:09:11,800 --> 00:09:14,399
I see you have some coffee on.
You don't mind...?
116
00:09:14,400 --> 00:09:17,279
No.
117
00:09:17,280 --> 00:09:18,679
Frank.
118
00:09:18,680 --> 00:09:21,839
Hey.
Ah, hey, lad.
119
00:09:21,840 --> 00:09:24,200
It's all right, there, fella.
It's okay.
120
00:09:25,680 --> 00:09:28,399
- Thanks for coming, Frank.
- It's the least I could do, Jim.
121
00:09:28,400 --> 00:09:29,839
- Yeah.
- The least I could do.
122
00:09:29,840 --> 00:09:31,759
- Thank you.
- All will be well now, son.
123
00:09:31,760 --> 00:09:35,279
Don't... Don't you worry.
Don't you worry.
124
00:09:35,280 --> 00:09:38,199
Yeah, well, look, uh,
you... you better get ready
125
00:09:38,200 --> 00:09:39,559
because the car
will be here in a bit.
126
00:09:39,560 --> 00:09:41,039
Okay, so just through here,
yeah?
127
00:09:41,040 --> 00:09:43,199
Up the stairs.
First door on the left.
128
00:09:43,200 --> 00:09:45,199
That's my room.
129
00:09:45,200 --> 00:09:48,039
Look, today is all about
your mother, okay?
130
00:09:48,040 --> 00:09:49,799
Nothing else matters, all right?
Understood?
131
00:09:49,800 --> 00:09:51,319
Yes? Good.
132
00:09:51,320 --> 00:09:53,319
Shit! Shit!
133
00:09:53,320 --> 00:09:55,159
Oh, Fiona, it's...
It's all right, darling.
134
00:09:55,160 --> 00:09:57,079
I can do that.
It's all right. It's fine.
135
00:09:57,080 --> 00:09:59,120
You just go and get ready.
136
00:10:05,160 --> 00:10:06,719
And why aren't you two dressed?
137
00:10:06,720 --> 00:10:08,240
Oh, God.
138
00:10:12,880 --> 00:10:15,359
Why is he here?
139
00:10:15,360 --> 00:10:16,999
Frank is a good friend
of the family.
140
00:10:17,000 --> 00:10:19,839
He's here for the funeral.
He's staying a couple of nights.
141
00:10:19,840 --> 00:10:21,199
I told him
he could use your room.
142
00:10:21,200 --> 00:10:22,879
And where am I supposed to go?
143
00:10:22,880 --> 00:10:25,039
Well, I thought you'd probably
want to leave afterwards.
144
00:10:25,040 --> 00:10:26,559
I'm sure your little Peggy
is missing you.
145
00:10:26,560 --> 00:10:28,239
Maggie.
146
00:10:28,240 --> 00:10:31,199
Just so we're clear,
are you telling me to leave?
147
00:10:31,200 --> 00:10:33,400
I'm just saying
that Frank needs your room.
148
00:10:35,200 --> 00:10:39,199
He can't have Fiona's
or... or yours or Mam's?
149
00:10:39,200 --> 00:10:41,439
What's happening here, Cat?
150
00:10:41,440 --> 00:10:43,079
Do you want to stay?
Is that it?
151
00:10:43,080 --> 00:10:44,599
Do you want to move back in
and pretend
152
00:10:44,600 --> 00:10:47,200
it's all fine and dandy
amongst us, is that it?
153
00:10:48,360 --> 00:10:50,479
Look, I suggest that when
you eventually get ready,
154
00:10:50,480 --> 00:10:52,919
you could pack your bags so that
you can leave after Flood's,
155
00:10:52,920 --> 00:10:56,520
thereby avoiding the rush hour.
156
00:11:47,040 --> 00:11:49,119
- Now, where are your sisters?
- They're just coming.
157
00:11:49,120 --> 00:11:51,479
Guys, hurry up!
The cars are here.
158
00:11:51,480 --> 00:11:53,479
- How is Fiona?
- She's grand.
159
00:11:53,480 --> 00:11:56,119
I think she's just a little bit
overwhelmed, I think.
160
00:11:56,120 --> 00:11:57,359
For fuck's sake!
161
00:11:57,360 --> 00:11:59,880
Oh, here, look. Give me that.
Give me that.
162
00:12:01,560 --> 00:12:04,039
Your Uncle Paddy was telling me
something very strange,
163
00:12:04,040 --> 00:12:06,399
something that Kieron told him
yesterday at the wake.
164
00:12:06,400 --> 00:12:07,879
Hmm?
165
00:12:07,880 --> 00:12:12,200
Yes, he said he saw you
in the toilet with another man.
166
00:12:16,280 --> 00:12:17,879
That's... That's...
That's weird.
167
00:12:17,880 --> 00:12:20,999
- Why would he...
- Oh, please. Michael.
168
00:12:21,000 --> 00:12:24,480
Do you not think I see it?
Hmm?
169
00:12:25,720 --> 00:12:27,919
If you want to do drugs,
you can do them somewhere else,
170
00:12:27,920 --> 00:12:29,159
but not in my house.
171
00:12:29,160 --> 00:12:30,360
You understand?
172
00:12:32,840 --> 00:12:34,799
Yeah.
173
00:12:34,800 --> 00:12:36,199
- Yeah, I get it.
- Okay.
174
00:12:36,200 --> 00:12:39,080
Christ.
The lot of you.
175
00:12:51,400 --> 00:12:53,320
All yours.
176
00:13:15,880 --> 00:13:17,240
Fiona?
177
00:13:29,360 --> 00:13:32,119
You all right?
178
00:13:32,120 --> 00:13:34,640
- Can I come in or...?
- Just close the door.
179
00:13:39,280 --> 00:13:41,159
Why aren't you dressed?
180
00:13:41,160 --> 00:13:45,959
Frank's been tearing the handle
off himself in my room.
181
00:13:45,960 --> 00:13:49,079
- So that took a while.
- Christ.
182
00:13:49,080 --> 00:13:53,319
I think he wanted me
to see him do it.
183
00:13:53,320 --> 00:13:55,479
Mam stopped even letting him
near the house
184
00:13:55,480 --> 00:13:56,999
when we were kids.
185
00:13:57,000 --> 00:14:00,440
Me and Michael used to call him
Skank Frank.
186
00:14:05,440 --> 00:14:07,359
Whoa, whoa, whoa.
Fiona, Jesus.
187
00:14:07,360 --> 00:14:09,320
I have it too, Cat.
188
00:14:11,400 --> 00:14:13,719
MND.
189
00:14:13,720 --> 00:14:15,080
Same as Mam.
190
00:14:20,480 --> 00:14:23,320
It's only, uh, little things
at the moment.
191
00:14:24,560 --> 00:14:26,159
Cramps, bit of shakiness.
192
00:14:26,160 --> 00:14:29,080
Progression tends to be unique.
193
00:14:30,280 --> 00:14:32,200
There isn't really a timescale.
194
00:14:33,800 --> 00:14:35,399
I don't know if I'll be around
195
00:14:35,400 --> 00:14:38,080
by the time the kids
are out of primary school.
196
00:14:44,640 --> 00:14:47,399
Oh, my...
197
00:14:47,400 --> 00:14:48,760
Oh, my God.
198
00:14:51,280 --> 00:14:53,719
You should get yourself checked.
199
00:14:53,720 --> 00:14:55,799
Odds aren't high.
200
00:14:55,800 --> 00:14:59,279
Familial cases make up
something like 10%,
201
00:14:59,280 --> 00:15:01,760
but you never know.
202
00:15:06,720 --> 00:15:08,360
I'm so sorry.
203
00:15:11,600 --> 00:15:14,160
Dad's been the only one
I can talk to.
204
00:15:15,480 --> 00:15:20,039
Paul's great, but he's never
been through this.
205
00:15:20,040 --> 00:15:22,000
Dad's been a saint.
206
00:15:35,080 --> 00:15:36,160
Here.
207
00:15:50,000 --> 00:15:52,639
Dad's asked me to leave tonight.
208
00:15:52,640 --> 00:15:55,719
- Well, are you surprised?
- No.
209
00:15:55,720 --> 00:15:58,280
I just thought a bit of
good news might cheer you up.
210
00:16:02,200 --> 00:16:05,080
There.
You look like Liza Minnelli.
211
00:16:06,040 --> 00:16:07,359
In "Cabaret"?
212
00:16:07,360 --> 00:16:09,200
"Rent-a-Cop."
213
00:16:10,360 --> 00:16:12,919
I need him, Cat.
214
00:16:12,920 --> 00:16:16,960
The kids are gonna need him.
I want you to understand that.
215
00:16:21,600 --> 00:16:23,560
Would you ever get rid
of that thing?
216
00:16:27,960 --> 00:16:29,599
Fiona, come on.
We've got to go.
217
00:16:29,600 --> 00:16:31,039
Michael doesn't know.
218
00:16:31,040 --> 00:16:32,680
Fiona!
219
00:16:35,080 --> 00:16:39,559
- Oh.
- We're coming.
220
00:16:39,560 --> 00:16:40,840
Oh.
221
00:16:43,160 --> 00:16:44,999
Why aren't you dressed?
222
00:16:45,000 --> 00:16:46,800
I'm coming.
223
00:16:48,040 --> 00:16:50,440
- What's going on?
- Nothing.
224
00:17:12,040 --> 00:17:13,919
Cat, come on!
225
00:17:13,920 --> 00:17:15,720
I'm coming.
I'm here.
226
00:17:17,280 --> 00:17:18,999
Sorry.
227
00:17:19,000 --> 00:17:21,039
I just have to put my bags
in the car.
228
00:17:21,040 --> 00:17:22,999
Actually, Cat,
can you take your own car?
229
00:17:23,000 --> 00:17:26,159
Because Frank needs a lift.
230
00:17:26,160 --> 00:17:28,119
Yeah, you're gonna need
your own car
231
00:17:28,120 --> 00:17:29,279
to get you back
to Dublin anyway.
232
00:17:29,280 --> 00:17:31,480
Okay, everybody?
Let's go.
233
00:17:36,800 --> 00:17:38,079
Right, come on, then, Frank.
234
00:17:38,080 --> 00:17:41,080
Give me a minute.
I just need to take a piss.
235
00:17:48,640 --> 00:17:51,719
Isn't it funny
the way they do that?
236
00:17:51,720 --> 00:17:53,639
All the crossing.
237
00:17:53,640 --> 00:17:58,599
Catholicism is
fear of repercussion.
238
00:17:58,600 --> 00:18:01,880
You can control anyone if you
keep them frightened enough.
239
00:18:15,680 --> 00:18:19,639
Haven't seen you around
in a while, Frank.
240
00:18:19,640 --> 00:18:22,000
Have they had you
locked up somewhere?
241
00:18:22,960 --> 00:18:25,599
I've been traveling, actually.
242
00:18:25,600 --> 00:18:27,479
Oh, right.
243
00:18:27,480 --> 00:18:32,160
Seeing the world
and all its delights.
244
00:18:37,280 --> 00:18:40,080
I hear there's been a bit
of fuss between you and your da?
245
00:18:42,040 --> 00:18:44,119
You won't make any trouble now,
will you?
246
00:18:44,120 --> 00:18:46,119
He's been through so much.
247
00:18:46,120 --> 00:18:49,119
So much.
And he's a good man.
248
00:18:49,120 --> 00:18:51,639
You go quietly
when all this is done, yeah?
249
00:18:51,640 --> 00:18:52,920
Please don't do that.
250
00:18:54,520 --> 00:18:56,720
I apologize.
251
00:19:43,400 --> 00:19:46,160
Cathleen, is it?
I'm very sorry.
252
00:19:54,120 --> 00:19:55,959
Now, so we'll get
the two tallest men either side
253
00:19:55,960 --> 00:19:57,880
to the back of the coffin.
254
00:19:58,880 --> 00:20:00,120
Michael.
255
00:20:05,320 --> 00:20:07,119
Michael, come to the center.
256
00:20:07,120 --> 00:20:08,759
The back, Michael, please.
257
00:20:08,760 --> 00:20:09,959
It's the tallest at the back,
isn't it?
258
00:20:09,960 --> 00:20:11,759
Yeah, you're the tallest.
259
00:20:11,760 --> 00:20:13,319
Frank's... Frank's taller
than I...
260
00:20:13,320 --> 00:20:15,879
Frank, what height are you?
I'm 5'8".
261
00:20:15,880 --> 00:20:18,959
Michael, Michael.
Can you just do this, yeah?
262
00:20:18,960 --> 00:20:20,559
- ♪ Abide with me ♪
- Yeah.
263
00:20:20,560 --> 00:20:23,319
- ♪ Fast falls ♪
- Are we ready?
264
00:20:23,320 --> 00:20:27,999
♪ The eventide ♪
265
00:20:28,000 --> 00:20:33,079
♪ The darkness deepens ♪
266
00:20:33,080 --> 00:20:38,599
♪ Lord, with me abide ♪
267
00:20:38,600 --> 00:20:44,959
♪ When other helpers fail ♪
268
00:20:44,960 --> 00:20:49,679
♪ And comforts flee ♪
269
00:20:49,680 --> 00:20:53,839
♪ Help of the helpless ♪
270
00:20:53,840 --> 00:21:00,479
♪ O abide with me ♪
271
00:21:00,480 --> 00:21:05,239
♪ Soft to its close ♪
272
00:21:05,240 --> 00:21:12,079
♪ Ebbs out life's little day ♪
273
00:21:12,080 --> 00:21:16,799
♪ Earth's joy grows dim ♪
274
00:21:16,800 --> 00:21:23,159
♪ Its glories pass away ♪
275
00:21:23,160 --> 00:21:27,719
♪ Change and decay ♪
276
00:21:27,720 --> 00:21:34,519
♪ In all around I see ♪
277
00:21:34,520 --> 00:21:39,399
♪ O thou who changeth not ♪
278
00:21:39,400 --> 00:21:45,599
♪ Abide with me ♪
279
00:21:45,600 --> 00:21:47,239
Lord, hear us.
280
00:21:47,240 --> 00:21:49,599
Lord, graciously hear us.
281
00:21:49,600 --> 00:21:51,999
Mary has finally reached
the shore of eternity.
282
00:21:52,000 --> 00:21:53,679
For our beloved Mary
283
00:21:53,680 --> 00:21:55,839
who throughout her life
received in faith...
284
00:21:55,840 --> 00:21:58,599
Cat.
No sign of Barry.
285
00:21:58,600 --> 00:22:01,679
Yeah, I-I haven't been able
to get ahold of him.
286
00:22:01,680 --> 00:22:03,319
Well, I hope he's all right.
287
00:22:03,320 --> 00:22:05,119
From all
her earthly trials and labors.
288
00:22:05,120 --> 00:22:06,120
Lord, hear us.
289
00:22:06,121 --> 00:22:08,680
Lord, graciously hear us.
290
00:22:18,200 --> 00:22:20,000
Thank you.
I'd, uh...
291
00:22:21,560 --> 00:22:25,439
I'd like to recite,
um, Mary's favorite poem,
292
00:22:25,440 --> 00:22:30,000
"The Lake Isle of Innisfree"
by William Butler Yeats.
293
00:22:32,320 --> 00:22:37,559
I will arise and go now,
and go to Innisfree,
294
00:22:37,560 --> 00:22:44,319
and a small cabin build there,
of clay and wattles made.
295
00:22:44,320 --> 00:22:47,639
Nine bean-rows
shall I have there,
296
00:22:47,640 --> 00:22:50,759
a hive for the honey-bee,
297
00:22:50,760 --> 00:22:52,760
and live alone...
298
00:22:58,640 --> 00:23:00,840
in the bee-loud glade.
299
00:23:02,800 --> 00:23:06,239
And I shall have
some peace there,
300
00:23:06,240 --> 00:23:09,359
for peace comes dropping slow,
301
00:23:09,360 --> 00:23:11,759
dropping like the veil
of morning
302
00:23:11,760 --> 00:23:15,279
to where the cricket sings,
303
00:23:15,280 --> 00:23:21,159
there midnight's all a glimmer,
304
00:23:21,160 --> 00:23:25,439
and noon a purple glow,
305
00:23:25,440 --> 00:23:30,080
and the evening full
of the linnet's wings.
306
00:23:31,160 --> 00:23:35,359
I will arise and go now,
307
00:23:35,360 --> 00:23:39,879
for always night and day
308
00:23:39,880 --> 00:23:44,600
I hear lake water lapping
low sounds by the shore...
309
00:23:46,520 --> 00:23:49,440
while I stand in the roadway...
310
00:23:51,760 --> 00:23:54,320
or on the pavements gray...
311
00:23:58,000 --> 00:24:02,920
I hear it
in the deep heart's core.
312
00:24:15,680 --> 00:24:17,080
Lovely.
313
00:24:59,400 --> 00:25:02,759
One of the last things
my mother said to me in person
314
00:25:02,760 --> 00:25:06,200
was that she was reading
a book about mindfulness.
315
00:25:07,560 --> 00:25:10,759
In Buddhist culture,
mindfulness is utilized
316
00:25:10,760 --> 00:25:12,919
to develop
self-knowledge and wisdom
317
00:25:12,920 --> 00:25:15,519
that shall eventually lead
318
00:25:15,520 --> 00:25:18,399
to what is described
as enlightenment
319
00:25:18,400 --> 00:25:22,840
or the complete freedom
from suffering.
320
00:25:24,280 --> 00:25:26,960
Mam is free now
from her suffering.
321
00:25:29,680 --> 00:25:32,519
And I know that
even before she died,
322
00:25:32,520 --> 00:25:36,399
she encouraged us
to move forward,
323
00:25:36,400 --> 00:25:40,000
to live our lives
and overcome her loss.
324
00:25:42,760 --> 00:25:44,840
Easier said than done, Mam.
325
00:25:47,240 --> 00:25:48,839
But more than anything,
326
00:25:48,840 --> 00:25:51,959
she would want us
to find peace in each other,
327
00:25:51,960 --> 00:25:53,760
and I intend to honor that.
328
00:25:55,600 --> 00:26:00,680
I cannot take back the years
of absence or distance.
329
00:26:02,160 --> 00:26:04,400
But I can make this promise.
330
00:26:06,640 --> 00:26:08,760
I'm not going anywhere now.
331
00:26:49,760 --> 00:26:55,999
♪ Down by the salley gardens ♪
332
00:26:56,000 --> 00:27:01,759
♪ My love and I did meet ♪
333
00:27:01,760 --> 00:27:08,239
♪ She crossed
the salley gardens ♪
334
00:27:08,240 --> 00:27:14,039
♪ With little snow-white feet ♪
335
00:27:14,040 --> 00:27:16,599
♪ She bid me ♪
336
00:27:16,600 --> 00:27:20,399
- I have to go.
- ♪ Take life easy ♪
337
00:27:20,400 --> 00:27:25,519
♪ As the leaves
grow on the tree ♪
338
00:27:25,520 --> 00:27:30,839
♪ But I,
being young and foolish ♪
339
00:27:30,840 --> 00:27:36,839
♪ With her I did not agree ♪
340
00:27:36,840 --> 00:27:41,599
♪ In a field down by the river ♪
341
00:27:41,600 --> 00:27:47,359
♪ My love and I did stand ♪
342
00:27:47,360 --> 00:27:52,999
♪ And upon my leaning shoulder ♪
343
00:27:53,000 --> 00:27:58,479
♪ She placed
her snow-white hand ♪
344
00:27:58,480 --> 00:28:04,359
♪ She bid me take life easy ♪
345
00:28:04,360 --> 00:28:10,639
♪ As the grass grows
on the weirs ♪
346
00:28:10,640 --> 00:28:15,599
♪ But I was young and foolish ♪
347
00:28:15,600 --> 00:28:21,320
♪ And now I am full of tears ♪
348
00:28:22,680 --> 00:28:29,119
♪ Down by the salley gardens ♪
349
00:28:29,120 --> 00:28:35,399
♪ My love and I did meet ♪
350
00:28:35,400 --> 00:28:40,799
♪ She crossed
the salley gardens ♪
351
00:28:40,800 --> 00:28:46,159
♪ With little snow-white feet ♪
352
00:28:46,160 --> 00:28:51,679
♪ She bid me take life easy ♪
353
00:28:51,680 --> 00:28:57,839
♪ As the grass grows
on the weirs ♪
354
00:28:57,840 --> 00:29:03,679
♪ But I was young and foolish ♪
355
00:29:03,680 --> 00:29:10,680
♪ And now I am full of tears ♪
356
00:29:10,760 --> 00:29:16,680
♪ And now I am full of tears ♪
357
00:30:57,880 --> 00:31:00,840
Hey, Cat.
How are you?
358
00:31:09,280 --> 00:31:10,879
This must be a difficult day
for you.
359
00:31:10,880 --> 00:31:12,319
You have my sympathies.
360
00:31:12,320 --> 00:31:14,160
What the fuck
do you think you're doing?
361
00:31:15,680 --> 00:31:17,719
I'm sorry.
This isn't the right time.
362
00:31:17,720 --> 00:31:19,839
You called him.
363
00:31:19,840 --> 00:31:21,759
Last night.
My dad.
364
00:31:21,760 --> 00:31:24,959
I saw your name on his phone.
365
00:31:24,960 --> 00:31:27,999
Cat, t-that had nothing to do
with what we were talking about.
366
00:31:28,000 --> 00:31:29,519
What was it?
367
00:31:29,520 --> 00:31:32,119
There was an incident last week
with a patient,
368
00:31:32,120 --> 00:31:34,799
and I needed to crosscheck
a few things with your dad.
369
00:31:34,800 --> 00:31:36,119
I shouldn't even be
telling you that.
370
00:31:36,120 --> 00:31:38,039
Did you talk to your superiors?
371
00:31:38,040 --> 00:31:40,799
I doubt he plans
on murdering anyone else
372
00:31:40,800 --> 00:31:42,239
in the next few weeks.
373
00:31:42,240 --> 00:31:43,879
We have time.
374
00:31:43,880 --> 00:31:46,959
Trust me.
I'm not your enemy.
375
00:31:46,960 --> 00:31:49,280
You're not the only one
with a score to settle.
376
00:31:51,560 --> 00:31:53,000
You have my sympathies.
377
00:32:01,240 --> 00:32:03,199
What did hewant?
378
00:32:03,200 --> 00:32:05,519
Nothing.
379
00:32:05,520 --> 00:32:07,120
Just to say hi.
380
00:32:08,760 --> 00:32:10,520
Listen, Dad called Frank.
381
00:32:11,680 --> 00:32:13,839
He said, um, he'd be back soon.
382
00:32:13,840 --> 00:32:15,320
It just got a bit much.
383
00:32:19,720 --> 00:32:22,679
I liked your, uh, eulogy,
by the way.
384
00:32:22,680 --> 00:32:23,919
I didn't know where it was going
385
00:32:23,920 --> 00:32:25,279
with the whole
mindlessness thing...
386
00:32:25,280 --> 00:32:26,440
Mindfulness.
387
00:32:28,080 --> 00:32:30,560
- What did I say?
- Mindlessness.
388
00:32:33,560 --> 00:32:34,720
Oh.
389
00:32:37,200 --> 00:32:39,279
Well, I thought
it was pretty great.
390
00:32:39,280 --> 00:32:41,080
And so did Fiona.
391
00:32:42,560 --> 00:32:44,599
It's nice that you two
are talking.
392
00:32:44,600 --> 00:32:46,999
He's asked me to leave tonight.
Did you know that?
393
00:32:47,000 --> 00:32:48,120
Dad.
394
00:32:50,520 --> 00:32:52,599
Yeah.
Fiona mentioned it.
395
00:32:52,600 --> 00:32:55,719
I saw that you'd
packed your bags.
396
00:32:55,720 --> 00:32:56,640
And you're on the water.
397
00:32:56,641 --> 00:32:59,200
It's vodka.
398
00:33:00,880 --> 00:33:03,959
Dad's brought Frank here
to make sure I go,
399
00:33:03,960 --> 00:33:05,239
to stop me looking into him.
400
00:33:05,240 --> 00:33:07,479
That's why he's here.
I know it.
401
00:33:07,480 --> 00:33:09,919
I think Frank is just here
for a funeral, Cat.
402
00:33:09,920 --> 00:33:11,960
He was wanking in my room.
403
00:33:13,280 --> 00:33:14,879
Jesus.
404
00:33:14,880 --> 00:33:17,720
This whole thing is making me
feel like I'm going mad.
405
00:33:19,120 --> 00:33:20,919
Maybe some space
is what you need.
406
00:33:26,880 --> 00:33:28,400
Do you remember this?
407
00:33:30,160 --> 00:33:31,919
- Come on, let's dance.
- No.
408
00:33:31,920 --> 00:33:34,039
Come on. Come on, we have to.
It's like a sign.
409
00:33:34,040 --> 00:33:35,399
- It's a sign, Cat.
- No. No!
410
00:33:35,400 --> 00:33:38,519
- People are go...
- Come on. I don't care.
411
00:33:38,520 --> 00:33:42,159
♪ Would you stop your guns ♪
412
00:33:42,160 --> 00:33:45,559
♪ If I had you on my side? ♪
413
00:33:45,560 --> 00:33:48,279
♪ Come and seal your fate ♪
414
00:33:48,280 --> 00:33:51,759
♪ Till the end of my desire ♪
415
00:33:51,760 --> 00:33:55,800
♪ Oh-oh oh-oh ohh
oh-oh oh-oh oh ohh ♪
416
00:33:55,880 --> 00:33:59,080
♪ Oh-oh oh-oh ohh
oh-oh oh-oh oh ohh ♪
417
00:33:59,160 --> 00:34:03,120
♪ Oh-oh oh-oh ohh
oh-oh oh-oh oh ohh ♪
418
00:34:04,600 --> 00:34:05,799
You all right?
419
00:34:05,800 --> 00:34:08,599
Yeah, yeah, yeah.
420
00:34:08,600 --> 00:34:10,479
Anybody say anything or...?
421
00:34:10,480 --> 00:34:12,159
Everybody understands.
422
00:34:12,160 --> 00:34:13,679
Thanks.
423
00:34:13,680 --> 00:34:14,799
And thanks, Frank.
424
00:34:14,800 --> 00:34:16,479
I really appreciate you coming,
you know?
425
00:34:16,480 --> 00:34:18,439
I don't know how I'd have
got through today without you.
426
00:34:18,440 --> 00:34:20,559
You know I'd do anything
for you, Jim.
427
00:34:20,560 --> 00:34:21,959
You've always been there for me.
428
00:34:21,960 --> 00:34:23,879
Yeah.
429
00:34:23,880 --> 00:34:25,439
Cat still here?
430
00:34:25,440 --> 00:34:28,839
Yeah, she's inside.
She's dancing. With Michael.
431
00:34:28,840 --> 00:34:30,559
Dancing?
432
00:34:30,560 --> 00:34:33,880
It's a bit odd, really, like.
It's a funeral.
433
00:34:36,040 --> 00:34:37,919
I hate to say this
about my own daughter,
434
00:34:37,920 --> 00:34:40,840
but I'll be so glad
when that girl hits the road.
435
00:35:04,320 --> 00:35:05,999
Sorry again for your troubles.
436
00:35:06,000 --> 00:35:07,119
- Thanks, Dez.
- Yeah.
437
00:35:07,120 --> 00:35:08,719
Uh, I have to head away now,
though.
438
00:35:08,720 --> 00:35:10,359
Yeah, yeah,
of course, of course.
439
00:35:10,360 --> 00:35:12,839
But, uh, next time, Dez,
440
00:35:12,840 --> 00:35:14,999
come through to the office,
yeah?
441
00:35:15,000 --> 00:35:16,360
Don't call me
on the mobile phone.
442
00:35:17,720 --> 00:35:19,840
Yeah, sure, Jim.
443
00:35:29,320 --> 00:35:31,440
Cat, don't.
444
00:35:33,720 --> 00:35:35,639
You okay, Dad?
445
00:35:35,640 --> 00:35:37,319
Yeah. Yeah.
446
00:35:37,320 --> 00:35:39,599
You missed Mam's burial.
447
00:35:39,600 --> 00:35:42,639
People deal with their grief
in different ways, Cathleen.
448
00:35:42,640 --> 00:35:44,319
Try to be
a little understanding.
449
00:35:44,320 --> 00:35:46,319
No, no, it's all right, Frank.
It's all right.
450
00:35:46,320 --> 00:35:48,720
Cat is only concerned about me,
I'm sure.
451
00:35:51,560 --> 00:35:53,240
I think I should
go and say a few words.
452
00:35:58,280 --> 00:35:59,479
Thank you, everybody.
453
00:35:59,480 --> 00:36:01,399
If I could just have
your... your attention
454
00:36:01,400 --> 00:36:03,359
for a second, thank you,
I won't keep you long.
455
00:36:03,360 --> 00:36:05,519
I'll let you get back
to your drinks shortly.
456
00:36:05,520 --> 00:36:12,599
Um, I just wanted to thank
each and every one of you
457
00:36:12,600 --> 00:36:16,959
for coming here today
and for supporting this family,
458
00:36:16,960 --> 00:36:19,639
me and my beautiful children.
459
00:36:19,640 --> 00:36:21,759
- Hear, hear.
- Thank you, Frank.
460
00:36:21,760 --> 00:36:24,559
Um, you know, none of us
are anything, really,
461
00:36:24,560 --> 00:36:26,799
without our friends
and our families,
462
00:36:26,800 --> 00:36:30,119
and seeing you
all you here today,
463
00:36:30,120 --> 00:36:33,120
even though my beloved Mary
isn't with me...
464
00:36:34,840 --> 00:36:37,359
my heart is still full.
465
00:36:37,360 --> 00:36:38,479
To Mary.
466
00:36:38,480 --> 00:36:41,120
- To Mary.
- To Mary.
467
00:36:43,640 --> 00:36:45,079
You should tell him
you're sorry.
468
00:36:45,080 --> 00:36:46,799
What?
469
00:36:46,800 --> 00:36:49,839
Before you go.
470
00:36:49,840 --> 00:36:50,960
There's a good girl, now.
471
00:37:04,160 --> 00:37:05,799
Get out.
472
00:37:05,800 --> 00:37:06,800
Cat?
473
00:37:08,600 --> 00:37:11,039
Ohh!
474
00:37:11,040 --> 00:37:12,519
What the fuck
is wrong with you?!
475
00:37:12,520 --> 00:37:14,079
Is this what he wants, yeah?!
476
00:37:14,080 --> 00:37:15,119
Is this what he's told you
to do?
477
00:37:15,120 --> 00:37:16,559
Get off me!
478
00:37:16,560 --> 00:37:18,879
Aah!
479
00:37:18,880 --> 00:37:21,839
I know what he did.
I know he killed her.
480
00:37:21,840 --> 00:37:23,240
Get out!
481
00:37:25,880 --> 00:37:27,799
And I'm gonna prove it.
482
00:37:27,800 --> 00:37:29,679
You don't scare me.
483
00:37:29,680 --> 00:37:30,919
You can tell him that.
484
00:37:30,920 --> 00:37:33,080
You're a mad fucking bitch.
485
00:37:38,200 --> 00:37:39,280
Cat.
486
00:37:40,720 --> 00:37:43,359
- Cat, what happened?
- I can't stay here.
487
00:37:43,360 --> 00:37:45,159
- Wait. Just wait, please.
- I can't.
488
00:37:45,160 --> 00:37:47,239
I'm not right here, Michael.
I'm not. I need to go.
489
00:37:47,240 --> 00:37:50,799
I need to get away from here,
from this fucking place.
490
00:37:50,800 --> 00:37:52,760
You can't be driving.
491
00:37:54,560 --> 00:37:55,759
I left my bag at the house.
492
00:37:55,760 --> 00:37:57,519
All right, well,
I'll drive you to get it.
493
00:37:57,520 --> 00:37:58,719
No, no.
494
00:37:58,720 --> 00:38:01,320
Unless you want to leave
with me.
495
00:38:04,080 --> 00:38:05,480
Leave with me.
496
00:38:08,800 --> 00:38:10,200
I can't.
497
00:38:12,200 --> 00:38:13,800
Look, just wait
till the morning, please.
498
00:38:31,720 --> 00:38:33,240
I'll call you.
499
00:39:14,120 --> 00:39:14,920
Hey.
500
00:39:14,921 --> 00:39:16,160
Hey.
501
00:39:18,200 --> 00:39:19,839
- I'll get these.
- Oh, you're all right.
502
00:39:19,840 --> 00:39:21,359
We still owe you
for the windows.
503
00:39:21,360 --> 00:39:23,320
Okay.
Dark rum, please.
504
00:39:27,560 --> 00:39:30,039
You look good.
505
00:39:30,040 --> 00:39:31,920
I like you in a suit.
506
00:39:40,720 --> 00:39:44,439
Didn't think I'd be hearing from
you so soon, after last night.
507
00:39:44,440 --> 00:39:46,920
Must have been a rough day.
508
00:39:52,000 --> 00:39:53,479
What are you doing?
509
00:39:53,480 --> 00:39:56,039
Your dad's just over there.
510
00:39:56,040 --> 00:39:58,080
Maybe I want him to see.
511
00:40:02,560 --> 00:40:04,839
- What's your problem?
- I don't want to be a statement.
512
00:40:04,840 --> 00:40:07,080
Well, piss off, then.
513
00:40:13,320 --> 00:40:15,159
Here, wait.
514
00:40:15,160 --> 00:40:17,839
I think we do actually owe you
for the windows.
515
00:40:17,840 --> 00:40:19,479
Your dad paid me Friday.
516
00:40:19,480 --> 00:40:21,919
No.
Dad was out all day Friday.
517
00:40:21,920 --> 00:40:23,559
No, he was in.
518
00:40:23,560 --> 00:40:25,680
I called around lunchtime.
He was there with your mam.
519
00:40:26,920 --> 00:40:28,919
- You sure?
- Yes.
520
00:40:28,920 --> 00:40:30,240
Don't text me again.
521
00:42:30,800 --> 00:42:33,279
In this day and age, Danny,
522
00:42:33,280 --> 00:42:36,279
if we aren't all just a bit
too outraged today, I think.
523
00:42:36,280 --> 00:42:37,959
It's all this social media.
524
00:43:39,120 --> 00:43:40,640
Where is it?
525
00:43:43,240 --> 00:43:44,720
Where is it?
526
00:43:57,200 --> 00:43:59,239
Dad, what...
527
00:43:59,240 --> 00:44:00,359
Why...
528
00:44:00,360 --> 00:44:01,439
What are you doing?
529
00:44:01,440 --> 00:44:03,279
Cat, are you all right?
530
00:44:03,280 --> 00:44:04,639
It was an accident.
531
00:44:04,640 --> 00:44:06,519
- He was just standing there.
- Frank? Frank!
532
00:44:06,520 --> 00:44:07,879
I thought he had a gun.
533
00:44:07,880 --> 00:44:09,679
Now, listen carefully.
534
00:44:09,680 --> 00:44:12,079
Listen, I've got to phone
the police and the ambulance.
535
00:44:12,080 --> 00:44:14,199
You're not going to be here
when they come.
536
00:44:14,200 --> 00:44:16,119
When they get here,
I'm gonna tell them that, uh,
537
00:44:16,120 --> 00:44:18,319
Frank was drunk,
he stepped out in the road,
538
00:44:18,320 --> 00:44:21,319
and I hit him, okay?
539
00:44:21,320 --> 00:44:24,079
Frank was drunk,
he stepped into the road,
540
00:44:24,080 --> 00:44:25,520
and I hit him, you understand?
541
00:44:28,520 --> 00:44:31,199
Now go back to the house.
Just wait for me there.
542
00:44:31,200 --> 00:44:33,160
That's it. Go.
542
00:44:34,305 --> 00:44:40,201
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.