All language subtitles for 17-CSI; Miami E517 - A Grizzly Murder-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,200 --> 00:00:24,300 What the hell, man? 2 00:00:24,335 --> 00:00:27,100 You can't find us a cleared path? 3 00:00:27,135 --> 00:00:29,700 Wildlife knows to stay away from the public park. 4 00:00:30,100 --> 00:00:33,400 You want to hunt game, cut your own path. 5 00:00:48,600 --> 00:00:50,500 Oh, you're a badass, Denny. 6 00:00:50,600 --> 00:00:52,400 Still got the price tag on your pants. 7 00:00:52,435 --> 00:00:53,800 Leave it, dude. 8 00:00:54,200 --> 00:00:55,900 30 days... I can return them. 9 00:00:56,900 --> 00:00:58,100 Shut up. 10 00:00:59,700 --> 00:01:02,200 We won't see any game if you guys keep yapping. 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,000 Something's behind those pes. 12 00:01:09,800 --> 00:01:12,000 White-tailed deer feed around here. 13 00:01:12,600 --> 00:01:14,100 Well, let's go get them. 14 00:01:15,300 --> 00:01:17,300 Slow down. 15 00:01:18,000 --> 00:01:19,900 Find a spot... 16 00:01:20,400 --> 00:01:23,700 ...and then wait and let them come to you. 17 00:01:28,400 --> 00:01:29,400 Rob, you see anything? 18 00:01:29,435 --> 00:01:31,900 No Dennis? 19 00:01:34,700 --> 00:01:36,400 Watch carefully, gentlemen. 20 00:01:36,900 --> 00:01:38,600 This is how it's done. 21 00:01:44,900 --> 00:01:46,400 Hey, way to go, Rambo. 22 00:01:46,435 --> 00:01:47,600 Hey, guys, 23 00:01:47,800 --> 00:01:50,200 isn't it weird that they're running towards us? 24 00:02:02,900 --> 00:02:03,900 Don't run! 25 00:02:03,935 --> 00:02:05,100 Yell, wave your arms! 26 00:02:05,135 --> 00:02:07,000 He'll think you're larger than you are! 27 00:02:40,300 --> 00:02:42,000 Yogi over there is one big-ass bear. 28 00:02:42,035 --> 00:02:43,200 Close to 800 pounds. 29 00:02:43,235 --> 00:02:46,100 800 pounds and counting, Frank. 30 00:02:48,400 --> 00:02:50,600 He's park services problem now. 31 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 Our victim's Dennis West. 32 00:02:52,700 --> 00:02:54,700 He's a hunter down from Tallahassee. 33 00:02:55,000 --> 00:02:57,200 What do you think he was doing out here? 34 00:02:57,235 --> 00:02:58,700 Part of a hunting package. 35 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Guide's name is Chuck Greene. 36 00:03:01,600 --> 00:03:03,000 Mr. Greene... 37 00:03:03,200 --> 00:03:04,800 Was this man an experienced hunter? 38 00:03:04,835 --> 00:03:07,300 No. Neither were his friends. 39 00:03:07,500 --> 00:03:11,100 More interested in the toys than bringing home any meat. 40 00:03:11,135 --> 00:03:12,700 Where were you during the attack? 41 00:03:13,500 --> 00:03:14,800 Right over there. 42 00:03:15,100 --> 00:03:16,800 I tried to tell them... the worst thing you can do 43 00:03:16,835 --> 00:03:18,300 is turn your back anrun. 44 00:03:18,335 --> 00:03:20,900 I don't think the problem was turning his back. 45 00:03:21,800 --> 00:03:23,600 Take a look at this vest. 46 00:03:24,800 --> 00:03:27,600 It's coated with some kind of substance. 47 00:03:32,000 --> 00:03:33,400 Vanilla gel. 48 00:03:33,700 --> 00:03:35,200 That's bear lure. 49 00:03:35,300 --> 00:03:38,000 So that would attract bears from miles, wouldn't it? 50 00:03:38,035 --> 00:03:40,600 No hunter would knowingly lather himself up with that stuff. 51 00:03:40,635 --> 00:03:44,000 So that means our victim was the bait. 52 00:04:38,983 --> 00:04:39,983 Gentlemen. 53 00:04:40,483 --> 00:04:42,083 Who would want Dennis dead? 54 00:04:44,283 --> 00:04:45,583 I don't know. We're not even from here. 55 00:04:45,618 --> 00:04:46,783 No one knows us. 56 00:04:46,883 --> 00:04:47,683 We're... old college buddies, 57 00:04:50,118 --> 00:04:52,283 and we're just here on a vacation pkage. 58 00:04:52,583 --> 00:04:53,983 What kind of package? 59 00:04:56,383 --> 00:04:57,983 It's called a "man-cation." 60 00:04:58,583 --> 00:04:59,583 It's a weekend trip. 61 00:04:59,618 --> 00:05:00,983 You know, vacation for men. 62 00:05:01,018 --> 00:05:01,983 Look, we're 60-hour-a-week 63 00:05:02,018 --> 00:05:02,183 We just needed to get out. 64 00:05:02,218 --> 00:05:02,983 desk jockeys, okay? 65 00:05:04,083 --> 00:05:05,883 Mr. Wolfe, check them, please. 66 00:05:09,483 --> 00:05:11,183 What, are we radioactive or something? 67 00:05:15,683 --> 00:05:18,383 I got moderate levels of glycerin and vanillin. 68 00:05:18,783 --> 00:05:19,783 What that means, gentlemen, 69 00:05:19,818 --> 00:05:22,583 is the same attractant is all over you. 70 00:05:23,983 --> 00:05:25,383 How'd it get on us? 71 00:05:25,418 --> 00:05:27,583 That's what we need to find out, isn't it? 72 00:05:35,483 --> 00:05:36,683 So how you doing? 73 00:05:37,083 --> 00:05:38,683 Good. I'm 100%. 74 00:05:40,383 --> 00:05:43,083 Lab get a new piece of equipment while I was down? 75 00:05:44,183 --> 00:05:45,383 Eric, this is the MiniRae. 76 00:05:45,418 --> 00:05:47,183 Remember you showed it to me? 77 00:05:49,883 --> 00:05:51,583 Well, what are we using it for here? 78 00:05:52,683 --> 00:05:54,183 Well, vanilla' a pretty strong scent. 79 00:05:54,218 --> 00:05:57,583 Hopefully, the MiniRae can follow the lure to its source. 80 00:05:59,083 --> 00:05:59,983 Tha's right. 81 00:06:00,283 --> 00:06:01,483 Find the lure... 82 00:06:01,883 --> 00:06:03,783 and we find the guy who put it on the hunters. 83 00:06:03,818 --> 00:06:04,983 Exactly. 84 00:06:16,683 --> 00:06:19,383 Got the first sign of blood... starts here. 85 00:06:19,418 --> 00:06:21,283 Well, the victim was attacked here 86 00:06:21,318 --> 00:06:23,083 and probably dragged to where we found him. 87 00:06:23,483 --> 00:06:26,483 Yeah, that bear came on him really quickly. 88 00:06:31,483 --> 00:06:33,083 You know, these guys were all in decent shape. � 89 00:06:33,118 --> 00:06:35,383 I'm surprised ey didn't get a little farther than they did. 90 00:06:35,418 --> 00:06:36,583 They were running for their lives. 91 00:06:36,618 --> 00:06:39,183 It was hardly a track meet. 92 00:06:40,183 --> 00:06:41,283 Wait a minute. 93 00:06:42,483 --> 00:06:43,983 I've got something. 94 00:06:44,483 --> 00:06:45,883 27 parts per million. 95 00:06:45,918 --> 00:06:49,283 The, uh... scent's getting stronger. 96 00:06:56,883 --> 00:06:58,283 It's up to 60. 97 00:07:04,583 --> 00:07:06,083 Get off my property. 98 00:07:07,083 --> 00:07:09,283 Miami-Dade Police Department, sir. 99 00:07:09,483 --> 00:07:11,583 We need to ask you a few questions. 100 00:07:13,183 --> 00:07:14,183 What's your name? 101 00:07:14,683 --> 00:07:15,783 Chadwick. 102 00:07:15,818 --> 00:07:18,083 You liveere alone, Mr. Chadwick? 103 00:07:18,583 --> 00:07:19,683 Yep. 104 00:07:20,483 --> 00:07:23,683 We're investigating the murder of a hunter that happened this morning. 105 00:07:23,983 --> 00:07:25,683 About a mile from here. 106 00:07:26,983 --> 00:07:28,683 I don't know nothin' about that. 107 00:07:29,183 --> 00:07:30,883 What do you use this glycerin for? 108 00:07:31,283 --> 00:07:32,783 Make my own lure. 109 00:07:33,083 --> 00:07:34,583 Wi game. Is that a crime? 110 00:07:34,618 --> 00:07:36,583 Not unless you used it for one. 111 00:07:38,783 --> 00:07:40,883 Hey, you want to be careful with that, Hoss? 112 00:07:41,083 --> 00:07:43,283 I don't need the bears come snooping around here. 113 00:07:43,318 --> 00:07:44,783 This is vanilla. 114 00:07:45,183 --> 00:07:47,283 Just like on our dead hunter. 115 00:07:48,083 --> 00:07:49,783 Hey, don't look at me. 116 00:07:49,818 --> 00:07:51,383 I sell the stuff. 117 00:07:52,083 --> 00:07:52,883 Hunters... 118 00:07:52,918 --> 00:07:54,283 photographers... 119 00:07:54,318 --> 00:07:55,283 movie big shots... 120 00:07:55,318 --> 00:07:58,783 they all want to see what's hidden out here in the swamps. 121 00:07:58,983 --> 00:08:02,983 You don't happen to have a list of the people you sell it to, do you? 122 00:08:03,583 --> 00:08:05,183 I keep my receipts. 123 00:08:07,583 --> 00:08:09,083 Taxes. 124 00:08:10,083 --> 00:08:12,283 Well, I'm going to need to see that receipt book. 125 00:08:17,783 --> 00:08:20,683 Mr. Greene, you bought homemade vanilla bear lure 126 00:08:20,718 --> 00:08:23,083 from a guy in the Glades, is that correct? 127 00:08:23,383 --> 00:08:24,883 We, Billy makes the best stuff. 128 00:08:24,918 --> 00:08:28,083 Can virtually guarantee a bear sighting at any one of my hunts. 129 00:08:28,118 --> 00:08:30,683 These city boys pay good money for their hunting weekends. 130 00:08:30,718 --> 00:08:32,383 They want the whole experiefce. 131 00:08:32,783 --> 00:08:36,183 Does the whole experience include putting bear lure on them? 132 00:08:37,583 --> 00:08:38,783 No way. 133 00:08:39,283 --> 00:08:41,783 I just put a little bit on the trees nearby. 134 00:08:42,183 --> 00:08:43,983 I'm real sorry about what happened, 135 00:08:44,383 --> 00:08:46,183 but it wasn't my fault. 136 00:08:46,783 --> 00:08:49,283 All these guys wanted to do was party. 137 00:08:49,483 --> 00:08:52,283 Play around with the guns like they were big-game hunting. 138 00:08:52,883 --> 00:08:54,883 That was the experience they wanted. 139 00:08:55,083 --> 00:08:57,683 Well, then I guess they got more than they paid for. 140 00:09:07,083 --> 00:09:08,183 yes, Alexx. 141 00:09:08,218 --> 00:09:09,783 What you got on our dead hunter? 142 00:09:09,818 --> 00:09:12,483 Huh. Massive soft tissue damage. 143 00:09:12,518 --> 00:09:14,983 Liver, stomach and intestines are absent. 144 00:09:15,183 --> 00:09:16,783 Long bone fractures. 145 00:09:16,818 --> 00:09:18,583 All consistent with mauling. 146 00:09:19,083 --> 00:09:21,883 You know, the scene indicated he didn't run very far. 147 00:09:21,918 --> 00:09:24,783 Well, according to his medical records he was healthy. 148 00:09:24,883 --> 00:09:28,583 Save for a twisted ankle running the Boston Marathon last year. 149 00:09:28,618 --> 00:09:33,683 So he should have been able to put more than a f feet distance between him and that bear. 150 00:09:35,883 --> 00:09:37,683 Not with this knee, honey. 151 00:09:42,183 --> 00:09:43,583 That bruise looks fresh. 152 00:09:43,618 --> 00:09:46,483 Baby boy had a comminuted fracture of the patella. 153 00:09:46,683 --> 00:09:48,483 See the stellate pattern? 154 00:09:50,483 --> 00:09:51,383 A busted kneecap. 155 00:09:51,418 --> 00:09:52,683 You think he did that in the attack? 156 00:09:52,718 --> 00:09:56,683 Nope. I would expect to see less of a fracture and more cartilage damage. 157 00:09:57,683 --> 00:09:59,883 Nope. I would expect to see less of a fracture and more cartilage damage. The bruise has a rectangular shape. 158 00:09:59,918 --> 00:10:01,383 With a crisscross pattern. 159 00:10:05,783 --> 00:10:07,383 I know exactly what made it. 160 00:10:07,583 --> 00:10:08,883 That was fast. 161 00:10:08,918 --> 00:10:10,383 Butt of a rifle. 162 00:10:11,983 --> 00:10:13,983 Dennis was put down by one of his own. 163 00:10:19,383 --> 00:10:21,683 That is a bruise on Dennis West's leg. 164 00:10:21,718 --> 00:10:23,683 We matched it to the stock of your rifle. 165 00:10:24,383 --> 00:10:25,583 You crippled him. 166 00:10:26,983 --> 00:10:28,683 It was chaos. 167 00:10:29,083 --> 00:10:29,983 We were all scrambling. 168 00:10:30,018 --> 00:10:31,383 I don't even remember what happened. 169 00:10:37,183 --> 00:10:38,883 's one thing to outrun soone, 170 00:10:38,918 --> 00:10:41,083 it's another thing to take them out. 171 00:10:45,883 --> 00:10:47,383 Sorry. 172 00:10:48,583 --> 00:10:50,983 I can't remember any specific details. 173 00:10:52,783 --> 00:10:54,883 So you going to arrest me or something? 174 00:10:55,083 --> 00:10:56,783 Not at this time. 175 00:10:58,483 --> 00:10:59,883 Well, okay. 176 00:11:00,683 --> 00:11:02,983 Let me know if you have any other questions. 177 00:11:06,583 --> 00:11:08,983 All right, so we go over his every move. 178 00:11:09,018 --> 00:11:12,083 Yes, we start where they stayed. 179 00:11:44,483 --> 00:11:48,483 This is an awfully nice hotel room for a hunting weekend. 180 00:12:14,783 --> 00:12:15,783 Calleigh. 181 00:12:18,383 --> 00:12:20,283 There's definitely more to the story. 182 00:12:22,783 --> 00:12:25,383 That is a significant amount of blood. 183 00:12:28,383 --> 00:12:29,483 Yeah, they tried to clean it up 184 00:12:29,518 --> 00:12:31,883 but they didn't realize the tile was loose. 185 00:12:37,283 --> 00:12:39,383 Bear's not the only killer in Mmi. 186 00:12:39,783 --> 00:12:41,183 I think we have another victim. 187 00:12:41,383 --> 00:12:44,083 Let's find out what these guys were really hunting. 188 00:13:09,674 --> 00:13:10,974 There's more blood over here. 189 00:13:11,053 --> 00:13:12,818 It's gravitational drops. 190 00:13:13,318 --> 00:13:15,418 Yeah, maybe the suspect was injured. 191 00:13:23,118 --> 00:13:26,518 You got all the hunters' DNA references at the Everglades scene,didn't you? 192 00:13:26,553 --> 00:13:27,718 Yeah. 193 00:13:27,753 --> 00:13:28,818 Primed and ready to go. 194 00:13:28,853 --> 00:13:30,618 I got Natalia waiting back at the lab. 195 00:13:38,618 --> 00:13:39,818 Hey 196 00:13:39,918 --> 00:13:41,318 Do you think this came with the room? 197 00:13:41,353 --> 00:13:43,518 No, this place has a built-in sound system. 198 00:13:43,718 --> 00:13:45,918 Then I wonder who brought this here. 199 00:13:55,418 --> 00:13:58,618 Maybe we can identify the owner from the personal playlist. 200 00:14:00,518 --> 00:14:02,118 Could lead us to our blood donor. 201 00:14:14,518 --> 00:14:15,918 I have a theory. 202 00:14:15,953 --> 00:14:19,618 You can tell a lot about a person by what they have on their MP3 player. 203 00:14:19,653 --> 00:14:20,618 What you got? 204 00:14:20,653 --> 00:14:22,618 With five Tori Amos albums on this thing, 205 00:14:22,818 --> 00:14:23,818 we're looking for a girl. 206 00:14:23,853 --> 00:14:25,618 Okay, but I need aame. 207 00:14:25,653 --> 00:14:26,718 There wasn't one on the player? 208 00:14:26,753 --> 00:14:27,718 Nothing. 209 00:14:28,018 --> 00:14:31,018 BuI am going to get you that name from the music on the player. 210 00:14:35,018 --> 00:14:36,418 Kelly Clarkson, Ludacris... 211 00:14:36,453 --> 00:14:38,318 I mean, half the country has these songs. 212 00:14:38,353 --> 00:14:41,318 See, when you purchase a song from the Mystx-Trax website, 213 00:14:41,353 --> 00:14:42,518 it comes from a server farm 214 00:14:42,553 --> 00:14:44,818 allowing Mystx-Trax to record the purchase. 215 00:14:44,853 --> 00:14:47,118 They know every song a customer has downloaded. 216 00:15:10,218 --> 00:15:13,518 And they gave yourtruly temporary access. 217 00:15:13,818 --> 00:15:16,318 So if you match the downloaded songs on the player 218 00:15:16,353 --> 00:15:19,418 to Mystx's records, you can find out who owns it? 219 00:15:20,718 --> 00:15:21,818 Aha. 220 00:15:23,118 --> 00:15:24,718 And there it is. 221 00:15:25,118 --> 00:15:26,718 Told you it was a girl. 222 00:15:26,918 --> 00:15:28,618 Anna Sivarro. 223 00:15:32,518 --> 00:15:33,418 Yeah, it's mine. 224 00:15:33,453 --> 00:15:35,318 It got stolen out of my car. 225 00:15:37,118 --> 00:15:38,418 Did you report it? 226 00:15:39,518 --> 00:15:43,318 Oh, I'm sure you would've rushed right down to investigate. 227 00:15:44,618 --> 00:15:45,518 What am I doing here exactly? 228 00:15:45,553 --> 00:15:49,418 Ms. Sivarro, I brought you in to make sure you're okay. 229 00:15:55,718 --> 00:15:58,718 Well, aren't you all "protect and serve." 230 00:16:00,318 --> 00:16:02,318 You weren't at the Copper Palms. 231 00:16:02,818 --> 00:16:06,618 And there's an indication that someone was injured there. 232 00:16:07,018 --> 00:16:08,518 Sorry. 233 00:16:08,718 --> 00:16:10,418 It's like I said, 234 00:16:10,618 --> 00:16:13,518 my tunes got stolen out of my car last week. 235 00:16:14,118 --> 00:16:15,218 Ms. Sivarro... 236 00:16:15,253 --> 00:16:16,818 It's Anna. 237 00:16:17,118 --> 00:16:18,518 Anna... 238 00:16:19,218 --> 00:16:22,218 were you in the room with Andy, Rob and Dennis? 239 00:16:22,253 --> 00:16:24,518 Did someone try and hurt you? 240 00:16:24,618 --> 00:16:26,318 Look, you can check me out. 241 00:16:27,818 --> 00:16:29,318 I don't have a mark on me. 242 00:16:30,718 --> 00:16:34,318 I'll do whatever you need to prove that I wasn't there... 243 00:16:34,353 --> 00:16:36,918 fingerprints, blood. 244 00:16:36,953 --> 00:16:38,618 I would appreciate it. 245 00:16:40,618 --> 00:16:42,918 Look, you don't have to protect me, Lieutenant. 246 00:16:42,953 --> 00:16:46,418 I hope you're right... Anna. 247 00:17:17,118 --> 00:17:18,818 We caught them going north on 95. 248 00:17:18,853 --> 00:17:20,418 Looked like they were heading out of town. 249 00:17:20,818 --> 00:17:23,618 So, you boys headed north? 250 00:17:25,218 --> 00:17:27,418 We wanted to inform Dennis' family in person. 251 00:17:27,453 --> 00:17:30,418 Were you going to tell them about the girl at the hotel last night? 252 00:17:30,453 --> 00:17:31,718 Going to have to wait. 253 00:17:32,318 --> 00:17:34,018 We need to search your vehicle. 254 00:17:45,618 --> 00:17:46,618 Find something? 255 00:17:47,018 --> 00:17:48,818 Yeah, looks like blood. 256 00:18:09,918 --> 00:18:11,818 Pandora's box. 257 00:18:15,718 --> 00:18:17,218 So is this animal blood? 258 00:18:17,253 --> 00:18:19,718 Well, we'll know it in a second. 259 00:18:24,318 --> 00:18:25,818 Oh, boy. 260 00:18:25,853 --> 00:18:27,318 Yeah. 261 00:18:29,318 --> 00:18:30,818 You gentlemen have a problem. 262 00:18:30,853 --> 00:18:32,818 The blood is definitely human. 263 00:18:33,418 --> 00:18:34,518 I will take a polygraph. 264 00:18:34,553 --> 00:18:35,718 I don't know anything about that. 265 00:18:35,753 --> 00:18:36,718 I will, too. 266 00:18:36,753 --> 00:18:39,018 Yeah, well, you're going to have to take a ride with our officers first 267 00:18:39,218 --> 00:18:43,218 'cause we got a lot of questns to ask you about what went on in thatotel room. 268 00:18:49,118 --> 00:18:50,418 Okay, so what now? 269 00:18:50,718 --> 00:18:52,918 Got some questions of our own to answer first. 270 00:18:52,953 --> 00:18:53,918 Starting with 271 00:18:53,953 --> 00:18:56,618 how did human blood get in this cooler? 272 00:18:58,818 --> 00:19:01,018 Were you ever away from your clients during the hunt? 273 00:19:01,053 --> 00:19:02,018 No. 274 00:19:02,418 --> 00:19:03,918 The first day, I drove them out. 275 00:19:03,953 --> 00:19:06,318 And then this morning, they asked to meet me. 276 00:19:06,353 --> 00:19:08,218 I thought that was a little strange, 277 00:19:08,418 --> 00:19:10,218 but it saved me a trip to South Beach. 278 00:19:10,253 --> 00:19:12,918 Is there any place along the road where they could've dumped the body? 279 00:19:12,953 --> 00:19:14,218 At this end of the Glades, 280 00:19:14,253 --> 00:19:15,918 it's one way innd one way out. 281 00:19:15,953 --> 00:19:18,618 So you're saying that I'll need to search the entire road. 282 00:19:18,818 --> 00:19:20,218 Maybe not. 283 00:19:21,118 --> 00:19:23,418 Did you tell me they all had bear lure on their clothes? 284 00:19:23,453 --> 00:19:24,618 That's right. 285 00:19:24,718 --> 00:19:26,718 I only put the scent in one spot. 286 00:19:27,518 --> 00:19:28,418 Great. 287 00:19:28,453 --> 00:19:29,618 You can show me. 288 00:19:40,518 --> 00:19:43,118 I put the lure all over these trees. 289 00:20:02,218 --> 00:20:04,418 This must be the girl from the hotel room. 290 00:20:17,218 --> 00:20:19,618 They must've thought the animals would finish her off. 291 00:20:20,218 --> 00:20:22,318 Lucky for us, they thought wrong. 292 00:20:37,618 --> 00:20:39,318 So, gentlemen... 293 00:20:39,518 --> 00:20:42,218 why don't u tell me what happened in that hotel room. 294 00:20:42,818 --> 00:20:43,518 What do you mean? 295 00:20:43,553 --> 00:20:45,118 We just hung out. 296 00:20:45,153 --> 00:20:46,518 We drank, we played some cards. 297 00:20:46,553 --> 00:20:50,418 Was this before or after you dumped the girl in the Everglades? 298 00:20:55,118 --> 00:20:56,318 I don't know what you're talking about. 299 00:20:56,353 --> 00:20:58,518 We... we never... Andy. 300 00:20:58,918 --> 00:20:59,718 Forget it. 301 00:20:59,753 --> 00:21:01,718 Dennis is dead. Why are we still protecting him? 302 00:21:01,753 --> 00:21:03,018 Protecting him? 303 00:21:03,053 --> 00:21:04,018 How do you mean? 304 00:21:04,053 --> 00:21:05,318 Dennis is the one. 305 00:21:05,418 --> 00:21:07,218 He was wasted. He wanted to party. 306 00:21:07,618 --> 00:21:08,718 Really party. 307 00:21:08,753 --> 00:21:09,718 Called for a stripper. 308 00:21:17,118 --> 00:21:18,218 And it was way too intense for us, 309 00:21:18,253 --> 00:21:20,218 so we left to hit a couple clubs 310 00:21:20,253 --> 00:21:22,318 and when we got back it was alrdy over. 311 00:21:22,918 --> 00:21:24,018 What's wrong wi her? 312 00:21:28,718 --> 00:21:29,918 She's dead. 313 00:21:29,953 --> 00:21:31,518 What do you mean she's dead? 314 00:21:32,318 --> 00:21:34,518 She went to the bathroom, she came out, 315 00:21:34,553 --> 00:21:37,118 her nose was bleeding, and she collapsed. 316 00:21:42,218 --> 00:21:43,718 So let me get this straight, gentlemen. 317 00:21:43,753 --> 00:21:45,918 You're implicating a dead man? 318 00:21:47,918 --> 00:21:49,018 It's true. 319 00:21:49,318 --> 00:21:50,918 Dennis killed her. 320 00:21:51,418 --> 00:21:54,418 We helped him move her, but that was it. 321 00:21:55,218 --> 00:21:57,218 And moving a body isn't a crime... I looked it up. 322 00:21:57,253 --> 00:21:59,218 You looked it up, how studious of you. 323 00:21:59,318 --> 00:22:02,018 I'm charging you with accessory after the fact. 324 00:22:02,053 --> 00:22:03,318 Look that up. 325 00:22:10,218 --> 00:22:11,818 Any ID on our dead girl? 326 00:22:11,918 --> 00:22:14,818 No, but I ran the blood you collected from the hotel room. 327 00:22:14,853 --> 00:22:16,418 Does it match our female victim? 328 00:22:16,618 --> 00:22:17,718 The blood drops do, 329 00:22:17,753 --> 00:22:20,218 but the blood that came from under the tile is from a male. 330 00:22:20,718 --> 00:22:23,218 Doesn't match our weekend warriors or their instructor. 331 00:22:23,418 --> 00:22:25,018 How many people in that room? 332 00:22:25,318 --> 00:22:26,518 That I cannot answer. 333 00:22:26,553 --> 00:22:28,718 But I'm hoping to be able to tell you who he was. 334 00:22:33,718 --> 00:22:34,918 Out of prison. 335 00:22:35,418 --> 00:22:37,718 He got right back on the horse, didn't he? 336 00:22:38,018 --> 00:22:39,518 Pull up his current info 337 00:22:44,418 --> 00:22:46,718 The Pink Velvet Gentlemen's Club. 338 00:22:49,218 --> 00:22:50,618 Know where that is? 339 00:22:56,918 --> 00:22:58,018 Yeah, I know. 340 00:23:16,018 --> 00:23:17,018 Detectives. 341 00:23:17,218 --> 00:23:18,418 Joey Mazzaro. 342 00:23:18,618 --> 00:23:20,018 What can I help you with today? 343 00:23:20,618 --> 00:23:22,918 We need to ask you some questions, Mr. Mazzaro. 344 00:23:22,953 --> 00:23:24,318 We're friends of the rce. 345 00:23:25,618 --> 00:23:26,918 We got enough friends. 346 00:23:26,953 --> 00:23:28,818 But I bet you want to know who has enemies. 347 00:23:29,818 --> 00:23:31,118 Does he have enemies? 348 00:23:31,418 --> 00:23:33,118 Rocco's one of my bodyguards here. 349 00:23:33,418 --> 00:23:35,918 He's an enemy of every guy he won't let touch the girls. 350 00:23:36,518 --> 00:23:37,618 What about last night? 351 00:23:37,653 --> 00:23:40,318 He, uh, he get any threats? 352 00:23:40,618 --> 00:23:41,518 Nope. 353 00:23:41,718 --> 00:23:45,318 Sent him out on a private last night with one of my dancers to the Copper Palms Hotel. 354 00:23:45,353 --> 00:23:46,518 I need to talk to him. 355 00:23:46,553 --> 00:23:47,618 Yeah, so do I. 356 00:23:47,653 --> 00:23:49,718 He hasn't checked in. Neither has my girl. 357 00:23:50,318 --> 00:23:51,918 Well, I wouldn't expect a call from her. 358 00:23:52,618 --> 00:23:53,318 Why's that? 359 00:23:53,353 --> 00:23:55,818 We may have found her body dumped in the Glades. 360 00:23:56,218 --> 00:23:57,218 Anna's dead? 361 00:23:57,253 --> 00:23:58,718 Did you say Anna? 362 00:23:59,518 --> 00:24:00,918 Yeah. Anna Sivarro. 363 00:24:01,118 --> 00:24:02,218 New kid. 364 00:24:02,253 --> 00:24:04,818 Shows some real talent. 365 00:24:21,406 --> 00:24:22,906 Anna, you lied to me. 366 00:24:24,406 --> 00:24:26,606 You were in that hotel room last night. 367 00:24:27,406 --> 00:24:28,406 I wasn't. 368 00:24:29,506 --> 00:24:31,106 I was supposed to be. 369 00:24:31,306 --> 00:24:33,106 But I gave the job to Tess. 370 00:24:40,006 --> 00:24:41,606 Is that Tess? 371 00:24:47,406 --> 00:24:48,506 Yeah. 372 00:24:49,706 --> 00:24:51,306 That's Tess Gowan. 373 00:24:52,306 --> 00:24:53,506 You gave the job to Tess 374 00:24:53,541 --> 00:24:55,706 because you knew whoever went would be in danger. 375 00:24:55,741 --> 00:24:57,006 No. 376 00:24:57,906 --> 00:24:59,606 I swear. 377 00:25:00,306 --> 00:25:02,306 Look, it was just a job. 378 00:25:03,006 --> 00:25:05,306 I even gave her my music. 379 00:25:05,341 --> 00:25:07,206 Why didn't you want to go to work? 380 00:25:08,506 --> 00:25:10,106 I was at a recording studio, 381 00:25:10,141 --> 00:25:12,506 trying to put together my demo. 382 00:25:12,541 --> 00:25:13,806 Your demo? 383 00:25:14,106 --> 00:25:16,106 Well, that's grt. Now you're an artist? 384 00:25:17,506 --> 00:25:18,406 Frank. 385 00:25:18,506 --> 00:25:20,106 Give me a minute, will you? 386 00:25:21,106 --> 00:25:22,606 Yeah. 387 00:25:28,706 --> 00:25:30,406 Anna, tell me what happened. 388 00:25:32,106 --> 00:25:33,806 I've been waiting for some studio time, 389 00:25:33,841 --> 00:25:35,706 so I can record some music. 390 00:25:37,406 --> 00:25:38,506 An opening came up, 391 00:25:38,541 --> 00:25:41,706 so I asked Tess if she could cover for me. 392 00:25:42,606 --> 00:25:44,506 When my session was over, I... 393 00:25:45,006 --> 00:25:46,406 I called her. 394 00:25:47,306 --> 00:25:49,506 When she didn't answer, I got worried. 395 00:25:49,806 --> 00:25:52,006 Okay. And so you went to the hotel. 396 00:25:52,306 --> 00:25:53,606 To check on her, yes. 397 00:25:53,641 --> 00:25:55,106 What'd you see? 398 00:25:58,406 --> 00:26:00,106 A man. 399 00:26:03,806 --> 00:26:04,906 It was dark, 400 00:26:05,106 --> 00:26:07,306 so I really couldn't make out his face. 401 00:26:10,706 --> 00:26:12,906 He was carrying a body in a rug. 402 00:26:17,606 --> 00:26:20,706 I knew from the tattoo that it was Rocco. 403 00:26:24,406 --> 00:26:25,306 I knew that if Rocco was dead, 404 00:26:25,341 --> 00:26:28,006 something horrible must have happened to Tess. 405 00:26:28,306 --> 00:26:30,406 I got scared, so I ran. 406 00:26:30,806 --> 00:26:32,406 Anna, why didn't... 407 00:26:32,606 --> 00:26:34,606 why didn't you mention this before? 408 00:26:36,006 --> 00:26:38,206 'Cause I don't trust cops. 409 00:26:39,206 --> 00:26:42,206 Anna, you need to trust me. 410 00:26:42,606 --> 00:26:44,006 All right? 411 00:26:57,006 --> 00:26:58,106 What can I help you with? 412 00:26:58,141 --> 00:27:01,306 Alexx is taking a long time to document all the animal activity. 413 00:27:01,341 --> 00:27:03,706 Well, we need to find the bodyguard's bo. 414 00:27:03,741 --> 00:27:06,506 And according to Anna, it was transported in a rug. 415 00:27:06,541 --> 00:27:08,306 Well, Tripp's cadets are searching the area 416 00:27:08,341 --> 00:27:10,706 where we recoved Tess's body as we speak. 417 00:27:10,741 --> 00:27:13,806 Yeah, but that cooler is too small to transport two bodie 418 00:27:14,606 --> 00:27:16,806 I think the bodyguard was dumped somewhere else. 419 00:27:17,006 --> 00:27:19,606 You think they used the rug from the hotel room and put it back? 420 00:27:19,641 --> 00:27:22,606 Yeah, that's why I'm examining it right now. 421 00:27:22,641 --> 00:27:24,906 Hm. Well, in that case, trace on the rug could lead us to the body. 422 00:27:24,941 --> 00:27:25,906 You found anything? 423 00:27:26,406 --> 00:27:29,806 Oh, yeah, plant material from a Roystonea regia. 424 00:27:30,706 --> 00:27:31,706 What's that? 425 00:27:31,906 --> 00:27:33,106 It's a palm tree. 426 00:27:33,141 --> 00:27:35,806 Well, that doesn't exactly narrow the search. 427 00:27:39,306 --> 00:27:40,906 This insect might. 428 00:27:43,406 --> 00:27:44,306 What is it? 429 00:27:44,341 --> 00:27:46,606 It's a royal palm bug. 430 00:27:47,406 --> 00:27:50,406 And, uh, and how does that he us? 431 00:27:50,806 --> 00:27:53,206 Well, seeing as they only live in the palm trees, 432 00:27:53,241 --> 00:27:54,306 at least 12 feet in the air, 433 00:27:54,341 --> 00:27:56,006 what's this little guy doing on the ground? 434 00:27:56,406 --> 00:27:59,306 This plant material has a clean, mechanized looking cut. 435 00:27:59,341 --> 00:28:01,206 Maybe the palms were being trimmed. 436 00:28:01,241 --> 00:28:03,706 If we can find some freshly cut royal palms, 437 00:28:03,741 --> 00:28:05,606 maybe we can find our dump site. 438 00:28:05,641 --> 00:28:07,206 And I think I know where to start... 439 00:28:07,241 --> 00:28:09,706 they were cutting palms when I was there this morning. 440 00:28:23,306 --> 00:28:24,006 Ryan! 441 00:28:32,306 --> 00:28:34,706 Guess he didn't make it very far from the hotel, did he? 442 00:28:35,306 --> 00:28:36,806 I'm sure someone wanted to get rid of the body 443 00:28:36,841 --> 00:28:38,506 before anyone discovered it. 444 00:28:48,906 --> 00:28:50,706 There are at lea five stab wounds here. 445 00:28:50,741 --> 00:28:52,206 Yeah, and this shower liner explains 446 00:28:52,241 --> 00:28:54,006 why no blood got on the rug. 447 00:28:57,206 --> 00:28:58,706 Fiber from the rug? 448 00:28:59,806 --> 00:29:01,206 No, I don't thinso. 449 00:29:01,406 --> 00:29:03,006 The rug was light green. 450 00:29:09,706 --> 00:29:10,906 It's a feather. 451 00:29:11,506 --> 00:29:13,506 Yeah, it's a feather from a duck. 452 00:29:14,506 --> 00:29:16,106 Wait a minute, you're saying that first of all 453 00:29:16,141 --> 00:29:19,006 there was a killer bear, and now there's a killer duck? 454 00:29:19,906 --> 00:29:23,706 I'm saying the fiber you found on Rocco's body was eider duck. 455 00:29:23,741 --> 00:29:27,206 It's used as fill in the most expensive, high-quality down jackets. 456 00:29:27,241 --> 00:29:30,006 Our dead hunter was wearing a down-filled vest. 457 00:29:30,106 --> 00:29:33,106 But here's the interesting thing the bear shredded this vest, 458 00:29:33,141 --> 00:29:34,806 but I don't thin he did this. 459 00:29:36,106 --> 00:29:37,606 It's been cut. 460 00:29:38,106 --> 00:29:38,906 Okay. 461 00:29:38,941 --> 00:29:40,906 All three of our hunters had knives. 462 00:29:40,941 --> 00:29:44,706 Mm-hmm. The other two guys didn't have any cuts or tears in their jackets. 463 00:29:45,506 --> 00:29:48,106 So his own knife cut the vest on the way out. 464 00:29:48,806 --> 00:29:52,006 And Rocco had to be close enough to get the feathers on him. 465 00:30:09,306 --> 00:30:10,806 Dennis killed the bodyguard. 466 00:30:13,106 --> 00:30:15,706 Andy and Rob were telling the truth about Dennis. 467 00:30:15,741 --> 00:30:18,006 So the dead guy is a murderer, but we still haven't confirmed 468 00:30:18,041 --> 00:30:19,406 who killed Tess Gowan. 469 00:30:19,441 --> 00:30:21,006 I'm going to pay Alexx a visit. 470 00:30:53,906 --> 00:30:55,506 Lieutenant, I've got a business to run. 471 00:30:56,706 --> 00:30:59,406 Yes, you do, and that business is pandering, Joey. 472 00:30:59,606 --> 00:31:01,006 I employ strippers, 473 00:31:01,306 --> 00:31:03,906 and I don't encourage them to do anything more than that. 474 00:31:03,941 --> 00:31:06,906 No, you may not, but either way, you get a cut, don't you? 475 00:31:08,406 --> 00:31:10,006 As long as they pay, I don't ask. 476 00:31:10,041 --> 00:31:12,406 Where's Anna? You just missed her. 477 00:31:12,441 --> 00:31:13,606 I got her out on a private. 478 00:31:13,641 --> 00:31:15,006 Where'd you send her? 479 00:31:15,806 --> 00:31:17,106 Can't tell you. 480 00:31:17,506 --> 00:31:19,606 He's one of those clits in high places. 481 00:31:20,206 --> 00:31:21,606 He was a regular for Tess. 482 00:31:21,641 --> 00:31:22,906 Now that she's gone, I sent Anna. 483 00:31:22,941 --> 00:31:24,306 She should like it. 484 00:31:24,341 --> 00:31:27,206 He pays ten large for a private lap dance. 485 00:31:27,306 --> 00:31:28,206 You and I both know 486 00:31:28,241 --> 00:31:31,506 that nobody pays $10,000 to watch, do they? 487 00:31:32,006 --> 00:31:33,706 Lieutenant, you're so sure I'm a pimp... 488 00:31:33,741 --> 00:31:34,906 what does that make Anna? 489 00:31:34,941 --> 00:31:36,706 Why don't you tell me. 490 00:31:37,206 --> 00:31:39,806 Everything I do is legal, Lieutenant. 491 00:31:40,506 --> 00:31:42,206 I don't have to tell you anything, 492 00:31:42,706 --> 00:31:44,306 and you can't do a thing about it. 493 00:31:44,341 --> 00:31:46,706 That is where you're wrong. 494 00:31:52,806 --> 00:31:53,606 Yeah, Frank. 495 00:32:08,050 --> 00:32:10,050 Tell room service leave it on the table. 496 00:32:10,450 --> 00:32:11,850 Get back in here 497 00:32:17,650 --> 00:32:18,750 What do you want? 498 00:32:22,450 --> 00:32:24,550 Supervisor O'Shay. 499 00:32:28,650 --> 00:32:30,350 MDPD. 500 00:32:30,950 --> 00:32:33,250 I'll call your director; we'll work this out. 501 00:32:34,650 --> 00:32:37,850 Supervisor, I have a source that says you're up here 502 00:32:37,885 --> 00:32:40,550 paying women $10,000 for s. 503 00:32:42,250 --> 00:32:45,250 Well, you see, this is our first date, 504 00:32:45,285 --> 00:32:47,150 we haven't done anything, so... 505 00:32:48,250 --> 00:32:51,550 If you're trying to entrap me, it's not going to work. 506 00:32:54,050 --> 00:32:57,550 Ma'am, did the supervisor pay you for sex? 507 00:33:11,550 --> 00:33:13,050 You're a lieutenant. 508 00:33:13,550 --> 00:33:15,450 That means you're a smart man. 509 00:33:16,650 --> 00:33:18,750 Then you understand my conflict. 510 00:33:18,950 --> 00:33:21,450 This is clearly solicitation, Supervisor. 511 00:33:21,650 --> 00:33:23,850 And you realize you're never going to make captain 512 00:33:23,950 --> 00:33:26,450 if you go ahead with this. 513 00:33:27,150 --> 00:33:28,650 You're making a career move. 514 00:33:28,685 --> 00:33:30,050 So are you. 515 00:33:39,250 --> 00:33:40,550 See you later, honey. 516 00:33:54,450 --> 00:33:55,650 Are you okay? 517 00:34:00,850 --> 00:34:02,450 Joey said that I owed him. 518 00:34:02,950 --> 00:34:04,750 He's blaming me for Tess. 519 00:34:04,785 --> 00:34:06,350 He made me meet this guy. 520 00:34:10,250 --> 00:34:11,750 I believe you. 521 00:34:28,550 --> 00:34:32,450 She has a fractured sternum, associated spinal injuries. 522 00:34:32,850 --> 00:34:35,950 Something heavy compressed her chest. 523 00:34:35,985 --> 00:34:37,350 Like a person? 524 00:34:38,250 --> 00:34:41,650 Based on the shape of the congestion and cyanosis, 525 00:34:41,685 --> 00:34:45,250 related confluent petechiae... then yeah. 526 00:34:45,285 --> 00:34:46,650 He sat on her. 527 00:34:56,850 --> 00:34:59,550 COD was positional asphyxia. 528 00:34:59,585 --> 00:35:01,150 Now it doesn't happen quick, 529 00:35:01,185 --> 00:35:04,150 so she suggled for a couple of minutes. 530 00:35:04,185 --> 00:35:06,050 He had to have known she was suffocating. 531 00:35:06,085 --> 00:35:08,050 Well, that wasn't the only thing he did. 532 00:35:08,150 --> 00:35:09,650 I took an oral swab. 533 00:35:11,950 --> 00:35:14,850 Semen doesn't live long in the mouth of a live person 534 00:35:14,885 --> 00:35:16,450 beuse of saliva, does it? 535 00:35:16,550 --> 00:35:20,150 If that's positive, it was the last thing she did. 536 00:35:20,350 --> 00:35:22,350 If it's positive, we have our killer. 537 00:35:35,350 --> 00:35:37,050 Why isn't Rob in here? 538 00:35:37,250 --> 00:35:40,650 Because he didn't kill Tess Gowan. You did that all by yourself. 539 00:35:40,685 --> 00:35:41,350 Well... 540 00:35:42,850 --> 00:35:44,850 did Rob try to put this on me? 541 00:35:44,885 --> 00:35:46,450 Did... did he say something? 542 00:35:46,485 --> 00:35:48,550 No. Your DNA said it all. 543 00:35:53,350 --> 00:35:55,050 Okay, okay, okay. 544 00:35:56,150 --> 00:35:57,750 Okay, listen, you've got to know this whole thing... 545 00:35:57,785 --> 00:35:58,950 it was just an accident, okay? 546 00:35:58,985 --> 00:36:00,050 She... Look. 547 00:36:00,250 --> 00:36:01,350 I don't want to hear it. 548 00:36:01,850 --> 00:36:03,250 It was not an accident. 549 00:36:03,285 --> 00:36:05,150 Tess struggled under your weight, 550 00:36:05,185 --> 00:36:07,050 fighting for air, okay? 551 00:36:09,050 --> 00:36:10,250 You're too heavy. 552 00:36:11,050 --> 00:36:12,850 Get off me. Stop, stop. 553 00:36:22,250 --> 00:36:23,750 I got carried away. 554 00:36:23,850 --> 00:36:25,050 You raped and killed her. 555 00:36:25,085 --> 00:36:27,350 How come Rob and Dennis didn't try and stop you? 556 00:36:27,950 --> 00:36:29,350 They were passed out. 557 00:36:30,150 --> 00:36:31,950 Too many vodka shots. 558 00:36:32,050 --> 00:36:33,450 They woke up and freaked out. 559 00:36:34,850 --> 00:36:36,750 Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 560 00:36:36,785 --> 00:36:38,050 What did you do? 561 00:36:38,150 --> 00:36:39,350 I didn't do anything, man. 562 00:36:39,385 --> 00:36:40,750 She j... she just died. 563 00:36:42,250 --> 00:36:42,850 It's thbodyguard. 564 00:36:42,885 --> 00:36:44,450 Just... go tell him she left. 565 00:36:44,485 --> 00:36:45,650 Tell him she left. 566 00:36:47,350 --> 00:36:49,050 But Denny killed the bodyguard. 567 00:36:49,250 --> 00:36:50,750 And then you all covered it up together. 568 00:36:52,850 --> 00:36:56,850 It would have worked if Denny hadn't grown a conscience. 569 00:37:00,050 --> 00:37:01,650 I- I think we hould go to the cops. 570 00:37:02,150 --> 00:37:02,850 You crazy, man? 571 00:37:02,885 --> 00:37:04,250 They fry in this state. 572 00:37:04,285 --> 00:37:05,550 I don't think I can do this, guys, 573 00:37:05,585 --> 00:37:06,950 you know, even if we don't get caught. 574 00:37:06,985 --> 00:37:07,850 Hey. 575 00:37:08,450 --> 00:37:10,850 It's not just you who's going down here. 576 00:37:10,950 --> 00:37:11,950 We're friends. 577 00:37:11,985 --> 00:37:13,550 We stick together. 578 00:37:13,950 --> 00:37:16,450 That's when Rob and I knew we had to get rid of Dennis. 579 00:37:17,350 --> 00:37:18,850 Rob wanted to shoot him. 580 00:37:19,150 --> 00:37:21,950 Wanted it to look like a hunting accident. 581 00:37:22,750 --> 00:37:24,250 Bear saved us the trouble. 582 00:37:25,450 --> 00:37:26,750 Well, actually, the bear ruined it for you. 583 00:37:26,785 --> 00:37:28,450 If it hadn't have been for the bear attack, 584 00:37:28,485 --> 00:37:30,050 you might have gotten away with it. 585 00:37:30,950 --> 00:37:32,850 But I, f one, am very glad you didn't. 586 00:37:44,750 --> 00:37:47,350 Clearing a path for Supervisor O'Shay, Rick? 587 00:37:47,950 --> 00:37:50,550 It's not really a surprise the brass cut him loose on this. 588 00:37:50,585 --> 00:37:52,650 You know how these things work. 589 00:37:53,050 --> 00:37:54,550 All too well. 590 00:37:54,850 --> 00:37:56,650 So you're going to fix the system 591 00:37:56,685 --> 00:37:59,350 by confronting him as he walks out of jail? 592 00:38:01,950 --> 00:38:04,450 He took the same oath we did, didn't he? 593 00:38:06,550 --> 00:38:08,650 I know he hired a prostitute, 594 00:38:08,685 --> 00:38:11,350 but you ought to save this battle for something bigger. 595 00:38:11,385 --> 00:38:14,750 Rick, I am not letting this go. 596 00:38:17,650 --> 00:38:19,650 If this goes down, I can't help you. 597 00:38:20,050 --> 00:38:21,750 Just like old tis, huh? 598 00:38:26,650 --> 00:38:28,450 And move that golf tournament to the end of the month. 599 00:38:28,485 --> 00:38:31,450 Yes, I wouldn't make plans that far in advance, Supervisor. 600 00:38:31,485 --> 00:38:32,350 Caine. 601 00:38:33,250 --> 00:38:35,450 Hope you're not here asking fomore funds, Lieutenant. 602 00:38:35,485 --> 00:38:37,750 Not feeling that generous towards your lab these days. 603 00:38:37,785 --> 00:38:38,750 It's a pity 604 00:38:38,785 --> 00:38:41,350 because I have an idea for a new project. 605 00:38:41,750 --> 00:38:44,050 Wish I could help, but the budget's a bit tight. 606 00:38:44,085 --> 00:38:46,050 Might even have to have a few cutbacks. 607 00:38:46,650 --> 00:38:49,350 Stay away from Anna Sivarro. 608 00:38:52,150 --> 00:38:54,450 How did you get this far in your career, Caine? 609 00:38:54,485 --> 00:38:57,050 You really want to throw it all away over a girl like tt? 610 00:38:59,250 --> 00:39:01,450 You know what I'm curious about, Supervisor? 611 00:39:01,485 --> 00:39:03,650 How an elected official like you affords 612 00:39:03,685 --> 00:39:06,450 $10,000 for a dance. 613 00:39:07,150 --> 00:39:09,150 I think we're done here, Lieutenant. 614 00:39:09,950 --> 00:39:14,150 I sincerely hope so for your sake, Supervisor. 615 00:39:17,650 --> 00:39:19,550 I reallyo. 616 00:39:44,350 --> 00:39:45,950 Thanks for meeting me here. 617 00:39:46,650 --> 00:39:47,950 Of course. 618 00:39:50,150 --> 00:39:51,950 So you got Tess's killer? 619 00:39:52,650 --> 00:39:55,050 That's right; we arrested him this afternoon. 620 00:39:56,050 --> 00:39:57,350 Good, good. 621 00:39:58,650 --> 00:40:00,550 Tess's mom will be glad. 622 00:40:03,150 --> 00:40:04,650 How about you? 623 00:40:07,550 --> 00:40:10,250 I'm still feeling guilty about Tess. 624 00:40:12,450 --> 00:40:15,550 Anna, this is not your fault. 625 00:40:17,250 --> 00:40:18,650 I know. 626 00:40:23,750 --> 00:40:26,650 Something lls me you don't buy that either 627 00:40:26,685 --> 00:40:28,850 when you try telling that to yourself. 628 00:40:32,550 --> 00:40:35,050 I heard they let the big shot go. 629 00:40:36,550 --> 00:40:38,150 That's true. 630 00:40:38,350 --> 00:40:42,050 They did, but he will not bother you again. 631 00:40:45,950 --> 00:40:48,850 You really do believe all that protect and serve stuff, 632 00:40:48,885 --> 00:40:50,350 don't you? 633 00:40:54,050 --> 00:40:55,950 It's the only thing... 634 00:40:56,150 --> 00:40:59,050 the only thing that I know how to do. 635 00:40:59,051 --> 00:41:10,051 http://www.simail.si - small open source e-mail client, with some unique features not found in any other commercial or oss client http://xcollect.sf.net - organize your movies, tv seris & games collections 45795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.