All language subtitles for 1941 - Mr. & Mrs. Smith

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,594 --> 00:01:40,562 [Knock on door] 2 00:01:41,563 --> 00:01:44,331 [Knock knock knock] 3 00:01:44,332 --> 00:01:46,902 Woman: breakfast, Mr. Smith. 4 00:02:41,389 --> 00:02:42,957 Well, what are they doing? 5 00:02:42,958 --> 00:02:44,224 She's under the bedclothes, 6 00:02:44,225 --> 00:02:45,359 and he's playing cards. 7 00:02:45,360 --> 00:02:46,393 You didn't look through the keyhole. 8 00:02:46,394 --> 00:02:48,162 You can't see anything anyway. 9 00:02:48,163 --> 00:02:49,363 I only listened. 10 00:02:49,364 --> 00:02:51,799 [Telephone rings] 11 00:02:51,800 --> 00:02:54,201 [Ring] 12 00:02:54,202 --> 00:02:55,302 Smith residence. 13 00:02:55,303 --> 00:02:57,437 No, Mr. Custer, they haven't come out yet. 14 00:02:57,438 --> 00:02:59,840 Well, they just opened the door for breakfast now, 15 00:02:59,841 --> 00:03:01,241 but they didn't let out any dishes. 16 00:03:01,242 --> 00:03:02,710 I'm running out of dishes. 17 00:03:02,711 --> 00:03:05,646 Well, they've been in there 3 days already. 18 00:03:05,647 --> 00:03:07,749 What's the longest they've kept this thing up? 19 00:03:08,984 --> 00:03:10,185 8! 20 00:03:11,319 --> 00:03:13,621 Has Sammy gotten there yet? 21 00:03:13,622 --> 00:03:16,023 He's just come in. 22 00:03:16,024 --> 00:03:17,324 It's Mr. Custer. 23 00:03:17,325 --> 00:03:18,726 Yes, Mr. Custer? 24 00:03:18,727 --> 00:03:20,327 Now, listen, Sammy, 25 00:03:20,328 --> 00:03:21,829 that paper's gotta be signed. 26 00:03:21,830 --> 00:03:24,832 So don't you leave there till it is signed, understand? 27 00:03:24,833 --> 00:03:26,333 I'm depending on you, Sammy. 28 00:03:26,334 --> 00:03:28,869 I'll come back with it signed, Mr. Custer. 29 00:03:28,870 --> 00:03:29,805 [Sighs] 30 00:03:29,806 --> 00:03:32,007 Take me to the room. 31 00:03:40,682 --> 00:03:42,082 Mr. Smith? 32 00:03:42,083 --> 00:03:44,785 Mr. Smith, it's me Sammy, from the office. 33 00:03:44,786 --> 00:03:47,788 Sammy: Mr. Custer says you'll have to sign this. 34 00:03:47,789 --> 00:03:49,556 We can't keep postponing the case. 35 00:03:49,557 --> 00:03:52,693 Push it under the door. 36 00:03:52,694 --> 00:03:55,330 I'm putting it under the door, Mr. Smith. 37 00:03:57,232 --> 00:03:58,266 See. 38 00:04:00,435 --> 00:04:02,436 You signed it in pencil. 39 00:04:02,437 --> 00:04:03,638 Smith: I haven't got any ink. 40 00:04:03,639 --> 00:04:05,439 It's no good in pencil. 41 00:04:05,440 --> 00:04:07,274 Well, then go over it with a pen. 42 00:04:07,275 --> 00:04:09,243 But that's forgery! 43 00:04:09,244 --> 00:04:10,377 No, it isn't. 44 00:04:10,378 --> 00:04:12,680 Anyway, nobody'd know. 45 00:04:12,681 --> 00:04:14,048 But, Mr. Smith, 46 00:04:14,049 --> 00:04:15,983 I take my bar examination next June. 47 00:04:15,984 --> 00:04:17,285 I could get into trouble. 48 00:04:19,054 --> 00:04:20,188 Give me a pen. 49 00:04:27,595 --> 00:04:29,665 Thank you, Mr. Smith. 50 00:05:15,777 --> 00:05:17,512 Thought I left, huh? 51 00:05:18,413 --> 00:05:21,717 What would you do if I walked out that door? 52 00:05:23,118 --> 00:05:24,219 Leave me? 53 00:05:25,253 --> 00:05:27,221 Forever? 54 00:05:27,222 --> 00:05:30,257 As long as we live, we must never change that rule. 55 00:05:30,258 --> 00:05:31,258 That's right. 56 00:05:31,259 --> 00:05:32,659 You know, if every married couple had it, 57 00:05:32,660 --> 00:05:33,961 there'd never be a divorce. 58 00:05:33,962 --> 00:05:35,495 They ought to put it in the marriage ceremony. 59 00:05:35,496 --> 00:05:38,332 You are not allowed to leave the bedroom after a quarrel 60 00:05:38,333 --> 00:05:39,800 unless you've made up. Well, that's simple. 61 00:05:39,801 --> 00:05:41,235 Eventually you'd have to make up. 62 00:05:41,236 --> 00:05:43,337 Most men can't afford to stay away from the office 63 00:05:43,338 --> 00:05:44,438 3 days at a crack. 64 00:05:44,439 --> 00:05:46,573 Remember the 8-day session? 65 00:05:46,574 --> 00:05:47,842 And the 6? 66 00:05:47,843 --> 00:05:49,043 Yeah, there were 2 6s. 67 00:05:49,044 --> 00:05:50,811 2? 68 00:05:50,812 --> 00:05:52,813 One Christmas week and, uh... 69 00:05:52,814 --> 00:05:55,449 The other one the weekend of the Yale game. 70 00:05:55,450 --> 00:05:56,851 That was really 5 and a half. 71 00:05:56,852 --> 00:05:58,219 We started in the afternoon. 72 00:05:59,687 --> 00:06:01,823 How about some breakfast, woman? 73 00:06:03,424 --> 00:06:04,592 Ain't we manly? 74 00:06:05,593 --> 00:06:07,728 We've got respect for each other as persons. 75 00:06:07,729 --> 00:06:09,864 That's our big trick. Mm-hmm. 76 00:06:09,865 --> 00:06:11,431 Man and woman, all right. 77 00:06:11,432 --> 00:06:14,034 But person to person, that's important in a marriage, too. 78 00:06:14,035 --> 00:06:15,402 Mm-hmm. 79 00:06:15,403 --> 00:06:16,704 Make like this. 80 00:06:18,073 --> 00:06:19,974 You know, I think we'd be friends 81 00:06:19,975 --> 00:06:22,476 if we were men or women, don't you? 82 00:06:22,477 --> 00:06:23,711 Mm-hmm. 83 00:06:27,248 --> 00:06:28,949 Respect for each other as individuals, 84 00:06:28,950 --> 00:06:30,150 that's what counts. 85 00:06:30,151 --> 00:06:31,786 To always tell the truth, 86 00:06:31,787 --> 00:06:34,188 no matter what the consequences. 87 00:06:34,189 --> 00:06:36,056 You know, I think if we told each other just one lie 88 00:06:36,057 --> 00:06:37,457 we'd have to admit we failed, wouldn't we? 89 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Mm-hmm. 90 00:06:38,459 --> 00:06:39,827 And what would we have left? 91 00:06:39,828 --> 00:06:41,762 A marriage like other people's. 92 00:06:41,763 --> 00:06:44,198 Doubt, distrust, 93 00:06:44,199 --> 00:06:47,267 going on with each other because it's the easiest way. 94 00:06:47,268 --> 00:06:48,269 Mm-hmm. 95 00:06:49,604 --> 00:06:51,505 Your barber's shaving you too close. 96 00:06:51,506 --> 00:06:52,506 I wish you'd talk to him. 97 00:06:52,507 --> 00:06:54,275 Mm-hmm. 98 00:06:56,878 --> 00:06:59,579 You know, it was all my fault. 99 00:06:59,580 --> 00:07:01,816 No, my dear, it was mine. 100 00:07:01,817 --> 00:07:03,083 It was my fault, dear. 101 00:07:03,084 --> 00:07:05,519 Uh-uh. mine, darling. 102 00:07:05,520 --> 00:07:06,787 I shouldn't be jealous so much 103 00:07:06,788 --> 00:07:08,622 and I should, uh... 104 00:07:08,623 --> 00:07:10,090 Lay off your family. 105 00:07:10,091 --> 00:07:11,758 A wife should conduct herself to please her husband. 106 00:07:11,759 --> 00:07:14,362 That's one of the rules I'm going to make. 107 00:07:15,897 --> 00:07:16,664 Another one? 108 00:07:16,665 --> 00:07:18,032 Mm-hmm. 109 00:07:18,033 --> 00:07:19,433 What's the date today? 110 00:07:19,434 --> 00:07:21,235 Uh, darling, I think I'd better be running along. 111 00:07:21,236 --> 00:07:23,003 Oh, no, honey. Not just yet. 112 00:07:23,004 --> 00:07:24,972 Remember rule number 7? 113 00:07:24,973 --> 00:07:27,674 Yes, but I thought we'd given that one up. 114 00:07:27,675 --> 00:07:29,109 It always got us into so much trouble. 115 00:07:29,110 --> 00:07:31,211 If we ever give up one, that means we're giving up 116 00:07:31,212 --> 00:07:32,546 just that much of our wonderful relationship. 117 00:07:32,547 --> 00:07:33,881 That we're letting down. 118 00:07:33,882 --> 00:07:35,182 You wouldn't want me to feel that, would you? 119 00:07:35,183 --> 00:07:37,184 But those questions you ask each month. 120 00:07:37,185 --> 00:07:39,386 About that trip I took to Paris 121 00:07:39,387 --> 00:07:41,688 the year I graduated from college. 122 00:07:41,689 --> 00:07:42,789 I was only 21. 123 00:07:42,790 --> 00:07:44,893 Well, I forgave you that. 124 00:07:46,361 --> 00:07:48,162 [Sighs] 125 00:07:48,163 --> 00:07:49,364 Shoot. 126 00:07:50,698 --> 00:07:53,968 If you had it all to do over again, 127 00:07:53,969 --> 00:07:56,037 would you have married me? 128 00:07:58,706 --> 00:08:01,042 Honestly, no. 129 00:08:02,243 --> 00:08:04,711 Not that I want to be married to anyone else. 130 00:08:04,712 --> 00:08:06,180 But I think that when a man marries, 131 00:08:06,181 --> 00:08:08,648 he gives up a certain amount of freedom and independence. 132 00:08:08,649 --> 00:08:09,884 If I had to do it all over again, 133 00:08:09,885 --> 00:08:12,920 I think I would stay single. 134 00:08:12,921 --> 00:08:14,754 We wanted me to answer you truthfully 135 00:08:14,755 --> 00:08:16,756 because we respect each other. 136 00:08:16,757 --> 00:08:18,358 We're honest with each other. 137 00:08:18,359 --> 00:08:20,260 Your feelings aren't hurt, are they? 138 00:08:20,261 --> 00:08:21,962 No, no. It's perfectly all right. 139 00:08:21,963 --> 00:08:24,865 That's enough of that. 140 00:08:24,866 --> 00:08:26,133 I was getting into trouble. 141 00:08:26,134 --> 00:08:28,535 I'm not angry in the least. 142 00:08:28,536 --> 00:08:30,004 Oh, yes, you are. 143 00:08:30,005 --> 00:08:31,538 You don't understand. 144 00:08:31,539 --> 00:08:34,274 I was only answering a hypothetical question 145 00:08:34,275 --> 00:08:37,311 of what I would do if I had to do it all over again. 146 00:08:37,312 --> 00:08:40,214 David, if you want your freedom, 147 00:08:40,215 --> 00:08:41,581 I don't want to be the kind of a wife 148 00:08:41,582 --> 00:08:43,483 who clings to her husband when she's not wanted. 149 00:08:43,484 --> 00:08:47,154 Darling, I do want to be married to you. 150 00:08:47,155 --> 00:08:48,889 I love you. I worship you. 151 00:08:48,890 --> 00:08:50,424 I am used to you. 152 00:08:50,425 --> 00:08:52,826 How do we always get into these things? 153 00:08:52,827 --> 00:08:54,294 Well, if my only hold on you 154 00:08:54,295 --> 00:08:55,996 is that you're used to me. 155 00:08:55,997 --> 00:08:57,998 Oh, darling, you've got the whole thing wrong. 156 00:08:57,999 --> 00:08:59,833 I don't know what I'd do without you. 157 00:08:59,834 --> 00:09:01,602 You are my little girl. I... 158 00:09:05,073 --> 00:09:06,974 Now don't cry. 159 00:09:06,975 --> 00:09:09,110 Don't cry. 160 00:09:10,912 --> 00:09:12,446 Forgive me? 161 00:09:12,447 --> 00:09:14,249 Say you forgive me. 162 00:09:17,785 --> 00:09:19,519 [Sighs] 163 00:09:19,520 --> 00:09:20,521 Now can I go to work? 164 00:09:31,799 --> 00:09:34,401 I'll come back early, 165 00:09:34,402 --> 00:09:35,802 and I mean early. 166 00:09:35,803 --> 00:09:37,505 Don't work too hard, darling. 167 00:09:41,809 --> 00:09:43,178 [Sighs] 168 00:09:47,949 --> 00:09:48,949 Morning. 169 00:09:48,950 --> 00:09:50,350 Good morning, Mr. Smith. 170 00:09:50,351 --> 00:09:52,420 Good morning, Mr. Smith. 171 00:10:00,695 --> 00:10:01,828 Well, morning, David. 172 00:10:01,829 --> 00:10:03,931 Morning, Jeff. 173 00:10:06,234 --> 00:10:07,867 Well, you know how she is. 174 00:10:07,868 --> 00:10:09,203 You've got to humor her in these things. 175 00:10:09,204 --> 00:10:10,404 Don't apologize to me, David. 176 00:10:10,405 --> 00:10:12,206 I envy you from the bottom of my heart. 177 00:10:12,207 --> 00:10:13,673 I wish I was in your shoes. 178 00:10:13,674 --> 00:10:15,375 Yeah, she's a great kid. 179 00:10:15,376 --> 00:10:17,644 It certainly piles up, doesn't it? 180 00:10:17,645 --> 00:10:18,945 [Door opens] 181 00:10:18,946 --> 00:10:20,414 Yeah, what is it, sunny? 182 00:10:20,415 --> 00:10:22,149 There's a Mr. Deever been waiting to see you. 183 00:10:22,150 --> 00:10:23,250 He won't tell me his business. 184 00:10:23,251 --> 00:10:24,518 He says it's something private. 185 00:10:24,519 --> 00:10:26,286 Well, send him in. 186 00:10:26,287 --> 00:10:27,687 Well, I'll leave you to your miseries, David. 187 00:10:27,688 --> 00:10:29,723 What about lunch at the club, if you can make it? 188 00:10:29,724 --> 00:10:31,592 I'll try and make it, Jeff. 189 00:10:34,062 --> 00:10:36,664 Mr. Deever. 190 00:10:45,006 --> 00:10:46,606 How do you do? 191 00:10:46,607 --> 00:10:48,842 How do you do? 192 00:10:48,843 --> 00:10:52,480 Uh, won't you sit down? 193 00:10:58,486 --> 00:11:00,521 Uh... 194 00:11:02,657 --> 00:11:04,424 What can I do for you? 195 00:11:04,425 --> 00:11:09,129 Were you married in Beecham in march 1937? 196 00:11:09,130 --> 00:11:11,798 Yes, I was. 197 00:11:11,799 --> 00:11:13,100 Well, you know, 198 00:11:13,101 --> 00:11:14,668 Beecham is on the other side of the river. 199 00:11:14,669 --> 00:11:17,671 And it was always incorporated in Brender county. 200 00:11:17,672 --> 00:11:21,175 But, you see, Brender county is in Idaho. 201 00:11:21,176 --> 00:11:23,577 And so, uh... 202 00:11:23,578 --> 00:11:24,911 Well... 203 00:11:24,912 --> 00:11:26,446 You follow me, don't you? 204 00:11:26,447 --> 00:11:28,548 Yes. Yes. 205 00:11:28,549 --> 00:11:32,552 Well, we in Beecham found out we had no right 206 00:11:32,553 --> 00:11:34,288 to be incorporated in Brender county. 207 00:11:34,289 --> 00:11:37,757 Because, from the other side of the bass river, 208 00:11:37,758 --> 00:11:39,859 we belong in Nevada. 209 00:11:39,860 --> 00:11:42,429 Yes. Well, well, well. 210 00:11:42,430 --> 00:11:43,830 Yeah. Well, we just found out 211 00:11:43,831 --> 00:11:48,902 that anybody who got married between 1936 and now, 212 00:11:48,903 --> 00:11:52,672 with an Idaho license in Nevada... 213 00:11:52,673 --> 00:11:54,074 Well, it isn't legal. 214 00:11:54,075 --> 00:11:56,310 What do you mean, it isn't legal? 215 00:11:56,311 --> 00:11:57,977 Now, now, now. I don't want you 216 00:11:57,978 --> 00:12:00,180 to be frightened, or upset, or anything. 217 00:12:00,181 --> 00:12:03,150 But there's been a kind of a mistake. 218 00:12:03,151 --> 00:12:05,085 You're not legally married. 219 00:12:05,086 --> 00:12:06,753 What's that? 220 00:12:06,754 --> 00:12:10,324 Oh, oh, oh, you really are married and everything, 221 00:12:10,325 --> 00:12:13,727 but there's a little technicality. 222 00:12:13,728 --> 00:12:17,331 It's perfectly all right, you understand, 223 00:12:17,332 --> 00:12:20,167 common law and everything. 224 00:12:20,168 --> 00:12:24,037 But we figured in case of...Deaths, 225 00:12:24,038 --> 00:12:27,507 and wills and births-- you know, children-- 226 00:12:27,508 --> 00:12:29,743 we figure it'd be better 227 00:12:29,744 --> 00:12:33,113 if everybody kind of got married again, 228 00:12:33,114 --> 00:12:35,815 just to be on the safe side. 229 00:12:35,816 --> 00:12:40,954 And the chamber of commerce is sending me around to everybody to tell them. 230 00:12:40,955 --> 00:12:43,757 And we give you your $2.00 back. 231 00:12:43,758 --> 00:12:46,694 You can use it to get another license. 232 00:12:50,231 --> 00:12:52,098 Kind of funny, isn't it? 233 00:12:52,099 --> 00:12:54,634 Heh heh heh. Yeah. 234 00:12:54,635 --> 00:12:57,003 I been doing this 2 weeks now, just in New York. 235 00:12:57,004 --> 00:12:59,673 A lot of couples came to New York. 236 00:12:59,674 --> 00:13:02,642 I had a hard time locating them. 237 00:13:02,643 --> 00:13:04,644 Yeah. Ha ha. 238 00:13:04,645 --> 00:13:08,748 Well, I guess I'll be going now, Mr. Smith. 239 00:13:08,749 --> 00:13:13,052 I hope you don't hold this against Beecham. 240 00:13:13,053 --> 00:13:14,388 It really wasn't our fault. 241 00:13:14,389 --> 00:13:15,790 Oh, no, not at all. 242 00:13:18,259 --> 00:13:19,626 Is that your wife? 243 00:13:19,627 --> 00:13:20,428 Uh-huh. 244 00:13:20,429 --> 00:13:22,262 Was she Annie Krausheimer? 245 00:13:22,263 --> 00:13:24,831 Yes, yes. She lived right across from Beecham. 246 00:13:24,832 --> 00:13:27,133 That's how we happened to get married there. 247 00:13:27,134 --> 00:13:28,134 Did you know her? 248 00:13:28,135 --> 00:13:29,135 Did I know her? 249 00:13:29,136 --> 00:13:31,137 Why, when she was this high, 250 00:13:31,138 --> 00:13:32,739 she and my kid sister used to go running 251 00:13:32,740 --> 00:13:35,175 in and out of the house all the time. 252 00:13:35,176 --> 00:13:36,877 I remember like it was yesterday. 253 00:13:39,113 --> 00:13:41,047 I can't get over that. 254 00:13:41,048 --> 00:13:43,016 I guess she's changed some, huh? 255 00:13:43,017 --> 00:13:44,718 Well, she's changed a little. 256 00:13:44,719 --> 00:13:47,887 She once chased a dog catcher a half a mile 257 00:13:47,888 --> 00:13:49,223 with a baseball bat. 258 00:13:49,224 --> 00:13:52,892 Well, she hasn't changed as much as you'd think. 259 00:13:52,893 --> 00:13:54,361 Sure is a fine looking woman. 260 00:13:54,362 --> 00:13:56,430 Tell her I was asking for her, will you? 261 00:13:56,431 --> 00:13:58,465 Old Harry Deever. She'll remember me. 262 00:13:58,466 --> 00:14:00,033 Indeed I will. Thank you very much, Mr. Deever. 263 00:14:00,034 --> 00:14:01,368 Good-bye, Mr. Smith. 264 00:14:01,369 --> 00:14:04,304 Good-bye. uh, you can find your way out? 265 00:14:04,305 --> 00:14:06,641 Deever: yeah, yeah. Yes, thank you. 266 00:14:12,547 --> 00:14:13,348 Ahem. 267 00:14:13,349 --> 00:14:14,681 Sunny: yes, Mr. Smith? 268 00:14:14,682 --> 00:14:16,451 Get me my home. 269 00:14:42,943 --> 00:14:45,446 [Buzz] 270 00:14:46,247 --> 00:14:47,381 Hello? 271 00:14:47,382 --> 00:14:49,816 Oh, hello, dear. 272 00:14:49,817 --> 00:14:51,217 Yes, darling. 273 00:14:51,218 --> 00:14:55,556 Where do you think I'm going to take you for dinner tonight? 274 00:14:57,958 --> 00:15:00,627 No. 275 00:15:00,628 --> 00:15:03,129 No. 276 00:15:03,130 --> 00:15:04,130 No. 277 00:15:04,131 --> 00:15:05,131 Momma Lucy's. 278 00:15:05,132 --> 00:15:07,701 Honey. 279 00:15:07,702 --> 00:15:10,404 I didn't think you even remembered the name of the place. 280 00:15:10,405 --> 00:15:14,308 We haven't been there since before we were married. 281 00:15:14,309 --> 00:15:16,175 Oh, I love you. 282 00:15:16,176 --> 00:15:18,846 You want to pick me up here about 6:00? 283 00:15:19,980 --> 00:15:21,982 Bye, darling. 284 00:15:50,445 --> 00:15:53,614 Oh, oh, driver. I'll get off here. 285 00:15:54,482 --> 00:15:56,416 Well, dear, I must be going. 286 00:15:56,417 --> 00:15:57,417 All right, mother, dear. 287 00:15:57,418 --> 00:15:59,218 Mr. Harry Deever. 288 00:15:59,219 --> 00:16:02,288 He says you remember him from across the river in Beecham. 289 00:16:02,289 --> 00:16:04,223 Oh, yes. Show him in, Lily. 290 00:16:04,224 --> 00:16:05,392 Harry Deever? 291 00:16:05,393 --> 00:16:07,294 Bertha Deever's brother. 292 00:16:09,063 --> 00:16:11,765 Why, Harry Deever, this is quite a surprise. 293 00:16:11,766 --> 00:16:13,199 Hello, Annie. 294 00:16:13,200 --> 00:16:14,401 Hello, Mrs. Krausheimer. 295 00:16:14,402 --> 00:16:16,235 I didn't know whether you'd remember me. 296 00:16:16,236 --> 00:16:17,437 What are you doing in New York? 297 00:16:17,438 --> 00:16:18,772 Oh, I'm here on business. 298 00:16:18,773 --> 00:16:19,574 How's your wife? 299 00:16:19,575 --> 00:16:20,575 She's fine, thanks. 300 00:16:20,576 --> 00:16:21,775 And how's Bertha? 301 00:16:21,776 --> 00:16:22,743 She's fine, too. 302 00:16:22,744 --> 00:16:23,744 Married to a dairy farmer in Boise. 303 00:16:23,745 --> 00:16:26,245 Got 4 children. All girls. 304 00:16:26,246 --> 00:16:27,414 Well, good for Bertha. 305 00:16:27,415 --> 00:16:29,015 Sit down, won't you, and have some tea. 306 00:16:29,016 --> 00:16:30,384 No, thanks. 307 00:16:30,385 --> 00:16:31,418 I got a lot to do. 308 00:16:31,419 --> 00:16:33,119 Only dropped in for a second. 309 00:16:33,120 --> 00:16:35,822 Certainly makes me feel good to meet somebody 310 00:16:35,823 --> 00:16:37,524 from our neck of the woods. 311 00:16:37,525 --> 00:16:39,092 Say, this is quite a city. 312 00:16:39,093 --> 00:16:40,995 Every night's Saturday. 313 00:16:41,996 --> 00:16:44,998 Annie, you haven't changed a bit from the little girl 314 00:16:44,999 --> 00:16:46,866 who used to go running in and out of the house. 315 00:16:46,867 --> 00:16:48,468 I'd of recognized you in a minute. 316 00:16:48,469 --> 00:16:49,903 Why, Harry Deever, 317 00:16:49,904 --> 00:16:51,605 that's the nicest thing you could have said to me. 318 00:16:51,606 --> 00:16:53,373 I did recognize you. 319 00:16:53,374 --> 00:16:55,609 Only saw your picture on your husband's desk, 320 00:16:55,610 --> 00:16:57,210 and recognized you right off. 321 00:16:57,211 --> 00:16:58,678 Say, he's a good-looking fellow. 322 00:16:58,679 --> 00:17:00,714 What were you doing with my husband? 323 00:17:00,715 --> 00:17:03,049 Well... 324 00:17:03,050 --> 00:17:06,753 You know, Beecham is on the other side of the river. 325 00:17:06,754 --> 00:17:09,723 And it was always incorporated in Brender county... 326 00:17:09,724 --> 00:17:14,093 Between 1936 and now, you're not legally married. 327 00:17:14,094 --> 00:17:16,262 Why, that's terrible. 328 00:17:16,263 --> 00:17:18,164 Oh, it's nothing. 329 00:17:18,165 --> 00:17:20,967 I gave your husband his $2 back 330 00:17:20,968 --> 00:17:22,502 and he don't lose a cent on the whole thing. 331 00:17:22,503 --> 00:17:24,938 You just get married again. 332 00:17:24,939 --> 00:17:26,372 I should hope so. 333 00:17:26,373 --> 00:17:28,508 Now, mother, don't get excited. 334 00:17:28,509 --> 00:17:30,477 It's really nothing, Mrs. Krausheimer. 335 00:17:30,478 --> 00:17:31,478 Nothing? 336 00:17:31,479 --> 00:17:33,312 How does it look? 337 00:17:33,313 --> 00:17:34,748 Well, now, mother, don't worry. 338 00:17:34,749 --> 00:17:36,483 David will do all right by your little girl. 339 00:17:36,484 --> 00:17:37,584 How do you know? 340 00:17:37,585 --> 00:17:40,086 Because David's already called up 341 00:17:40,087 --> 00:17:42,656 and wants us to have dinner for 2 at momma Lucy's. 342 00:17:42,657 --> 00:17:44,190 He'll marry me tonight. 343 00:17:44,191 --> 00:17:45,625 I hope so. 344 00:17:45,626 --> 00:17:47,927 Can I drive you somewhere, Mr. Deever? 345 00:17:47,928 --> 00:17:49,262 Oh, thanks, Mrs. Krausheimer. 346 00:17:49,263 --> 00:17:50,464 I'd appreciate it. 347 00:17:50,465 --> 00:17:52,398 Give my love to Bertha and those 4 girls. 348 00:17:52,399 --> 00:17:54,267 Thanks. and good-bye, Annie. 349 00:17:54,268 --> 00:17:55,502 Good-bye. 350 00:17:55,503 --> 00:17:57,837 I do hope everything will be all right. 351 00:17:57,838 --> 00:17:59,606 Mother, what are you talking about? 352 00:17:59,607 --> 00:18:02,141 Well, you call me up if anything happens. 353 00:18:02,142 --> 00:18:03,342 If nothing happens. 354 00:18:03,343 --> 00:18:04,343 Now, don't worry, darling. 355 00:18:04,344 --> 00:18:05,344 Good-bye. 356 00:18:05,345 --> 00:18:06,647 Good-bye. 357 00:18:07,882 --> 00:18:09,016 Uh, Lily? 358 00:18:11,619 --> 00:18:13,052 You know that little bolero suit 359 00:18:13,053 --> 00:18:14,954 that's hanging in the closet? Yes, ma'am. 360 00:18:14,955 --> 00:18:17,423 Well, I was married in that suit 361 00:18:17,424 --> 00:18:18,558 and I want to wear it tonight. 362 00:18:18,559 --> 00:18:19,893 Isn't that wonderful? 363 00:18:19,894 --> 00:18:22,195 Well, you know that better than I do, ma'am. 364 00:18:22,196 --> 00:18:24,163 Well, get it, Lily. 365 00:18:24,164 --> 00:18:27,100 Inhale, Mrs. Smith. Inhale. 366 00:18:27,101 --> 00:18:29,703 I can't understand anything hanging in a closet 367 00:18:29,704 --> 00:18:31,639 shrinking so much. 368 00:18:35,943 --> 00:18:37,677 How are you, Mrs. Smith? Fine. Fine. 369 00:18:37,678 --> 00:18:39,579 Mrs. Smith's here. 370 00:18:39,580 --> 00:18:41,048 Hello, darling. 371 00:18:44,785 --> 00:18:47,722 I thought you weren't going to buy any more new clothes. 372 00:18:49,189 --> 00:18:50,890 You look kind of cute. 373 00:18:50,891 --> 00:18:53,192 Oh, you know, I can't wait to see momma Lucy's. 374 00:18:53,193 --> 00:18:55,228 Uh, do you think we'll get the same table? 375 00:18:55,229 --> 00:18:56,462 Oh, sure. 376 00:18:56,463 --> 00:18:58,732 It'll be covered in a checkered tablecloth 377 00:18:58,733 --> 00:19:01,367 and there'll be a candle in an old Chianti bottle. 378 00:19:01,368 --> 00:19:02,669 And Rosa, the fortune teller. 379 00:19:02,670 --> 00:19:05,573 You know, I even love the smell of the place. 380 00:19:12,379 --> 00:19:16,415 Either our noses have changed, 381 00:19:16,416 --> 00:19:20,353 or they've built a livery stable around here somewhere. 382 00:19:20,354 --> 00:19:21,921 Well, it's not exactly Chanel 5. 383 00:19:21,922 --> 00:19:23,558 Let's go in. 384 00:19:49,617 --> 00:19:51,852 The place has changed a little. 385 00:19:53,287 --> 00:19:54,555 Customers. 386 00:20:02,697 --> 00:20:04,732 Is momma Lucy here? 387 00:20:06,133 --> 00:20:08,168 I'm momma Lucy. 388 00:20:10,605 --> 00:20:12,972 Uh, you've changed a little, too. 389 00:20:12,973 --> 00:20:15,274 She went back to the old country. 390 00:20:15,275 --> 00:20:16,475 Uh--uh, wait a minute. 391 00:20:16,476 --> 00:20:17,744 We'd like to eat here. 392 00:20:17,745 --> 00:20:20,647 You want to eat here? 393 00:20:20,648 --> 00:20:22,949 Yes, if you haven't any objections. 394 00:20:22,950 --> 00:20:25,885 You got no objection, I've got no objection. 395 00:20:25,886 --> 00:20:27,520 Where you like to sit? 396 00:20:27,521 --> 00:20:28,922 Well, we used to come here years ago 397 00:20:28,923 --> 00:20:30,323 and there used to be tables outside. 398 00:20:30,324 --> 00:20:31,958 Would it be too much trouble 399 00:20:31,959 --> 00:20:33,426 to have it the way it used to be? 400 00:20:33,427 --> 00:20:37,897 Are you going to have a 45 cent or a 65 cent dinner? 401 00:20:37,898 --> 00:20:39,098 65. 402 00:20:39,099 --> 00:20:40,167 Ok. 403 00:20:51,646 --> 00:20:54,147 Tablecloth isn't checkered. 404 00:20:54,148 --> 00:20:56,883 It's dirty enough so it looks checkered. 405 00:20:56,884 --> 00:21:00,354 Candle stuck in a beer bottle isn't the same, is it? 406 00:21:08,595 --> 00:21:11,030 Haven't they ever seen anybody eat before? 407 00:21:11,031 --> 00:21:12,899 Let's just out-stare them. 408 00:21:12,900 --> 00:21:14,969 That'll make them embarrassed. 409 00:21:20,875 --> 00:21:22,308 Eat your soup, dear. 410 00:21:22,309 --> 00:21:24,644 There's something wrong with that soup. 411 00:21:24,645 --> 00:21:26,179 It's your imagination. 412 00:21:26,180 --> 00:21:28,715 Why doesn't the cat eat the soup? 413 00:21:28,716 --> 00:21:30,784 Animals know what's good for them. 414 00:21:30,785 --> 00:21:32,652 You notice he ate the olives. 415 00:21:32,653 --> 00:21:33,653 The pits, too. 416 00:21:33,654 --> 00:21:34,654 Well, that's roughage. 417 00:21:34,655 --> 00:21:36,656 Make the best of it, darling. 418 00:21:36,657 --> 00:21:37,991 Don't let it spoil our evening. 419 00:21:37,992 --> 00:21:40,627 That cat knows something. 420 00:21:41,662 --> 00:21:44,130 Where shall we go after this? 421 00:21:44,131 --> 00:21:45,932 Home. 422 00:21:45,933 --> 00:21:47,934 Home? 423 00:21:47,935 --> 00:21:49,769 Well, aren't we supposed to go someplace 424 00:21:49,770 --> 00:21:51,371 before we go home? 425 00:21:52,840 --> 00:21:56,711 All together, it would make it too late. 426 00:21:59,146 --> 00:22:02,481 I'd give 5 bucks to see that cat take a sip of that soup. 427 00:22:02,482 --> 00:22:06,019 David? 428 00:22:06,020 --> 00:22:07,020 Yes, dear? 429 00:22:07,021 --> 00:22:08,722 Tell me what you do a day in the office. 430 00:22:08,723 --> 00:22:10,156 You know, just a simple day like today. 431 00:22:10,157 --> 00:22:12,158 From the time you came in till you went home, 432 00:22:12,159 --> 00:22:14,160 what happened? 433 00:22:14,161 --> 00:22:14,962 Oh, uh... 434 00:22:14,963 --> 00:22:16,963 Just a lot of smooch. 435 00:22:16,964 --> 00:22:18,832 It's duller than dishwater, really. 436 00:22:18,833 --> 00:22:21,234 Oh, no, it isn't. I'm very interested. 437 00:22:21,235 --> 00:22:22,836 What sort of things go on in a day? 438 00:22:22,837 --> 00:22:24,003 Who did you see? 439 00:22:24,004 --> 00:22:25,604 Please try and remember. 440 00:22:25,605 --> 00:22:27,573 Well, now, let me see. 441 00:22:27,574 --> 00:22:29,008 Oh, yes, yes, yeah. 442 00:22:29,009 --> 00:22:32,311 Some sucker came in and wanted his alimony reduced. 443 00:22:32,312 --> 00:22:33,679 Another guy came in 444 00:22:33,680 --> 00:22:36,615 and wanted me to rub out a name in his grandmother's will. 445 00:22:36,616 --> 00:22:39,118 And, uh, that's about all. 446 00:22:39,119 --> 00:22:43,056 I spent most of the day in conference with Jeff. 447 00:22:43,057 --> 00:22:44,792 Things pile up in 3 days. 448 00:22:46,827 --> 00:22:49,595 Wonder if he'll take a little soup? 449 00:22:49,596 --> 00:22:51,630 Come on. 450 00:22:51,631 --> 00:22:52,631 No. 451 00:22:52,632 --> 00:22:55,935 No, he won't. 452 00:22:55,936 --> 00:22:57,871 Doesn't that mean something? 453 00:22:57,872 --> 00:22:59,774 I want a stomach pump. 454 00:23:01,608 --> 00:23:03,709 Waiter: nice cat, eh? 455 00:23:03,710 --> 00:23:04,844 Yeah. 456 00:23:04,845 --> 00:23:06,846 I'm unlucky with cats here. 457 00:23:06,847 --> 00:23:08,447 The third cat this week. 458 00:23:08,448 --> 00:23:10,616 They get run over... 459 00:23:10,617 --> 00:23:11,617 [Relieved sigh] 460 00:23:11,618 --> 00:23:12,618 I think. 461 00:23:12,619 --> 00:23:14,620 Your name Mrs. Smith? 462 00:23:14,621 --> 00:23:16,022 Yes. How did you know? 463 00:23:16,023 --> 00:23:18,826 Your mother is in the kitchen. 464 00:23:20,327 --> 00:23:22,428 On the phone. 465 00:23:22,429 --> 00:23:25,132 Oh. Well, it must be about our red cross group. 466 00:23:36,243 --> 00:23:37,344 Hello. Mother? 467 00:23:39,814 --> 00:23:41,949 [Hushed] not exactly. 468 00:23:43,918 --> 00:23:45,785 He's teasing me. 469 00:23:45,786 --> 00:23:48,422 He thinks he's being romantic about it. 470 00:23:50,657 --> 00:23:52,525 Mother, are you crying? 471 00:23:52,526 --> 00:23:53,927 Oh, my poor baby. 472 00:23:53,928 --> 00:23:55,795 Thank heaven your father is dead. 473 00:23:55,796 --> 00:23:57,196 Listen to me now. 474 00:23:57,197 --> 00:23:59,265 Under no conditions-- do you hear me-- 475 00:23:59,266 --> 00:24:00,366 are you two to... 476 00:24:00,367 --> 00:24:01,667 Why, mother! 477 00:24:01,668 --> 00:24:03,537 Of course not. 478 00:24:08,275 --> 00:24:09,843 Yes, mother. 479 00:24:09,844 --> 00:24:11,677 If worse comes to worse, 480 00:24:11,678 --> 00:24:13,079 I'll spend the night with you. 481 00:24:13,080 --> 00:24:15,648 Oh, good night, my love. 482 00:24:15,649 --> 00:24:16,884 Good night. 483 00:24:29,964 --> 00:24:32,298 Everything all right? 484 00:24:32,299 --> 00:24:33,366 Yes. 485 00:24:33,367 --> 00:24:36,836 Darling, I have a little secret to tell you. 486 00:24:36,837 --> 00:24:38,338 Oh, it's about time. What is it, dear? 487 00:24:39,339 --> 00:24:41,441 You're a great kid. 488 00:24:44,744 --> 00:24:46,145 It's...getting rather late 489 00:24:46,146 --> 00:24:47,914 if we have to go anyplace, 490 00:24:47,915 --> 00:24:49,515 if you know what I mean. 491 00:24:49,516 --> 00:24:51,584 I get it. 492 00:24:51,585 --> 00:24:53,453 Waiter, check. 493 00:24:57,724 --> 00:25:00,260 [Whistling] 494 00:25:01,728 --> 00:25:03,596 Glasses, dear. 495 00:25:03,597 --> 00:25:04,763 Glasses? 496 00:25:04,764 --> 00:25:06,732 Don't want to drink out of the bottle, 497 00:25:06,733 --> 00:25:08,068 do you? 498 00:25:38,765 --> 00:25:40,500 Get going, Annie. 499 00:25:48,675 --> 00:25:50,277 Keep twirling it, honey. 500 00:25:52,379 --> 00:25:54,514 [Whistling] 501 00:26:48,435 --> 00:26:50,070 [Crash] 502 00:26:50,971 --> 00:26:52,371 You beast! You know we're not married. 503 00:26:52,372 --> 00:26:53,973 You were never going to tell me. 504 00:26:53,974 --> 00:26:55,374 I was going to tell you, Annie. 505 00:26:55,375 --> 00:26:56,976 I was going to tell you later. 506 00:26:56,977 --> 00:26:58,377 Later? How much later could you have told me? 507 00:26:58,378 --> 00:26:59,645 Now there's no need in going on like this. 508 00:26:59,646 --> 00:27:01,247 You were going to wait until... Annie. 509 00:27:01,248 --> 00:27:02,648 And then throw me aside like a squeezed lemon. 510 00:27:02,649 --> 00:27:04,250 "Squeezed lemon." Don't dramatize this. 511 00:27:04,251 --> 00:27:05,851 I've given you the best years of my life, 512 00:27:05,852 --> 00:27:07,253 and you were willing to go on and on. 513 00:27:07,254 --> 00:27:08,854 I've always had a suspicion about you. 514 00:27:08,855 --> 00:27:09,989 So did my mother. 515 00:27:09,990 --> 00:27:11,524 Your forehead slants back too much. 516 00:27:11,525 --> 00:27:12,858 Will you please let me say some-- 517 00:27:12,859 --> 00:27:14,460 don't touch me. But, Annie, I-- 518 00:27:14,461 --> 00:27:15,628 get out of here. 519 00:27:15,629 --> 00:27:17,363 Go on. Go on. You're not staying here. 520 00:27:17,364 --> 00:27:19,265 But we can't leave the bedroom until after we've made up. 521 00:27:19,266 --> 00:27:20,899 You're not in the bedroom. Get out! 522 00:27:20,900 --> 00:27:22,001 Annie, listen to me. 523 00:27:22,002 --> 00:27:23,502 I know you for what you are. 524 00:27:23,503 --> 00:27:25,138 I'm lucky I found you out. You're going out of here. 525 00:27:25,139 --> 00:27:26,139 Those are my clothes. 526 00:27:26,140 --> 00:27:27,540 Never come back. 527 00:27:27,541 --> 00:27:29,875 I never want to see you again as long as I live. 528 00:27:29,876 --> 00:27:31,245 Dear, what are you doing? 529 00:27:53,433 --> 00:27:55,301 Good evening, Mr. Smith. 530 00:27:55,302 --> 00:27:56,702 Good evening, Thomas. 531 00:27:56,703 --> 00:27:59,538 Have you a room for a member who pays his dues? 532 00:27:59,539 --> 00:28:00,939 I'm sure we have. 533 00:28:00,940 --> 00:28:02,475 Quite a novelty seeing you, sir. 534 00:28:02,476 --> 00:28:05,044 Don't remember your having spent a night here in 3 years. 535 00:28:05,045 --> 00:28:06,513 There you are, sir. 536 00:28:18,792 --> 00:28:22,061 Hey. Look out. 537 00:28:22,062 --> 00:28:23,196 Are you hurt? 538 00:28:23,197 --> 00:28:24,663 Hello, Smith. 539 00:28:24,664 --> 00:28:26,065 Hello. 540 00:28:26,066 --> 00:28:28,201 Benson. Chuck Benson. Don't you remember me? 541 00:28:28,202 --> 00:28:29,235 You and I played together in a foursome 542 00:28:29,236 --> 00:28:30,269 in last year's golf tournament. 543 00:28:30,270 --> 00:28:31,870 Yeah. How are you? 544 00:28:31,871 --> 00:28:33,472 Fine. How are you? 545 00:28:33,473 --> 00:28:35,974 Oh, well, I've got kind of a little crick in my neck, 546 00:28:35,975 --> 00:28:37,543 and I thought this might work it out. 547 00:28:37,544 --> 00:28:38,512 Uh-huh. 548 00:28:38,513 --> 00:28:40,213 Yeah. I had a fight with my wife, too. 549 00:28:40,214 --> 00:28:42,081 It wasn't exactly a fight. 550 00:28:42,082 --> 00:28:44,083 You know what I can't understand? 551 00:28:44,084 --> 00:28:45,551 Whenever 2 people have a fight, 552 00:28:45,552 --> 00:28:47,120 the woman always goes home to her mother. 553 00:28:47,121 --> 00:28:48,487 But when my wife and I have a fight, 554 00:28:48,488 --> 00:28:50,523 I have to get out of the house. 555 00:28:50,524 --> 00:28:52,091 Huh. 556 00:28:52,092 --> 00:28:53,826 How do you get back? 557 00:28:53,827 --> 00:28:56,095 Simplest thing in the world. 558 00:28:56,096 --> 00:28:58,097 Ignore it. Ignore the whole thing. 559 00:28:58,098 --> 00:28:59,932 The next day, they're dying to see you. 560 00:28:59,933 --> 00:29:02,067 Take it from me, brother. 561 00:29:02,068 --> 00:29:03,669 I've had experience. 562 00:29:03,670 --> 00:29:06,405 Yeah. You're right. 563 00:29:06,406 --> 00:29:08,407 Just go to the office, 564 00:29:08,408 --> 00:29:10,008 don't even telephone, 565 00:29:10,009 --> 00:29:13,112 she worries why don't I come back. 566 00:29:13,113 --> 00:29:16,082 And when I do get back, why... 567 00:29:20,254 --> 00:29:21,454 Thank you, Joe. 568 00:29:21,455 --> 00:29:22,456 Yes. 569 00:29:37,971 --> 00:29:39,738 What can I do for you? 570 00:29:39,739 --> 00:29:41,707 What can you do for me? 571 00:29:41,708 --> 00:29:42,509 What's this? 572 00:29:42,510 --> 00:29:44,009 A chain to keep people out. 573 00:29:44,010 --> 00:29:45,043 Well, open it up. 574 00:29:45,044 --> 00:29:46,412 Miss Krausheimer's not at home. 575 00:29:46,413 --> 00:29:48,147 Miss Krausheimer's not at home. 576 00:29:48,148 --> 00:29:49,548 I'm going to come in and wait. 577 00:29:49,549 --> 00:29:51,150 You open that up, or I'll fire you. 578 00:29:51,151 --> 00:29:52,518 You're not firing me. 579 00:29:52,519 --> 00:29:53,752 I was the midwife for Annie when she was born. 580 00:29:53,753 --> 00:29:55,087 I know how you've been acting towards her, 581 00:29:55,088 --> 00:29:56,222 and all I can say of what she's done 582 00:29:56,223 --> 00:29:57,823 is it's about time. 583 00:29:57,824 --> 00:29:58,957 Hey! 584 00:29:58,958 --> 00:30:00,527 What about my pen? 585 00:30:21,581 --> 00:30:23,582 Thank you for a wonderful evening. 586 00:30:23,583 --> 00:30:25,318 Gentleman: I'll take you upstairs. 587 00:30:25,319 --> 00:30:27,052 Oh, no, no. That's quite all right, Mr. Flugle. 588 00:30:27,053 --> 00:30:28,187 I had a wonderful time. 589 00:30:28,188 --> 00:30:29,588 I did, too, miss Krausheimer. 590 00:30:29,589 --> 00:30:30,589 Good night. Good night. 591 00:30:30,590 --> 00:30:32,191 Oh, no, no, no, Mr. Flugle. 592 00:30:32,192 --> 00:30:34,493 Well, they can't rule you out for trying. 593 00:30:34,494 --> 00:30:36,195 That's right. Good night. 594 00:30:36,196 --> 00:30:39,266 Better luck next time. Good night. 595 00:31:03,156 --> 00:31:04,557 Open that door. 596 00:31:04,558 --> 00:31:06,425 I know you're in there. 597 00:31:06,426 --> 00:31:07,826 Oh, now this is ridiculous. 598 00:31:07,827 --> 00:31:09,295 I saw you downstairs with that old goat. 599 00:31:09,296 --> 00:31:10,696 Open that door. 600 00:31:10,697 --> 00:31:12,030 I'm not gonna stand for this. 601 00:31:12,031 --> 00:31:13,700 There's your pen. 602 00:31:16,303 --> 00:31:18,505 Annie, you open that door. 603 00:31:29,583 --> 00:31:31,917 When they come back a second night, 604 00:31:31,918 --> 00:31:33,620 things are bad. 605 00:31:48,335 --> 00:31:50,803 Go on, go on. 606 00:31:50,804 --> 00:31:51,937 Now. 607 00:31:51,938 --> 00:31:53,238 Now what? 608 00:31:53,239 --> 00:31:55,741 Are you going to stop this silly farce, or aren't you? 609 00:31:55,742 --> 00:31:57,276 I've got a lot of work piled up for me at the office. 610 00:31:57,277 --> 00:31:58,977 I've just been through a 3-day session of this nonsense, 611 00:31:58,978 --> 00:32:01,514 and I haven't any more time for these games of yours. 612 00:32:01,515 --> 00:32:02,881 You can come home now, 613 00:32:02,882 --> 00:32:04,783 and I'm willing not to discuss it anymore. 614 00:32:04,784 --> 00:32:07,152 That's very generous of you. Who do you think you're talking to? 615 00:32:07,153 --> 00:32:08,153 My wife. 616 00:32:08,154 --> 00:32:09,555 We're not married. 617 00:32:09,556 --> 00:32:10,956 Are you out of your mind? 618 00:32:10,957 --> 00:32:12,157 Certainly we're married. 619 00:32:12,158 --> 00:32:14,360 What do you mean after 3 years we're not married? 620 00:32:14,361 --> 00:32:15,761 Legally, we're not married. 621 00:32:15,762 --> 00:32:18,196 Oh, for--all right, we'll get married. 622 00:32:18,197 --> 00:32:19,798 Does that satisfy you? 623 00:32:19,799 --> 00:32:21,199 "We'll get married." 624 00:32:21,200 --> 00:32:22,668 That's a nice, snarly proposal. 625 00:32:22,669 --> 00:32:24,303 Listen here. You had a hard enough job 626 00:32:24,304 --> 00:32:25,504 to get me to marry you before, 627 00:32:25,505 --> 00:32:27,373 and I didn't know you. 628 00:32:27,374 --> 00:32:28,774 But I do now, and how I know you. 629 00:32:28,775 --> 00:32:30,409 And if anyone asks you, you're no bargain. 630 00:32:30,410 --> 00:32:31,777 Well, what's the matter with me? 631 00:32:31,778 --> 00:32:33,979 I don't want this discussion to run into hours. 632 00:32:33,980 --> 00:32:35,381 I'm very busy. 633 00:32:35,382 --> 00:32:37,883 Name one thing about me you don't like. 634 00:32:37,884 --> 00:32:39,117 One thing. 635 00:32:39,118 --> 00:32:40,519 My, aren't we vain? 636 00:32:40,520 --> 00:32:43,021 One thing I am not is vain. 637 00:32:43,022 --> 00:32:45,524 What about that tar stuff you keep rubbing in your hair 638 00:32:45,525 --> 00:32:46,825 that smells up my whole bedroom? 639 00:32:46,826 --> 00:32:49,395 I am only trying to save my hair for you. 640 00:32:49,396 --> 00:32:51,196 And you're a fine one to talk-- 641 00:32:51,197 --> 00:32:53,999 going to bed with those aluminum clips in your hair. 642 00:32:54,000 --> 00:32:55,401 You turned over one night 643 00:32:55,402 --> 00:32:57,403 and cut me in 20 places. 644 00:32:57,404 --> 00:32:59,405 You needn't worry. You won't be cut anymore. 645 00:32:59,406 --> 00:33:00,939 I'm not gonna stand any more of this, 646 00:33:00,940 --> 00:33:03,108 and that's my final word on the matter. 647 00:33:03,109 --> 00:33:04,678 Nice to have met you. 648 00:33:07,414 --> 00:33:09,014 I'm not going to support you. 649 00:33:09,015 --> 00:33:10,617 What do you think of that? 650 00:33:11,885 --> 00:33:12,985 Fine. 651 00:33:12,986 --> 00:33:13,953 No. I mean it. 652 00:33:13,954 --> 00:33:15,754 You're not gonna get any more money. 653 00:33:15,755 --> 00:33:17,424 Who asked you? 654 00:33:19,826 --> 00:33:22,361 I want you to know that I'm doing this reluctantly. 655 00:33:22,362 --> 00:33:23,362 Suits me. 656 00:33:23,363 --> 00:33:24,697 Keep the change. 657 00:33:24,698 --> 00:33:26,298 You're not being very practical. 658 00:33:26,299 --> 00:33:27,700 How do you think you're going to live? 659 00:33:27,701 --> 00:33:30,202 I said, how do you think you're going to live? 660 00:33:30,203 --> 00:33:31,203 Good morning. 661 00:33:31,204 --> 00:33:32,204 Good morning. 662 00:33:32,205 --> 00:33:33,205 Good morning. 663 00:33:33,206 --> 00:33:34,708 Hey, where you going, bud? 664 00:34:03,670 --> 00:34:05,203 Are you looking for something? 665 00:34:05,204 --> 00:34:06,204 Yes. 666 00:34:06,205 --> 00:34:07,473 Can I help you? 667 00:34:07,474 --> 00:34:08,874 Yes. You take this aisle here, and I'll-- 668 00:34:08,875 --> 00:34:10,476 no, no. It's all right. I'll find it myself. 669 00:34:10,477 --> 00:34:11,877 I might be able to save you a lot of trouble. 670 00:34:11,878 --> 00:34:13,479 I'm very well acquainted with the merchandise. 671 00:34:13,480 --> 00:34:15,481 No. I'd just rather run across it myself. 672 00:34:15,482 --> 00:34:17,550 Something in lady's lingerie? 673 00:34:17,551 --> 00:34:19,918 Yes. Yes, something in lady's lingerie. 674 00:34:19,919 --> 00:34:20,953 Well, that's-- 675 00:34:20,954 --> 00:34:23,155 don't tell me. It's a game I'm playing. 676 00:34:23,156 --> 00:34:24,991 That's perfectly all right. 677 00:34:37,036 --> 00:34:39,473 I see you. You might as well come up. 678 00:34:40,907 --> 00:34:43,108 Anything I can do for you, sir? 679 00:34:43,109 --> 00:34:44,510 Are you crazy? 680 00:34:44,511 --> 00:34:45,911 Will you please do me a favor and come home? 681 00:34:45,912 --> 00:34:47,713 I'm supposed to be in court this morning. 682 00:34:47,714 --> 00:34:48,914 Well, I'm sorry, sir. 683 00:34:48,915 --> 00:34:50,649 I think you have the wrong department. 684 00:34:50,650 --> 00:34:52,050 We have nothing here for you. 685 00:34:52,051 --> 00:34:53,519 Are you gonna come out of here peacefully, 686 00:34:53,520 --> 00:34:54,787 or will I have to carry you? 687 00:34:54,788 --> 00:34:56,388 And the most wonderful feature of these, 688 00:34:56,389 --> 00:34:57,790 you don't have to launder them. 689 00:34:57,791 --> 00:34:59,391 You merely throw them away. Just throw them away. 690 00:34:59,392 --> 00:35:00,392 That suits me. 691 00:35:00,393 --> 00:35:01,560 Oh, no. 692 00:35:01,561 --> 00:35:02,896 Leave me alone. Don't you-- 693 00:35:04,330 --> 00:35:05,731 why, miss Krausheimer, 694 00:35:05,732 --> 00:35:07,099 what are you doing to the customer? 695 00:35:07,100 --> 00:35:08,701 I'm not doing anything. Look who's got who. 696 00:35:08,702 --> 00:35:10,102 I'll have to ask you to release our sales clerk. 697 00:35:10,103 --> 00:35:11,970 Do you want to try and make me release her? 698 00:35:11,971 --> 00:35:13,572 If you're not pleased with this clerk, 699 00:35:13,573 --> 00:35:14,973 I'll be happy to get you another. 700 00:35:14,974 --> 00:35:16,575 I'm pleased with her, all right, 701 00:35:16,576 --> 00:35:18,176 but she's no clerk. She's my wife. 702 00:35:18,177 --> 00:35:19,578 Your wife? I am not. 703 00:35:19,579 --> 00:35:20,746 Miss Krausheimer, 704 00:35:20,747 --> 00:35:21,980 we understood you were a single woman. 705 00:35:21,981 --> 00:35:24,049 As an aid to the unemployment crisis, 706 00:35:24,050 --> 00:35:26,184 it is our policy not to employ married women. 707 00:35:26,185 --> 00:35:27,486 And quite right, too. 708 00:35:27,487 --> 00:35:28,887 I am not married. She's married, all right. 709 00:35:28,888 --> 00:35:30,723 We'll have to take this up with the head of the firm. 710 00:35:30,724 --> 00:35:32,324 Well, just take me to him. 711 00:35:32,325 --> 00:35:33,592 Let's all go. 712 00:35:33,593 --> 00:35:35,194 This way, please. 713 00:35:47,874 --> 00:35:49,274 Oh... 714 00:35:49,275 --> 00:35:51,076 This gentlemen claims he's married to our miss Krausheimer. 715 00:35:51,077 --> 00:35:52,310 We are not married. 716 00:35:52,311 --> 00:35:53,712 We're married, all right. 717 00:35:53,713 --> 00:35:55,113 You understand, miss Krausheimer, 718 00:35:55,114 --> 00:35:57,516 it is not our policy to employ married women. 719 00:35:57,517 --> 00:35:58,917 I told her that. 720 00:35:58,918 --> 00:36:00,218 I tell you we are not married, Mr. Flugle. 721 00:36:00,219 --> 00:36:01,887 She's married. Where did you meet this monkey? 722 00:36:01,888 --> 00:36:03,622 Sylvia introduced me to him. 723 00:36:03,623 --> 00:36:05,023 That's the last time I want you to talk to Sylvia. 724 00:36:05,024 --> 00:36:06,625 I never liked her very much in the first place. 725 00:36:06,626 --> 00:36:08,493 Mr. Flugle, I tell you I am a single girl. 726 00:36:08,494 --> 00:36:11,429 She is not, you old goat. And what do you mean by taking out innocent girls 727 00:36:11,430 --> 00:36:13,231 the night before you give them a job in this dump? 728 00:36:13,232 --> 00:36:14,533 I am not innocent. 729 00:36:14,534 --> 00:36:15,634 There you are. She admits it. She's my wife. 730 00:36:15,635 --> 00:36:16,835 I didn't admit anything. 731 00:36:16,836 --> 00:36:18,236 Are you referring to me as an old goat? 732 00:36:18,237 --> 00:36:19,638 Oh, sit down. 733 00:36:19,639 --> 00:36:21,039 The store detectives. 734 00:36:21,040 --> 00:36:22,240 I'll get the store detectives. 735 00:36:22,241 --> 00:36:23,643 Yes. I'll get the store... 736 00:36:29,649 --> 00:36:31,717 Well, are you satisfied now? 737 00:36:31,718 --> 00:36:33,518 I have an appointment at the office. 738 00:36:33,519 --> 00:36:34,753 Will you make up with me? 739 00:36:34,754 --> 00:36:36,622 No. I'm not going to make up with you ever. 740 00:36:36,623 --> 00:36:37,890 For heaven sake, Ann, 741 00:36:37,891 --> 00:36:39,491 what is the matter with you? 742 00:36:39,492 --> 00:36:40,926 In the morning, I said that if I had to do it all over again, 743 00:36:40,927 --> 00:36:42,260 I wouldn't want to marry you. 744 00:36:42,261 --> 00:36:44,262 And now I have a chance to do it all over again, 745 00:36:44,263 --> 00:36:45,898 and I want to come back. 746 00:36:45,899 --> 00:36:47,866 Doesn't that convince you that I want to stay married to you? 747 00:36:47,867 --> 00:36:49,802 Oh, I believe that you want to get married again, 748 00:36:49,803 --> 00:36:51,870 and I'm very flattered, but I don't want to marry you. 749 00:36:51,871 --> 00:36:53,471 I've thought it all over, and I'm not interested. 750 00:36:53,472 --> 00:36:54,673 Well, what's the matter with me? 751 00:36:54,674 --> 00:36:56,474 Well, I don't like your temper. 752 00:36:56,475 --> 00:36:57,610 You're jealous. 753 00:36:57,611 --> 00:36:58,977 You're always knocking people down. 754 00:36:58,978 --> 00:37:00,913 If you are referring to new year's Eve, 755 00:37:00,914 --> 00:37:02,514 I don't think that that drunk had any right 756 00:37:02,515 --> 00:37:04,082 to pick up your garter and wave it around. 757 00:37:04,083 --> 00:37:06,084 It wasn't my garter. I showed you both my garters. 758 00:37:06,085 --> 00:37:07,552 That was after you'd gone into the ladies room 759 00:37:07,553 --> 00:37:08,687 and gotten Julie's garters. 760 00:37:08,688 --> 00:37:09,822 They were my garters. 761 00:37:09,823 --> 00:37:11,123 They were Julie's garters. 762 00:37:11,124 --> 00:37:12,424 How do you know they were Julie's garters? 763 00:37:12,425 --> 00:37:13,592 I know they weren't your garters. 764 00:37:13,593 --> 00:37:14,993 I don't know what you two are selling, 765 00:37:14,994 --> 00:37:16,695 but do you have a license to get this crowd around? 766 00:37:16,696 --> 00:37:18,296 What do you mean, license? 767 00:37:18,297 --> 00:37:19,698 Run on about your business. 768 00:37:19,699 --> 00:37:21,299 Go on and hit him, why don't you? 769 00:37:21,300 --> 00:37:22,701 Knock him down. Go ahead. 770 00:37:22,702 --> 00:37:24,102 Madam, I wouldn't advise your friend 771 00:37:24,103 --> 00:37:25,604 to strike an officer in this town. 772 00:37:25,605 --> 00:37:26,939 Well, officer, I'm on your side. 773 00:37:26,940 --> 00:37:28,440 I don't even know this man. 774 00:37:28,441 --> 00:37:30,008 Oh. Beat it, buddy. 775 00:37:30,009 --> 00:37:31,443 Come on, you go this way, and you go visit Columbus circle. 776 00:37:31,444 --> 00:37:32,577 Now wait a minute. 777 00:37:32,578 --> 00:37:33,846 Go on, scatter. Break it up. 778 00:37:33,847 --> 00:37:35,815 Wait just--you can't do this to me. 779 00:37:41,320 --> 00:37:42,921 [Knock on door] 780 00:37:42,922 --> 00:37:44,123 Come in. 781 00:37:45,491 --> 00:37:47,092 Hello, David. 782 00:37:47,093 --> 00:37:48,327 Hello. 783 00:37:49,462 --> 00:37:50,863 I postponed the Amanda case for you 784 00:37:50,864 --> 00:37:52,464 and set back the Duffy hearing 785 00:37:52,465 --> 00:37:53,866 and asked for a continuance 786 00:37:53,867 --> 00:37:55,734 against the streetcar company. 787 00:37:55,735 --> 00:37:58,672 That's fine. That's just fine. 788 00:38:00,006 --> 00:38:02,340 I'd like to ask you to do something, David. 789 00:38:02,341 --> 00:38:03,575 I'll get my work cleaned up 790 00:38:03,576 --> 00:38:04,977 in no time at all. 791 00:38:04,978 --> 00:38:07,445 I can't seem to get my mind on it right now. 792 00:38:07,446 --> 00:38:08,847 Oh, that's all right, David. 793 00:38:08,848 --> 00:38:11,116 You don't know what I'm going to ask you yet. 794 00:38:11,117 --> 00:38:14,452 Sure. Anything you want. You know. 795 00:38:14,453 --> 00:38:16,454 I'd like to have you drop in 796 00:38:16,455 --> 00:38:18,123 at your own home tonight. 797 00:38:18,124 --> 00:38:19,926 After dinner. 798 00:38:25,364 --> 00:38:26,865 What do you mean? 799 00:38:26,866 --> 00:38:29,101 Well, I took matters in my own hands 800 00:38:29,102 --> 00:38:30,869 and asked Ann to have me to dinner. 801 00:38:30,870 --> 00:38:32,470 She's fond of me, 802 00:38:32,471 --> 00:38:34,272 and she knows I'm fond of her. 803 00:38:34,273 --> 00:38:37,876 Well, I think I can straighten this thing out. 804 00:38:37,877 --> 00:38:40,478 I hope it is something I can straighten out. 805 00:38:40,479 --> 00:38:41,880 Oh, yeah. It's nothing at all. 806 00:38:41,881 --> 00:38:43,581 It's just a little marital quarrel. 807 00:38:43,582 --> 00:38:44,883 It's nothing at all, really. 808 00:38:44,884 --> 00:38:46,284 Mm, I imagined it was that. 809 00:38:46,285 --> 00:38:47,886 You're too fine to do anything shoddy. 810 00:38:47,887 --> 00:38:50,889 Well, now I'd like to have you 811 00:38:50,890 --> 00:38:52,490 just drop in unannounced 812 00:38:52,491 --> 00:38:55,962 at, shall we say, uh, 9:00. 813 00:38:57,496 --> 00:38:58,965 Jeff, I... 814 00:38:59,899 --> 00:39:01,900 That's all right. 815 00:39:01,901 --> 00:39:04,502 You're the best friend a man ever had. 816 00:39:04,503 --> 00:39:05,704 We're partners. 817 00:39:05,705 --> 00:39:07,605 You're the best partner a man ever had. 818 00:39:07,606 --> 00:39:09,007 We were school chums. 819 00:39:09,008 --> 00:39:11,043 You're the best fullback that Alabama ever had. 820 00:39:11,044 --> 00:39:12,879 I thought Henkel was great... 821 00:39:14,513 --> 00:39:16,716 But Henkel couldn't touch you. 822 00:39:18,117 --> 00:39:19,886 Thanks, David. 823 00:39:39,405 --> 00:39:40,806 May I come in? 824 00:39:40,807 --> 00:39:42,141 I'll see. 825 00:39:47,947 --> 00:39:49,415 It's all right. 826 00:39:51,818 --> 00:39:53,119 Hello, Ann. 827 00:39:59,725 --> 00:40:02,795 David, I want you to talk to my lawyer. 828 00:40:02,796 --> 00:40:04,129 Your lawyer? 829 00:40:04,130 --> 00:40:05,263 Mm-hmm. 830 00:40:05,264 --> 00:40:06,264 What lawyer? 831 00:40:06,265 --> 00:40:07,465 Ann has asked me 832 00:40:07,466 --> 00:40:09,267 to represent her in this matter, David. 833 00:40:09,268 --> 00:40:10,402 Oh, what for? 834 00:40:10,403 --> 00:40:11,669 I've been telling her 835 00:40:11,670 --> 00:40:12,670 she doesn't need a lawyer. 836 00:40:12,671 --> 00:40:13,705 I'll say she doesn't. 837 00:40:13,706 --> 00:40:15,073 She just told me all about it, 838 00:40:15,074 --> 00:40:16,942 and as I understand the facts of the case, 839 00:40:16,943 --> 00:40:18,676 you two aren't married at all. 840 00:40:18,677 --> 00:40:20,245 There you are. 841 00:40:20,246 --> 00:40:21,346 What? 842 00:40:21,347 --> 00:40:23,015 So there's nothing for the court to decide. 843 00:40:23,016 --> 00:40:24,582 This happened before in Peterson vs. Peterson, 844 00:40:24,583 --> 00:40:26,251 and Jeff said they even threw it out of the supreme court. 845 00:40:26,252 --> 00:40:27,485 Hey, what's the matter with you? 846 00:40:27,486 --> 00:40:29,054 And he said you're lucky it isn't the south 847 00:40:29,055 --> 00:40:31,089 and that I'm not his sister. 848 00:40:31,090 --> 00:40:33,926 Why, you hillbilly ambulance chaser. 849 00:40:33,927 --> 00:40:35,493 Now there's no need to lose our temper. 850 00:40:35,494 --> 00:40:37,762 We're married. If not legally, then by common law. 851 00:40:37,763 --> 00:40:39,097 That's just as good. It's better. 852 00:40:39,098 --> 00:40:40,432 Oh, I don't deny there's a kind of 853 00:40:40,433 --> 00:40:42,267 common law relationship between you. 854 00:40:42,268 --> 00:40:43,969 Tell him the whole thing, Jeff. 855 00:40:43,970 --> 00:40:45,437 However, the woman is given the benefit 856 00:40:45,438 --> 00:40:47,705 of any difficulties arising out of such relationship. 857 00:40:47,706 --> 00:40:49,507 For instance, should you die, 858 00:40:49,508 --> 00:40:52,144 as a wife, she's entitled to share in the husband's estate. 859 00:40:52,145 --> 00:40:53,812 That's great. When I die, she'll get the furniture. 860 00:40:53,813 --> 00:40:57,115 Now you're entitled to hold yourself forth as the husband. 861 00:40:57,116 --> 00:40:59,852 I am holding myself forth as the husband. 862 00:40:59,853 --> 00:41:02,154 I wish you'd tell me something I don't know. 863 00:41:02,155 --> 00:41:03,755 Should the woman, however, 864 00:41:03,756 --> 00:41:05,123 care to halt the relationship 865 00:41:05,124 --> 00:41:06,724 and marry someone else, 866 00:41:06,725 --> 00:41:08,126 she's entitled to do so. 867 00:41:08,127 --> 00:41:09,727 Peterson vs. Peterson, Adams vs. Kelly, 868 00:41:09,728 --> 00:41:11,396 and Gimbel vs. New Pennsylvania coal company. 869 00:41:11,397 --> 00:41:12,998 You are supposed to be my best friend, 870 00:41:12,999 --> 00:41:14,566 and you're telling her this. 871 00:41:14,567 --> 00:41:17,269 Now, David, I have never taken advantage of our friendship 872 00:41:17,270 --> 00:41:18,470 by word or deed, 873 00:41:18,471 --> 00:41:20,738 and it's only because you're standing here 874 00:41:20,739 --> 00:41:22,207 that I can now ask Ann. 875 00:41:22,208 --> 00:41:24,542 Would you care to have dinner with me tomorrow night? 876 00:41:24,543 --> 00:41:26,544 Ann, I'm asking you to come to your senses and marry me tomorrow. 877 00:41:26,545 --> 00:41:28,146 If you have dinner with him tomorrow night, 878 00:41:28,147 --> 00:41:29,747 this is final-- we're through. 879 00:41:29,748 --> 00:41:30,916 What time? 880 00:41:30,917 --> 00:41:32,784 We're through. 881 00:41:32,785 --> 00:41:34,152 From now on, we're just friends. 882 00:41:34,153 --> 00:41:35,753 That's not necessary. 883 00:41:35,754 --> 00:41:37,355 Is the Florida club all right? 884 00:41:37,356 --> 00:41:38,858 Anywhere you say. 885 00:41:50,636 --> 00:41:53,071 Jeff: I'll call for you at 8:00. 886 00:41:53,072 --> 00:41:54,672 Ann: that'll be fine. 887 00:41:54,673 --> 00:41:56,274 Good night, Jeff. 888 00:41:56,275 --> 00:41:57,076 Good night. 889 00:41:57,077 --> 00:41:58,510 Good night, Ann. 890 00:41:58,511 --> 00:41:59,913 Good night. 891 00:42:00,713 --> 00:42:01,713 Good night. 892 00:42:01,714 --> 00:42:03,016 Good night. 893 00:42:47,726 --> 00:42:49,827 Comparing yourself to Henkel 894 00:42:49,828 --> 00:42:51,229 as a football player. 895 00:42:51,230 --> 00:42:53,431 You couldn't carry Henkel's water bucket. 896 00:42:53,432 --> 00:42:55,034 Good night, David. 897 00:43:14,120 --> 00:43:15,453 You understand? 898 00:43:15,454 --> 00:43:16,455 Yes, sir. 899 00:43:24,463 --> 00:43:25,697 Ann: who is it? 900 00:43:25,698 --> 00:43:27,765 Oh, Mrs. Smith, could I see you a moment, please? 901 00:43:27,766 --> 00:43:29,102 Just a minute. 902 00:43:36,042 --> 00:43:37,642 Good night, David. 903 00:43:37,643 --> 00:43:39,078 Your nose is bleeding. 904 00:43:43,682 --> 00:43:46,618 Are you sure that stuff is good for a nosebleed? 905 00:43:46,619 --> 00:43:47,852 Best thing in the world. 906 00:43:47,853 --> 00:43:49,488 I always use it. 907 00:43:50,556 --> 00:43:51,956 Then, I don't know. 908 00:43:51,957 --> 00:43:53,526 I use it for everything. 909 00:43:58,397 --> 00:44:00,398 Oh, yeah. 910 00:44:00,399 --> 00:44:02,900 Oh, boy. 911 00:44:02,901 --> 00:44:05,603 I guess I am a kind of a dummy. 912 00:44:05,604 --> 00:44:06,838 Eh-heh. 913 00:44:06,839 --> 00:44:08,306 The last thing in the world I should do is chase her. 914 00:44:08,307 --> 00:44:10,708 Leave her alone for a week or 10 days. 915 00:44:10,709 --> 00:44:11,709 Eh-heh. 916 00:44:11,710 --> 00:44:13,111 She's used to me. 917 00:44:13,112 --> 00:44:16,548 She can't get to sleep until I get home. 918 00:44:16,549 --> 00:44:18,316 Hmm. 919 00:44:18,317 --> 00:44:20,318 I'll have fun for a couple of nights, 920 00:44:20,319 --> 00:44:22,454 play a little poker with the boys. 921 00:44:22,455 --> 00:44:23,522 Gloria? 922 00:44:25,591 --> 00:44:28,560 Oh. I thought there was a woman in here. 923 00:44:28,561 --> 00:44:29,927 Hiya, Gloria. 924 00:44:29,928 --> 00:44:31,929 Uh-huh. 925 00:44:31,930 --> 00:44:33,531 And I'm kissing you back. 926 00:44:33,532 --> 00:44:34,532 Mmm... 927 00:44:34,533 --> 00:44:35,700 [Kiss kiss] 928 00:44:35,701 --> 00:44:36,801 Jimmy? 929 00:44:36,802 --> 00:44:38,803 This is no Jimmy. 930 00:44:38,804 --> 00:44:40,905 This is chuckie. 931 00:44:40,906 --> 00:44:42,040 Uh-huh. 932 00:44:42,041 --> 00:44:44,142 Been missing your Chuckie, honey? 933 00:44:44,143 --> 00:44:45,743 She's a wonderful girl. 934 00:44:45,744 --> 00:44:47,145 Society girl-- real class. 935 00:44:47,146 --> 00:44:50,448 How about tomorrow night? 936 00:44:50,449 --> 00:44:51,417 Atta-girl. 937 00:44:51,418 --> 00:44:52,950 Listen, I got a friend. 938 00:44:52,951 --> 00:44:54,352 How about Gertrude? 939 00:44:54,353 --> 00:44:55,953 You'll like Gertrude. 940 00:44:55,954 --> 00:44:57,089 Me? Gertrude? 941 00:44:57,090 --> 00:44:58,956 Oh, he's a wonderful fella. 942 00:44:58,957 --> 00:45:00,358 Society fella-- real class. 943 00:45:00,359 --> 00:45:01,959 Did you ever see the girl 944 00:45:01,960 --> 00:45:03,361 in the camel advertisements? 945 00:45:03,362 --> 00:45:04,962 Is she as good looking as that? 946 00:45:04,963 --> 00:45:06,631 Oh, Gertrude. 947 00:45:06,632 --> 00:45:08,366 Say, I got a nice little dinner partner for you tomorrow night, 948 00:45:08,367 --> 00:45:10,568 but he kinda needs cheering up. 949 00:45:10,569 --> 00:45:12,205 Know what I mean? 950 00:45:13,739 --> 00:45:14,872 Ok. 951 00:45:14,873 --> 00:45:16,475 She wants to talk to you. 952 00:45:19,345 --> 00:45:20,513 Hello? 953 00:45:23,882 --> 00:45:25,150 She's kissing at me. 954 00:45:25,151 --> 00:45:27,719 Kiss back at her. 955 00:45:27,720 --> 00:45:29,121 I don't know her. 956 00:45:29,122 --> 00:45:30,988 Well, it's all for a laugh. 957 00:45:30,989 --> 00:45:32,425 She's a great kid. 958 00:45:33,992 --> 00:45:36,395 [Kissing] 959 00:45:37,863 --> 00:45:39,498 It feels kinda silly. 960 00:45:42,601 --> 00:45:43,668 Huh? 961 00:45:43,669 --> 00:45:46,505 Well, how do you know you're crazy about me? 962 00:45:48,441 --> 00:45:52,177 Oh. Oh, it's just an ordinary voice. 963 00:45:52,178 --> 00:45:54,313 I used to sing a little. 964 00:45:55,148 --> 00:45:56,748 Didn't I tell you? 965 00:45:56,749 --> 00:45:58,015 Yeah, he's a great fella. 966 00:45:58,016 --> 00:45:59,784 8:00? 967 00:45:59,785 --> 00:46:01,487 What'll we make it? 968 00:46:02,888 --> 00:46:04,289 The Florida club. 969 00:46:04,290 --> 00:46:06,891 How about the Florida club? 970 00:46:06,892 --> 00:46:09,060 Ok. Good-bye. 971 00:46:09,061 --> 00:46:10,094 Wait till you see 'em. 972 00:46:10,095 --> 00:46:11,463 Wait till you see 'em. 973 00:46:11,464 --> 00:46:14,332 What has Gertrude got to do with camels? 974 00:46:14,333 --> 00:46:15,833 She smokes 'em. 975 00:46:15,834 --> 00:46:18,069 Yeah, but you said something about the advertisements. 976 00:46:18,070 --> 00:46:20,305 Heh? Oh, well, she looks like that girl. 977 00:46:20,306 --> 00:46:22,073 She's a dead ringer for her. 978 00:46:22,074 --> 00:46:23,841 She likes my voice. 979 00:46:23,842 --> 00:46:25,744 That isn't all she'll like. 980 00:46:28,714 --> 00:46:31,048 Yes, I'll take care of that, Mr. Rondell. I'll do the best-- 981 00:46:31,049 --> 00:46:32,184 I'll be there in a minute. 982 00:46:32,185 --> 00:46:34,186 Um, Mr. Chuck Benson's party. 983 00:46:34,187 --> 00:46:35,920 Oh, yes, sir. They're expecting you. 984 00:46:35,921 --> 00:46:37,122 Right this way. 985 00:46:38,191 --> 00:46:40,393 [Big-band swing music plays] 986 00:47:23,001 --> 00:47:24,636 Not there, Davey! 987 00:47:24,637 --> 00:47:25,703 Not there! 988 00:47:25,704 --> 00:47:26,938 Over here, Davey! 989 00:47:26,939 --> 00:47:28,273 Davey, my boy! 990 00:47:28,274 --> 00:47:30,275 The one and only. 991 00:47:30,276 --> 00:47:32,510 Here he is, kids, in the flesh. 992 00:47:32,511 --> 00:47:33,845 What's been keepin' ya? 993 00:47:33,846 --> 00:47:35,781 Well, hello there. 994 00:47:36,382 --> 00:47:38,015 Chuck: what's held you up, Davey? 995 00:47:38,016 --> 00:47:41,820 The girls have been waiting here for you for more than an hour. 996 00:47:43,222 --> 00:47:45,757 I've been a little busy at the office. 997 00:47:45,758 --> 00:47:47,892 Oh, no, no! Not there. That doesn't go there. 998 00:47:47,893 --> 00:47:50,762 Keep your hands off of Gloria. This is Gertie here. 999 00:47:50,763 --> 00:47:52,630 No, no, right here is where the chair goes. 1000 00:47:52,631 --> 00:47:55,367 Gloria o'day and Gertie Schultz, this is Davey Smith. 1001 00:47:55,368 --> 00:47:56,568 How do you do? Hi. 1002 00:47:56,569 --> 00:47:58,470 What are you gonna have to drink, Davey? 1003 00:47:58,471 --> 00:47:59,971 Why don't you try an old-fashioned, Davey? 1004 00:47:59,972 --> 00:48:01,239 Yeah, have an old-fashioned. 1005 00:48:01,240 --> 00:48:03,442 Hey, waiter, bring us another old-fashioned. 1006 00:48:05,911 --> 00:48:07,779 Uh, uh...Couldn't-- 1007 00:48:07,780 --> 00:48:09,714 isn't it a little crowded in here? 1008 00:48:09,715 --> 00:48:13,385 Couldn't we go someplace where it was quieter, maybe a little darker? 1009 00:48:13,386 --> 00:48:14,786 No, hold it, cookie. 1010 00:48:14,787 --> 00:48:17,389 We'll go to one of them dark, romantic places later. 1011 00:48:17,390 --> 00:48:18,990 We're eatin' first. 1012 00:48:18,991 --> 00:48:20,057 You ever been here? 1013 00:48:20,058 --> 00:48:21,393 Oh, yes, often. That's why I... 1014 00:48:21,394 --> 00:48:22,994 Wanted to go someplace where it was darker. 1015 00:48:22,995 --> 00:48:24,363 I don't get it. 1016 00:48:37,276 --> 00:48:38,676 It's awfully hot in here. 1017 00:48:38,677 --> 00:48:40,778 I know a place that's very cool. 1018 00:48:40,779 --> 00:48:43,281 Don't rush it. We're stuck for the cover charge anyway. 1019 00:48:43,282 --> 00:48:46,150 Say, Davey, a couple more hours of this... 1020 00:48:46,151 --> 00:48:47,419 I beg your pardon. 1021 00:48:47,420 --> 00:48:48,820 The pheasant, madame. 1022 00:48:48,821 --> 00:48:50,555 Dish it out, I'm starved. I could eat a horse. 1023 00:48:50,556 --> 00:48:52,023 Don't forget to take the feathers off. 1024 00:48:52,024 --> 00:48:53,025 This'll be right here, honey. 1025 00:49:01,900 --> 00:49:03,167 David's here. 1026 00:49:03,168 --> 00:49:06,037 Yes, so I see. 1027 00:49:06,038 --> 00:49:09,375 Who's he with, I wonder? 1028 00:49:15,848 --> 00:49:18,317 Well, so you wanna wrestle, huh? 1029 00:49:32,331 --> 00:49:34,433 [Not making any sound] 1030 00:49:35,468 --> 00:49:37,469 She's rather pretty, isn't she? 1031 00:49:37,470 --> 00:49:38,936 Do you know her, Jeff? 1032 00:49:38,937 --> 00:49:40,773 No, I don't. 1033 00:49:51,083 --> 00:49:52,684 I want to dance. 1034 00:49:52,685 --> 00:49:53,686 Oh, fine. 1035 00:50:25,784 --> 00:50:28,119 Do you care to dance, dear? 1036 00:50:28,120 --> 00:50:29,722 Yes, indeed. 1037 00:50:31,524 --> 00:50:34,526 You're looking for trouble, buddy. 1038 00:50:34,527 --> 00:50:36,528 You know what this pheasant is? 1039 00:50:36,529 --> 00:50:38,930 Nothin' but chicken, and tough chicken at that. 1040 00:50:38,931 --> 00:50:41,833 3 bucks for this with a couple of French fries. 1041 00:50:41,834 --> 00:50:42,967 What a racket. 1042 00:50:42,968 --> 00:50:45,670 Uh, Gertie doesn't seem to like the food here. 1043 00:50:45,671 --> 00:50:47,539 Maybe we better go somewhere else. 1044 00:50:47,540 --> 00:50:49,874 It's gettin' better. You gotta work on it a little. 1045 00:50:49,875 --> 00:50:50,942 Relax. Relax. 1046 00:50:50,943 --> 00:50:52,944 Gloria: no, I think Gertie's right. 1047 00:50:52,945 --> 00:50:54,946 We still should've ordered some chop suey. 1048 00:50:54,947 --> 00:50:56,948 Chuck: what's the matter, baby? Don't you like pheasant? 1049 00:50:56,949 --> 00:50:59,150 Gloria: no, I like some chop suey. 1050 00:50:59,151 --> 00:51:00,685 Just pour some ketchup on it. 1051 00:51:00,686 --> 00:51:02,687 Hey, waiter! Bring us some ketchup. 1052 00:51:02,688 --> 00:51:04,221 But I don't like ketchup. 1053 00:51:04,222 --> 00:51:06,958 Then scrape the gravy off. That ought to fix it. 1054 00:51:06,959 --> 00:51:09,360 Well, I still think we should've ordered some chop suey. 1055 00:51:09,361 --> 00:51:12,897 Aw, just eat it up, honey. Then maybe Davey'll invite us over to his house. 1056 00:51:12,898 --> 00:51:14,899 Yeah? Oh, swell. 1057 00:51:14,900 --> 00:51:16,167 Yeah. Eat it up. 1058 00:51:16,168 --> 00:51:17,169 All right. 1059 00:52:31,443 --> 00:52:35,547 [Nasally] my nose has started bleeding. I gotta go home again. 1060 00:52:35,548 --> 00:52:37,515 Aw, that's all right. I can stop a nosebleed. 1061 00:52:37,516 --> 00:52:38,516 No, no, wait a minute. 1062 00:52:38,517 --> 00:52:39,651 Just lie right down. 1063 00:52:39,652 --> 00:52:41,085 Oh, sure. No! 1064 00:52:41,086 --> 00:52:44,255 Hey, chum, gimme a hunk of ice, will ya? 1065 00:52:44,256 --> 00:52:45,256 Here you are. 1066 00:52:45,257 --> 00:52:46,924 No. No, no, no, no. 1067 00:52:46,925 --> 00:52:48,425 Just take it easy. I know how to stop that. 1068 00:52:48,426 --> 00:52:50,662 I used to fix 2 of these a night at the dance hall. 1069 00:52:50,663 --> 00:52:53,565 Gertie, why don't you try a cold knife under his nose? 1070 00:52:53,566 --> 00:52:54,666 Good idea. 1071 00:52:54,667 --> 00:52:55,667 David: let me up. 1072 00:52:55,668 --> 00:52:57,134 Don't talk. 1073 00:52:57,135 --> 00:52:58,202 Hey, waiter. 1074 00:52:58,203 --> 00:53:00,071 Put that chicken back on the stove, will ya? 1075 00:53:00,072 --> 00:53:02,073 It's nothing at all, folks. Just stand back and give him some air. 1076 00:53:02,074 --> 00:53:03,675 Gloria: maybe he should've ordered chop suey, too. 1077 00:53:03,676 --> 00:53:04,942 I knew the way he was acting 1078 00:53:04,943 --> 00:53:06,310 he was gonna get a punch in the nose. 1079 00:53:06,311 --> 00:53:09,180 Gloria: maybe he saw something that made him dizzy. 1080 00:53:09,181 --> 00:53:10,182 Come, Ann. 1081 00:53:11,750 --> 00:53:14,285 Hey, give me another knife. This one's hot. 1082 00:53:14,286 --> 00:53:16,622 Just cut my throat with it. 1083 00:53:19,692 --> 00:53:22,426 If you're upset, I'll gladly take you home. 1084 00:53:22,427 --> 00:53:23,695 Upset? Why? 1085 00:53:23,696 --> 00:53:24,696 Because I saw David 1086 00:53:24,697 --> 00:53:25,863 with Florence nightingale? 1087 00:53:25,864 --> 00:53:28,099 I don't care who holds a knife to him, 1088 00:53:28,100 --> 00:53:31,703 although I'd certainly like the chance myself. 1089 00:53:31,704 --> 00:53:33,104 Well, uh... 1090 00:53:33,105 --> 00:53:36,307 Is there someplace you'd like to go? 1091 00:53:36,308 --> 00:53:37,575 Yes. 1092 00:53:37,576 --> 00:53:39,977 I feel like staying up all night tonight. 1093 00:53:39,978 --> 00:53:42,781 I know. Let's go to the fair. 1094 00:53:43,916 --> 00:53:44,917 Good idea. 1095 00:54:55,788 --> 00:54:58,122 I've never been so happy in all my life. 1096 00:54:58,123 --> 00:54:59,257 Wonderful evening. 1097 00:55:06,398 --> 00:55:07,398 [Thud] 1098 00:55:07,399 --> 00:55:09,001 [Nervous giggle] 1099 00:55:13,405 --> 00:55:14,406 [Thud] 1100 00:55:16,809 --> 00:55:17,809 This is wonderful. 1101 00:55:17,810 --> 00:55:21,545 So happy and carefree. 1102 00:55:21,546 --> 00:55:23,280 [Thud] ooh! 1103 00:55:23,281 --> 00:55:25,016 [Silence] 1104 00:55:25,017 --> 00:55:26,151 Uh-oh. 1105 00:55:33,826 --> 00:55:34,959 [Nervous laugh] 1106 00:55:34,960 --> 00:55:36,060 You know, they're being very clever. 1107 00:55:36,061 --> 00:55:37,730 They're making believe we're stuck. 1108 00:55:39,397 --> 00:55:41,398 We are stuck. 1109 00:55:41,399 --> 00:55:43,001 That's what I thought. 1110 00:55:49,007 --> 00:55:50,674 Why don't they do something about it?! 1111 00:55:50,675 --> 00:55:53,811 Keep calm, Ann. Don't be frightened. 1112 00:55:53,812 --> 00:55:56,048 It's much better to stay where we are. 1113 00:56:21,473 --> 00:56:23,440 You're soaked through. 1114 00:56:23,441 --> 00:56:25,377 It's nothing. 1115 00:56:27,312 --> 00:56:29,814 [Sniffles] 1116 00:56:29,815 --> 00:56:31,582 You're catching cold. 1117 00:56:31,583 --> 00:56:35,152 It's only a little sniffle. 1118 00:56:35,153 --> 00:56:37,789 Ah-choo! 1119 00:56:37,790 --> 00:56:38,923 You know what David does 1120 00:56:38,924 --> 00:56:40,992 if he sneezes twice in one evening? 1121 00:56:40,993 --> 00:56:42,860 He goes to bed with 4 hot water bottles, 1122 00:56:42,861 --> 00:56:43,961 a quart of Brandy, 1123 00:56:43,962 --> 00:56:46,130 and a red woolen cap over his head. 1124 00:56:46,131 --> 00:56:48,967 You ought to see him in bed with that red woolen cap. 1125 00:56:50,836 --> 00:56:51,903 The moment we get down 1126 00:56:51,904 --> 00:56:53,004 we'll go to your apartment 1127 00:56:53,005 --> 00:56:54,705 and get you into some dry clothes. 1128 00:56:54,706 --> 00:56:56,107 My apartment? 1129 00:56:56,108 --> 00:56:57,843 Mmm. 1130 00:57:04,282 --> 00:57:05,449 Excuse me. 1131 00:57:05,450 --> 00:57:08,186 Ah-choo! 1132 00:57:17,095 --> 00:57:20,031 What a beautiful room. 1133 00:57:20,032 --> 00:57:22,533 No wonder you've never gotten married. 1134 00:57:22,534 --> 00:57:24,435 Who did it for you, Jeff? 1135 00:57:24,436 --> 00:57:25,270 I did it myself. 1136 00:57:25,271 --> 00:57:27,304 Do you like the color scheme? 1137 00:57:27,305 --> 00:57:28,505 You did? 1138 00:57:28,506 --> 00:57:31,275 David couldn't even tell you the color of our walls. 1139 00:57:31,276 --> 00:57:32,510 He could be living in a tent. 1140 00:57:36,148 --> 00:57:39,251 It's the most tasteful man's bedroom I've ever seen. 1141 00:57:41,219 --> 00:57:42,220 Thank you. 1142 00:57:43,922 --> 00:57:46,057 Uh, what about your hair? 1143 00:57:46,058 --> 00:57:47,224 Oh, don't worry about it. 1144 00:57:47,225 --> 00:57:48,193 I'll just dry it in front of the fire. 1145 00:57:48,194 --> 00:57:50,694 Well, would you excuse me? 1146 00:57:50,695 --> 00:57:53,131 I'm going to get into something more comfortable. 1147 00:58:03,541 --> 00:58:05,543 [Door opens] 1148 00:58:09,681 --> 00:58:11,348 Well, is that your idea 1149 00:58:11,349 --> 00:58:12,649 of something more comfortable? 1150 00:58:12,650 --> 00:58:15,486 Well, I only have one dinner coat. 1151 00:58:15,487 --> 00:58:17,621 Don't tell me you expect to go out again 1152 00:58:17,622 --> 00:58:18,990 in your condition. 1153 00:58:18,991 --> 00:58:20,691 Well, this hasn't been much of an evening for you. 1154 00:58:20,692 --> 00:58:22,559 Don't you ever think about yourself? 1155 00:58:22,560 --> 00:58:24,228 What you need, young man, 1156 00:58:24,229 --> 00:58:25,796 is a little medical attention. 1157 00:58:25,797 --> 00:58:27,831 Oh, I feel fine, Ann, really. 1158 00:58:27,832 --> 00:58:29,233 2 big swallows of this, 1159 00:58:29,234 --> 00:58:30,968 there'll be one less pneumonia case tomorrow. 1160 00:58:30,969 --> 00:58:33,737 Now you sit. Sit right over there. 1161 00:58:33,738 --> 00:58:34,838 Is that for me? 1162 00:58:34,839 --> 00:58:35,839 Yes. all in one big gulp. 1163 00:58:35,840 --> 00:58:37,942 I don't drink liquor. 1164 00:58:37,943 --> 00:58:40,011 I just keep it for David... 1165 00:58:40,012 --> 00:58:41,245 And friends. 1166 00:58:41,246 --> 00:58:42,613 You mean you never drink liquor at all? 1167 00:58:42,614 --> 00:58:43,814 I haven't anything against 1168 00:58:43,815 --> 00:58:45,216 other people drinking it, mind you, 1169 00:58:45,217 --> 00:58:46,583 but I just never seem to get around 1170 00:58:46,584 --> 00:58:47,718 to breaking training. 1171 00:58:47,719 --> 00:58:49,253 I eat 4 different vegetables a day. 1172 00:58:49,254 --> 00:58:50,155 Really? 1173 00:58:50,156 --> 00:58:53,357 You know, when I was a young fella, 1174 00:58:53,358 --> 00:58:54,858 I attended a temperance lecture, 1175 00:58:54,859 --> 00:58:56,093 and it was very instructive. 1176 00:58:56,094 --> 00:58:57,494 I've never forgotten it. 1177 00:58:57,495 --> 00:59:00,097 Now, this man was explaining the evils of liquor, 1178 00:59:00,098 --> 00:59:01,332 and there was a drunk in the audience 1179 00:59:01,333 --> 00:59:02,499 who kept interrupting him. 1180 00:59:02,500 --> 00:59:04,768 Finally, the lecturer asked the drunk 1181 00:59:04,769 --> 00:59:05,937 to come up on the platform. 1182 00:59:05,938 --> 00:59:07,004 When he got there, 1183 00:59:07,005 --> 00:59:08,205 he asked him to open one eye. 1184 00:59:08,206 --> 00:59:09,373 And do you know what he did? 1185 00:59:09,374 --> 00:59:11,775 He took an eyedropper full of whiskey 1186 00:59:11,776 --> 00:59:13,277 and squirted it into that man's eye. 1187 00:59:13,278 --> 00:59:15,779 Well, you never heard such hollering in all your life. 1188 00:59:15,780 --> 00:59:18,715 Of course, his whole eye got inflamed, 1189 00:59:18,716 --> 00:59:20,051 and the lecturer pointed out 1190 00:59:20,052 --> 00:59:21,618 that the lining in your stomach 1191 00:59:21,619 --> 00:59:24,589 is exactly the same composition as your eyeball. 1192 00:59:25,623 --> 00:59:28,559 Well, sir, I've never been able to forget that. 1193 00:59:28,560 --> 00:59:30,761 It's rather a dirty trick. 1194 00:59:30,762 --> 00:59:33,730 Then you know what happened? 1195 00:59:33,731 --> 00:59:36,467 The drunk left the hall and came back a few minutes later 1196 00:59:36,468 --> 00:59:37,834 and went up on the platform 1197 00:59:37,835 --> 00:59:40,037 and asked the lecturer to open his eye. 1198 00:59:40,038 --> 00:59:41,638 And do you know what he did? 1199 00:59:41,639 --> 00:59:42,940 What? 1200 00:59:42,941 --> 00:59:44,741 He jammed a whole handful of cone crinkles 1201 00:59:44,742 --> 00:59:45,943 in that man's eye 1202 00:59:45,944 --> 00:59:47,011 and turned to the audience and said, 1203 00:59:47,012 --> 00:59:48,745 "that's what cone crinkles do 1204 00:59:48,746 --> 00:59:49,746 to the lining of your stomach." 1205 00:59:49,747 --> 00:59:51,349 Well, it served him right. 1206 00:59:53,785 --> 00:59:55,086 Ah-choo! 1207 00:59:55,087 --> 00:59:57,956 Well, this isn't alcohol, Jeff, it's medicine. 1208 00:59:59,424 --> 01:00:03,160 Well, if you think I ought to. 1209 01:00:03,161 --> 01:00:05,363 Yes, I do. One big gulp now. 1210 01:00:18,876 --> 01:00:19,977 Well, don't you feel it? 1211 01:00:19,978 --> 01:00:21,279 Doesn't it burn you or anything? 1212 01:00:22,981 --> 01:00:24,281 No. 1213 01:00:24,282 --> 01:00:25,882 I've tried this before, 1214 01:00:25,883 --> 01:00:27,151 and it's very interesting. 1215 01:00:27,152 --> 01:00:29,586 I don't mind the taste of it. 1216 01:00:29,587 --> 01:00:32,656 Only thing is my metabolism must be very high 1217 01:00:32,657 --> 01:00:33,625 'cause I'm sorry to say 1218 01:00:33,626 --> 01:00:35,426 I'm not one of those strong, silent men 1219 01:00:35,427 --> 01:00:36,527 who can hold their liquor. 1220 01:00:36,528 --> 01:00:38,395 I never saw anyone hold it as well. 1221 01:00:38,396 --> 01:00:40,198 I don't think one is going to do you any good. 1222 01:00:41,433 --> 01:00:43,567 I think another one would be a mistake. 1223 01:00:43,568 --> 01:00:47,272 It's just medicine. It kills the germs. 1224 01:00:48,706 --> 01:00:50,741 All in one gulp now. 1225 01:00:50,742 --> 01:00:52,610 Your good health. 1226 01:00:57,649 --> 01:00:59,284 What a constitution. 1227 01:01:15,600 --> 01:01:16,601 Uh-oh. 1228 01:01:18,503 --> 01:01:19,504 [Hiccup] 1229 01:01:20,305 --> 01:01:23,308 Maybe that second one was too much. 1230 01:01:25,610 --> 01:01:27,179 Miss Ann... 1231 01:01:30,582 --> 01:01:35,620 May I beg your leave for a moment? 1232 01:01:36,854 --> 01:01:38,390 Certainly. 1233 01:01:56,241 --> 01:01:59,211 Jeff, are you feeling all right? 1234 01:02:04,282 --> 01:02:06,551 Now you come right over here and sit down. 1235 01:02:10,088 --> 01:02:12,022 I wouldn't want to get bold. 1236 01:02:12,023 --> 01:02:13,957 We'll keep the table between us. 1237 01:02:13,958 --> 01:02:15,226 That's right. Right over here. 1238 01:02:15,227 --> 01:02:17,429 You sit right there. 1239 01:02:19,063 --> 01:02:21,166 I'll sit right over here. 1240 01:02:33,278 --> 01:02:37,914 My only fear is that I may not act like a gentleman. 1241 01:02:37,915 --> 01:02:40,083 Well, I always say 1242 01:02:40,084 --> 01:02:41,585 that a man's true character comes out 1243 01:02:41,586 --> 01:02:43,086 when he's had one drink too many. 1244 01:02:43,087 --> 01:02:44,988 Do you want to know the basic difference 1245 01:02:44,989 --> 01:02:46,022 between you and David? 1246 01:02:46,023 --> 01:02:47,358 You give him one too many, 1247 01:02:47,359 --> 01:02:48,559 and he tilts forward at you. 1248 01:02:48,560 --> 01:02:51,396 And you, Jeff, you lean backwards. 1249 01:02:52,530 --> 01:02:54,097 Thank you. 1250 01:02:54,098 --> 01:02:55,532 I'll tell you something else. 1251 01:02:55,533 --> 01:02:56,900 All evening I've been waiting 1252 01:02:56,901 --> 01:02:59,136 for just one little suspicious move from you. 1253 01:02:59,137 --> 01:03:00,704 There isn't one man in a thousand 1254 01:03:00,705 --> 01:03:02,105 who wouldn't take out a girl in my position 1255 01:03:02,106 --> 01:03:03,140 and just try something. 1256 01:03:03,141 --> 01:03:04,908 No matter how faint, 1257 01:03:04,909 --> 01:03:06,143 it would still be something. 1258 01:03:06,144 --> 01:03:08,580 And look how wonderfully you're acting. 1259 01:03:09,781 --> 01:03:10,748 Thank you. 1260 01:03:10,749 --> 01:03:13,049 Very first time I went out with David, 1261 01:03:13,050 --> 01:03:15,686 he ruined a brand-new $85 dress I had. 1262 01:03:15,687 --> 01:03:16,920 He was just awful. 1263 01:03:16,921 --> 01:03:18,555 Didn't change the whole first year we were married. 1264 01:03:18,556 --> 01:03:20,891 I used to think maybe it was the things he ate. 1265 01:03:20,892 --> 01:03:23,295 I tried changing his diet around and everything. 1266 01:03:24,596 --> 01:03:26,630 Thank you. 1267 01:03:26,631 --> 01:03:28,565 I had a wonderful evening, Jeff. 1268 01:03:28,566 --> 01:03:30,100 I'm going to leave you now. 1269 01:03:30,101 --> 01:03:31,268 You cover up warm in bed 1270 01:03:31,269 --> 01:03:32,503 and get a good night's sleep. 1271 01:03:32,504 --> 01:03:35,173 You'll feel much better in the morning. 1272 01:03:40,512 --> 01:03:43,013 I intend taking you home, Ann. 1273 01:03:43,014 --> 01:03:44,147 Oh, absolutely not, Jeff. 1274 01:03:44,148 --> 01:03:45,148 Thank you. 1275 01:03:45,149 --> 01:03:46,149 Good night, Jeff. 1276 01:03:46,150 --> 01:03:47,352 Good night, Ann. 1277 01:03:50,121 --> 01:03:51,988 You're probably dying to kiss me 1278 01:03:51,989 --> 01:03:53,089 and haven't got the nerve. 1279 01:03:53,090 --> 01:03:54,090 That's true. 1280 01:03:54,091 --> 01:03:56,361 You may. 1281 01:03:57,762 --> 01:03:59,162 I have a cold. 1282 01:03:59,163 --> 01:04:01,233 That's very considerate. 1283 01:04:06,771 --> 01:04:07,605 Thank you. 1284 01:04:07,606 --> 01:04:08,805 That's another basic difference 1285 01:04:08,806 --> 01:04:09,806 between you and David-- 1286 01:04:09,807 --> 01:04:11,007 colds never stopped him. 1287 01:04:11,008 --> 01:04:12,343 He had the measles once. 1288 01:04:12,344 --> 01:04:13,911 How I didn't get the measles I'll never know. 1289 01:04:16,414 --> 01:04:17,682 Good night, Jeff. 1290 01:04:18,916 --> 01:04:20,318 Good night, Ann. 1291 01:04:31,095 --> 01:04:33,265 Here we go again. 1292 01:04:40,171 --> 01:04:42,072 I hope she's not going to visit her mother 1293 01:04:42,073 --> 01:04:43,139 out on long island again. 1294 01:04:43,140 --> 01:04:44,241 I don't think so. 1295 01:04:44,242 --> 01:04:46,076 My wife don't like me to do this. 1296 01:04:46,077 --> 01:04:47,478 This is like driving private. 1297 01:04:47,479 --> 01:04:49,546 I don't get any freedom. 1298 01:04:49,547 --> 01:04:51,448 You get paid, don't you? 1299 01:04:51,449 --> 01:04:52,683 You owe me some more money. 1300 01:04:52,684 --> 01:04:55,118 I gave you 20 bucks day before yesterday. 1301 01:04:55,119 --> 01:04:56,453 You used that up 2 days ago. 1302 01:04:56,454 --> 01:04:58,889 I'll pay you later. Don't lose her. 1303 01:04:58,890 --> 01:05:01,658 How did you ever become a private detective anyway? 1304 01:05:01,659 --> 01:05:03,794 My whole family are private detectives. 1305 01:05:03,795 --> 01:05:06,730 This must be costing her husband a pile of dough. 1306 01:05:06,731 --> 01:05:08,164 You want to hear my opinion? 1307 01:05:08,165 --> 01:05:09,433 What? 1308 01:05:09,434 --> 01:05:10,268 You ain't going to catch her at anything. 1309 01:05:10,269 --> 01:05:11,368 She's pretty foxy. 1310 01:05:11,369 --> 01:05:12,836 Oh, I don't know. 1311 01:05:12,837 --> 01:05:14,738 You know what we ought to do, you and me? 1312 01:05:14,739 --> 01:05:15,540 What? 1313 01:05:15,541 --> 01:05:17,007 Let's go to a burly-q show. 1314 01:05:17,008 --> 01:05:19,242 This dame ain't going to do nothing this afternoon. 1315 01:05:19,243 --> 01:05:21,645 In the afternoons is when you catch them. 1316 01:05:21,646 --> 01:05:22,647 No kidding? 1317 01:05:23,881 --> 01:05:24,915 That's funny. 1318 01:05:24,916 --> 01:05:25,883 What is? 1319 01:05:25,884 --> 01:05:28,652 Where does my wife go every afternoon? 1320 01:05:28,653 --> 01:05:32,624 Hey, look. Look. She's going to visit me. 1321 01:05:48,105 --> 01:05:49,272 Oh, good morning. 1322 01:05:49,273 --> 01:05:50,574 Good morning. 1323 01:05:50,575 --> 01:05:51,543 There's someone waiting for you in the office. 1324 01:05:51,544 --> 01:05:52,610 That's perfectly all right. 1325 01:05:54,245 --> 01:05:57,080 Well, Mr. Smith, it's about time. 1326 01:05:57,081 --> 01:05:59,282 Oh, how do you do, Mr., uh... 1327 01:05:59,283 --> 01:06:01,017 You've even forgotten my name. 1328 01:06:01,018 --> 01:06:03,086 I'm a client of yours. 1329 01:06:03,087 --> 01:06:05,456 I paid you $1,000 retainer fee 1330 01:06:05,457 --> 01:06:07,190 to sue my brother-in-law. 1331 01:06:07,191 --> 01:06:08,559 My name is Conway. 1332 01:06:08,560 --> 01:06:09,560 Yes, of course, Mr. Connolley. 1333 01:06:09,561 --> 01:06:11,562 Won't you sit down? 1334 01:06:11,563 --> 01:06:14,097 I made up my mind I was going to see you 1335 01:06:14,098 --> 01:06:15,131 if it took me all week, 1336 01:06:15,132 --> 01:06:16,433 and it has taken me all week. 1337 01:06:16,434 --> 01:06:17,434 Where have you been? 1338 01:06:17,435 --> 01:06:18,469 Just relax, Mr. Connolley. 1339 01:06:18,470 --> 01:06:19,437 We've got your brother-in-law 1340 01:06:19,438 --> 01:06:20,604 right where we want him. 1341 01:06:20,605 --> 01:06:21,638 If you'll lie down there for a minute, 1342 01:06:21,639 --> 01:06:23,006 I'll get the files on the case. 1343 01:06:23,007 --> 01:06:24,140 My name is Conway. 1344 01:06:24,141 --> 01:06:25,476 I've been sleeping here so much 1345 01:06:25,477 --> 01:06:27,612 I can't sleep at home. 1346 01:06:28,413 --> 01:06:29,713 Where did my wife go? 1347 01:06:29,714 --> 01:06:30,847 She's in Mr. Custer's office. 1348 01:06:30,848 --> 01:06:34,718 Mr. Custer's parents surprised him. 1349 01:06:34,719 --> 01:06:36,987 Well, the truth is we're going to lake placid. 1350 01:06:36,988 --> 01:06:39,189 We've always talked about spending a vacation in the snow, 1351 01:06:39,190 --> 01:06:40,791 and now we're going to do it. 1352 01:06:40,792 --> 01:06:43,527 But we didn't know there'd be nearly 2 hours between trains. 1353 01:06:43,528 --> 01:06:45,462 Is there no chance that you 2 can join us? 1354 01:06:45,463 --> 01:06:47,197 Well, I-- 1355 01:06:47,198 --> 01:06:48,965 they're all in there? 1356 01:06:48,966 --> 01:06:49,967 Yes. 1357 01:06:56,340 --> 01:06:58,410 But what about Mr. Conway? 1358 01:07:01,145 --> 01:07:02,547 Hello, Jeff. 1359 01:07:04,482 --> 01:07:06,384 Oh, excuse me. 1360 01:07:11,222 --> 01:07:14,625 Um, about poor old Conway. 1361 01:07:14,626 --> 01:07:16,660 His brother-in-law has him where it hurts, 1362 01:07:16,661 --> 01:07:19,229 and I've been thinking about it a great deal. 1363 01:07:19,230 --> 01:07:21,598 Why, you're David Smith. 1364 01:07:21,599 --> 01:07:23,133 Jefferson's partner. 1365 01:07:23,134 --> 01:07:25,368 David Smith, my parents. 1366 01:07:25,369 --> 01:07:26,603 Oh, how do you do, sir? 1367 01:07:26,604 --> 01:07:28,371 I'm glad to see you. 1368 01:07:28,372 --> 01:07:29,640 The pleasure's all mine, sir. 1369 01:07:29,641 --> 01:07:30,774 We know so much about you. 1370 01:07:30,775 --> 01:07:32,175 Jefferson's just written and written. 1371 01:07:32,176 --> 01:07:33,343 You're like one of the family. 1372 01:07:33,344 --> 01:07:34,711 This is Mr. Smith, Jefferson's partner. 1373 01:07:34,712 --> 01:07:35,979 Miss Ann Krausheimer. 1374 01:07:35,980 --> 01:07:37,347 We met some time ago. 1375 01:07:37,348 --> 01:07:38,915 Yes. We know one another very well. 1376 01:07:38,916 --> 01:07:41,384 Of course. You've probably seen a great deal of her. 1377 01:07:41,385 --> 01:07:43,053 Yes, I have. A great deal. 1378 01:07:43,054 --> 01:07:46,122 I hope I'm not interrupting anything. 1379 01:07:46,123 --> 01:07:47,390 Sit right down, boy. 1380 01:07:47,391 --> 01:07:48,692 We'll all get acquainted at once. 1381 01:07:48,693 --> 01:07:50,927 Mother and I have just met miss Ann, 1382 01:07:50,928 --> 01:07:54,364 and we find out now they're both mighty sweet on each other. 1383 01:07:54,365 --> 01:07:55,599 Ashley. 1384 01:07:55,600 --> 01:07:56,501 David probably knows it better than we do, 1385 01:07:56,502 --> 01:07:57,502 don't you, David? 1386 01:07:57,503 --> 01:07:58,635 Oh, yes, yes, of course. 1387 01:07:58,636 --> 01:07:59,736 If it hadn't been for me, 1388 01:07:59,737 --> 01:08:00,804 they'd never even gotten together. 1389 01:08:00,805 --> 01:08:01,905 Mrs. Custer: That's so romantic. 1390 01:08:01,906 --> 01:08:04,475 Any of your family from the south? 1391 01:08:04,476 --> 01:08:06,710 Well, no, not exactly, 1392 01:08:06,711 --> 01:08:08,912 but I had a relative in the civil war 1393 01:08:08,913 --> 01:08:10,881 who didn't fight at all. He was a slacker. 1394 01:08:10,882 --> 01:08:12,716 A great many northerners saw it that way, ma'am, 1395 01:08:12,717 --> 01:08:14,017 and I give them credit. 1396 01:08:14,018 --> 01:08:15,919 Mrs. Custer: You know what I was thinking? 1397 01:08:15,920 --> 01:08:16,920 What, Mrs. Custer? 1398 01:08:16,921 --> 01:08:18,188 If 2 people wanted to go on a honeymoon, 1399 01:08:18,189 --> 01:08:20,223 they could just take the boat to New Orleans 1400 01:08:20,224 --> 01:08:22,459 and motor right up through the south to our home. 1401 01:08:22,460 --> 01:08:23,960 A boat's a wonderful place for 2 people. 1402 01:08:23,961 --> 01:08:26,463 That wouldn't be very good-- excuse me. 1403 01:08:26,464 --> 01:08:27,931 That wouldn't be very good for Ann. 1404 01:08:27,932 --> 01:08:29,232 You remember how sick you were 1405 01:08:29,233 --> 01:08:30,667 the time we took that night boat to Albany. 1406 01:08:30,668 --> 01:08:32,435 She's not a very good sailor. 1407 01:08:32,436 --> 01:08:34,538 And I can give you some good practical advice on that, too. 1408 01:08:34,539 --> 01:08:36,072 Whenever she gets on a boat, 1409 01:08:36,073 --> 01:08:38,408 don't let her have anything to eat even if she wants to. 1410 01:08:38,409 --> 01:08:39,610 Just put her to bed 1411 01:08:39,611 --> 01:08:40,877 and put a hot water bottle on her stomach 1412 01:08:40,878 --> 01:08:42,646 and hold it there no matter how she hollers. 1413 01:08:42,647 --> 01:08:44,180 That settles her stomach. 1414 01:08:44,181 --> 01:08:47,417 He considers himself quite a medical authority. 1415 01:08:47,418 --> 01:08:48,585 Yes. 1416 01:08:48,586 --> 01:08:50,821 How do you like New York, Mrs. Custer? 1417 01:08:50,822 --> 01:08:52,055 Oh, fine. 1418 01:08:52,056 --> 01:08:54,525 It's so big, though, with everybody rushing around. 1419 01:08:54,526 --> 01:08:55,992 Well, I'm afraid that's rather deceiving. 1420 01:08:55,993 --> 01:08:57,728 We're really one big happy family here. 1421 01:08:57,729 --> 01:08:59,963 Of course, there are a thousand and one little things 1422 01:08:59,964 --> 01:09:01,431 that go on underneath the surface-- 1423 01:09:01,432 --> 01:09:03,266 oh, that reminds me. 1424 01:09:03,267 --> 01:09:04,300 What about my laundry? 1425 01:09:04,301 --> 01:09:07,070 I haven't any more shorts. 1426 01:09:07,071 --> 01:09:11,508 Uh, Ann kind of took care of his things around the house. 1427 01:09:11,509 --> 01:09:13,844 Little household things. 1428 01:09:13,845 --> 01:09:15,812 And one of the best housekeepers you ever saw. 1429 01:09:15,813 --> 01:09:17,814 I suppose you're wondering about us. 1430 01:09:17,815 --> 01:09:18,849 Well, it's quite simple. 1431 01:09:18,850 --> 01:09:20,316 I've known Ann for a long time 1432 01:09:20,317 --> 01:09:21,351 and wanted to marry her. 1433 01:09:21,352 --> 01:09:22,719 Still do, as a matter of fact, 1434 01:09:22,720 --> 01:09:25,789 but--well, fortunes of war. 1435 01:09:25,790 --> 01:09:26,790 Oh. 1436 01:09:26,791 --> 01:09:27,824 I see. 1437 01:09:27,825 --> 01:09:28,925 Let me tell you something. 1438 01:09:28,926 --> 01:09:30,827 I know of no finer compliment 1439 01:09:30,828 --> 01:09:31,828 that I could pay to any girl 1440 01:09:31,829 --> 01:09:32,829 than to tell you this-- 1441 01:09:32,830 --> 01:09:33,830 when a man has been sitting 1442 01:09:33,831 --> 01:09:34,998 across the breakfast table 1443 01:09:34,999 --> 01:09:37,634 from the same woman for 3 solid years 1444 01:09:37,635 --> 01:09:39,335 and still wants to marry her, 1445 01:09:39,336 --> 01:09:41,939 well, she's quite a girl. 1446 01:09:43,875 --> 01:09:48,078 Jefferson, may I see you in private, please? 1447 01:09:48,079 --> 01:09:49,479 Come, mother. 1448 01:09:49,480 --> 01:09:50,614 Excuse us, please. 1449 01:09:50,615 --> 01:09:51,816 Certainly. 1450 01:09:53,618 --> 01:09:55,219 Excuse me a minute, Ann. 1451 01:09:56,353 --> 01:09:58,221 Uh, we can go in here, father. 1452 01:09:58,222 --> 01:09:59,523 In here, Jefferson. 1453 01:10:04,829 --> 01:10:07,063 What kind of white trash is this you've taken up with? 1454 01:10:07,064 --> 01:10:09,232 Father, I know it sounded very confusing. 1455 01:10:09,233 --> 01:10:10,567 I wasn't confused at all. 1456 01:10:10,568 --> 01:10:12,168 What's she doing with a hot water bottle on her stomach? 1457 01:10:12,169 --> 01:10:13,770 And sending his shorts to the laundry? 1458 01:10:13,771 --> 01:10:15,138 3 years' breakfast? 1459 01:10:15,139 --> 01:10:16,506 Well, they had a very peculiar relationship. 1460 01:10:16,507 --> 01:10:17,507 Were they married? 1461 01:10:17,508 --> 01:10:18,508 Not exactly. 1462 01:10:18,509 --> 01:10:19,509 Not exactly? 1463 01:10:19,510 --> 01:10:20,510 I thought so-- 1464 01:10:20,511 --> 01:10:21,878 [rattling] 1465 01:10:21,879 --> 01:10:23,446 The plumbing isn't very good in this building. 1466 01:10:23,447 --> 01:10:25,782 Now, you mustn't jump to any conclusions about Ann. 1467 01:10:25,783 --> 01:10:27,383 Are you satisfied now? 1468 01:10:27,384 --> 01:10:30,654 Are you satisfied to take 2 fine people like that 1469 01:10:30,655 --> 01:10:32,555 whose whole lives are wrapped up in their son 1470 01:10:32,556 --> 01:10:33,556 and make them unhappy? 1471 01:10:33,557 --> 01:10:34,758 What about me being unhappy? 1472 01:10:34,759 --> 01:10:36,492 All you ever think about is yourself. 1473 01:10:36,493 --> 01:10:37,961 I can't see how 1474 01:10:37,962 --> 01:10:39,195 you could have been associated with Jeff for so long 1475 01:10:39,196 --> 01:10:40,430 and not gotten some of his fine qualities. 1476 01:10:40,431 --> 01:10:41,998 What's fine about them? 1477 01:10:41,999 --> 01:10:44,835 Well, he's kind and simple and gentle. 1478 01:10:44,836 --> 01:10:47,070 Oh, you're in one of your romantic moods again. 1479 01:10:47,071 --> 01:10:49,005 That's been the trouble since the beginning. 1480 01:10:49,006 --> 01:10:51,942 And since when have you been so crazy about the gentle act? 1481 01:10:51,943 --> 01:10:54,477 Shall I recall to you how I got this? 1482 01:10:54,478 --> 01:10:55,912 A bed lamp. 1483 01:10:55,913 --> 01:10:57,447 When you get to know Ann, 1484 01:10:57,448 --> 01:10:59,182 you'll find that she's everything a man wants in a wife. 1485 01:10:59,183 --> 01:11:00,283 [Rattling] 1486 01:11:00,284 --> 01:11:01,652 Can't you get an office with better plumbing? 1487 01:11:01,653 --> 01:11:03,186 Now, mother, I'm going to bring Ann 1488 01:11:03,187 --> 01:11:05,188 up to lake placid next weekend to visit you. 1489 01:11:05,189 --> 01:11:06,957 Maybe we're being too hasty, Ashley. 1490 01:11:06,958 --> 01:11:09,125 We'll make reservations for the children for next weekend. 1491 01:11:09,126 --> 01:11:10,794 I don't want to seem too harsh, mother. 1492 01:11:10,795 --> 01:11:13,429 All right, Jefferson, we'll try and forget all this. 1493 01:11:13,430 --> 01:11:15,800 [Rattling] 1494 01:11:30,581 --> 01:11:31,581 How do you do? 1495 01:11:31,582 --> 01:11:33,583 How do you do? 1496 01:11:33,584 --> 01:11:35,185 Is it too late to go skiing? 1497 01:11:35,186 --> 01:11:36,319 If you hurry, 1498 01:11:36,320 --> 01:11:37,721 you can get a couple of hours in after lunch. 1499 01:11:37,722 --> 01:11:38,922 We'll hurry. Just make an "X," Jeff. 1500 01:11:38,923 --> 01:11:40,556 Oh, Mr. Custer, I have a message for you 1501 01:11:40,557 --> 01:11:41,792 from your parents. 1502 01:11:41,793 --> 01:11:43,059 They're on our excursion trip to the lake. 1503 01:11:43,060 --> 01:11:44,695 The group won't be able to get back 1504 01:11:44,696 --> 01:11:45,796 until later tonight. 1505 01:11:45,797 --> 01:11:47,463 The snow has blocked all the roads. 1506 01:11:47,464 --> 01:11:49,099 I see. 1507 01:11:49,100 --> 01:11:51,702 Well, uh, what floor are we on? 1508 01:11:51,703 --> 01:11:52,869 You're rooms are not in the lodge. 1509 01:11:52,870 --> 01:11:54,237 Well, I thought they were. 1510 01:11:54,238 --> 01:11:55,672 They were changed to one of the cabins. 1511 01:11:55,673 --> 01:11:57,040 That's funny. 1512 01:11:57,041 --> 01:11:58,975 Well, I'm sure you'll find it very satisfactory. 1513 01:11:58,976 --> 01:12:00,576 There's more privacy, 1514 01:12:00,577 --> 01:12:02,412 and a great many people prefer that. 1515 01:12:02,413 --> 01:12:04,047 That'll be all right, Jeff. 1516 01:12:04,048 --> 01:12:05,849 Well, how far is it from here? 1517 01:12:05,850 --> 01:12:07,250 It's only half a mile, 1518 01:12:07,251 --> 01:12:09,419 and the sleigh brings you back and forth for meals. 1519 01:12:09,420 --> 01:12:10,754 It gives you quite an appetite. 1520 01:12:10,755 --> 01:12:14,590 Uh, they're not connecting rooms, are they? 1521 01:12:14,591 --> 01:12:16,459 No, they're separate suites. 1522 01:12:16,460 --> 01:12:17,861 Well, I guess we better stay here for lunch 1523 01:12:17,862 --> 01:12:19,195 before we go. 1524 01:12:19,196 --> 01:12:21,497 Yes. Boy, they'll be in cabin McKinley. 1525 01:12:21,498 --> 01:12:22,665 Yes. yes. 1526 01:12:22,666 --> 01:12:23,734 Each cabin is named after a president. 1527 01:12:23,735 --> 01:12:24,936 How very patriotic. 1528 01:12:28,873 --> 01:12:31,975 Hmm, clean, cold air. 1529 01:12:31,976 --> 01:12:34,711 I love the smell of snow. 1530 01:12:34,712 --> 01:12:37,580 No one can smell snow. 1531 01:12:37,581 --> 01:12:38,950 I can. 1532 01:12:44,221 --> 01:12:45,790 It isn't snow. 1533 01:13:01,505 --> 01:13:03,006 Those 2 bags go in one room 1534 01:13:03,007 --> 01:13:04,374 and the rest in the other. 1535 01:13:04,375 --> 01:13:05,608 Yes, sir. 1536 01:13:05,609 --> 01:13:06,811 Pardon me. 1537 01:13:08,212 --> 01:13:09,947 Hmm... 1538 01:13:11,783 --> 01:13:13,384 Brrr! 1539 01:13:15,386 --> 01:13:17,021 Don't catch cold now. 1540 01:13:19,656 --> 01:13:20,957 There you are, boys. 1541 01:13:20,958 --> 01:13:22,192 Thank you, sir. 1542 01:13:22,193 --> 01:13:23,426 Telephone when you want to go to dinner. 1543 01:13:23,427 --> 01:13:24,727 The sleigh will be here in a few minutes. 1544 01:13:24,728 --> 01:13:26,262 That'll be fine. 1545 01:13:26,263 --> 01:13:27,864 The sleigh service is discontinued after 10:00 at night. 1546 01:13:27,865 --> 01:13:29,165 So are the telephones. 1547 01:13:29,166 --> 01:13:30,566 We try to make this a real retreat. 1548 01:13:30,567 --> 01:13:32,503 Well, that suits me. 1549 01:13:44,415 --> 01:13:48,018 A man has no right to ask anything more beautiful. 1550 01:13:48,019 --> 01:13:50,020 Oh, look. Someone else has the other suite. 1551 01:13:50,021 --> 01:13:51,922 I'm glad of that. 1552 01:13:51,923 --> 01:13:56,293 Well, on with our skis. 1553 01:13:58,562 --> 01:14:01,064 Why, it's David. 1554 01:14:01,065 --> 01:14:02,900 What are you doing here? 1555 01:14:05,502 --> 01:14:07,004 Oh! 1556 01:14:09,440 --> 01:14:10,740 Oh, he's fainted. 1557 01:14:10,741 --> 01:14:11,741 What happened to him? 1558 01:14:11,742 --> 01:14:12,976 He's terribly ill. 1559 01:14:12,977 --> 01:14:14,978 He's got quite an even pulse. 1560 01:14:14,979 --> 01:14:17,213 Well, don't let him soak here. Carry him inside. 1561 01:14:17,214 --> 01:14:18,915 Oh, yes. 1562 01:14:18,916 --> 01:14:20,516 Go easy, Jeff. 1563 01:14:20,517 --> 01:14:21,986 Easy, Jeff. 1564 01:14:30,761 --> 01:14:32,963 Ann, would you hold his arms? 1565 01:14:32,964 --> 01:14:33,997 Well, but you-- 1566 01:14:33,998 --> 01:14:36,666 no, no, his... His arms. 1567 01:14:36,667 --> 01:14:38,402 Then maybe I can do it. 1568 01:14:41,505 --> 01:14:43,073 Let me see now. 1569 01:14:43,074 --> 01:14:46,810 Well, Ann, you hold his legs, huh? 1570 01:14:49,881 --> 01:14:51,415 That's fine. 1571 01:14:53,750 --> 01:14:55,051 Too heavy for you, honey? 1572 01:14:55,052 --> 01:14:57,020 No. I guess I better go first. 1573 01:14:57,021 --> 01:14:59,490 Oh, easy, Jeff. 1574 01:15:01,893 --> 01:15:03,961 One step, honey. 1575 01:15:09,633 --> 01:15:11,936 Set his legs down, honey. 1576 01:15:12,803 --> 01:15:14,938 Now... 1577 01:15:14,939 --> 01:15:16,941 Let's rest a minute. 1578 01:15:19,810 --> 01:15:20,810 All right? 1579 01:15:20,811 --> 01:15:21,811 Yes. 1580 01:15:21,812 --> 01:15:23,014 All right. 1581 01:15:25,716 --> 01:15:27,418 Now we got him. 1582 01:15:33,891 --> 01:15:35,791 I better go first. 1583 01:15:35,792 --> 01:15:38,262 Mind the stairs, now, honey. 1584 01:15:40,497 --> 01:15:41,631 That's fine. 1585 01:15:41,632 --> 01:15:43,334 Careful. 1586 01:15:44,535 --> 01:15:46,003 That's a girl. 1587 01:15:46,938 --> 01:15:48,238 In here, Jeff. 1588 01:15:48,239 --> 01:15:49,240 In here. 1589 01:15:50,975 --> 01:15:52,509 Right here. 1590 01:15:53,677 --> 01:15:55,545 Ooh! 1591 01:15:55,546 --> 01:15:57,348 I better go. 1592 01:15:58,515 --> 01:16:01,251 Hang on. Swing. 1593 01:16:01,252 --> 01:16:02,252 1... 1594 01:16:02,253 --> 01:16:03,686 2... 1595 01:16:03,687 --> 01:16:05,256 3. 1596 01:16:08,960 --> 01:16:10,527 This is his room. 1597 01:16:14,498 --> 01:16:16,432 He doesn't seem to be breathing, Jeff. 1598 01:16:16,433 --> 01:16:18,434 Don't worry now, Ann. Control yourself. 1599 01:16:18,435 --> 01:16:20,937 He's frozen. He's blue with cold. 1600 01:16:20,938 --> 01:16:22,572 He's breathing fine. 1601 01:16:22,573 --> 01:16:24,374 Maybe he ought to have a little Brandy. 1602 01:16:24,375 --> 01:16:27,477 No, I'm afraid not. I think that's what did it. 1603 01:16:27,478 --> 01:16:29,445 Yes, I can see he's been at it all week. 1604 01:16:29,446 --> 01:16:32,548 I think a few hours' sleep will bring him around. 1605 01:16:32,549 --> 01:16:33,583 Do you really think so? 1606 01:16:33,584 --> 01:16:34,617 Mm-hmm. 1607 01:16:34,618 --> 01:16:36,120 We'd better get these wet clothes off him. 1608 01:16:37,054 --> 01:16:38,721 Come on now, old man. 1609 01:16:38,722 --> 01:16:40,123 Oh, that's fine. 1610 01:16:40,124 --> 01:16:43,826 We will go away the first 2 weeks in December. 1611 01:16:43,827 --> 01:16:46,529 The first 2 weeks in December. 1612 01:16:46,530 --> 01:16:47,863 What's he saying? 1613 01:16:47,864 --> 01:16:51,434 We were supposed to come here the first 2 weeks in December. 1614 01:16:51,435 --> 01:16:54,537 You'll be crazy about it, Ann. 1615 01:16:54,538 --> 01:16:57,807 Well, he must have been here the whole week torturing himself. 1616 01:16:57,808 --> 01:16:59,643 He--he shouldn't have come here. 1617 01:17:01,412 --> 01:17:04,147 Playing in the snow. We'll have a lot of fun. 1618 01:17:04,148 --> 01:17:07,051 Let's get these wet things off him. 1619 01:17:07,851 --> 01:17:09,520 Look out! Look out! 1620 01:17:10,554 --> 01:17:12,755 You'll fall. 1621 01:17:12,756 --> 01:17:15,426 He thinks we're skiing. 1622 01:17:21,165 --> 01:17:23,967 You're very graceful, Ann. 1623 01:17:26,170 --> 01:17:28,204 But don't go so fast the next time. 1624 01:17:28,205 --> 01:17:30,106 I don't want you to hurt yourself. 1625 01:17:30,107 --> 01:17:32,309 Isn't that terrible? 1626 01:17:34,811 --> 01:17:37,481 Look out! Look out for that tree! 1627 01:17:44,055 --> 01:17:46,322 Ann, I think you better go to your room now. 1628 01:17:46,323 --> 01:17:47,357 Why? what's the matter? 1629 01:17:47,358 --> 01:17:48,858 I want to get him undressed. 1630 01:17:48,859 --> 01:17:49,859 Well, go ahead. 1631 01:17:49,860 --> 01:17:51,695 Well, I... 1632 01:17:52,863 --> 01:17:56,500 Oh. Well, if you need me, call me. 1633 01:17:58,202 --> 01:18:00,771 David: the first 2 weeks in December. 1634 01:18:05,342 --> 01:18:06,976 If you take a little walk in the snow, 1635 01:18:06,977 --> 01:18:08,211 you'll feel better. 1636 01:18:08,212 --> 01:18:09,779 He'll get delirious again and want water. 1637 01:18:09,780 --> 01:18:11,047 He's sleeping like a baby. 1638 01:18:11,048 --> 01:18:12,683 There's nothing we can do for him now. 1639 01:18:16,120 --> 01:18:18,021 I think I'll look once more. 1640 01:18:21,558 --> 01:18:22,626 [Door closes] 1641 01:18:43,714 --> 01:18:45,115 He's asleep. 1642 01:18:45,116 --> 01:18:46,849 [Mumbling] 1643 01:18:46,850 --> 01:18:48,719 He's trying to say something. 1644 01:18:49,553 --> 01:18:53,190 The first 2 weeks in December. 1645 01:18:54,258 --> 01:18:55,658 What's he saying? 1646 01:18:55,659 --> 01:18:58,429 Oh, he's still at the first 2 weeks in December. 1647 01:18:59,796 --> 01:19:01,264 He's opening his eyes. 1648 01:19:01,265 --> 01:19:03,567 Hello, David. 1649 01:19:08,139 --> 01:19:09,640 Hello, David. 1650 01:19:14,645 --> 01:19:15,746 Hello, Ann. 1651 01:19:17,281 --> 01:19:19,982 My, he is in bad shape. 1652 01:19:19,983 --> 01:19:21,217 Don't you remember me? 1653 01:19:21,218 --> 01:19:23,486 Try and think, David. This is Ann. Annie. 1654 01:19:23,487 --> 01:19:27,557 This is Jeff. Your old school chum, Jefferson. 1655 01:19:27,558 --> 01:19:32,362 I'll never forget you in that little blue dress. 1656 01:19:32,363 --> 01:19:35,698 That's the dress I was wearing when I first met him. 1657 01:19:35,699 --> 01:19:37,700 The one I told you about, the one he tore. 1658 01:19:37,701 --> 01:19:39,102 He liked me in that. 1659 01:19:40,304 --> 01:19:42,572 I think we ought to let him rest a while. 1660 01:19:42,573 --> 01:19:44,307 [Gurgling] 1661 01:19:44,308 --> 01:19:45,875 What's the matter? That isn't a rattle, is it? 1662 01:19:45,876 --> 01:19:47,076 I don't think so. 1663 01:19:47,077 --> 01:19:48,245 I wish I could hear it again, though. 1664 01:19:49,112 --> 01:19:51,148 [Gurgling] 1665 01:19:52,349 --> 01:19:55,351 No. He's just clearing his throat. 1666 01:19:55,352 --> 01:19:57,720 He looks awful. 1667 01:19:57,721 --> 01:19:59,655 He'll look better when he gets a shave. 1668 01:19:59,656 --> 01:20:01,056 Yes, that's what I was thinking. 1669 01:20:01,057 --> 01:20:02,493 We'll send for a barber tomorrow. 1670 01:20:13,069 --> 01:20:15,272 [Water running] 1671 01:20:20,211 --> 01:20:22,212 Are you expecting me to shave him? 1672 01:20:22,213 --> 01:20:23,613 No. I can do it. 1673 01:20:23,614 --> 01:20:25,147 You? Why, Ann, that's something 1674 01:20:25,148 --> 01:20:26,382 only a barber can do. 1675 01:20:26,383 --> 01:20:28,184 It's very difficult to shave someone else. 1676 01:20:28,185 --> 01:20:29,385 I've always shaved him. 1677 01:20:29,386 --> 01:20:30,586 You shaved him? 1678 01:20:30,587 --> 01:20:31,588 Mm-hmm. 1679 01:20:48,038 --> 01:20:50,374 He's going to speak. 1680 01:20:52,576 --> 01:20:54,245 No. 1681 01:20:57,681 --> 01:21:01,317 That barber's just ruined his skin. 1682 01:21:01,318 --> 01:21:04,387 Boy. Boy, I want a shine. 1683 01:21:04,388 --> 01:21:08,225 He thinks he's in the barber shop. 1684 01:21:11,595 --> 01:21:12,396 Look. 1685 01:21:12,397 --> 01:21:14,697 He's lifting his hand. 1686 01:21:14,698 --> 01:21:16,499 He thinks he wants a manicure. 1687 01:21:16,500 --> 01:21:18,133 Oh. What shall I do? 1688 01:21:18,134 --> 01:21:20,737 Maybe we better humor him. Hold it. 1689 01:21:25,276 --> 01:21:27,810 You think we're doing the right thing? 1690 01:21:27,811 --> 01:21:30,914 Yes. We mustn't do anything to shock him. 1691 01:21:36,253 --> 01:21:38,988 He thinks I'm a manicurist, doesn't he? 1692 01:21:38,989 --> 01:21:40,591 Mm-hmm. 1693 01:21:41,392 --> 01:21:43,092 He's squeezing my hand. 1694 01:21:43,093 --> 01:21:45,961 In a few minutes, he'll ask you for your phone number. 1695 01:21:45,962 --> 01:21:48,898 Will you get me his lotion out of the bathroom? 1696 01:21:48,899 --> 01:21:50,567 Sure. 1697 01:22:17,227 --> 01:22:18,829 Sit down, Ann. 1698 01:22:22,065 --> 01:22:26,836 You know, a woman can't control herself entirely by her head, 1699 01:22:26,837 --> 01:22:29,004 which is probably why we love you. 1700 01:22:29,005 --> 01:22:31,407 Now, you and David have had 3 years together, 1701 01:22:31,408 --> 01:22:34,577 and whether you realize it or not, there's a bond between you, 1702 01:22:34,578 --> 01:22:37,046 and it's not easily broken. 1703 01:22:37,047 --> 01:22:38,748 People get divorced. 1704 01:22:38,749 --> 01:22:41,116 It's true that I think you'd be better off with me, 1705 01:22:41,117 --> 01:22:42,718 but then I'm prejudiced. 1706 01:22:42,719 --> 01:22:44,920 My first wish is to see you happy, 1707 01:22:44,921 --> 01:22:47,122 and it's possible-- it's more than possible-- 1708 01:22:47,123 --> 01:22:50,793 that as peculiar as David is, you still couldn't be happy without him. 1709 01:22:50,794 --> 01:22:54,364 Tell you what I'd like you to do-- 1710 01:22:54,365 --> 01:22:58,334 you take back your promise to marry me 1711 01:22:58,335 --> 01:23:00,069 and think about it for a few days. 1712 01:23:00,070 --> 01:23:03,172 If you find you can't go on without David, well, 1713 01:23:03,173 --> 01:23:06,476 you know I'll wish you every happiness in the world. 1714 01:23:06,477 --> 01:23:08,010 That's very kind of you. 1715 01:23:08,011 --> 01:23:10,212 Don't you think we ought to see how he's getting along? 1716 01:23:10,213 --> 01:23:11,881 We'll only wake him up. 1717 01:23:11,882 --> 01:23:15,986 I'll go see if he's still asleep. I'll look through the window. 1718 01:23:51,021 --> 01:23:52,923 [Door opens] 1719 01:24:10,040 --> 01:24:12,408 I will never forget you 1720 01:24:12,409 --> 01:24:14,009 in that little blue dress. 1721 01:24:14,010 --> 01:24:17,146 Little blue dress, eh? You've been found out, you beast. 1722 01:24:17,147 --> 01:24:19,449 I should've known your being here was all too convenient. 1723 01:24:19,450 --> 01:24:21,150 Now look here, Ann. 1724 01:24:21,151 --> 01:24:22,718 Big sympathy act, coming up here and pretending you're all a-bat. 1725 01:24:22,719 --> 01:24:24,319 But I love you, Ann. Listen to me, David. 1726 01:24:24,320 --> 01:24:25,488 You pick up and get out of here. 1727 01:24:25,489 --> 01:24:26,722 I never want to lay eyes on you again. 1728 01:24:26,723 --> 01:24:27,990 You're just making a nuisance of yourself. 1729 01:24:27,991 --> 01:24:29,324 Get your hands off me. 1730 01:24:29,325 --> 01:24:31,594 I don't care what you say. I know you're in love with me. 1731 01:24:31,595 --> 01:24:32,695 And I know you're crazy. 1732 01:24:32,696 --> 01:24:34,497 You're mine, and you belong to me. 1733 01:24:34,498 --> 01:24:36,632 You couldn't have anything to do with that pile of Southern fried chicken. 1734 01:24:36,633 --> 01:24:37,933 That's what you think. 1735 01:24:37,934 --> 01:24:39,301 Let me tell you something, Ann. 1736 01:24:39,302 --> 01:24:40,770 You couldn't let him lay a hand on you. 1737 01:24:40,771 --> 01:24:42,805 I know you, not after what we've been to each other. 1738 01:24:42,806 --> 01:24:44,406 He's going to lay a hand on me, 1739 01:24:44,407 --> 01:24:46,776 and we're going to get married. 1740 01:24:46,777 --> 01:24:49,378 Ok. If that's the way you feel about it, 1741 01:24:49,379 --> 01:24:50,913 I won't stand in your way. 1742 01:24:50,914 --> 01:24:53,182 I've been thrown out of my own home, threatened by cops, 1743 01:24:53,183 --> 01:24:54,984 chased around in taxi cabs, 1744 01:24:54,985 --> 01:24:57,953 and neglected my job, only because I loved you and wanted you back again. 1745 01:24:57,954 --> 01:25:01,524 Now I'm finished. It's all washed up. 1746 01:25:01,525 --> 01:25:04,827 Go ahead and marry the guy. 1747 01:25:04,828 --> 01:25:07,964 I hope you'll be very happy. 1748 01:25:13,069 --> 01:25:15,471 Well, you heard. 1749 01:25:15,472 --> 01:25:18,841 He liked me in that little blue dress. 1750 01:25:18,842 --> 01:25:21,744 Jeff, will you marry me? 1751 01:25:21,745 --> 01:25:23,178 Why, I'd be honored, Ann. 1752 01:25:23,179 --> 01:25:26,081 You think it's wise to make a decision in anger? 1753 01:25:26,082 --> 01:25:28,417 Even at a time like this, you could be considerate of him? 1754 01:25:28,418 --> 01:25:30,285 Your happiness is my only concern. 1755 01:25:30,286 --> 01:25:31,621 I'm not good enough for you, Jeff. 1756 01:25:31,622 --> 01:25:32,688 Why, I think you're making me 1757 01:25:32,689 --> 01:25:35,157 the happiest man in the world. 1758 01:25:35,158 --> 01:25:36,492 I know what you'd like. 1759 01:25:36,493 --> 01:25:38,160 You'd like some nice dinner now, wouldn't you? 1760 01:25:38,161 --> 01:25:41,030 How about some nice Southern fried chicken? 1761 01:25:41,031 --> 01:25:42,632 Yes. 1762 01:25:42,633 --> 01:25:46,035 David: hello? Hello? Is that the Porter? 1763 01:25:46,036 --> 01:25:50,105 What's the first train I can get back to New York? 1764 01:25:50,106 --> 01:25:51,406 10:30? 1765 01:25:51,407 --> 01:25:54,677 All right. Have a sleigh up here 1766 01:25:54,678 --> 01:25:56,345 half an hour before, will you? 1767 01:25:56,346 --> 01:25:57,948 [Hangs up phone] 1768 01:26:00,551 --> 01:26:02,152 [Bells jangle] 1769 01:26:04,921 --> 01:26:09,158 I thought it was a very nice dinner, didn't you? 1770 01:26:09,159 --> 01:26:10,960 I wasn't very hungry. 1771 01:26:10,961 --> 01:26:14,997 Hope he has the decency to leave tonight. 1772 01:26:14,998 --> 01:26:16,031 Who, David? 1773 01:26:16,032 --> 01:26:18,300 He won't stay around where he's not wanted. 1774 01:26:18,301 --> 01:26:21,104 I bet you he'll be gone by the time we get back. 1775 01:26:21,938 --> 01:26:24,807 You know the real reason he keeps chasing me? 1776 01:26:24,808 --> 01:26:26,241 He's still so much in love with me. 1777 01:26:26,242 --> 01:26:28,477 He's such an egotist that he can't bear the idea 1778 01:26:28,478 --> 01:26:29,845 of letting someone else kiss me. 1779 01:26:29,846 --> 01:26:31,180 He just won't believe that I'm going to marry you. 1780 01:26:31,181 --> 01:26:34,585 Well, he'll have to after we're married. 1781 01:26:39,556 --> 01:26:42,625 Mmm, it's getting colder, Jeff. 1782 01:26:42,626 --> 01:26:43,959 Could you tell the driver to go faster? 1783 01:26:43,960 --> 01:26:46,996 Driver, go straight to cabin McKinley 1784 01:26:46,997 --> 01:26:49,733 and take the short cut, if there is one. 1785 01:26:52,335 --> 01:26:55,070 You know, I'm worried about him. 1786 01:26:55,071 --> 01:26:56,071 Who? 1787 01:26:56,072 --> 01:26:57,640 Oh, David, yes. 1788 01:26:57,641 --> 01:26:59,108 He may have been putting on an act today, 1789 01:26:59,109 --> 01:27:01,376 but he'll really take to drinking from now on. 1790 01:27:01,377 --> 01:27:02,912 Oh, I don't think so. 1791 01:27:02,913 --> 01:27:04,914 He'll probably find someone else. 1792 01:27:04,915 --> 01:27:08,083 David's the type that always gets married again. 1793 01:27:08,084 --> 01:27:11,987 I'm so afraid he'll ruin his life on account of me, 1794 01:27:11,988 --> 01:27:13,856 spoil a brilliant future. 1795 01:27:13,857 --> 01:27:15,758 He is brilliant, you know. 1796 01:27:15,759 --> 01:27:17,860 If I could only make him-- 1797 01:27:17,861 --> 01:27:20,596 I mean, if I could only disillusion him about me, 1798 01:27:20,597 --> 01:27:22,364 make him hate me, do something. 1799 01:27:22,365 --> 01:27:25,100 Yes, if he'd only hate me, that would be the solution. 1800 01:27:25,101 --> 01:27:26,869 Listen, listen, it would work, too. 1801 01:27:26,870 --> 01:27:30,640 Those walls are paper-thin, and he could hear everything. 1802 01:27:30,641 --> 01:27:32,975 Why, Ann, what are you suggesting? 1803 01:27:32,976 --> 01:27:35,344 Oh, it's a wonderful idea. 1804 01:27:35,345 --> 01:27:36,879 Hurry, driver, hurry. 1805 01:27:36,880 --> 01:27:38,815 Yes, ma'am. Giddyup. 1806 01:27:44,888 --> 01:27:46,322 Shh! 1807 01:27:49,192 --> 01:27:50,359 Good night, Jeff. 1808 01:27:50,360 --> 01:27:51,928 Good night, Ann. 1809 01:27:52,863 --> 01:27:54,764 It's a wonderful thing you're doing. 1810 01:27:54,765 --> 01:27:56,766 He'd be on my conscience otherwise. 1811 01:27:56,767 --> 01:27:58,802 Good night, Ann. 1812 01:28:08,244 --> 01:28:10,113 Come on in, Jeff. 1813 01:28:14,084 --> 01:28:16,252 It's early yet. 1814 01:28:24,795 --> 01:28:28,264 Jeff! Jeff! 1815 01:28:29,933 --> 01:28:35,238 Oh, put me down, Jeff. Put me down this instant. 1816 01:28:38,274 --> 01:28:40,143 Now, Jeff... 1817 01:28:41,945 --> 01:28:46,281 Ha ha. Now, you know I've had enough to drink, Jeff, 1818 01:28:46,282 --> 01:28:48,150 and so have you. 1819 01:28:48,151 --> 01:28:49,418 Ha ha. 1820 01:28:49,419 --> 01:28:52,956 [Glass shatters] Oh, Jeff. 1821 01:28:54,557 --> 01:28:56,591 Oh. Jeff, are you hurt? 1822 01:28:56,592 --> 01:28:59,294 Shh. Shh. Don't talk so loud. 1823 01:28:59,295 --> 01:29:01,663 Let me help you up, Jeff. 1824 01:29:01,664 --> 01:29:03,298 Ohh. 1825 01:29:03,299 --> 01:29:04,466 Unh. 1826 01:29:04,467 --> 01:29:07,870 My, aren't you strong? 1827 01:29:07,871 --> 01:29:10,572 [Ann giggles] 1828 01:29:10,573 --> 01:29:12,075 Oh. 1829 01:29:13,309 --> 01:29:14,710 Ha ha ha. 1830 01:29:14,711 --> 01:29:16,446 Ha ha ha. 1831 01:29:19,249 --> 01:29:23,118 My, what a heavy shoe it is, Jeff. 1832 01:29:23,119 --> 01:29:25,055 Jeff! 1833 01:29:30,093 --> 01:29:33,729 Oh, no. No. 1834 01:29:33,730 --> 01:29:37,067 Jeff, what are you doing? 1835 01:29:41,404 --> 01:29:44,875 Unless you stop, Jeff, I'll have to ask you to leave. 1836 01:29:45,675 --> 01:29:48,144 Jeff, behave yourself. 1837 01:29:58,021 --> 01:30:00,790 You haven't even got any pride. 1838 01:30:00,791 --> 01:30:04,159 I only did this for you so you'd realize it was all over between us. 1839 01:30:04,160 --> 01:30:06,295 There's only one way to handle you. 1840 01:30:06,296 --> 01:30:10,399 Ooh, let go of me. Let go of me. Jeff! Let go of me. 1841 01:30:10,400 --> 01:30:14,369 Let go. Jeff! Jeff, I--I'm not acting. This is real. 1842 01:30:14,370 --> 01:30:15,838 Come in, Jeff. 1843 01:30:15,839 --> 01:30:17,706 Come in, Jeff! 1844 01:30:17,707 --> 01:30:19,943 [Struggles] Jeff! 1845 01:30:21,711 --> 01:30:24,446 Hit him, Jeff. Hit him. 1846 01:30:24,447 --> 01:30:25,781 I don't need it. 1847 01:30:25,782 --> 01:30:28,985 Do you want to make anything out of it? 1848 01:30:30,686 --> 01:30:32,621 I forgive you, David. 1849 01:30:32,622 --> 01:30:34,824 You mean you're not gonna hit him? 1850 01:30:34,825 --> 01:30:36,558 You're not gonna hit him? 1851 01:30:36,559 --> 01:30:39,194 Ann, you're so attractive that I take it for granted that other men, 1852 01:30:39,195 --> 01:30:41,663 less disciplined, will always take liberties with you. 1853 01:30:41,664 --> 01:30:44,033 Violence shows a lack of character. 1854 01:30:44,034 --> 01:30:45,400 You mean you're not going to do anything to him? 1855 01:30:45,401 --> 01:30:48,070 Would you respect me more if I knocked him down? 1856 01:30:48,071 --> 01:30:51,540 Would I? You big blubber, what kind of a man are you? 1857 01:30:51,541 --> 01:30:54,243 How could you be in love with a woman and let someone paw her? 1858 01:30:54,244 --> 01:30:56,912 Now, Ann, let's not say anything in anger we'll be sorry for. 1859 01:30:56,913 --> 01:30:58,613 Haven't you any self-respect? 1860 01:30:58,614 --> 01:31:00,015 Surprise, surprise. 1861 01:31:00,016 --> 01:31:01,316 Isn't it wonderful up here? 1862 01:31:01,317 --> 01:31:03,085 Are you children having a good time together? 1863 01:31:03,086 --> 01:31:05,687 Ann, do you realize you're raising your voice? 1864 01:31:05,688 --> 01:31:06,989 Huh! raising her voice? 1865 01:31:06,990 --> 01:31:08,257 Certainly I'm raising my voice. 1866 01:31:08,258 --> 01:31:10,025 Well, I never saw you act like this before. 1867 01:31:10,026 --> 01:31:11,493 I always thought you were the gentle type of girl. 1868 01:31:11,494 --> 01:31:14,229 Very gentle. How do you think I got this? 1869 01:31:14,230 --> 01:31:18,233 Jefferson, I forbid you to marry this--this woman. 1870 01:31:18,234 --> 01:31:20,735 You--you forbid him to marry me? 1871 01:31:20,736 --> 01:31:22,471 Listen to me, you stuffed shirt. 1872 01:31:22,472 --> 01:31:25,240 Even a mouse has enough backbone to fight sometime. 1873 01:31:25,241 --> 01:31:28,310 Taking your hat off on that elevator doesn't make a man out of you. 1874 01:31:28,311 --> 01:31:29,979 You can teach a monkey to do that. 1875 01:31:29,980 --> 01:31:31,947 And I'll take a mouse or a monkey anytime, 1876 01:31:31,948 --> 01:31:34,216 whether he's a dipsomaniac or beats his wife 1877 01:31:34,217 --> 01:31:36,451 for the lump of jelly like you. 1878 01:31:36,452 --> 01:31:37,920 But I'm not taking you. 1879 01:31:37,921 --> 01:31:40,655 Why don't you go out and get a girl guide and go camping together? 1880 01:31:40,656 --> 01:31:44,194 Let me out of here before I forget I'm a lady. 1881 01:31:53,303 --> 01:31:57,573 You have just seen her in one of her quieter moments. 1882 01:32:20,130 --> 01:32:21,931 What are you doing? 1883 01:32:21,932 --> 01:32:23,332 The telephone is disconnected, 1884 01:32:23,333 --> 01:32:25,034 and there's no transportation, 1885 01:32:25,035 --> 01:32:26,668 and I'm gonna spend the evening at the lodge. 1886 01:32:26,669 --> 01:32:28,503 But that's ridiculous. 1887 01:32:28,504 --> 01:32:30,772 Why don't you spend the night here? 1888 01:32:30,773 --> 01:32:33,208 Mm-mmm. not on your life. 1889 01:32:33,209 --> 01:32:36,378 How are you gonna get there? You can't ski. 1890 01:32:36,379 --> 01:32:39,081 Well, if necessary, on my hands and knees. 1891 01:32:39,082 --> 01:32:42,617 You're not doing me any favor by staying here. 1892 01:32:42,618 --> 01:32:44,453 I just as soon you'd get out. 1893 01:32:44,454 --> 01:32:47,089 We see eye to eye. 1894 01:32:47,090 --> 01:32:50,426 In fact, I'll help you get out. 1895 01:32:57,633 --> 01:32:58,633 Ow! 1896 01:32:58,634 --> 01:33:00,236 Sorry. 1897 01:33:02,005 --> 01:33:03,606 Thank you. 1898 01:33:12,448 --> 01:33:14,484 [Door slams] 1899 01:33:17,020 --> 01:33:20,589 I'm warning you, I'll kill you in cold blood. 1900 01:33:20,590 --> 01:33:24,459 Sometime, someday, when your back is turned, I'll stab you. 1901 01:33:24,460 --> 01:33:28,198 I'm telling you, don't you try anything. 1902 01:33:29,432 --> 01:33:33,002 David, get me out of these things. 1903 01:33:33,003 --> 01:33:35,205 Get me out of here! 1904 01:33:47,917 --> 01:33:50,652 David! David, get me out of these! 1905 01:33:50,653 --> 01:33:54,089 I'll break every bone in your body! David! 1906 01:33:54,090 --> 01:33:55,724 David, I-- 1907 01:33:55,725 --> 01:33:57,327 oh. 1908 01:33:58,528 --> 01:33:59,662 Oh... 1909 01:34:02,832 --> 01:34:05,501 David... 1910 01:34:06,502 --> 01:34:08,004 Ohh... 1911 01:34:08,804 --> 01:34:10,373 David. 1912 01:34:11,374 --> 01:34:12,675 Oh... 1913 01:34:13,676 --> 01:34:15,545 David. 1914 01:34:17,213 --> 01:34:20,015 Captioning made possible by Warner Bros. 1915 01:34:20,016 --> 01:34:23,319 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 126087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.