Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,700 --> 00:00:59,600
- Afternoon.
- Here he is.
2
00:00:59,600 --> 00:01:02,070
Come to tell us you're tripling
the surveillance, have you?
3
00:01:02,067 --> 00:01:03,297
- No.
- No?
4
00:01:03,300 --> 00:01:04,770
What?
Why not?
5
00:01:04,767 --> 00:01:07,627
We're putting Constable Tulloch
on your front door to guard you.
6
00:01:07,633 --> 00:01:10,303
He'll be here at sunset, but
we should all stick together.
7
00:01:10,300 --> 00:01:13,300
- I'd be safer in the Bronx.
- Oh, it's just scare tactics.
8
00:01:13,300 --> 00:01:14,900
Yeah, really,
really good ones...
9
00:01:14,900 --> 00:01:16,530
Severed heads, spit roast.
What next?
10
00:01:16,533 --> 00:01:17,873
We're way out of our depth,
Aggie.
11
00:01:17,867 --> 00:01:18,927
Don't be ridiculous.
12
00:01:18,933 --> 00:01:20,833
- Get a grip, man.
- He's right.
13
00:01:20,833 --> 00:01:23,133
Someone really does want you
to back off.
14
00:01:23,133 --> 00:01:24,903
Yeah, here's an idea,
a radical thought...
15
00:01:24,900 --> 00:01:27,830
Why don't we back off?
To, like, um, Pluto?
16
00:01:27,833 --> 00:01:30,573
We cannot
and will not be bullied.
17
00:01:30,567 --> 00:01:33,197
Right, Bill,
any information on that box yet?
18
00:01:33,200 --> 00:01:35,130
Nothing.
It was clean.
19
00:01:35,133 --> 00:01:37,373
So was Beech's cottage.
A real pro.
20
00:01:37,367 --> 00:01:39,067
See?
Organized crime.
21
00:01:39,067 --> 00:01:40,867
I'm gonna end up in bed
with a horse.
22
00:01:40,867 --> 00:01:42,497
Well, it wouldn't be
the first time.
23
00:01:42,500 --> 00:01:44,170
- Rude.
- Come on, everyone.
24
00:01:44,167 --> 00:01:45,927
Just let's get logical
about this.
25
00:01:45,933 --> 00:01:48,573
Absolutely. Let's go to the
French Riviera for two weeks.
26
00:01:48,567 --> 00:01:50,167
What could be more logical?
27
00:01:50,167 --> 00:01:51,667
I must say,
I've heard worse ideas.
28
00:01:51,667 --> 00:01:53,627
- Florida.
- Yes, please. Miami.
29
00:01:53,633 --> 00:01:55,303
No.
Amy Beech was going to Florida.
30
00:01:55,300 --> 00:01:56,700
That was the dream.
31
00:01:56,700 --> 00:01:58,500
That's what she wanted
money for.
32
00:01:58,500 --> 00:01:59,800
From working at Hollies,
33
00:01:59,800 --> 00:02:02,300
from cashing in her pension,
from the storage box,
34
00:02:02,300 --> 00:02:04,630
and... I don't know...
Maybe the murderer.
35
00:02:04,633 --> 00:02:05,703
Well, how do you know?
36
00:02:05,700 --> 00:02:07,400
It's all over her social media.
37
00:02:08,900 --> 00:02:11,900
And whose phone is that?
38
00:02:11,900 --> 00:02:14,670
Best not ask.
Just this once.
39
00:02:14,667 --> 00:02:17,867
Look. Property she'd looked at,
job applications.
40
00:02:18,433 --> 00:02:21,573
Listings, properties,
articles on the Keys.
41
00:02:21,567 --> 00:02:23,667
Any idea why she was leaving?
42
00:02:23,667 --> 00:02:25,127
I think she was unhappy.
43
00:02:25,133 --> 00:02:27,333
I mean, I still need to work out
a timeline of events,
44
00:02:27,333 --> 00:02:30,073
but so many posts
on her social media.
45
00:02:30,667 --> 00:02:32,297
I mean, all she ever did.
46
00:02:32,300 --> 00:02:33,400
Well, we all do that.
47
00:02:33,400 --> 00:02:37,730
Where's that little black
notebook thingy?
48
00:02:37,733 --> 00:02:40,173
Oh.
Um, it got taken.
49
00:02:40,167 --> 00:02:41,297
I, um... I got lured outside.
50
00:02:41,300 --> 00:02:44,070
What was in this notebook
thingy, really?
51
00:02:44,667 --> 00:02:47,827
Numbers, letters...
sort of in lists.
52
00:02:47,833 --> 00:02:48,873
Hang on.
53
00:02:52,700 --> 00:02:54,900
I think I can remember them.
54
00:02:55,933 --> 00:02:57,203
What?
55
00:03:09,533 --> 00:03:11,333
Close your mouth, Bill.
56
00:03:13,800 --> 00:03:16,070
Well done.
57
00:03:16,067 --> 00:03:17,667
I mean, really well done.
58
00:03:18,433 --> 00:03:20,533
Right, well, I have to get back
to the station,
59
00:03:20,533 --> 00:03:21,773
but I'll see you later.
60
00:03:21,767 --> 00:03:23,127
Yeah.
61
00:03:23,633 --> 00:03:26,503
Perhaps I should pop in
on Sarah.
62
00:03:35,633 --> 00:03:36,633
Charles?
63
00:03:42,233 --> 00:03:44,973
Why are you checking on Sarah?
64
00:03:46,633 --> 00:03:48,333
Because of what happened
with the cakes.
65
00:03:48,333 --> 00:03:50,703
- Uh-huh.
- I just thought someone
66
00:03:50,700 --> 00:03:52,870
should make sure she's okay.
67
00:03:54,067 --> 00:03:56,227
- And is that it?
- Hmm?
68
00:03:56,833 --> 00:03:58,273
Is that all?
69
00:03:58,267 --> 00:03:59,667
Well, no.
It's not all, actually.
70
00:03:59,667 --> 00:04:02,097
I don't think she should be
on her own at all at the moment.
71
00:04:02,100 --> 00:04:04,370
I mean, Jez isn't back yet.
And you heard what Bill said.
72
00:04:04,367 --> 00:04:06,067
We should all stick together.
73
00:04:06,067 --> 00:04:08,297
Oh, really?
Yes.
74
00:04:08,300 --> 00:04:13,070
So you are going to spend the
night with her, then, are you?
75
00:04:13,967 --> 00:04:17,467
No, but, actually,
why doesn't she come 'round here
76
00:04:17,467 --> 00:04:18,667
and spend the night with you?
77
00:04:20,167 --> 00:04:21,727
- Oh.
- Mm.
78
00:04:21,733 --> 00:04:24,303
- Okay? Good.
- Okay.
79
00:04:25,533 --> 00:04:26,933
So, Charles...
80
00:04:31,400 --> 00:04:32,470
you, uh...
81
00:04:33,133 --> 00:04:36,073
you weren't intending
to do the...
82
00:04:38,567 --> 00:04:40,427
jiggy-jiggy thing with her,
then, were you?
83
00:04:40,433 --> 00:04:41,633
Agatha!
84
00:04:41,633 --> 00:04:43,633
- Charles.
- She's married!
85
00:04:43,633 --> 00:04:44,633
Since when has that stopped you?
86
00:04:44,634 --> 00:04:47,604
Well...
87
00:04:48,967 --> 00:04:50,767
There's a first time
for everything, you know?
88
00:05:10,667 --> 00:05:13,767
Well, a tractor
don't just disappear, does it?
89
00:05:25,467 --> 00:05:27,967
- Everything all right?
- Yep.
90
00:05:27,967 --> 00:05:29,467
Be right there, Mrs. Richards.
91
00:06:00,733 --> 00:06:03,473
When you said you had
vital information,
92
00:06:03,467 --> 00:06:06,227
I didn't think you meant
about a combine harvester.
93
00:06:06,233 --> 00:06:09,273
I'll send one of my officers
to take a full statement, okay?
94
00:06:14,300 --> 00:06:16,700
No obvious tire tracks.
95
00:06:16,700 --> 00:06:19,200
Why would anyone steal
farm machinery?
96
00:06:19,200 --> 00:06:21,770
We could go farm door to farm
door trying to search for them.
97
00:06:21,767 --> 00:06:24,167
That's a lot of farms
98
00:06:24,167 --> 00:06:26,227
in the middle
of a murder investigation.
99
00:06:26,233 --> 00:06:28,573
And apparently, it's not
just farm machinery.
100
00:06:28,567 --> 00:06:31,067
Harvey Medlicott's Porsche
got nicked, too.
101
00:06:31,067 --> 00:06:32,327
That could be anyone, though.
102
00:06:32,333 --> 00:06:34,433
Even I'd think about
nicking a Porsche.
103
00:06:34,433 --> 00:06:36,373
I know Harvey.
I'll drop in on the way home,
104
00:06:36,367 --> 00:06:37,727
have a word after I'm done here.
105
00:06:37,733 --> 00:06:39,103
All right.
106
00:06:41,667 --> 00:06:46,127
Sarge, what do you make
of what happened to Gary?
107
00:06:46,133 --> 00:06:47,733
Do you think it's because
he was a copper?
108
00:06:47,733 --> 00:06:49,873
You know, pigs and all that?
109
00:06:49,867 --> 00:06:51,427
I'm not sure.
110
00:06:51,433 --> 00:06:53,903
We're checking past cases,
see if there's anything.
111
00:06:53,900 --> 00:06:56,330
Do you think he was on the take?
112
00:06:56,967 --> 00:06:58,927
Gary was such a stickler.
113
00:06:58,933 --> 00:07:01,503
I find that hard to believe.
114
00:07:01,500 --> 00:07:03,270
Yeah.
Me too.
115
00:07:04,367 --> 00:07:06,627
What are we gonna tell Wilkes
about all this?
116
00:07:07,433 --> 00:07:09,073
I don't think we bother.
117
00:07:09,067 --> 00:07:12,227
He's too busy suspecting Agatha
of murder.
118
00:07:12,233 --> 00:07:13,503
Thanks, Billy.
119
00:07:40,233 --> 00:07:42,433
I'm not about to be struck
by lightning, am I?
120
00:07:42,433 --> 00:07:44,373
Of course not.
121
00:07:44,367 --> 00:07:46,867
Have you come to pray?
122
00:07:48,767 --> 00:07:50,967
Said mine earlier.
No.
123
00:07:50,967 --> 00:07:54,727
Um, we thought that you
shouldn't be alone tonight,
124
00:07:54,733 --> 00:07:58,073
so I'm here to suggest
that you come to Agatha's later.
125
00:07:58,067 --> 00:08:01,597
That's very kind, but I ought to
stay here for the parishioners.
126
00:08:01,600 --> 00:08:03,270
People tend to drop by.
127
00:08:03,267 --> 00:08:05,197
They're lucky to have you.
128
00:08:05,200 --> 00:08:07,670
Lucky that you've been here
for them.
129
00:08:07,667 --> 00:08:09,197
Maybe you could come to me
instead.
130
00:08:10,500 --> 00:08:13,270
- Excuse me?
- Well, then I won't be alone
131
00:08:13,267 --> 00:08:15,427
and still be available
for the parishioners.
132
00:08:15,433 --> 00:08:16,903
Last night of freedom.
133
00:08:17,733 --> 00:08:19,733
Please.
134
00:08:19,733 --> 00:08:21,333
Okay.
135
00:08:50,600 --> 00:08:53,570
Hello, boy. Get down.
136
00:09:05,200 --> 00:09:07,070
Oh, God. Calm down.
137
00:09:07,067 --> 00:09:10,427
Is Roy a wee bit scared
of the boogeyman?
138
00:09:13,767 --> 00:09:15,497
- Mm.
- Reporting for duty,
139
00:09:15,500 --> 00:09:19,070
- Mrs. Raisin.
- Oh, thank you.
140
00:09:19,067 --> 00:09:20,867
Why don't you come in
and join us for a wee dram?
141
00:09:20,867 --> 00:09:23,067
I would, thank you.
I'm on duty. But you enjoy.
142
00:09:23,067 --> 00:09:24,327
- Mm-hmm.
- Does that remind you of home?
143
00:09:24,333 --> 00:09:26,533
Yeah, it does a little bit.
144
00:09:26,533 --> 00:09:28,503
Cut the chatter.
Let's get on with it.
145
00:09:28,500 --> 00:09:29,900
Well, you know where I am.
146
00:09:29,900 --> 00:09:31,830
I do. Thank you.
147
00:09:36,733 --> 00:09:39,133
Funny that, isn't it?
Billy and I,
148
00:09:39,133 --> 00:09:41,333
both from the same place...
149
00:09:50,633 --> 00:09:52,773
Goodness.
I wonder what happened.
150
00:09:52,767 --> 00:09:55,667
Well, just as well
I lit some candles.
151
00:09:55,667 --> 00:09:58,897
- Yes.
- More wine?
152
00:09:58,900 --> 00:10:01,470
I'm not sure.
Do you think?
153
00:10:01,467 --> 00:10:03,027
Why not?
154
00:10:05,933 --> 00:10:07,803
Oh, I've got something for you.
155
00:10:07,800 --> 00:10:09,530
- Really?
- Mm-hmm.
156
00:10:09,533 --> 00:10:10,933
Oh. What is it?
157
00:10:10,933 --> 00:10:12,803
Hemorrhoid cream.
158
00:10:14,233 --> 00:10:15,403
Thank you.
159
00:10:15,400 --> 00:10:16,900
Cheers.
160
00:10:16,967 --> 00:10:18,467
Cheers.
161
00:10:19,833 --> 00:10:21,733
Are the others okay,
do you think?
162
00:10:21,733 --> 00:10:23,533
Maybe we should check.
163
00:10:23,533 --> 00:10:25,733
I'm sure they're fine.
164
00:10:25,733 --> 00:10:27,133
Yes.
165
00:10:27,133 --> 00:10:29,133
Yes, yes.
166
00:10:29,133 --> 00:10:30,873
Silly.
167
00:10:30,867 --> 00:10:32,727
I'm sure they're fine.
168
00:10:33,833 --> 00:10:36,203
Why not?
169
00:10:36,200 --> 00:10:39,700
Sarah?
Fear not!
170
00:10:39,700 --> 00:10:41,600
The cavalry have arrived,
171
00:10:41,600 --> 00:10:44,270
and we have Constable Tulloch
on guard outside,
172
00:10:44,267 --> 00:10:46,827
so we're in good, safe hands.
173
00:10:46,833 --> 00:10:48,833
Come on through.
174
00:10:48,833 --> 00:10:50,673
That's a relief, then, isn't it,
Charlie boy?
175
00:10:50,667 --> 00:10:53,527
Oh!
Wha... What?!
176
00:10:53,533 --> 00:10:55,173
You know.
177
00:11:13,267 --> 00:11:14,567
Everything okay?
178
00:11:14,567 --> 00:11:16,067
You tell me.
What's with the power?
179
00:11:16,067 --> 00:11:18,467
- Is it the grid?
- I'm not sure.
180
00:11:18,467 --> 00:11:19,927
They all right inside?
181
00:11:19,933 --> 00:11:21,603
Seem to be, aye.
182
00:11:21,600 --> 00:11:23,870
Stay warm.
183
00:11:23,867 --> 00:11:25,727
I'll try.
184
00:11:33,133 --> 00:11:35,403
So, what do we do now...
Sing songs?
185
00:11:35,400 --> 00:11:36,830
"Kumbaya," anyone?
186
00:11:36,833 --> 00:11:39,073
- I actually have a copy of that.
- Of course you do.
187
00:11:39,067 --> 00:11:41,497
Evening, all.
188
00:11:41,500 --> 00:11:42,670
Room for a small one?
189
00:11:42,667 --> 00:11:44,927
I think there's always room
for you, Bill.
190
00:11:44,933 --> 00:11:47,473
So, what news from the front?
191
00:11:47,467 --> 00:11:49,827
- Are we under attack?
- I don't think so.
192
00:11:49,833 --> 00:11:51,433
I'm sure it's just
a temporary glitch.
193
00:11:52,800 --> 00:11:54,500
What in God's hell's name
was that?
194
00:11:54,500 --> 00:11:55,900
Trucks?
195
00:11:55,900 --> 00:11:57,700
In Carsely?
196
00:11:57,700 --> 00:11:59,570
In the middle of the night?
197
00:11:59,567 --> 00:12:01,097
Army maneuvers?
198
00:12:01,100 --> 00:12:02,330
Can't be.
199
00:12:02,333 --> 00:12:03,673
No one's informed the police.
200
00:12:03,667 --> 00:12:05,167
Well, should we take a look?
201
00:12:05,167 --> 00:12:07,827
No. You stay here.
We'll go.
202
00:12:08,767 --> 00:12:11,427
Uh... actually, no.
203
00:12:11,433 --> 00:12:13,273
- I'm coming.
- You go for it.
204
00:12:13,267 --> 00:12:14,667
Stand up for equality, Toni.
205
00:12:14,667 --> 00:12:16,967
I'll be right with you.
Except that I'm not.
206
00:12:16,967 --> 00:12:19,267
I'm gonna do my bit
by staying put.
207
00:12:19,800 --> 00:12:21,930
- Roy.
- What?
208
00:12:22,467 --> 00:12:25,467
I would like a quiet word
with Sarah, please.
209
00:12:25,467 --> 00:12:26,897
Well, then you're head bid
210
00:12:26,900 --> 00:12:28,770
if I do actually get abducted
by aliens.
211
00:12:30,100 --> 00:12:31,970
A word?
About what?
212
00:12:31,967 --> 00:12:34,067
Yes.
Um...
213
00:12:34,067 --> 00:12:38,967
I'm just a little bit concerned
about Charles.
214
00:12:38,967 --> 00:12:40,827
Hemorrhoids.
215
00:12:44,967 --> 00:12:46,267
Where's your man?
216
00:12:46,267 --> 00:12:47,627
Don't know.
217
00:12:47,633 --> 00:12:49,133
Billy?!
218
00:12:49,133 --> 00:12:50,633
Right.
We should go look for him.
219
00:12:50,633 --> 00:12:51,803
Or go back inside.
220
00:12:51,800 --> 00:12:54,130
- Well, someone should stay here.
- I'll stay here.
221
00:12:54,933 --> 00:12:56,533
Billy!
222
00:13:05,500 --> 00:13:07,130
Roy, you go that way.
223
00:13:07,133 --> 00:13:08,733
By myself?
224
00:13:08,733 --> 00:13:10,703
Oh, yeah. Great.
Just bloody marvelous.
225
00:13:10,700 --> 00:13:12,570
Could be in Manhattan,
but no, I just go down here
226
00:13:12,567 --> 00:13:16,067
on my own without a torch
and just a baguette for company.
227
00:13:18,300 --> 00:13:20,070
Toni.
228
00:13:21,233 --> 00:13:22,533
Come here.
229
00:13:32,233 --> 00:13:33,673
Billy?
230
00:13:33,667 --> 00:13:35,727
Billy, what happened?
231
00:13:50,767 --> 00:13:53,467
You have got to be kidding me.
232
00:13:57,967 --> 00:14:00,197
Oh!
233
00:14:25,067 --> 00:14:27,227
- What happened?
- Don't know.
234
00:14:27,233 --> 00:14:29,203
He was just lying there.
235
00:14:32,867 --> 00:14:35,297
- What?
- Oh, my goodness.
236
00:14:35,300 --> 00:14:37,530
- You okay?
- Aye.
237
00:14:38,067 --> 00:14:39,497
Someone came up behind.
238
00:14:39,500 --> 00:14:40,970
Whacked me with the stone.
239
00:14:40,967 --> 00:14:42,927
Let's have a look.
240
00:14:42,933 --> 00:14:46,233
Well, you're very lucky
you're still in one piece.
241
00:14:46,233 --> 00:14:49,073
Skulls of granite, us Scots, eh?
242
00:14:49,067 --> 00:14:50,627
- How about you, Charles?
- Me?
243
00:14:50,633 --> 00:14:53,173
Yeah.
How's your chin?
244
00:14:53,167 --> 00:14:54,167
My chin?
245
00:14:57,967 --> 00:15:01,367
I am a happily married woman,
Charles, and...
246
00:15:03,667 --> 00:15:05,927
- Hmm.
- You have a new message.
247
00:15:05,933 --> 00:15:08,703
One new message.
248
00:15:10,533 --> 00:15:12,973
Sarah. Uh, Jez.
249
00:15:12,967 --> 00:15:14,297
Slight change of plan.
250
00:15:14,300 --> 00:15:16,830
Sorry.
Meant to ring a few days ago.
251
00:15:16,833 --> 00:15:19,073
Guess what.
Great news.
252
00:15:19,067 --> 00:15:24,067
They've extended my post for
at least another six months,
253
00:15:24,067 --> 00:15:28,067
so I won't be coming home yet.
254
00:15:28,067 --> 00:15:29,527
I hope that's okay.
255
00:15:29,533 --> 00:15:31,073
We'll speak soon, yeah?
256
00:15:37,233 --> 00:15:38,733
Answer off.
257
00:15:42,633 --> 00:15:46,533
♪ Kumbaya, my Lord ♪
258
00:15:46,533 --> 00:15:49,903
♪ Kumbaya ♪
259
00:15:50,500 --> 00:15:53,930
- ♪ Kumbaya, my Lord ♪
- Where's Roy?
260
00:15:53,933 --> 00:15:56,073
- Uh...
- Wait a minute.
261
00:15:56,067 --> 00:15:58,927
Where's... Where's Roy?!
262
00:15:58,933 --> 00:16:03,073
- ♪ Kumbaya, my Lord ♪
- ROY:
263
00:16:03,067 --> 00:16:06,727
♪ Kumbaya ♪
264
00:16:06,733 --> 00:16:10,233
♪ Oh, Lord ♪
265
00:16:34,467 --> 00:16:36,927
Still nothing from Roy.
266
00:16:38,300 --> 00:16:40,730
Am I hallucinating,
or are you being nice to me?
267
00:16:40,733 --> 00:16:45,233
It's called guilt, Charles.
268
00:16:45,233 --> 00:16:49,233
I had no idea for one second
that she was gonna just...
269
00:16:49,233 --> 00:16:51,473
I mean, seriously.
270
00:16:51,467 --> 00:16:54,427
I know.
What a woman.
271
00:16:54,433 --> 00:16:56,273
So you're not annoyed with her?
272
00:16:56,267 --> 00:16:58,867
More admiring of her loyalty,
actually.
273
00:16:59,367 --> 00:17:01,427
Are you a bit annoyed with me?
274
00:17:01,433 --> 00:17:03,303
Mm.
275
00:17:03,300 --> 00:17:06,070
Well, however misguided
it might have been...
276
00:17:06,067 --> 00:17:08,227
Yes.
Well...
277
00:17:08,800 --> 00:17:11,930
I know that you
don't believe me, Agatha,
278
00:17:11,933 --> 00:17:15,803
but my intentions towards Sarah
were entirely honorable.
279
00:17:15,800 --> 00:17:18,870
- Mm...
- Yes, they were!
280
00:17:19,633 --> 00:17:22,273
Anyway, what are
we gonna do about Roy?
281
00:17:22,267 --> 00:17:24,697
I don't know.
282
00:17:24,700 --> 00:17:27,070
Well, perhaps he's shacked up
with those Polish boys.
283
00:17:27,067 --> 00:17:30,067
Well, I hope so.
284
00:17:30,067 --> 00:17:32,067
I sent him out there.
I told him to follow you.
285
00:17:32,067 --> 00:17:35,127
And if I hadn't...
286
00:17:35,133 --> 00:17:37,703
That'll be him, saying
he's find a new dogging site.
287
00:17:37,700 --> 00:17:39,230
It's from his phone.
288
00:17:42,400 --> 00:17:44,930
"Do anything and he's dead man."
289
00:18:02,967 --> 00:18:05,267
Don't suppose you have
anything vegan.
290
00:18:09,333 --> 00:18:11,203
I'll take that as a no.
291
00:18:17,367 --> 00:18:19,797
Roy Silver disappeared
last night.
292
00:18:19,800 --> 00:18:21,070
We've got officers
looking for him,
293
00:18:21,067 --> 00:18:23,097
but I think he might
have been kidnapped.
294
00:18:23,100 --> 00:18:25,070
Right.
Well, what are we doing here?
295
00:18:25,067 --> 00:18:27,367
Well, Brendan Bagshot
had all three
296
00:18:27,367 --> 00:18:29,897
of his articulated loaders
stolen.
297
00:18:29,900 --> 00:18:31,500
So can you articulate for me
298
00:18:31,500 --> 00:18:33,670
what an articulated loader
actually is?
299
00:18:33,667 --> 00:18:36,367
A heavy equipment machine
used for loading materials...
300
00:18:36,367 --> 00:18:38,867
Demolition debris,
quarry stones, gravel...
301
00:18:38,867 --> 00:18:40,097
You name it.
302
00:18:40,100 --> 00:18:42,100
Basically, they're big.
Really big.
303
00:18:42,100 --> 00:18:44,270
So how come he didn't notice
them getting pocketed?
304
00:18:44,267 --> 00:18:46,467
Him and his wife wear earplugs.
305
00:18:46,467 --> 00:18:47,927
Both big snorers.
306
00:18:47,933 --> 00:18:49,433
Thieves can't have known that,
though, can they?
307
00:18:49,433 --> 00:18:52,773
I can't see how, but it's not
the first farm machinery
308
00:18:52,767 --> 00:18:55,327
- that's gone missing recently.
- So three of these things
309
00:18:55,333 --> 00:18:57,973
just walked off down the street,
did they?
310
00:18:57,967 --> 00:19:00,597
Unless they were loaded
onto something even bigger.
311
00:19:00,600 --> 00:19:02,570
Most of Carsely heard rumblings
last night.
312
00:19:02,567 --> 00:19:04,467
After the village
was just conveniently
313
00:19:04,467 --> 00:19:05,697
plunged into darkness.
314
00:19:05,700 --> 00:19:07,630
No street lighting, no nothing.
315
00:19:07,633 --> 00:19:09,933
So my original question
remains...
316
00:19:09,933 --> 00:19:11,133
What are we doing here,
317
00:19:11,133 --> 00:19:12,903
and what's it got to do
with the kidnapping?
318
00:19:12,900 --> 00:19:14,730
Well, what if the two things
are linked?
319
00:19:14,733 --> 00:19:16,773
What if whoever's stealing
the machinery is linked
320
00:19:16,767 --> 00:19:18,527
to the killings
and Roy's disappearance?
321
00:19:18,533 --> 00:19:20,103
Oh, I doubt it.
322
00:19:20,100 --> 00:19:21,930
There's always been
agricultural crime
323
00:19:21,933 --> 00:19:23,733
'round this neck of the woods.
324
00:19:23,733 --> 00:19:27,703
Now, what you need to do
is focus solely
325
00:19:27,700 --> 00:19:30,070
- on the murder investigation.
- I am.
326
00:19:30,067 --> 00:19:31,967
Don't be greedy, son.
327
00:19:31,967 --> 00:19:34,227
If I were you...
Which I'm not, obviously,
328
00:19:34,233 --> 00:19:36,873
on account of, you know,
lots of things...
329
00:19:36,867 --> 00:19:38,167
But if I were you,
330
00:19:38,167 --> 00:19:41,397
I wouldn't try to run
before I could walk.
331
00:19:41,400 --> 00:19:42,430
Do you know what I mean?
332
00:19:42,433 --> 00:19:45,273
Solve a crime one at a time.
333
00:19:45,267 --> 00:19:47,427
Oh, that rhymes, actually.
334
00:19:47,433 --> 00:19:49,103
You've still got a lot to learn.
335
00:19:49,100 --> 00:19:50,870
Right.
336
00:21:05,600 --> 00:21:07,830
Earplugs?!
337
00:21:07,833 --> 00:21:09,773
How come
these kidnapping cretins
338
00:21:09,767 --> 00:21:13,867
- knew that the Bag-thingies...
- Shots.
339
00:21:13,867 --> 00:21:15,067
Yes.
Thank you, Detective Sergeant.
340
00:21:15,067 --> 00:21:17,897
Bagshots.
Wore earplugs?
341
00:21:17,900 --> 00:21:19,970
I have no idea.
342
00:21:20,467 --> 00:21:22,727
Could someone in the family
be in on it?
343
00:21:22,733 --> 00:21:24,873
Childless.
I checked.
344
00:21:24,867 --> 00:21:26,797
It can't just be a fluke,
though, right?
345
00:21:26,800 --> 00:21:28,770
Last night's activities
must have been planned
346
00:21:28,767 --> 00:21:29,897
well in advance.
347
00:21:29,900 --> 00:21:31,670
And they came this way, right?
348
00:21:31,667 --> 00:21:32,897
We think so.
349
00:21:32,900 --> 00:21:35,070
Here's where we found Tulloch.
350
00:21:35,067 --> 00:21:39,297
I mean, otherwise, we would have
seen them in action.
351
00:21:39,300 --> 00:21:42,730
So someone is stealing
and transporting
352
00:21:42,733 --> 00:21:46,073
industrial farm machinery
and selling it off.
353
00:21:46,067 --> 00:21:47,067
Around here?
354
00:21:47,068 --> 00:21:48,868
I think it could be
international.
355
00:21:48,867 --> 00:21:50,167
Big business.
356
00:21:50,167 --> 00:21:52,267
Which explains why they would go
to such great lengths
357
00:21:52,267 --> 00:21:53,927
to actually kill people
358
00:21:53,933 --> 00:21:56,173
- and kidnap others.
- Exactly.
359
00:21:56,167 --> 00:21:58,197
But what would any of this
have to do with Beech,
360
00:21:58,200 --> 00:21:59,870
I mean, let alone Amy?
361
00:22:01,267 --> 00:22:03,197
Arrests.
362
00:22:03,200 --> 00:22:05,100
Beech arrested people,
didn't he?
363
00:22:05,100 --> 00:22:06,800
Charged them, ticketed them.
364
00:22:06,800 --> 00:22:10,230
So can we see if Beech arrested
the, uh, Bag...
365
00:22:10,233 --> 00:22:11,873
- Bagshots.
- Thank you.
366
00:22:11,867 --> 00:22:13,397
- I can check, yeah.
- Good.
367
00:22:14,067 --> 00:22:16,727
And Roy.
368
00:22:16,733 --> 00:22:19,273
Do you know where Roy was
when he was taken?
369
00:22:19,267 --> 00:22:23,367
Well, we don't know,
but he went this way.
370
00:22:54,633 --> 00:22:56,273
Is there anybody there?
371
00:23:21,533 --> 00:23:24,073
Yeah, okay.
Thanks. Yeah.
372
00:23:24,067 --> 00:23:25,297
You were right.
373
00:23:25,300 --> 00:23:27,470
Beech arrested the Bagshots
and charged them
374
00:23:27,467 --> 00:23:30,067
with disturbing the peace
outside of a pub.
375
00:23:30,067 --> 00:23:31,867
They were rowing
about each other's snoring.
376
00:23:31,867 --> 00:23:34,227
Maybe it was him that told them
to get the earplugs.
377
00:23:34,233 --> 00:23:36,303
So he's identifying targets.
378
00:23:36,300 --> 00:23:38,530
Well, he was everywhere,
and he knew everything.
379
00:23:38,533 --> 00:23:41,203
He would have known
which farmers leave what where.
380
00:23:41,700 --> 00:23:44,430
What did you say these machines
were called?
381
00:23:44,433 --> 00:23:46,973
Articulated loaders.
382
00:23:46,967 --> 00:23:49,227
I think I know
what the lists are about.
383
00:23:54,133 --> 00:23:57,633
So, A.L.... articulated loader.
384
00:23:57,633 --> 00:23:59,503
C.H.... combine harvester.
385
00:23:59,500 --> 00:24:00,730
T... tractor.
386
00:24:00,733 --> 00:24:02,133
Is there a P for Porsche?
387
00:24:02,133 --> 00:24:03,333
What's all this about a Porsche?
388
00:24:03,333 --> 00:24:05,903
One got stolen.
Tulloch's onto it.
389
00:24:05,900 --> 00:24:09,530
And the numbers... I mean,
coordinates, map references?
390
00:24:09,533 --> 00:24:13,103
So Beech was locating machinery
that could be stolen
391
00:24:13,100 --> 00:24:16,470
and passing that information on,
but to whom?
392
00:24:16,467 --> 00:24:18,597
Someone with a big truck.
393
00:24:18,600 --> 00:24:20,330
Hang on.
You had a text.
394
00:24:20,333 --> 00:24:21,703
What did your text say?
395
00:24:21,700 --> 00:24:23,530
Uh...
396
00:24:24,067 --> 00:24:27,227
"Do anything and he's dead man."
397
00:24:27,233 --> 00:24:28,903
- Missing an A.
- Mm.
398
00:24:29,500 --> 00:24:32,070
Well, I thought that was
just a typo, but...
399
00:24:32,067 --> 00:24:35,967
Maybe, but could be how Cezary
and Tycjan speak.
400
00:24:35,967 --> 00:24:37,167
And they have a truck.
401
00:24:38,467 --> 00:24:40,297
Good point.
402
00:24:47,633 --> 00:24:49,103
Help!
403
00:24:49,100 --> 00:24:51,170
Let me out!
404
00:24:51,167 --> 00:24:52,567
Help!
405
00:25:04,233 --> 00:25:08,173
Right. I'll go and have a casual
word with this Fiona woman.
406
00:25:08,167 --> 00:25:10,167
Plenty of little nooks
and crannies around here
407
00:25:10,167 --> 00:25:12,067
that someone could
easily hide Roy.
408
00:25:12,067 --> 00:25:13,967
She's definitely not a fan
of the brothers.
409
00:25:13,967 --> 00:25:15,227
Oh, really?
410
00:25:15,233 --> 00:25:17,633
Because they've been
thieving stock for a while.
411
00:25:17,633 --> 00:25:20,603
Well, do they have
any kind of criminal record?
412
00:25:20,600 --> 00:25:22,270
No.
We checked them out,
413
00:25:22,267 --> 00:25:24,867
along with
all the other employees here.
414
00:25:24,867 --> 00:25:26,697
Any way we could track
their movements
415
00:25:26,700 --> 00:25:28,200
in and out of the country?
416
00:25:28,200 --> 00:25:30,070
I can contact
the Passport Office.
417
00:25:30,067 --> 00:25:32,197
Good.
You do that.
418
00:25:33,633 --> 00:25:35,703
You two, stay here.
419
00:25:44,500 --> 00:25:46,170
Yep.
420
00:26:16,133 --> 00:26:17,833
- Hi.
- Hello.
421
00:26:17,833 --> 00:26:19,073
How's it going?
422
00:26:19,067 --> 00:26:22,067
Oh, not great.
423
00:26:22,067 --> 00:26:25,367
- The press have been in touch.
- Oh, you should have called me.
424
00:26:26,400 --> 00:26:28,070
Didn't your husband say?
425
00:26:28,067 --> 00:26:29,427
I said I'll help field
the press for him.
426
00:26:29,433 --> 00:26:31,273
I used to work in that area.
427
00:26:31,267 --> 00:26:33,167
He didn't mention anything.
428
00:26:37,967 --> 00:26:39,897
Least of our worries.
429
00:26:39,900 --> 00:26:41,300
The bank have been
in touch, too.
430
00:26:41,300 --> 00:26:43,600
Oh, dear.
What did they want?
431
00:26:43,600 --> 00:26:44,930
What do you think?
Money.
432
00:26:44,933 --> 00:26:46,703
Ah.
433
00:26:46,700 --> 00:26:49,370
I thought the businesses
were thriving.
434
00:26:49,367 --> 00:26:51,327
This one is.
435
00:26:52,500 --> 00:26:53,800
Husband around?
436
00:26:53,800 --> 00:26:57,900
He is firefighting
at the other stores.
437
00:26:57,900 --> 00:27:00,770
Sorry.
Can this wait?
438
00:27:00,767 --> 00:27:03,967
As you can see,
I'm a little busy.
439
00:27:03,967 --> 00:27:06,897
Could I just have a quick word
about your, uh, outhouses
440
00:27:06,900 --> 00:27:10,070
and storage facilities
on your property?
441
00:27:10,067 --> 00:27:11,567
Who has access to them?
442
00:27:11,567 --> 00:27:15,097
Uh, we sort of leave the storage
to the Marciniaks.
443
00:27:15,100 --> 00:27:17,130
You know, Polish boys.
444
00:27:17,133 --> 00:27:20,373
Uh, sorry.
445
00:27:20,367 --> 00:27:22,367
I need to have a word with them
before I head into town.
446
00:27:22,367 --> 00:27:23,897
Excuse me.
447
00:27:31,100 --> 00:27:35,070
The Marciniak brothers.
Polish nationals.
448
00:27:35,067 --> 00:27:36,567
Yes, please.
449
00:27:36,567 --> 00:27:38,167
Thank you.
450
00:27:42,067 --> 00:27:46,327
So, Toni, about...
451
00:27:46,333 --> 00:27:48,103
Yeah?
452
00:27:48,600 --> 00:27:51,970
Well, about, uh...
453
00:27:51,967 --> 00:27:53,927
Agatha...
454
00:27:54,967 --> 00:27:56,327
Agatha?
455
00:27:56,333 --> 00:28:01,973
Yeah. Um... what's she like
to work for?
456
00:28:01,967 --> 00:28:03,867
Oh. Uh...
457
00:28:03,867 --> 00:28:06,967
impossible, but kind of cool.
458
00:28:08,133 --> 00:28:10,603
You're very good, you know.
459
00:28:10,600 --> 00:28:13,070
You gonna pursue it long term?
460
00:28:13,067 --> 00:28:15,267
Working for the Agster?
461
00:28:15,267 --> 00:28:16,797
I doubt it.
462
00:28:16,800 --> 00:28:19,430
Probably just a phase
I'll grow out of.
463
00:28:19,933 --> 00:28:22,573
You could always do it
professionally.
464
00:28:22,567 --> 00:28:24,697
You could do a lot worse
than joining the force.
465
00:28:27,067 --> 00:28:28,367
What's wrong with that?
466
00:28:29,167 --> 00:28:31,227
You serious?
467
00:28:32,367 --> 00:28:34,067
You think?
468
00:28:34,067 --> 00:28:36,067
I do.
469
00:28:41,300 --> 00:28:43,930
- Bill.
- Yeah?
470
00:28:45,733 --> 00:28:47,303
Look, about...
471
00:28:48,067 --> 00:28:49,827
So...
472
00:28:49,833 --> 00:28:52,073
Bunchie's not around,
and his good lady wife
473
00:28:52,067 --> 00:28:53,467
is just about to tootle off
into town,
474
00:28:53,467 --> 00:28:55,067
which gives us
a perfect opportunity
475
00:28:55,067 --> 00:28:57,527
for a bit of a poke around.
476
00:29:02,500 --> 00:29:03,700
Did I interrupt something?
477
00:29:04,533 --> 00:29:06,073
- No.
- No.
478
00:29:08,400 --> 00:29:09,570
Oi, oi.
479
00:29:10,467 --> 00:29:12,167
What is this one up to?
480
00:29:18,267 --> 00:29:20,227
Right.
Now's our chance.
481
00:29:20,233 --> 00:29:23,403
Right, Toni, I want you to
distract the other brother.
482
00:29:23,400 --> 00:29:25,100
Give Bill and I a little bit
of an opportunity
483
00:29:25,100 --> 00:29:27,170
to check out those outhouses.
484
00:29:27,167 --> 00:29:29,067
How do I do that?
485
00:29:29,067 --> 00:29:31,427
Seriously?
"How do I do that?"
486
00:29:31,433 --> 00:29:35,333
Toni, you flirt,
just like you did the other day.
487
00:29:35,333 --> 00:29:36,803
Well, I didn't know
he might be a murderer then.
488
00:29:36,800 --> 00:29:38,230
What other day?
489
00:29:38,233 --> 00:29:39,803
It was nothing.
490
00:29:40,300 --> 00:29:42,570
Long enough to erase
your memory.
491
00:29:44,167 --> 00:29:46,427
Well, go on, then.
Off you go.
492
00:29:46,433 --> 00:29:49,073
Tootle off.
Hop it.
493
00:29:52,567 --> 00:29:54,567
Come on, then... Romeo.
494
00:29:56,933 --> 00:29:58,703
What flirting?
495
00:30:05,900 --> 00:30:07,300
Jak sie masz?
496
00:30:07,300 --> 00:30:09,070
What?
497
00:30:09,067 --> 00:30:11,297
- Hi.
- Hi.
498
00:30:11,300 --> 00:30:12,430
Why the hurry?
499
00:30:13,433 --> 00:30:15,703
Need this done
for Mrs. Richards.
500
00:30:17,333 --> 00:30:19,473
Focus.
501
00:30:19,467 --> 00:30:20,867
Stop worrying.
502
00:30:20,867 --> 00:30:22,597
- She likes you!
- You sure?
503
00:30:22,600 --> 00:30:24,900
I'm sure.
Just... not now.
504
00:30:24,900 --> 00:30:26,500
Go.
505
00:30:29,000 --> 00:30:31,530
Roy? Roy!
506
00:30:32,033 --> 00:30:33,873
- Any luck?
- No, nothing.
507
00:30:33,867 --> 00:30:36,927
Say, mister, why did you ask
about our village?
508
00:30:36,933 --> 00:30:40,703
Are you, uh, gonna come visit?
Is that why?
509
00:30:41,400 --> 00:30:43,870
I'd, uh, I'd really like that.
510
00:30:45,867 --> 00:30:49,367
- Can I be honest?
- Please.
511
00:30:50,467 --> 00:30:51,467
I'm gay.
512
00:30:52,967 --> 00:30:54,867
And it's your friend I like.
513
00:30:54,867 --> 00:30:56,927
Ah! Roy.
514
00:30:56,933 --> 00:30:59,033
Yep.
515
00:30:59,033 --> 00:31:00,833
I was too shy to talk to him.
516
00:31:00,833 --> 00:31:02,873
Now...
517
00:31:04,433 --> 00:31:06,073
Hey! Down!
518
00:31:07,733 --> 00:31:10,303
He really liked you, too.
519
00:31:10,300 --> 00:31:12,070
- Really?
- Yeah.
520
00:31:14,500 --> 00:31:16,800
Got it, yeah.
521
00:31:16,800 --> 00:31:18,400
Well, w-what is it?
522
00:31:18,400 --> 00:31:20,600
Passport Office confirmed
that the Marciniak brothers
523
00:31:20,600 --> 00:31:23,430
have been on regular trips
in and out of the country.
524
00:31:24,067 --> 00:31:26,697
- Toni.
- Ju... Hey!
525
00:31:26,700 --> 00:31:28,330
I think she's got it covered.
526
00:31:30,200 --> 00:31:33,300
All right. I have to go.
You have to go.
527
00:31:46,433 --> 00:31:47,933
Go.
528
00:32:02,900 --> 00:32:04,070
Okay.
Hold it there.
529
00:32:04,067 --> 00:32:05,497
D.S. Wong, Evesham Police.
530
00:32:05,500 --> 00:32:08,300
- Stay where you are, please.
- Roy?
531
00:32:10,333 --> 00:32:12,073
What's all this?
532
00:32:12,700 --> 00:32:15,300
Aid for refugees.
533
00:32:27,800 --> 00:32:30,530
Thank you.
That's very much appreciated.
534
00:32:30,533 --> 00:32:33,703
Okay.
We gather donations.
535
00:32:33,700 --> 00:32:36,100
We store them here
and then take them abroad.
536
00:32:36,100 --> 00:32:37,770
Why didn't you say?
537
00:32:37,767 --> 00:32:39,227
We thought
you wouldn't be happy.
538
00:32:39,233 --> 00:32:40,973
We would lose our jobs.
539
00:32:40,967 --> 00:32:42,697
And then we'll have to go home,
540
00:32:42,700 --> 00:32:45,730
and we wouldn't be able
to help refugees.
541
00:32:45,733 --> 00:32:47,473
So you weren't stealing stock?
542
00:32:47,467 --> 00:32:49,527
No.
543
00:32:49,533 --> 00:32:50,703
It was Amy.
544
00:32:50,700 --> 00:32:53,070
She even tried to sell some on
to us.
545
00:32:53,067 --> 00:32:54,627
To make money to leave.
546
00:32:54,633 --> 00:32:56,273
She was lonely after marriage
547
00:32:56,267 --> 00:32:58,197
and wanted to start
everything again.
548
00:32:58,200 --> 00:33:00,400
Why did you ask about Carsely?
549
00:33:00,933 --> 00:33:03,903
Because we haven't asked
for donations there yet.
550
00:33:03,900 --> 00:33:07,570
And, uh... Cezary likes you.
551
00:33:08,200 --> 00:33:13,530
Oh, can we stop it with
all this lovey-dovey schtick?
552
00:33:13,533 --> 00:33:15,233
So, you two
didn't send me a text?
553
00:33:15,233 --> 00:33:17,103
- No.
- Well, whoever did
554
00:33:17,100 --> 00:33:18,600
either made
a simple grammatical error
555
00:33:18,600 --> 00:33:20,970
or a very convenient
grammatical error,
556
00:33:20,967 --> 00:33:22,797
which made us think
that it was you.
557
00:33:24,100 --> 00:33:25,530
Where's your husband right now?
558
00:33:25,533 --> 00:33:27,173
Because I've just called
all the other stores,
559
00:33:27,167 --> 00:33:28,567
and he's not at any of them.
560
00:33:28,567 --> 00:33:30,897
- Well, that's what he told me.
- Right.
561
00:33:30,900 --> 00:33:32,830
And how come all those
other stores are failing
562
00:33:32,833 --> 00:33:36,073
when this one is doing
so remarkably well?
563
00:33:36,067 --> 00:33:38,867
Because Bunchie filled it
with different stock.
564
00:33:38,867 --> 00:33:40,167
I have no idea why.
565
00:33:40,167 --> 00:33:43,367
Clothes, furniture,
all sorts of tap from abroad.
566
00:33:43,367 --> 00:33:45,797
How does he transport the stock
from abroad?
567
00:33:45,800 --> 00:33:47,830
He has a fleet of trucks.
568
00:33:47,833 --> 00:33:52,203
And do you know where he keeps
this fleet of trucks?
569
00:33:52,200 --> 00:33:53,430
Yes.
570
00:33:58,133 --> 00:34:00,673
Presumably they need
to transport the machinery
571
00:34:00,667 --> 00:34:02,567
out the country
as fast as possible.
572
00:34:02,567 --> 00:34:05,667
So, what does he do?
He takes days out.
573
00:34:05,667 --> 00:34:08,867
He says he's visiting the other
stores, when, in actual fact,
574
00:34:08,867 --> 00:34:11,797
he's abroad,
doing a cheeky little handover.
575
00:34:11,800 --> 00:34:14,570
In return for cash
or alternate items.
576
00:34:14,567 --> 00:34:17,827
Beech was his spotter
for the machinery.
577
00:34:17,833 --> 00:34:20,103
But where does this Porsche
fit in?
578
00:34:50,100 --> 00:34:52,070
Oh!
579
00:34:52,067 --> 00:34:53,897
That is gross.
580
00:34:59,667 --> 00:35:01,797
Go, go, go!
581
00:35:14,600 --> 00:35:16,130
Where's Roy?
582
00:35:17,067 --> 00:35:19,167
I don't know.
I-I mean... who?
583
00:35:19,167 --> 00:35:20,727
Oh, don't you give me that.
584
00:35:20,733 --> 00:35:23,273
You... You didn't want
my P.R. advice, did you?
585
00:35:23,267 --> 00:35:25,067
You wanted to know
what I was up to.
586
00:35:25,067 --> 00:35:27,567
So just you tell me...
Where's Roy?
587
00:35:29,900 --> 00:35:31,330
Thank you.
588
00:35:31,333 --> 00:35:33,333
Scott, go with her.
589
00:35:33,333 --> 00:35:35,503
Scott, come on, man!
590
00:35:36,067 --> 00:35:37,867
Go on!
591
00:35:40,800 --> 00:35:44,100
Roy? Roy?
592
00:35:53,800 --> 00:35:55,570
Come on.
593
00:35:57,167 --> 00:35:58,827
What have you done with him?
594
00:35:58,833 --> 00:36:01,233
Have you killed him
as well as Beech?
595
00:36:01,233 --> 00:36:03,603
I didn't kill anyone.
I mean, what do you think I am?
596
00:36:03,600 --> 00:36:05,870
Oh, you...
You don't want to know.
597
00:36:05,867 --> 00:36:08,067
- If you didn't, who did?
- Come on. Who did?
598
00:36:08,067 --> 00:36:11,227
All right. All right.
It's the gang we smuggle to.
599
00:36:12,367 --> 00:36:14,097
Beech got too big for his boots.
600
00:36:14,100 --> 00:36:16,370
He went solo, traded a Porsche.
601
00:36:16,367 --> 00:36:19,267
And the... the gang,
well, they weren't happy.
602
00:36:19,267 --> 00:36:21,167
He needed to be taught a lesson
as a warning.
603
00:36:21,167 --> 00:36:22,527
What about Amy?
604
00:36:22,533 --> 00:36:24,633
- I-I don't know.
- You'll have plenty of time
605
00:36:24,633 --> 00:36:25,973
to figure it out
down at the station.
606
00:36:25,967 --> 00:36:30,167
Would you just...
Just hang on a Roly Mo?
607
00:36:30,167 --> 00:36:33,067
Something's not quite right
here.
608
00:36:33,067 --> 00:36:36,427
Why are you so nervous?
Hmm?
609
00:36:36,433 --> 00:36:40,503
Why do you think he's so
nervous, Constable Tulloch, eh?
610
00:36:40,500 --> 00:36:43,070
What does your Lowlander
instinct tell you?
611
00:36:43,067 --> 00:36:45,827
My instincts tell me
we've got him bang to rights.
612
00:36:46,700 --> 00:36:48,330
But have we, though?
613
00:36:49,500 --> 00:36:52,470
You just let him go
just for a second, please.
614
00:36:52,467 --> 00:36:54,567
I don't think
he's gonna be going anywhere.
615
00:37:03,767 --> 00:37:05,827
Why didn't you file a report
on the missing Porsche
616
00:37:05,833 --> 00:37:07,173
when you said you did?
617
00:37:07,167 --> 00:37:09,267
Bill told me.
618
00:37:09,267 --> 00:37:11,697
I mean, why would you do that?
619
00:37:11,700 --> 00:37:16,630
Unless, of course,
you didn't want it investigated.
620
00:37:16,633 --> 00:37:19,303
Slipped my mind. Didn't want
Bill thinking I'd forgotten.
621
00:37:19,300 --> 00:37:22,070
Oh, yes, of course.
The wrath of Bill!
622
00:37:22,067 --> 00:37:24,927
He's a fearsome creature,
isn't he?
623
00:37:24,933 --> 00:37:26,403
He was in charge
of the investigation.
624
00:37:26,400 --> 00:37:30,900
Ooh! I think I might have
touched a little nerve there.
625
00:37:30,900 --> 00:37:33,170
How did that make you feel, hmm?
626
00:37:33,167 --> 00:37:37,197
You being passed over time
and time again for promotion,
627
00:37:37,200 --> 00:37:39,130
eh, Constable?
628
00:37:39,967 --> 00:37:41,227
Is she mad?
629
00:37:41,233 --> 00:37:42,973
Quite possibly,
but she's normally right.
630
00:37:42,967 --> 00:37:44,227
And, you know, another thing
631
00:37:44,233 --> 00:37:48,333
that just doesn't sit
quite right is the accent.
632
00:37:48,333 --> 00:37:49,733
The Dumfries accent.
633
00:37:49,733 --> 00:37:53,873
It just doesn't, well, ich...
sound that Dumfries to me.
634
00:37:53,867 --> 00:37:55,867
And you tell me another thing.
635
00:37:55,867 --> 00:37:59,727
What genuine Lowlander
would give a fellow Lowlander
636
00:37:59,733 --> 00:38:02,603
a bottle of whiskey
from the Highlands?
637
00:38:02,600 --> 00:38:04,970
- Is this a joke?
- No, this is not a joke.
638
00:38:04,967 --> 00:38:08,367
And you need to get that
into your thick granite head...
639
00:38:08,367 --> 00:38:10,927
You know, the one that was
whacked from behind with a stone
640
00:38:10,933 --> 00:38:12,433
that barely left a mark.
641
00:38:12,433 --> 00:38:14,073
You faked that, didn't you,
642
00:38:14,067 --> 00:38:16,397
so that we wouldn't see
what was up ahead in the road.
643
00:38:16,400 --> 00:38:18,730
Which was Bunchie here
with his loaders.
644
00:38:18,733 --> 00:38:21,373
Not a very good bodyguard
either, were we?
645
00:38:21,367 --> 00:38:23,927
I mean, you left your post
at the first sign of a noise.
646
00:38:23,933 --> 00:38:26,373
I went to see what was going on.
647
00:38:26,367 --> 00:38:28,267
You know...
648
00:38:28,267 --> 00:38:30,897
I don't think
you did kill anyone,
649
00:38:30,900 --> 00:38:33,470
but I think that you did
kidnap Roy
650
00:38:33,467 --> 00:38:36,197
while this one here was
pretending to distract everyone
651
00:38:36,200 --> 00:38:38,170
being whacked in the back
of the head, rolling about,
652
00:38:38,167 --> 00:38:40,067
flailing on the floor.
653
00:38:40,067 --> 00:38:41,827
Now, if you really want
to help yourself,
654
00:38:41,833 --> 00:38:45,603
I would suggest that now
is a very good time to do that.
655
00:38:45,600 --> 00:38:47,070
Easy, Billy.
656
00:38:47,567 --> 00:38:48,667
He told me to do it.
657
00:38:48,667 --> 00:38:50,297
Utter nonsense.
658
00:38:50,300 --> 00:38:53,300
So, as well as being
the Scottish brawn,
659
00:38:53,300 --> 00:38:55,670
- he is also the brains of it.
- Yeah.
660
00:38:55,667 --> 00:38:58,397
Yeah, he knows who leaves
what machinery where.
661
00:38:58,400 --> 00:38:59,830
He brought in Beech.
662
00:38:59,833 --> 00:39:03,073
Yet he was with Beech the night
the snorers were arrested.
663
00:39:03,067 --> 00:39:04,867
He knew that your business
was in trouble.
664
00:39:04,867 --> 00:39:07,227
He knew that you were strapped
for cash
665
00:39:07,233 --> 00:39:09,273
and that you had trucks.
666
00:39:09,267 --> 00:39:13,627
But Beech... ugh... he stole
that Porsche, didn't he?
667
00:39:13,633 --> 00:39:15,333
He was off going solo,
668
00:39:15,333 --> 00:39:18,533
and you couldn't have that,
could you?
669
00:39:18,533 --> 00:39:20,633
She's right, isn't she, Billy?
670
00:39:21,833 --> 00:39:24,573
And what would you know
about it, Sergeant Wong?
671
00:39:24,567 --> 00:39:27,067
Always so busy studying for
your stupid sergeant's exams.
672
00:39:27,067 --> 00:39:29,127
- Who gives a...
- We do!
673
00:39:29,733 --> 00:39:32,073
And you tell me...
What was Amy's part in this?
674
00:39:33,933 --> 00:39:35,373
Silly cow.
675
00:39:35,367 --> 00:39:37,127
Figured out I was in cahoots
with her ex-husband.
676
00:39:37,133 --> 00:39:38,933
- Tried to blackmail me.
- For cash.
677
00:39:38,933 --> 00:39:42,433
And what proud Scot
would do that?
678
00:39:42,433 --> 00:39:43,703
I know.
679
00:39:43,700 --> 00:39:46,730
Because you're a bit chippy,
aren't you?
680
00:39:46,733 --> 00:39:48,073
You're like me.
681
00:39:48,067 --> 00:39:50,967
You don't like
being second best.
682
00:39:50,967 --> 00:39:53,967
Sick of losing, weren't you?
683
00:39:53,967 --> 00:39:55,467
Sick of people lording it
over me,
684
00:39:55,467 --> 00:39:58,227
sick of people thinking they're
better than me when they're not!
685
00:39:58,233 --> 00:40:01,173
I saw an opportunity.
I took it.
686
00:40:03,900 --> 00:40:07,170
So you tell me, then...
687
00:40:07,167 --> 00:40:11,627
What have you done
with my friend Roy?
688
00:40:20,700 --> 00:40:22,630
I'm free!
689
00:40:22,633 --> 00:40:24,533
I'm alive!
690
00:40:24,533 --> 00:40:28,703
I'm Roy bloody Silver!
691
00:40:30,467 --> 00:40:32,097
- Follow him!
- I'll drive!
692
00:40:32,100 --> 00:40:34,900
- But you can't drive!
- Billy, it's over!
693
00:40:38,233 --> 00:40:40,673
Oh, hold on!
Stop! Stop! Stop!
694
00:40:52,067 --> 00:40:54,927
Billy! Don't!
695
00:41:10,067 --> 00:41:12,697
Ah. Thank you.
696
00:41:13,233 --> 00:41:16,303
I wanted to say that I'm sorry.
697
00:41:16,300 --> 00:41:18,830
Oh.
698
00:41:18,833 --> 00:41:21,873
- No need.
- Yes, there is.
699
00:41:21,867 --> 00:41:23,767
Agatha seemed to think
that perhaps you were,
700
00:41:23,767 --> 00:41:26,597
- um... you know.
- Mm.
701
00:41:26,600 --> 00:41:30,970
Well, it turns out that she can
be wrong about some things.
702
00:41:31,767 --> 00:41:37,967
Anyway, truth be told,
you're way, way too good for me.
703
00:41:37,967 --> 00:41:39,297
In every sense.
704
00:41:39,300 --> 00:41:42,070
Well, I do hope
we can be friends.
705
00:41:42,067 --> 00:41:44,367
Yes.
I'd like that.
706
00:41:45,267 --> 00:41:47,097
And I'm really sorry
to hear about Jez.
707
00:41:47,733 --> 00:41:49,473
Yeah.
Me too.
708
00:41:50,067 --> 00:41:52,527
But I'm not waiting.
709
00:41:53,200 --> 00:41:56,070
I'm thinking I might apply
to become a vicar.
710
00:41:57,100 --> 00:41:58,730
Really?
711
00:42:00,067 --> 00:42:02,067
That's great.
712
00:42:02,067 --> 00:42:03,927
Congratulations.
713
00:42:05,400 --> 00:42:08,070
Cezary asked me on a date.
714
00:42:08,067 --> 00:42:09,827
Oh, really?
715
00:42:09,833 --> 00:42:11,073
Great.
716
00:42:12,167 --> 00:42:13,797
I said no.
717
00:42:13,800 --> 00:42:15,830
Oh, really?
718
00:42:15,833 --> 00:42:17,233
Great!
719
00:42:24,800 --> 00:42:28,500
Actually, there's something
I want to ask you.
720
00:42:29,100 --> 00:42:30,530
Go for it.
721
00:42:30,533 --> 00:42:31,973
Do you want...
722
00:42:31,967 --> 00:42:34,697
I mean, only if you want...
723
00:42:35,367 --> 00:42:37,497
do you want me to give you
some driving lessons?
724
00:42:41,767 --> 00:42:43,727
What?
725
00:42:43,733 --> 00:42:45,103
Only you.
726
00:42:45,100 --> 00:42:48,070
- I'm a good teacher.
- Okay.
727
00:42:49,100 --> 00:42:52,900
Yeah. I'd, um...
I'd really like that.
728
00:42:54,400 --> 00:42:55,930
Great.
729
00:43:03,633 --> 00:43:05,733
Looks like it's just me
and you again, Roy.
730
00:43:06,333 --> 00:43:08,473
Speak for yourself.
731
00:43:09,467 --> 00:43:11,867
- Hi.
- Hi.
732
00:43:11,867 --> 00:43:13,567
Welcome.
733
00:43:29,967 --> 00:43:32,427
You have got to be kidding me.
734
00:43:34,633 --> 00:43:36,173
They look good together,
don't they?
735
00:43:36,167 --> 00:43:37,767
Hmm?
736
00:43:38,767 --> 00:43:40,897
Yeah.
737
00:43:40,900 --> 00:43:42,800
Yeah, they do, actually.
738
00:43:45,767 --> 00:43:48,097
How are you doing?
You okay?
739
00:43:48,800 --> 00:43:51,100
Yeah, you know what?
I am.
740
00:43:51,633 --> 00:43:54,073
I'm looking forward
to the future.
741
00:43:56,367 --> 00:43:58,267
You know what?
742
00:43:59,833 --> 00:44:01,703
So am I.
743
00:44:03,900 --> 00:44:07,830
May I interest everyone
in a cheeky little mulled wine?
744
00:44:08,767 --> 00:44:11,197
- Thank you.
- Thank you.
745
00:44:11,967 --> 00:44:13,167
- Cheers.
- Cheers, everyone.
746
00:44:13,167 --> 00:44:14,527
- Cheers.
- Cheers.
747
00:44:14,533 --> 00:44:15,533
Cheers.
49251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.