All language subtitles for 1579875911_Ala vaikunthapurramuloo _English-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,330 --> 00:00:06,000 My son will always live like a king. 2 00:00:06,649 --> 00:00:10,010 In this, we are the middle man 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,059 Think of the lives of a lot of pressure coming 4 00:00:12,059 --> 00:00:13,350 And so will continue to have our head down ..... 5 00:00:13,450 --> 00:00:18,600 From an early age I'm never satisfied, never felt the wrath of bliss ... "Ah, the sound did not come! 6 00:00:26,800 --> 00:00:27,779 Is your father home? 7 00:00:27,779 --> 00:00:30,660 ....... father's father is at home, he was forbidden to speak. 8 00:00:30,660 --> 00:00:32,980 Survival'd be able to say how small life can not lie, Dad! 9 00:00:32,980 --> 00:00:36,380 But the truth is if you are not afraid to tell the truth ... the fear of life is to stay alive. 10 00:00:36,380 --> 00:00:39,470 Well! You always tell the truth! 11 00:00:39,470 --> 00:00:47,130 He only says when it's true. 12 00:00:48,230 --> 00:00:52,000 Mother and land, two things can only give birth to something new 13 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 We must surrender to these two heavenly things and obey them. 14 00:00:53,000 --> 00:00:56,430 We should not fight against them in any way. 15 00:01:04,670 --> 00:01:08,890 I'll give my son whatever he wants. 16 00:01:08,891 --> 00:01:10,230 If someone tries to stop me, then ... 17 00:01:14,649 --> 00:01:17,409 The biggest wars happen with the closest people. 18 00:01:17,409 --> 00:01:21,789 We always have trouble with those whom we personally think .... 19 00:01:25,030 --> 00:01:26,899 The message says "Call for free" 20 00:01:26,900 --> 00:01:29,390 Yes, she says she's free to talk. What is the dispute? 21 00:01:29,490 --> 00:01:33,909 In fact, she wrote 'Baby' at the end of the message and then painted a heart ... 22 00:01:33,909 --> 00:01:34,760 Red 23 00:01:46,500 --> 00:01:48,018 And right then 24 00:01:48,020 --> 00:01:53,229 The tiger entered ..... and killed the goat 25 00:01:58,040 --> 00:01:59,700 I thought I'd give a shit 26 00:01:59,939 --> 00:02:01,490 No, it would not be enough to give the lead 27 00:02:01,490 --> 00:02:04,409 There will be foggy and vibrant background music playing in the back 28 00:02:04,409 --> 00:02:06,179 The court will fly in the air, with special effects ... 29 00:02:06,179 --> 00:02:08,179 I plan you just follow me ... 30 00:02:10,000 --> 00:02:18,000 Translated by: Shahriar Koushiq 2425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.