All language subtitles for 07-Agatha.Raisin.S03E07.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,700 --> 00:00:59,600 - Afternoon. - Here he is. 2 00:00:59,600 --> 00:01:02,070 Come to tell us you're tripling the surveillance, have you? 3 00:01:02,067 --> 00:01:03,297 - No. - No? 4 00:01:03,300 --> 00:01:04,770 What? Why not? 5 00:01:04,767 --> 00:01:07,627 We're putting Constable Tulloch on your front door to guard you. 6 00:01:07,633 --> 00:01:10,303 He'll be here at sunset, but we should all stick together. 7 00:01:10,300 --> 00:01:13,300 - I'd be safer in the Bronx. - Oh, it's just scare tactics. 8 00:01:13,300 --> 00:01:14,900 Yeah, really, really good ones... 9 00:01:14,900 --> 00:01:16,530 Severed heads, spit roast. What next? 10 00:01:16,533 --> 00:01:17,873 We're way out of our depth, Aggie. 11 00:01:17,867 --> 00:01:18,927 Don't be ridiculous. 12 00:01:18,933 --> 00:01:20,833 - Get a grip, man. - He's right. 13 00:01:20,833 --> 00:01:23,133 Someone really does want you to back off. 14 00:01:23,133 --> 00:01:24,903 Yeah, here's an idea, a radical thought... 15 00:01:24,900 --> 00:01:27,830 Why don't we back off? To, like, um, Pluto? 16 00:01:27,833 --> 00:01:30,573 We cannot and will not be bullied. 17 00:01:30,567 --> 00:01:33,197 Right, Bill, any information on that box yet? 18 00:01:33,200 --> 00:01:35,130 Nothing. It was clean. 19 00:01:35,133 --> 00:01:37,373 So was Beech's cottage. A real pro. 20 00:01:37,367 --> 00:01:39,067 See? Organized crime. 21 00:01:39,067 --> 00:01:40,867 I'm gonna end up in bed with a horse. 22 00:01:40,867 --> 00:01:42,497 Well, it wouldn't be the first time. 23 00:01:42,500 --> 00:01:44,170 - Rude. - Come on, everyone. 24 00:01:44,167 --> 00:01:45,927 Just let's get logical about this. 25 00:01:45,933 --> 00:01:48,573 Absolutely. Let's go to the French Riviera for two weeks. 26 00:01:48,567 --> 00:01:50,167 What could be more logical? 27 00:01:50,167 --> 00:01:51,667 I must say, I've heard worse ideas. 28 00:01:51,667 --> 00:01:53,627 - Florida. - Yes, please. Miami. 29 00:01:53,633 --> 00:01:55,303 No. Amy Beech was going to Florida. 30 00:01:55,300 --> 00:01:56,700 That was the dream. 31 00:01:56,700 --> 00:01:58,500 That's what she wanted money for. 32 00:01:58,500 --> 00:01:59,800 From working at Hollies, 33 00:01:59,800 --> 00:02:02,300 from cashing in her pension, from the storage box, 34 00:02:02,300 --> 00:02:04,630 and... I don't know... Maybe the murderer. 35 00:02:04,633 --> 00:02:05,703 Well, how do you know? 36 00:02:05,700 --> 00:02:07,400 It's all over her social media. 37 00:02:08,900 --> 00:02:11,900 And whose phone is that? 38 00:02:11,900 --> 00:02:14,670 Best not ask. Just this once. 39 00:02:14,667 --> 00:02:17,867 Look. Property she'd looked at, job applications. 40 00:02:18,433 --> 00:02:21,573 Listings, properties, articles on the Keys. 41 00:02:21,567 --> 00:02:23,667 Any idea why she was leaving? 42 00:02:23,667 --> 00:02:25,127 I think she was unhappy. 43 00:02:25,133 --> 00:02:27,333 I mean, I still need to work out a timeline of events, 44 00:02:27,333 --> 00:02:30,073 but so many posts on her social media. 45 00:02:30,667 --> 00:02:32,297 I mean, all she ever did. 46 00:02:32,300 --> 00:02:33,400 Well, we all do that. 47 00:02:33,400 --> 00:02:37,730 Where's that little black notebook thingy? 48 00:02:37,733 --> 00:02:40,173 Oh. Um, it got taken. 49 00:02:40,167 --> 00:02:41,297 I, um... I got lured outside. 50 00:02:41,300 --> 00:02:44,070 What was in this notebook thingy, really? 51 00:02:44,667 --> 00:02:47,827 Numbers, letters... sort of in lists. 52 00:02:47,833 --> 00:02:48,873 Hang on. 53 00:02:52,700 --> 00:02:54,900 I think I can remember them. 54 00:02:55,933 --> 00:02:57,203 What? 55 00:03:09,533 --> 00:03:11,333 Close your mouth, Bill. 56 00:03:13,800 --> 00:03:16,070 Well done. 57 00:03:16,067 --> 00:03:17,667 I mean, really well done. 58 00:03:18,433 --> 00:03:20,533 Right, well, I have to get back to the station, 59 00:03:20,533 --> 00:03:21,773 but I'll see you later. 60 00:03:21,767 --> 00:03:23,127 Yeah. 61 00:03:23,633 --> 00:03:26,503 Perhaps I should pop in on Sarah. 62 00:03:35,633 --> 00:03:36,633 Charles? 63 00:03:42,233 --> 00:03:44,973 Why are you checking on Sarah? 64 00:03:46,633 --> 00:03:48,333 Because of what happened with the cakes. 65 00:03:48,333 --> 00:03:50,703 - Uh-huh. - I just thought someone 66 00:03:50,700 --> 00:03:52,870 should make sure she's okay. 67 00:03:54,067 --> 00:03:56,227 - And is that it? - Hmm? 68 00:03:56,833 --> 00:03:58,273 Is that all? 69 00:03:58,267 --> 00:03:59,667 Well, no. It's not all, actually. 70 00:03:59,667 --> 00:04:02,097 I don't think she should be on her own at all at the moment. 71 00:04:02,100 --> 00:04:04,370 I mean, Jez isn't back yet. And you heard what Bill said. 72 00:04:04,367 --> 00:04:06,067 We should all stick together. 73 00:04:06,067 --> 00:04:08,297 Oh, really? Yes. 74 00:04:08,300 --> 00:04:13,070 So you are going to spend the night with her, then, are you? 75 00:04:13,967 --> 00:04:17,467 No, but, actually, why doesn't she come 'round here 76 00:04:17,467 --> 00:04:18,667 and spend the night with you? 77 00:04:20,167 --> 00:04:21,727 - Oh. - Mm. 78 00:04:21,733 --> 00:04:24,303 - Okay? Good. - Okay. 79 00:04:25,533 --> 00:04:26,933 So, Charles... 80 00:04:31,400 --> 00:04:32,470 you, uh... 81 00:04:33,133 --> 00:04:36,073 you weren't intending to do the... 82 00:04:38,567 --> 00:04:40,427 jiggy-jiggy thing with her, then, were you? 83 00:04:40,433 --> 00:04:41,633 Agatha! 84 00:04:41,633 --> 00:04:43,633 - Charles. - She's married! 85 00:04:43,633 --> 00:04:44,633 Since when has that stopped you? 86 00:04:44,634 --> 00:04:47,604 Well... 87 00:04:48,967 --> 00:04:50,767 There's a first time for everything, you know? 88 00:05:10,667 --> 00:05:13,767 Well, a tractor don't just disappear, does it? 89 00:05:25,467 --> 00:05:27,967 - Everything all right? - Yep. 90 00:05:27,967 --> 00:05:29,467 Be right there, Mrs. Richards. 91 00:06:00,733 --> 00:06:03,473 When you said you had vital information, 92 00:06:03,467 --> 00:06:06,227 I didn't think you meant about a combine harvester. 93 00:06:06,233 --> 00:06:09,273 I'll send one of my officers to take a full statement, okay? 94 00:06:14,300 --> 00:06:16,700 No obvious tire tracks. 95 00:06:16,700 --> 00:06:19,200 Why would anyone steal farm machinery? 96 00:06:19,200 --> 00:06:21,770 We could go farm door to farm door trying to search for them. 97 00:06:21,767 --> 00:06:24,167 That's a lot of farms 98 00:06:24,167 --> 00:06:26,227 in the middle of a murder investigation. 99 00:06:26,233 --> 00:06:28,573 And apparently, it's not just farm machinery. 100 00:06:28,567 --> 00:06:31,067 Harvey Medlicott's Porsche got nicked, too. 101 00:06:31,067 --> 00:06:32,327 That could be anyone, though. 102 00:06:32,333 --> 00:06:34,433 Even I'd think about nicking a Porsche. 103 00:06:34,433 --> 00:06:36,373 I know Harvey. I'll drop in on the way home, 104 00:06:36,367 --> 00:06:37,727 have a word after I'm done here. 105 00:06:37,733 --> 00:06:39,103 All right. 106 00:06:41,667 --> 00:06:46,127 Sarge, what do you make of what happened to Gary? 107 00:06:46,133 --> 00:06:47,733 Do you think it's because he was a copper? 108 00:06:47,733 --> 00:06:49,873 You know, pigs and all that? 109 00:06:49,867 --> 00:06:51,427 I'm not sure. 110 00:06:51,433 --> 00:06:53,903 We're checking past cases, see if there's anything. 111 00:06:53,900 --> 00:06:56,330 Do you think he was on the take? 112 00:06:56,967 --> 00:06:58,927 Gary was such a stickler. 113 00:06:58,933 --> 00:07:01,503 I find that hard to believe. 114 00:07:01,500 --> 00:07:03,270 Yeah. Me too. 115 00:07:04,367 --> 00:07:06,627 What are we gonna tell Wilkes about all this? 116 00:07:07,433 --> 00:07:09,073 I don't think we bother. 117 00:07:09,067 --> 00:07:12,227 He's too busy suspecting Agatha of murder. 118 00:07:12,233 --> 00:07:13,503 Thanks, Billy. 119 00:07:40,233 --> 00:07:42,433 I'm not about to be struck by lightning, am I? 120 00:07:42,433 --> 00:07:44,373 Of course not. 121 00:07:44,367 --> 00:07:46,867 Have you come to pray? 122 00:07:48,767 --> 00:07:50,967 Said mine earlier. No. 123 00:07:50,967 --> 00:07:54,727 Um, we thought that you shouldn't be alone tonight, 124 00:07:54,733 --> 00:07:58,073 so I'm here to suggest that you come to Agatha's later. 125 00:07:58,067 --> 00:08:01,597 That's very kind, but I ought to stay here for the parishioners. 126 00:08:01,600 --> 00:08:03,270 People tend to drop by. 127 00:08:03,267 --> 00:08:05,197 They're lucky to have you. 128 00:08:05,200 --> 00:08:07,670 Lucky that you've been here for them. 129 00:08:07,667 --> 00:08:09,197 Maybe you could come to me instead. 130 00:08:10,500 --> 00:08:13,270 - Excuse me? - Well, then I won't be alone 131 00:08:13,267 --> 00:08:15,427 and still be available for the parishioners. 132 00:08:15,433 --> 00:08:16,903 Last night of freedom. 133 00:08:17,733 --> 00:08:19,733 Please. 134 00:08:19,733 --> 00:08:21,333 Okay. 135 00:08:50,600 --> 00:08:53,570 Hello, boy. Get down. 136 00:09:05,200 --> 00:09:07,070 Oh, God. Calm down. 137 00:09:07,067 --> 00:09:10,427 Is Roy a wee bit scared of the boogeyman? 138 00:09:13,767 --> 00:09:15,497 - Mm. - Reporting for duty, 139 00:09:15,500 --> 00:09:19,070 - Mrs. Raisin. - Oh, thank you. 140 00:09:19,067 --> 00:09:20,867 Why don't you come in and join us for a wee dram? 141 00:09:20,867 --> 00:09:23,067 I would, thank you. I'm on duty. But you enjoy. 142 00:09:23,067 --> 00:09:24,327 - Mm-hmm. - Does that remind you of home? 143 00:09:24,333 --> 00:09:26,533 Yeah, it does a little bit. 144 00:09:26,533 --> 00:09:28,503 Cut the chatter. Let's get on with it. 145 00:09:28,500 --> 00:09:29,900 Well, you know where I am. 146 00:09:29,900 --> 00:09:31,830 I do. Thank you. 147 00:09:36,733 --> 00:09:39,133 Funny that, isn't it? Billy and I, 148 00:09:39,133 --> 00:09:41,333 both from the same place... 149 00:09:50,633 --> 00:09:52,773 Goodness. I wonder what happened. 150 00:09:52,767 --> 00:09:55,667 Well, just as well I lit some candles. 151 00:09:55,667 --> 00:09:58,897 - Yes. - More wine? 152 00:09:58,900 --> 00:10:01,470 I'm not sure. Do you think? 153 00:10:01,467 --> 00:10:03,027 Why not? 154 00:10:05,933 --> 00:10:07,803 Oh, I've got something for you. 155 00:10:07,800 --> 00:10:09,530 - Really? - Mm-hmm. 156 00:10:09,533 --> 00:10:10,933 Oh. What is it? 157 00:10:10,933 --> 00:10:12,803 Hemorrhoid cream. 158 00:10:14,233 --> 00:10:15,403 Thank you. 159 00:10:15,400 --> 00:10:16,900 Cheers. 160 00:10:16,967 --> 00:10:18,467 Cheers. 161 00:10:19,833 --> 00:10:21,733 Are the others okay, do you think? 162 00:10:21,733 --> 00:10:23,533 Maybe we should check. 163 00:10:23,533 --> 00:10:25,733 I'm sure they're fine. 164 00:10:25,733 --> 00:10:27,133 Yes. 165 00:10:27,133 --> 00:10:29,133 Yes, yes. 166 00:10:29,133 --> 00:10:30,873 Silly. 167 00:10:30,867 --> 00:10:32,727 I'm sure they're fine. 168 00:10:33,833 --> 00:10:36,203 Why not? 169 00:10:36,200 --> 00:10:39,700 Sarah? Fear not! 170 00:10:39,700 --> 00:10:41,600 The cavalry have arrived, 171 00:10:41,600 --> 00:10:44,270 and we have Constable Tulloch on guard outside, 172 00:10:44,267 --> 00:10:46,827 so we're in good, safe hands. 173 00:10:46,833 --> 00:10:48,833 Come on through. 174 00:10:48,833 --> 00:10:50,673 That's a relief, then, isn't it, Charlie boy? 175 00:10:50,667 --> 00:10:53,527 Oh! Wha... What?! 176 00:10:53,533 --> 00:10:55,173 You know. 177 00:11:13,267 --> 00:11:14,567 Everything okay? 178 00:11:14,567 --> 00:11:16,067 You tell me. What's with the power? 179 00:11:16,067 --> 00:11:18,467 - Is it the grid? - I'm not sure. 180 00:11:18,467 --> 00:11:19,927 They all right inside? 181 00:11:19,933 --> 00:11:21,603 Seem to be, aye. 182 00:11:21,600 --> 00:11:23,870 Stay warm. 183 00:11:23,867 --> 00:11:25,727 I'll try. 184 00:11:33,133 --> 00:11:35,403 So, what do we do now... Sing songs? 185 00:11:35,400 --> 00:11:36,830 "Kumbaya," anyone? 186 00:11:36,833 --> 00:11:39,073 - I actually have a copy of that. - Of course you do. 187 00:11:39,067 --> 00:11:41,497 Evening, all. 188 00:11:41,500 --> 00:11:42,670 Room for a small one? 189 00:11:42,667 --> 00:11:44,927 I think there's always room for you, Bill. 190 00:11:44,933 --> 00:11:47,473 So, what news from the front? 191 00:11:47,467 --> 00:11:49,827 - Are we under attack? - I don't think so. 192 00:11:49,833 --> 00:11:51,433 I'm sure it's just a temporary glitch. 193 00:11:52,800 --> 00:11:54,500 What in God's hell's name was that? 194 00:11:54,500 --> 00:11:55,900 Trucks? 195 00:11:55,900 --> 00:11:57,700 In Carsely? 196 00:11:57,700 --> 00:11:59,570 In the middle of the night? 197 00:11:59,567 --> 00:12:01,097 Army maneuvers? 198 00:12:01,100 --> 00:12:02,330 Can't be. 199 00:12:02,333 --> 00:12:03,673 No one's informed the police. 200 00:12:03,667 --> 00:12:05,167 Well, should we take a look? 201 00:12:05,167 --> 00:12:07,827 No. You stay here. We'll go. 202 00:12:08,767 --> 00:12:11,427 Uh... actually, no. 203 00:12:11,433 --> 00:12:13,273 - I'm coming. - You go for it. 204 00:12:13,267 --> 00:12:14,667 Stand up for equality, Toni. 205 00:12:14,667 --> 00:12:16,967 I'll be right with you. Except that I'm not. 206 00:12:16,967 --> 00:12:19,267 I'm gonna do my bit by staying put. 207 00:12:19,800 --> 00:12:21,930 - Roy. - What? 208 00:12:22,467 --> 00:12:25,467 I would like a quiet word with Sarah, please. 209 00:12:25,467 --> 00:12:26,897 Well, then you're head bid 210 00:12:26,900 --> 00:12:28,770 if I do actually get abducted by aliens. 211 00:12:30,100 --> 00:12:31,970 A word? About what? 212 00:12:31,967 --> 00:12:34,067 Yes. Um... 213 00:12:34,067 --> 00:12:38,967 I'm just a little bit concerned about Charles. 214 00:12:38,967 --> 00:12:40,827 Hemorrhoids. 215 00:12:44,967 --> 00:12:46,267 Where's your man? 216 00:12:46,267 --> 00:12:47,627 Don't know. 217 00:12:47,633 --> 00:12:49,133 Billy?! 218 00:12:49,133 --> 00:12:50,633 Right. We should go look for him. 219 00:12:50,633 --> 00:12:51,803 Or go back inside. 220 00:12:51,800 --> 00:12:54,130 - Well, someone should stay here. - I'll stay here. 221 00:12:54,933 --> 00:12:56,533 Billy! 222 00:13:05,500 --> 00:13:07,130 Roy, you go that way. 223 00:13:07,133 --> 00:13:08,733 By myself? 224 00:13:08,733 --> 00:13:10,703 Oh, yeah. Great. Just bloody marvelous. 225 00:13:10,700 --> 00:13:12,570 Could be in Manhattan, but no, I just go down here 226 00:13:12,567 --> 00:13:16,067 on my own without a torch and just a baguette for company. 227 00:13:18,300 --> 00:13:20,070 Toni. 228 00:13:21,233 --> 00:13:22,533 Come here. 229 00:13:32,233 --> 00:13:33,673 Billy? 230 00:13:33,667 --> 00:13:35,727 Billy, what happened? 231 00:13:50,767 --> 00:13:53,467 You have got to be kidding me. 232 00:13:57,967 --> 00:14:00,197 Oh! 233 00:14:25,067 --> 00:14:27,227 - What happened? - Don't know. 234 00:14:27,233 --> 00:14:29,203 He was just lying there. 235 00:14:32,867 --> 00:14:35,297 - What? - Oh, my goodness. 236 00:14:35,300 --> 00:14:37,530 - You okay? - Aye. 237 00:14:38,067 --> 00:14:39,497 Someone came up behind. 238 00:14:39,500 --> 00:14:40,970 Whacked me with the stone. 239 00:14:40,967 --> 00:14:42,927 Let's have a look. 240 00:14:42,933 --> 00:14:46,233 Well, you're very lucky you're still in one piece. 241 00:14:46,233 --> 00:14:49,073 Skulls of granite, us Scots, eh? 242 00:14:49,067 --> 00:14:50,627 - How about you, Charles? - Me? 243 00:14:50,633 --> 00:14:53,173 Yeah. How's your chin? 244 00:14:53,167 --> 00:14:54,167 My chin? 245 00:14:57,967 --> 00:15:01,367 I am a happily married woman, Charles, and... 246 00:15:03,667 --> 00:15:05,927 - Hmm. - You have a new message. 247 00:15:05,933 --> 00:15:08,703 One new message. 248 00:15:10,533 --> 00:15:12,973 Sarah. Uh, Jez. 249 00:15:12,967 --> 00:15:14,297 Slight change of plan. 250 00:15:14,300 --> 00:15:16,830 Sorry. Meant to ring a few days ago. 251 00:15:16,833 --> 00:15:19,073 Guess what. Great news. 252 00:15:19,067 --> 00:15:24,067 They've extended my post for at least another six months, 253 00:15:24,067 --> 00:15:28,067 so I won't be coming home yet. 254 00:15:28,067 --> 00:15:29,527 I hope that's okay. 255 00:15:29,533 --> 00:15:31,073 We'll speak soon, yeah? 256 00:15:37,233 --> 00:15:38,733 Answer off. 257 00:15:42,633 --> 00:15:46,533 ♪ Kumbaya, my Lord ♪ 258 00:15:46,533 --> 00:15:49,903 ♪ Kumbaya ♪ 259 00:15:50,500 --> 00:15:53,930 - ♪ Kumbaya, my Lord ♪ - Where's Roy? 260 00:15:53,933 --> 00:15:56,073 - Uh... - Wait a minute. 261 00:15:56,067 --> 00:15:58,927 Where's... Where's Roy?! 262 00:15:58,933 --> 00:16:03,073 - ♪ Kumbaya, my Lord ♪ - ROY: 263 00:16:03,067 --> 00:16:06,727 ♪ Kumbaya ♪ 264 00:16:06,733 --> 00:16:10,233 ♪ Oh, Lord ♪ 265 00:16:34,467 --> 00:16:36,927 Still nothing from Roy. 266 00:16:38,300 --> 00:16:40,730 Am I hallucinating, or are you being nice to me? 267 00:16:40,733 --> 00:16:45,233 It's called guilt, Charles. 268 00:16:45,233 --> 00:16:49,233 I had no idea for one second that she was gonna just... 269 00:16:49,233 --> 00:16:51,473 I mean, seriously. 270 00:16:51,467 --> 00:16:54,427 I know. What a woman. 271 00:16:54,433 --> 00:16:56,273 So you're not annoyed with her? 272 00:16:56,267 --> 00:16:58,867 More admiring of her loyalty, actually. 273 00:16:59,367 --> 00:17:01,427 Are you a bit annoyed with me? 274 00:17:01,433 --> 00:17:03,303 Mm. 275 00:17:03,300 --> 00:17:06,070 Well, however misguided it might have been... 276 00:17:06,067 --> 00:17:08,227 Yes. Well... 277 00:17:08,800 --> 00:17:11,930 I know that you don't believe me, Agatha, 278 00:17:11,933 --> 00:17:15,803 but my intentions towards Sarah were entirely honorable. 279 00:17:15,800 --> 00:17:18,870 - Mm... - Yes, they were! 280 00:17:19,633 --> 00:17:22,273 Anyway, what are we gonna do about Roy? 281 00:17:22,267 --> 00:17:24,697 I don't know. 282 00:17:24,700 --> 00:17:27,070 Well, perhaps he's shacked up with those Polish boys. 283 00:17:27,067 --> 00:17:30,067 Well, I hope so. 284 00:17:30,067 --> 00:17:32,067 I sent him out there. I told him to follow you. 285 00:17:32,067 --> 00:17:35,127 And if I hadn't... 286 00:17:35,133 --> 00:17:37,703 That'll be him, saying he's find a new dogging site. 287 00:17:37,700 --> 00:17:39,230 It's from his phone. 288 00:17:42,400 --> 00:17:44,930 "Do anything and he's dead man." 289 00:18:02,967 --> 00:18:05,267 Don't suppose you have anything vegan. 290 00:18:09,333 --> 00:18:11,203 I'll take that as a no. 291 00:18:17,367 --> 00:18:19,797 Roy Silver disappeared last night. 292 00:18:19,800 --> 00:18:21,070 We've got officers looking for him, 293 00:18:21,067 --> 00:18:23,097 but I think he might have been kidnapped. 294 00:18:23,100 --> 00:18:25,070 Right. Well, what are we doing here? 295 00:18:25,067 --> 00:18:27,367 Well, Brendan Bagshot had all three 296 00:18:27,367 --> 00:18:29,897 of his articulated loaders stolen. 297 00:18:29,900 --> 00:18:31,500 So can you articulate for me 298 00:18:31,500 --> 00:18:33,670 what an articulated loader actually is? 299 00:18:33,667 --> 00:18:36,367 A heavy equipment machine used for loading materials... 300 00:18:36,367 --> 00:18:38,867 Demolition debris, quarry stones, gravel... 301 00:18:38,867 --> 00:18:40,097 You name it. 302 00:18:40,100 --> 00:18:42,100 Basically, they're big. Really big. 303 00:18:42,100 --> 00:18:44,270 So how come he didn't notice them getting pocketed? 304 00:18:44,267 --> 00:18:46,467 Him and his wife wear earplugs. 305 00:18:46,467 --> 00:18:47,927 Both big snorers. 306 00:18:47,933 --> 00:18:49,433 Thieves can't have known that, though, can they? 307 00:18:49,433 --> 00:18:52,773 I can't see how, but it's not the first farm machinery 308 00:18:52,767 --> 00:18:55,327 - that's gone missing recently. - So three of these things 309 00:18:55,333 --> 00:18:57,973 just walked off down the street, did they? 310 00:18:57,967 --> 00:19:00,597 Unless they were loaded onto something even bigger. 311 00:19:00,600 --> 00:19:02,570 Most of Carsely heard rumblings last night. 312 00:19:02,567 --> 00:19:04,467 After the village was just conveniently 313 00:19:04,467 --> 00:19:05,697 plunged into darkness. 314 00:19:05,700 --> 00:19:07,630 No street lighting, no nothing. 315 00:19:07,633 --> 00:19:09,933 So my original question remains... 316 00:19:09,933 --> 00:19:11,133 What are we doing here, 317 00:19:11,133 --> 00:19:12,903 and what's it got to do with the kidnapping? 318 00:19:12,900 --> 00:19:14,730 Well, what if the two things are linked? 319 00:19:14,733 --> 00:19:16,773 What if whoever's stealing the machinery is linked 320 00:19:16,767 --> 00:19:18,527 to the killings and Roy's disappearance? 321 00:19:18,533 --> 00:19:20,103 Oh, I doubt it. 322 00:19:20,100 --> 00:19:21,930 There's always been agricultural crime 323 00:19:21,933 --> 00:19:23,733 'round this neck of the woods. 324 00:19:23,733 --> 00:19:27,703 Now, what you need to do is focus solely 325 00:19:27,700 --> 00:19:30,070 - on the murder investigation. - I am. 326 00:19:30,067 --> 00:19:31,967 Don't be greedy, son. 327 00:19:31,967 --> 00:19:34,227 If I were you... Which I'm not, obviously, 328 00:19:34,233 --> 00:19:36,873 on account of, you know, lots of things... 329 00:19:36,867 --> 00:19:38,167 But if I were you, 330 00:19:38,167 --> 00:19:41,397 I wouldn't try to run before I could walk. 331 00:19:41,400 --> 00:19:42,430 Do you know what I mean? 332 00:19:42,433 --> 00:19:45,273 Solve a crime one at a time. 333 00:19:45,267 --> 00:19:47,427 Oh, that rhymes, actually. 334 00:19:47,433 --> 00:19:49,103 You've still got a lot to learn. 335 00:19:49,100 --> 00:19:50,870 Right. 336 00:21:05,600 --> 00:21:07,830 Earplugs?! 337 00:21:07,833 --> 00:21:09,773 How come these kidnapping cretins 338 00:21:09,767 --> 00:21:13,867 - knew that the Bag-thingies... - Shots. 339 00:21:13,867 --> 00:21:15,067 Yes. Thank you, Detective Sergeant. 340 00:21:15,067 --> 00:21:17,897 Bagshots. Wore earplugs? 341 00:21:17,900 --> 00:21:19,970 I have no idea. 342 00:21:20,467 --> 00:21:22,727 Could someone in the family be in on it? 343 00:21:22,733 --> 00:21:24,873 Childless. I checked. 344 00:21:24,867 --> 00:21:26,797 It can't just be a fluke, though, right? 345 00:21:26,800 --> 00:21:28,770 Last night's activities must have been planned 346 00:21:28,767 --> 00:21:29,897 well in advance. 347 00:21:29,900 --> 00:21:31,670 And they came this way, right? 348 00:21:31,667 --> 00:21:32,897 We think so. 349 00:21:32,900 --> 00:21:35,070 Here's where we found Tulloch. 350 00:21:35,067 --> 00:21:39,297 I mean, otherwise, we would have seen them in action. 351 00:21:39,300 --> 00:21:42,730 So someone is stealing and transporting 352 00:21:42,733 --> 00:21:46,073 industrial farm machinery and selling it off. 353 00:21:46,067 --> 00:21:47,067 Around here? 354 00:21:47,068 --> 00:21:48,868 I think it could be international. 355 00:21:48,867 --> 00:21:50,167 Big business. 356 00:21:50,167 --> 00:21:52,267 Which explains why they would go to such great lengths 357 00:21:52,267 --> 00:21:53,927 to actually kill people 358 00:21:53,933 --> 00:21:56,173 - and kidnap others. - Exactly. 359 00:21:56,167 --> 00:21:58,197 But what would any of this have to do with Beech, 360 00:21:58,200 --> 00:21:59,870 I mean, let alone Amy? 361 00:22:01,267 --> 00:22:03,197 Arrests. 362 00:22:03,200 --> 00:22:05,100 Beech arrested people, didn't he? 363 00:22:05,100 --> 00:22:06,800 Charged them, ticketed them. 364 00:22:06,800 --> 00:22:10,230 So can we see if Beech arrested the, uh, Bag... 365 00:22:10,233 --> 00:22:11,873 - Bagshots. - Thank you. 366 00:22:11,867 --> 00:22:13,397 - I can check, yeah. - Good. 367 00:22:14,067 --> 00:22:16,727 And Roy. 368 00:22:16,733 --> 00:22:19,273 Do you know where Roy was when he was taken? 369 00:22:19,267 --> 00:22:23,367 Well, we don't know, but he went this way. 370 00:22:54,633 --> 00:22:56,273 Is there anybody there? 371 00:23:21,533 --> 00:23:24,073 Yeah, okay. Thanks. Yeah. 372 00:23:24,067 --> 00:23:25,297 You were right. 373 00:23:25,300 --> 00:23:27,470 Beech arrested the Bagshots and charged them 374 00:23:27,467 --> 00:23:30,067 with disturbing the peace outside of a pub. 375 00:23:30,067 --> 00:23:31,867 They were rowing about each other's snoring. 376 00:23:31,867 --> 00:23:34,227 Maybe it was him that told them to get the earplugs. 377 00:23:34,233 --> 00:23:36,303 So he's identifying targets. 378 00:23:36,300 --> 00:23:38,530 Well, he was everywhere, and he knew everything. 379 00:23:38,533 --> 00:23:41,203 He would have known which farmers leave what where. 380 00:23:41,700 --> 00:23:44,430 What did you say these machines were called? 381 00:23:44,433 --> 00:23:46,973 Articulated loaders. 382 00:23:46,967 --> 00:23:49,227 I think I know what the lists are about. 383 00:23:54,133 --> 00:23:57,633 So, A.L.... articulated loader. 384 00:23:57,633 --> 00:23:59,503 C.H.... combine harvester. 385 00:23:59,500 --> 00:24:00,730 T... tractor. 386 00:24:00,733 --> 00:24:02,133 Is there a P for Porsche? 387 00:24:02,133 --> 00:24:03,333 What's all this about a Porsche? 388 00:24:03,333 --> 00:24:05,903 One got stolen. Tulloch's onto it. 389 00:24:05,900 --> 00:24:09,530 And the numbers... I mean, coordinates, map references? 390 00:24:09,533 --> 00:24:13,103 So Beech was locating machinery that could be stolen 391 00:24:13,100 --> 00:24:16,470 and passing that information on, but to whom? 392 00:24:16,467 --> 00:24:18,597 Someone with a big truck. 393 00:24:18,600 --> 00:24:20,330 Hang on. You had a text. 394 00:24:20,333 --> 00:24:21,703 What did your text say? 395 00:24:21,700 --> 00:24:23,530 Uh... 396 00:24:24,067 --> 00:24:27,227 "Do anything and he's dead man." 397 00:24:27,233 --> 00:24:28,903 - Missing an A. - Mm. 398 00:24:29,500 --> 00:24:32,070 Well, I thought that was just a typo, but... 399 00:24:32,067 --> 00:24:35,967 Maybe, but could be how Cezary and Tycjan speak. 400 00:24:35,967 --> 00:24:37,167 And they have a truck. 401 00:24:38,467 --> 00:24:40,297 Good point. 402 00:24:47,633 --> 00:24:49,103 Help! 403 00:24:49,100 --> 00:24:51,170 Let me out! 404 00:24:51,167 --> 00:24:52,567 Help! 405 00:25:04,233 --> 00:25:08,173 Right. I'll go and have a casual word with this Fiona woman. 406 00:25:08,167 --> 00:25:10,167 Plenty of little nooks and crannies around here 407 00:25:10,167 --> 00:25:12,067 that someone could easily hide Roy. 408 00:25:12,067 --> 00:25:13,967 She's definitely not a fan of the brothers. 409 00:25:13,967 --> 00:25:15,227 Oh, really? 410 00:25:15,233 --> 00:25:17,633 Because they've been thieving stock for a while. 411 00:25:17,633 --> 00:25:20,603 Well, do they have any kind of criminal record? 412 00:25:20,600 --> 00:25:22,270 No. We checked them out, 413 00:25:22,267 --> 00:25:24,867 along with all the other employees here. 414 00:25:24,867 --> 00:25:26,697 Any way we could track their movements 415 00:25:26,700 --> 00:25:28,200 in and out of the country? 416 00:25:28,200 --> 00:25:30,070 I can contact the Passport Office. 417 00:25:30,067 --> 00:25:32,197 Good. You do that. 418 00:25:33,633 --> 00:25:35,703 You two, stay here. 419 00:25:44,500 --> 00:25:46,170 Yep. 420 00:26:16,133 --> 00:26:17,833 - Hi. - Hello. 421 00:26:17,833 --> 00:26:19,073 How's it going? 422 00:26:19,067 --> 00:26:22,067 Oh, not great. 423 00:26:22,067 --> 00:26:25,367 - The press have been in touch. - Oh, you should have called me. 424 00:26:26,400 --> 00:26:28,070 Didn't your husband say? 425 00:26:28,067 --> 00:26:29,427 I said I'll help field the press for him. 426 00:26:29,433 --> 00:26:31,273 I used to work in that area. 427 00:26:31,267 --> 00:26:33,167 He didn't mention anything. 428 00:26:37,967 --> 00:26:39,897 Least of our worries. 429 00:26:39,900 --> 00:26:41,300 The bank have been in touch, too. 430 00:26:41,300 --> 00:26:43,600 Oh, dear. What did they want? 431 00:26:43,600 --> 00:26:44,930 What do you think? Money. 432 00:26:44,933 --> 00:26:46,703 Ah. 433 00:26:46,700 --> 00:26:49,370 I thought the businesses were thriving. 434 00:26:49,367 --> 00:26:51,327 This one is. 435 00:26:52,500 --> 00:26:53,800 Husband around? 436 00:26:53,800 --> 00:26:57,900 He is firefighting at the other stores. 437 00:26:57,900 --> 00:27:00,770 Sorry. Can this wait? 438 00:27:00,767 --> 00:27:03,967 As you can see, I'm a little busy. 439 00:27:03,967 --> 00:27:06,897 Could I just have a quick word about your, uh, outhouses 440 00:27:06,900 --> 00:27:10,070 and storage facilities on your property? 441 00:27:10,067 --> 00:27:11,567 Who has access to them? 442 00:27:11,567 --> 00:27:15,097 Uh, we sort of leave the storage to the Marciniaks. 443 00:27:15,100 --> 00:27:17,130 You know, Polish boys. 444 00:27:17,133 --> 00:27:20,373 Uh, sorry. 445 00:27:20,367 --> 00:27:22,367 I need to have a word with them before I head into town. 446 00:27:22,367 --> 00:27:23,897 Excuse me. 447 00:27:31,100 --> 00:27:35,070 The Marciniak brothers. Polish nationals. 448 00:27:35,067 --> 00:27:36,567 Yes, please. 449 00:27:36,567 --> 00:27:38,167 Thank you. 450 00:27:42,067 --> 00:27:46,327 So, Toni, about... 451 00:27:46,333 --> 00:27:48,103 Yeah? 452 00:27:48,600 --> 00:27:51,970 Well, about, uh... 453 00:27:51,967 --> 00:27:53,927 Agatha... 454 00:27:54,967 --> 00:27:56,327 Agatha? 455 00:27:56,333 --> 00:28:01,973 Yeah. Um... what's she like to work for? 456 00:28:01,967 --> 00:28:03,867 Oh. Uh... 457 00:28:03,867 --> 00:28:06,967 impossible, but kind of cool. 458 00:28:08,133 --> 00:28:10,603 You're very good, you know. 459 00:28:10,600 --> 00:28:13,070 You gonna pursue it long term? 460 00:28:13,067 --> 00:28:15,267 Working for the Agster? 461 00:28:15,267 --> 00:28:16,797 I doubt it. 462 00:28:16,800 --> 00:28:19,430 Probably just a phase I'll grow out of. 463 00:28:19,933 --> 00:28:22,573 You could always do it professionally. 464 00:28:22,567 --> 00:28:24,697 You could do a lot worse than joining the force. 465 00:28:27,067 --> 00:28:28,367 What's wrong with that? 466 00:28:29,167 --> 00:28:31,227 You serious? 467 00:28:32,367 --> 00:28:34,067 You think? 468 00:28:34,067 --> 00:28:36,067 I do. 469 00:28:41,300 --> 00:28:43,930 - Bill. - Yeah? 470 00:28:45,733 --> 00:28:47,303 Look, about... 471 00:28:48,067 --> 00:28:49,827 So... 472 00:28:49,833 --> 00:28:52,073 Bunchie's not around, and his good lady wife 473 00:28:52,067 --> 00:28:53,467 is just about to tootle off into town, 474 00:28:53,467 --> 00:28:55,067 which gives us a perfect opportunity 475 00:28:55,067 --> 00:28:57,527 for a bit of a poke around. 476 00:29:02,500 --> 00:29:03,700 Did I interrupt something? 477 00:29:04,533 --> 00:29:06,073 - No. - No. 478 00:29:08,400 --> 00:29:09,570 Oi, oi. 479 00:29:10,467 --> 00:29:12,167 What is this one up to? 480 00:29:18,267 --> 00:29:20,227 Right. Now's our chance. 481 00:29:20,233 --> 00:29:23,403 Right, Toni, I want you to distract the other brother. 482 00:29:23,400 --> 00:29:25,100 Give Bill and I a little bit of an opportunity 483 00:29:25,100 --> 00:29:27,170 to check out those outhouses. 484 00:29:27,167 --> 00:29:29,067 How do I do that? 485 00:29:29,067 --> 00:29:31,427 Seriously? "How do I do that?" 486 00:29:31,433 --> 00:29:35,333 Toni, you flirt, just like you did the other day. 487 00:29:35,333 --> 00:29:36,803 Well, I didn't know he might be a murderer then. 488 00:29:36,800 --> 00:29:38,230 What other day? 489 00:29:38,233 --> 00:29:39,803 It was nothing. 490 00:29:40,300 --> 00:29:42,570 Long enough to erase your memory. 491 00:29:44,167 --> 00:29:46,427 Well, go on, then. Off you go. 492 00:29:46,433 --> 00:29:49,073 Tootle off. Hop it. 493 00:29:52,567 --> 00:29:54,567 Come on, then... Romeo. 494 00:29:56,933 --> 00:29:58,703 What flirting? 495 00:30:05,900 --> 00:30:07,300 Jak sie masz? 496 00:30:07,300 --> 00:30:09,070 What? 497 00:30:09,067 --> 00:30:11,297 - Hi. - Hi. 498 00:30:11,300 --> 00:30:12,430 Why the hurry? 499 00:30:13,433 --> 00:30:15,703 Need this done for Mrs. Richards. 500 00:30:17,333 --> 00:30:19,473 Focus. 501 00:30:19,467 --> 00:30:20,867 Stop worrying. 502 00:30:20,867 --> 00:30:22,597 - She likes you! - You sure? 503 00:30:22,600 --> 00:30:24,900 I'm sure. Just... not now. 504 00:30:24,900 --> 00:30:26,500 Go. 505 00:30:29,000 --> 00:30:31,530 Roy? Roy! 506 00:30:32,033 --> 00:30:33,873 - Any luck? - No, nothing. 507 00:30:33,867 --> 00:30:36,927 Say, mister, why did you ask about our village? 508 00:30:36,933 --> 00:30:40,703 Are you, uh, gonna come visit? Is that why? 509 00:30:41,400 --> 00:30:43,870 I'd, uh, I'd really like that. 510 00:30:45,867 --> 00:30:49,367 - Can I be honest? - Please. 511 00:30:50,467 --> 00:30:51,467 I'm gay. 512 00:30:52,967 --> 00:30:54,867 And it's your friend I like. 513 00:30:54,867 --> 00:30:56,927 Ah! Roy. 514 00:30:56,933 --> 00:30:59,033 Yep. 515 00:30:59,033 --> 00:31:00,833 I was too shy to talk to him. 516 00:31:00,833 --> 00:31:02,873 Now... 517 00:31:04,433 --> 00:31:06,073 Hey! Down! 518 00:31:07,733 --> 00:31:10,303 He really liked you, too. 519 00:31:10,300 --> 00:31:12,070 - Really? - Yeah. 520 00:31:14,500 --> 00:31:16,800 Got it, yeah. 521 00:31:16,800 --> 00:31:18,400 Well, w-what is it? 522 00:31:18,400 --> 00:31:20,600 Passport Office confirmed that the Marciniak brothers 523 00:31:20,600 --> 00:31:23,430 have been on regular trips in and out of the country. 524 00:31:24,067 --> 00:31:26,697 - Toni. - Ju... Hey! 525 00:31:26,700 --> 00:31:28,330 I think she's got it covered. 526 00:31:30,200 --> 00:31:33,300 All right. I have to go. You have to go. 527 00:31:46,433 --> 00:31:47,933 Go. 528 00:32:02,900 --> 00:32:04,070 Okay. Hold it there. 529 00:32:04,067 --> 00:32:05,497 D.S. Wong, Evesham Police. 530 00:32:05,500 --> 00:32:08,300 - Stay where you are, please. - Roy? 531 00:32:10,333 --> 00:32:12,073 What's all this? 532 00:32:12,700 --> 00:32:15,300 Aid for refugees. 533 00:32:27,800 --> 00:32:30,530 Thank you. That's very much appreciated. 534 00:32:30,533 --> 00:32:33,703 Okay. We gather donations. 535 00:32:33,700 --> 00:32:36,100 We store them here and then take them abroad. 536 00:32:36,100 --> 00:32:37,770 Why didn't you say? 537 00:32:37,767 --> 00:32:39,227 We thought you wouldn't be happy. 538 00:32:39,233 --> 00:32:40,973 We would lose our jobs. 539 00:32:40,967 --> 00:32:42,697 And then we'll have to go home, 540 00:32:42,700 --> 00:32:45,730 and we wouldn't be able to help refugees. 541 00:32:45,733 --> 00:32:47,473 So you weren't stealing stock? 542 00:32:47,467 --> 00:32:49,527 No. 543 00:32:49,533 --> 00:32:50,703 It was Amy. 544 00:32:50,700 --> 00:32:53,070 She even tried to sell some on to us. 545 00:32:53,067 --> 00:32:54,627 To make money to leave. 546 00:32:54,633 --> 00:32:56,273 She was lonely after marriage 547 00:32:56,267 --> 00:32:58,197 and wanted to start everything again. 548 00:32:58,200 --> 00:33:00,400 Why did you ask about Carsely? 549 00:33:00,933 --> 00:33:03,903 Because we haven't asked for donations there yet. 550 00:33:03,900 --> 00:33:07,570 And, uh... Cezary likes you. 551 00:33:08,200 --> 00:33:13,530 Oh, can we stop it with all this lovey-dovey schtick? 552 00:33:13,533 --> 00:33:15,233 So, you two didn't send me a text? 553 00:33:15,233 --> 00:33:17,103 - No. - Well, whoever did 554 00:33:17,100 --> 00:33:18,600 either made a simple grammatical error 555 00:33:18,600 --> 00:33:20,970 or a very convenient grammatical error, 556 00:33:20,967 --> 00:33:22,797 which made us think that it was you. 557 00:33:24,100 --> 00:33:25,530 Where's your husband right now? 558 00:33:25,533 --> 00:33:27,173 Because I've just called all the other stores, 559 00:33:27,167 --> 00:33:28,567 and he's not at any of them. 560 00:33:28,567 --> 00:33:30,897 - Well, that's what he told me. - Right. 561 00:33:30,900 --> 00:33:32,830 And how come all those other stores are failing 562 00:33:32,833 --> 00:33:36,073 when this one is doing so remarkably well? 563 00:33:36,067 --> 00:33:38,867 Because Bunchie filled it with different stock. 564 00:33:38,867 --> 00:33:40,167 I have no idea why. 565 00:33:40,167 --> 00:33:43,367 Clothes, furniture, all sorts of tap from abroad. 566 00:33:43,367 --> 00:33:45,797 How does he transport the stock from abroad? 567 00:33:45,800 --> 00:33:47,830 He has a fleet of trucks. 568 00:33:47,833 --> 00:33:52,203 And do you know where he keeps this fleet of trucks? 569 00:33:52,200 --> 00:33:53,430 Yes. 570 00:33:58,133 --> 00:34:00,673 Presumably they need to transport the machinery 571 00:34:00,667 --> 00:34:02,567 out the country as fast as possible. 572 00:34:02,567 --> 00:34:05,667 So, what does he do? He takes days out. 573 00:34:05,667 --> 00:34:08,867 He says he's visiting the other stores, when, in actual fact, 574 00:34:08,867 --> 00:34:11,797 he's abroad, doing a cheeky little handover. 575 00:34:11,800 --> 00:34:14,570 In return for cash or alternate items. 576 00:34:14,567 --> 00:34:17,827 Beech was his spotter for the machinery. 577 00:34:17,833 --> 00:34:20,103 But where does this Porsche fit in? 578 00:34:50,100 --> 00:34:52,070 Oh! 579 00:34:52,067 --> 00:34:53,897 That is gross. 580 00:34:59,667 --> 00:35:01,797 Go, go, go! 581 00:35:14,600 --> 00:35:16,130 Where's Roy? 582 00:35:17,067 --> 00:35:19,167 I don't know. I-I mean... who? 583 00:35:19,167 --> 00:35:20,727 Oh, don't you give me that. 584 00:35:20,733 --> 00:35:23,273 You... You didn't want my P.R. advice, did you? 585 00:35:23,267 --> 00:35:25,067 You wanted to know what I was up to. 586 00:35:25,067 --> 00:35:27,567 So just you tell me... Where's Roy? 587 00:35:29,900 --> 00:35:31,330 Thank you. 588 00:35:31,333 --> 00:35:33,333 Scott, go with her. 589 00:35:33,333 --> 00:35:35,503 Scott, come on, man! 590 00:35:36,067 --> 00:35:37,867 Go on! 591 00:35:40,800 --> 00:35:44,100 Roy? Roy? 592 00:35:53,800 --> 00:35:55,570 Come on. 593 00:35:57,167 --> 00:35:58,827 What have you done with him? 594 00:35:58,833 --> 00:36:01,233 Have you killed him as well as Beech? 595 00:36:01,233 --> 00:36:03,603 I didn't kill anyone. I mean, what do you think I am? 596 00:36:03,600 --> 00:36:05,870 Oh, you... You don't want to know. 597 00:36:05,867 --> 00:36:08,067 - If you didn't, who did? - Come on. Who did? 598 00:36:08,067 --> 00:36:11,227 All right. All right. It's the gang we smuggle to. 599 00:36:12,367 --> 00:36:14,097 Beech got too big for his boots. 600 00:36:14,100 --> 00:36:16,370 He went solo, traded a Porsche. 601 00:36:16,367 --> 00:36:19,267 And the... the gang, well, they weren't happy. 602 00:36:19,267 --> 00:36:21,167 He needed to be taught a lesson as a warning. 603 00:36:21,167 --> 00:36:22,527 What about Amy? 604 00:36:22,533 --> 00:36:24,633 - I-I don't know. - You'll have plenty of time 605 00:36:24,633 --> 00:36:25,973 to figure it out down at the station. 606 00:36:25,967 --> 00:36:30,167 Would you just... Just hang on a Roly Mo? 607 00:36:30,167 --> 00:36:33,067 Something's not quite right here. 608 00:36:33,067 --> 00:36:36,427 Why are you so nervous? Hmm? 609 00:36:36,433 --> 00:36:40,503 Why do you think he's so nervous, Constable Tulloch, eh? 610 00:36:40,500 --> 00:36:43,070 What does your Lowlander instinct tell you? 611 00:36:43,067 --> 00:36:45,827 My instincts tell me we've got him bang to rights. 612 00:36:46,700 --> 00:36:48,330 But have we, though? 613 00:36:49,500 --> 00:36:52,470 You just let him go just for a second, please. 614 00:36:52,467 --> 00:36:54,567 I don't think he's gonna be going anywhere. 615 00:37:03,767 --> 00:37:05,827 Why didn't you file a report on the missing Porsche 616 00:37:05,833 --> 00:37:07,173 when you said you did? 617 00:37:07,167 --> 00:37:09,267 Bill told me. 618 00:37:09,267 --> 00:37:11,697 I mean, why would you do that? 619 00:37:11,700 --> 00:37:16,630 Unless, of course, you didn't want it investigated. 620 00:37:16,633 --> 00:37:19,303 Slipped my mind. Didn't want Bill thinking I'd forgotten. 621 00:37:19,300 --> 00:37:22,070 Oh, yes, of course. The wrath of Bill! 622 00:37:22,067 --> 00:37:24,927 He's a fearsome creature, isn't he? 623 00:37:24,933 --> 00:37:26,403 He was in charge of the investigation. 624 00:37:26,400 --> 00:37:30,900 Ooh! I think I might have touched a little nerve there. 625 00:37:30,900 --> 00:37:33,170 How did that make you feel, hmm? 626 00:37:33,167 --> 00:37:37,197 You being passed over time and time again for promotion, 627 00:37:37,200 --> 00:37:39,130 eh, Constable? 628 00:37:39,967 --> 00:37:41,227 Is she mad? 629 00:37:41,233 --> 00:37:42,973 Quite possibly, but she's normally right. 630 00:37:42,967 --> 00:37:44,227 And, you know, another thing 631 00:37:44,233 --> 00:37:48,333 that just doesn't sit quite right is the accent. 632 00:37:48,333 --> 00:37:49,733 The Dumfries accent. 633 00:37:49,733 --> 00:37:53,873 It just doesn't, well, ich... sound that Dumfries to me. 634 00:37:53,867 --> 00:37:55,867 And you tell me another thing. 635 00:37:55,867 --> 00:37:59,727 What genuine Lowlander would give a fellow Lowlander 636 00:37:59,733 --> 00:38:02,603 a bottle of whiskey from the Highlands? 637 00:38:02,600 --> 00:38:04,970 - Is this a joke? - No, this is not a joke. 638 00:38:04,967 --> 00:38:08,367 And you need to get that into your thick granite head... 639 00:38:08,367 --> 00:38:10,927 You know, the one that was whacked from behind with a stone 640 00:38:10,933 --> 00:38:12,433 that barely left a mark. 641 00:38:12,433 --> 00:38:14,073 You faked that, didn't you, 642 00:38:14,067 --> 00:38:16,397 so that we wouldn't see what was up ahead in the road. 643 00:38:16,400 --> 00:38:18,730 Which was Bunchie here with his loaders. 644 00:38:18,733 --> 00:38:21,373 Not a very good bodyguard either, were we? 645 00:38:21,367 --> 00:38:23,927 I mean, you left your post at the first sign of a noise. 646 00:38:23,933 --> 00:38:26,373 I went to see what was going on. 647 00:38:26,367 --> 00:38:28,267 You know... 648 00:38:28,267 --> 00:38:30,897 I don't think you did kill anyone, 649 00:38:30,900 --> 00:38:33,470 but I think that you did kidnap Roy 650 00:38:33,467 --> 00:38:36,197 while this one here was pretending to distract everyone 651 00:38:36,200 --> 00:38:38,170 being whacked in the back of the head, rolling about, 652 00:38:38,167 --> 00:38:40,067 flailing on the floor. 653 00:38:40,067 --> 00:38:41,827 Now, if you really want to help yourself, 654 00:38:41,833 --> 00:38:45,603 I would suggest that now is a very good time to do that. 655 00:38:45,600 --> 00:38:47,070 Easy, Billy. 656 00:38:47,567 --> 00:38:48,667 He told me to do it. 657 00:38:48,667 --> 00:38:50,297 Utter nonsense. 658 00:38:50,300 --> 00:38:53,300 So, as well as being the Scottish brawn, 659 00:38:53,300 --> 00:38:55,670 - he is also the brains of it. - Yeah. 660 00:38:55,667 --> 00:38:58,397 Yeah, he knows who leaves what machinery where. 661 00:38:58,400 --> 00:38:59,830 He brought in Beech. 662 00:38:59,833 --> 00:39:03,073 Yet he was with Beech the night the snorers were arrested. 663 00:39:03,067 --> 00:39:04,867 He knew that your business was in trouble. 664 00:39:04,867 --> 00:39:07,227 He knew that you were strapped for cash 665 00:39:07,233 --> 00:39:09,273 and that you had trucks. 666 00:39:09,267 --> 00:39:13,627 But Beech... ugh... he stole that Porsche, didn't he? 667 00:39:13,633 --> 00:39:15,333 He was off going solo, 668 00:39:15,333 --> 00:39:18,533 and you couldn't have that, could you? 669 00:39:18,533 --> 00:39:20,633 She's right, isn't she, Billy? 670 00:39:21,833 --> 00:39:24,573 And what would you know about it, Sergeant Wong? 671 00:39:24,567 --> 00:39:27,067 Always so busy studying for your stupid sergeant's exams. 672 00:39:27,067 --> 00:39:29,127 - Who gives a... - We do! 673 00:39:29,733 --> 00:39:32,073 And you tell me... What was Amy's part in this? 674 00:39:33,933 --> 00:39:35,373 Silly cow. 675 00:39:35,367 --> 00:39:37,127 Figured out I was in cahoots with her ex-husband. 676 00:39:37,133 --> 00:39:38,933 - Tried to blackmail me. - For cash. 677 00:39:38,933 --> 00:39:42,433 And what proud Scot would do that? 678 00:39:42,433 --> 00:39:43,703 I know. 679 00:39:43,700 --> 00:39:46,730 Because you're a bit chippy, aren't you? 680 00:39:46,733 --> 00:39:48,073 You're like me. 681 00:39:48,067 --> 00:39:50,967 You don't like being second best. 682 00:39:50,967 --> 00:39:53,967 Sick of losing, weren't you? 683 00:39:53,967 --> 00:39:55,467 Sick of people lording it over me, 684 00:39:55,467 --> 00:39:58,227 sick of people thinking they're better than me when they're not! 685 00:39:58,233 --> 00:40:01,173 I saw an opportunity. I took it. 686 00:40:03,900 --> 00:40:07,170 So you tell me, then... 687 00:40:07,167 --> 00:40:11,627 What have you done with my friend Roy? 688 00:40:20,700 --> 00:40:22,630 I'm free! 689 00:40:22,633 --> 00:40:24,533 I'm alive! 690 00:40:24,533 --> 00:40:28,703 I'm Roy bloody Silver! 691 00:40:30,467 --> 00:40:32,097 - Follow him! - I'll drive! 692 00:40:32,100 --> 00:40:34,900 - But you can't drive! - Billy, it's over! 693 00:40:38,233 --> 00:40:40,673 Oh, hold on! Stop! Stop! Stop! 694 00:40:52,067 --> 00:40:54,927 Billy! Don't! 695 00:41:10,067 --> 00:41:12,697 Ah. Thank you. 696 00:41:13,233 --> 00:41:16,303 I wanted to say that I'm sorry. 697 00:41:16,300 --> 00:41:18,830 Oh. 698 00:41:18,833 --> 00:41:21,873 - No need. - Yes, there is. 699 00:41:21,867 --> 00:41:23,767 Agatha seemed to think that perhaps you were, 700 00:41:23,767 --> 00:41:26,597 - um... you know. - Mm. 701 00:41:26,600 --> 00:41:30,970 Well, it turns out that she can be wrong about some things. 702 00:41:31,767 --> 00:41:37,967 Anyway, truth be told, you're way, way too good for me. 703 00:41:37,967 --> 00:41:39,297 In every sense. 704 00:41:39,300 --> 00:41:42,070 Well, I do hope we can be friends. 705 00:41:42,067 --> 00:41:44,367 Yes. I'd like that. 706 00:41:45,267 --> 00:41:47,097 And I'm really sorry to hear about Jez. 707 00:41:47,733 --> 00:41:49,473 Yeah. Me too. 708 00:41:50,067 --> 00:41:52,527 But I'm not waiting. 709 00:41:53,200 --> 00:41:56,070 I'm thinking I might apply to become a vicar. 710 00:41:57,100 --> 00:41:58,730 Really? 711 00:42:00,067 --> 00:42:02,067 That's great. 712 00:42:02,067 --> 00:42:03,927 Congratulations. 713 00:42:05,400 --> 00:42:08,070 Cezary asked me on a date. 714 00:42:08,067 --> 00:42:09,827 Oh, really? 715 00:42:09,833 --> 00:42:11,073 Great. 716 00:42:12,167 --> 00:42:13,797 I said no. 717 00:42:13,800 --> 00:42:15,830 Oh, really? 718 00:42:15,833 --> 00:42:17,233 Great! 719 00:42:24,800 --> 00:42:28,500 Actually, there's something I want to ask you. 720 00:42:29,100 --> 00:42:30,530 Go for it. 721 00:42:30,533 --> 00:42:31,973 Do you want... 722 00:42:31,967 --> 00:42:34,697 I mean, only if you want... 723 00:42:35,367 --> 00:42:37,497 do you want me to give you some driving lessons? 724 00:42:41,767 --> 00:42:43,727 What? 725 00:42:43,733 --> 00:42:45,103 Only you. 726 00:42:45,100 --> 00:42:48,070 - I'm a good teacher. - Okay. 727 00:42:49,100 --> 00:42:52,900 Yeah. I'd, um... I'd really like that. 728 00:42:54,400 --> 00:42:55,930 Great. 729 00:43:03,633 --> 00:43:05,733 Looks like it's just me and you again, Roy. 730 00:43:06,333 --> 00:43:08,473 Speak for yourself. 731 00:43:09,467 --> 00:43:11,867 - Hi. - Hi. 732 00:43:11,867 --> 00:43:13,567 Welcome. 733 00:43:29,967 --> 00:43:32,427 You have got to be kidding me. 734 00:43:34,633 --> 00:43:36,173 They look good together, don't they? 735 00:43:36,167 --> 00:43:37,767 Hmm? 736 00:43:38,767 --> 00:43:40,897 Yeah. 737 00:43:40,900 --> 00:43:42,800 Yeah, they do, actually. 738 00:43:45,767 --> 00:43:48,097 How are you doing? You okay? 739 00:43:48,800 --> 00:43:51,100 Yeah, you know what? I am. 740 00:43:51,633 --> 00:43:54,073 I'm looking forward to the future. 741 00:43:56,367 --> 00:43:58,267 You know what? 742 00:43:59,833 --> 00:44:01,703 So am I. 743 00:44:03,900 --> 00:44:07,830 May I interest everyone in a cheeky little mulled wine? 744 00:44:08,767 --> 00:44:11,197 - Thank you. - Thank you. 745 00:44:11,967 --> 00:44:13,167 - Cheers. - Cheers, everyone. 746 00:44:13,167 --> 00:44:14,527 - Cheers. - Cheers. 747 00:44:14,533 --> 00:44:15,533 Cheers. 49251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.