All language subtitles for 02-Agatha.Raisin.S03E02.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,280 --> 00:01:13,880 James! 2 00:01:13,880 --> 00:01:15,920 Why did you let me sleep in? 3 00:01:15,920 --> 00:01:18,440 I was going to bring you breakfast in bed. 4 00:01:18,440 --> 00:01:19,680 Why? 5 00:01:19,680 --> 00:01:21,000 Does there have to be a reason? 6 00:01:21,000 --> 00:01:22,320 Well, you only bring me flowers 7 00:01:22,320 --> 00:01:24,560 when you've done something wrong. 8 00:01:24,560 --> 00:01:26,440 Or buy me chocolates when I'vedone something wrong. 9 00:01:26,440 --> 00:01:27,600 But breakfast? 10 00:01:27,600 --> 00:01:30,520 This is a whole different heap of sorryness. 11 00:01:33,200 --> 00:01:34,240 What? 12 00:01:34,240 --> 00:01:35,240 - What? - What? 13 00:01:35,241 --> 00:01:36,921 What? 14 00:01:36,920 --> 00:01:38,760 Oh. The article. 15 00:01:38,760 --> 00:01:41,240 The... The interview. 16 00:01:41,240 --> 00:01:42,480 What's it like? 17 00:01:42,480 --> 00:01:44,360 Yeah. Yeah, it's okay. 18 00:01:50,720 --> 00:01:55,080 "Super Sleuth or P.R. Stunt? 19 00:01:58,680 --> 00:02:03,120 This... This is a hatchet job. That's what this is. 20 00:02:03,120 --> 00:02:06,040 Wilkes! They're quoting Wilkes. 21 00:02:06,040 --> 00:02:07,560 Listen to this. 22 00:02:07,560 --> 00:02:10,600 "Mrs. Raisin tends to hinder rather than to help 23 00:02:10,600 --> 00:02:12,400 the very important work that the police do. 24 00:02:12,400 --> 00:02:15,760 But what would you expect from an amateur?" 25 00:02:15,760 --> 00:02:18,680 Amateur?! 26 00:02:18,680 --> 00:02:20,560 Right. Well, I'll show them. 27 00:02:23,360 --> 00:02:26,680 Didn't make it to bed again, then, I see? 28 00:02:26,680 --> 00:02:29,520 Well, the book on the Civil War must be going great guns. 29 00:02:29,520 --> 00:02:32,360 20,000 words and counting. Deadline end of the week. 30 00:02:32,360 --> 00:02:34,280 You'll be brilliant. You know what you're doing. 31 00:02:34,280 --> 00:02:36,520 - You'll smash it. - Hopefully. 32 00:02:36,520 --> 00:02:39,400 Actually, uh, 33 00:02:39,400 --> 00:02:40,760 I wanted you to read something. 34 00:02:45,640 --> 00:02:48,280 It's our letter of engagement, Mrs. Duckett. 35 00:02:48,280 --> 00:02:50,400 We need you to sign it. 36 00:02:52,720 --> 00:02:54,320 Well, you shouldn't believe 37 00:02:54,320 --> 00:02:55,680 everything you read in the paper. 38 00:02:55,680 --> 00:02:58,240 Or your husband, for that matter. 39 00:02:58,240 --> 00:02:59,640 Miserable old goat. 40 00:02:59,640 --> 00:03:01,880 - Ah, morning, Dottie. - Morning. 41 00:03:01,880 --> 00:03:03,760 Still no news on Red, I'm afraid. 42 00:03:03,760 --> 00:03:06,480 But we are trending on social media. 43 00:03:06,480 --> 00:03:08,000 We got some posters made. 44 00:03:08,000 --> 00:03:09,600 Red'll turn up. 45 00:03:13,320 --> 00:03:14,800 Uh, hello? 46 00:03:14,800 --> 00:03:18,040 Tiggy Laggat-Brown to see Mrs. Raisin. 47 00:03:18,040 --> 00:03:20,240 How about you take a seat? I'll be right with you. 48 00:03:20,240 --> 00:03:23,120 - How about I don't? - Morning, team. 49 00:03:23,120 --> 00:03:26,320 Ah. This is my old friend Tiggy. 50 00:03:26,320 --> 00:03:28,120 Less of the "old," Chas. 51 00:03:28,120 --> 00:03:30,520 We've known each other since our 20s, 52 00:03:30,520 --> 00:03:34,200 and I've promised her preferential treatment. 53 00:03:34,200 --> 00:03:37,600 No such thing. We have crimes to solve. 54 00:03:37,600 --> 00:03:41,280 And by that, I don't mean missing dogs and honey traps. 55 00:03:41,280 --> 00:03:43,920 I want something nice and juicy to get my teeth stuck into. 56 00:03:43,920 --> 00:03:45,720 Death threats juicy enough for you? 57 00:03:45,720 --> 00:03:47,040 Agatha Raisin. 58 00:03:47,040 --> 00:03:48,600 Very pleased to make your acquaintance. 59 00:03:48,600 --> 00:03:50,000 Do tell me all about it. 60 00:03:58,400 --> 00:04:00,800 Yeah, a touch-up and you'll be fine. 61 00:04:00,800 --> 00:04:02,400 Excuse me? 62 00:04:02,400 --> 00:04:05,480 No, I-I meant Marilyn. 63 00:04:05,480 --> 00:04:07,560 Uh, just checking you're okay for tonight's talk 64 00:04:07,560 --> 00:04:08,600 to the historical society. 65 00:04:08,600 --> 00:04:10,200 All set and raring to go. 66 00:04:10,200 --> 00:04:13,280 Do you want, uh, PowerPoint, slides, or virtual soundtrack? 67 00:04:13,280 --> 00:04:15,360 Could cover all bases if you like. Your call. 68 00:04:15,360 --> 00:04:17,640 Just a talk would be okay, I think. 69 00:04:17,640 --> 00:04:19,160 Ah! Okay, okay. 70 00:04:19,160 --> 00:04:20,640 How many are we expecting? 71 00:04:20,640 --> 00:04:23,400 At the moment, three. 72 00:04:23,400 --> 00:04:25,560 Including me. Four if you include yourself. 73 00:04:25,560 --> 00:04:27,120 Okay. 74 00:04:27,120 --> 00:04:29,080 See you at 7:00 at the village hall. 75 00:04:29,080 --> 00:04:30,760 Actually could we make it 6:00? 76 00:04:30,760 --> 00:04:31,960 And if you could come to the vicarage. 77 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 It'll just be more cozy. 78 00:04:33,960 --> 00:04:35,880 Cozy. 79 00:04:43,280 --> 00:04:45,480 And it's my daughter's 21st tonight. 80 00:04:45,480 --> 00:04:47,880 We live at the manor house at Herris Cum Magna, 81 00:04:47,880 --> 00:04:50,320 and we've organized a party to celebrate 82 00:04:50,320 --> 00:04:54,440 and to announce her engagement to Perry Peterson. 83 00:04:54,440 --> 00:04:57,800 It's all gone horribly wrong. 84 00:04:57,800 --> 00:05:00,440 The caterers have let me down, the ice sculpture has melted... 85 00:05:00,440 --> 00:05:02,400 Listen, lady, I was promised a death threat. 86 00:05:02,400 --> 00:05:04,040 Show her the note, Tigs. 87 00:05:07,840 --> 00:05:09,760 This arrived yesterday. 88 00:05:11,400 --> 00:05:15,080 "If Cassandra marries Perry she will die. 89 00:05:15,080 --> 00:05:16,840 Don't tell police." 90 00:05:16,840 --> 00:05:18,920 Why not tell the police? 91 00:05:18,920 --> 00:05:21,440 - Because it says not to. - So? 92 00:05:21,440 --> 00:05:23,920 If someone threatened my daughter or me mum 93 00:05:23,920 --> 00:05:25,080 or Gemma or whatever, 94 00:05:25,080 --> 00:05:26,880 I'd be legging it to the cops, simple as. 95 00:05:26,880 --> 00:05:28,680 I don't want the police involved. 96 00:05:28,680 --> 00:05:32,440 Imagine what people would say. Gossip would be rife. 97 00:05:32,440 --> 00:05:35,120 And that isn't pleasant, is it? 98 00:05:35,120 --> 00:05:38,320 So I turned to Charles here, as always. 99 00:05:38,320 --> 00:05:39,840 He's regaled us at the country club 100 00:05:39,840 --> 00:05:42,320 with his colorful accounts of his work here. 101 00:05:42,320 --> 00:05:45,320 So, naturally, he came to my rescue. 102 00:05:45,320 --> 00:05:46,400 Naturally. 103 00:05:47,640 --> 00:05:50,040 Although I hope you're not the amateur busybody 104 00:05:50,040 --> 00:05:51,360 that the police say you are. 105 00:05:51,360 --> 00:05:52,800 Oh, no, not at all. 106 00:05:52,800 --> 00:05:55,280 In fact, I can assure you, Mrs. Laggat-Brown, 107 00:05:55,280 --> 00:05:57,640 that I can get to the bottom of this. 108 00:05:57,640 --> 00:05:59,600 For an ever-so-professional fee. 109 00:05:59,600 --> 00:06:02,920 Of course. Whatever it takes. 110 00:06:02,920 --> 00:06:04,840 I'm sure with Charles at the helm 111 00:06:04,840 --> 00:06:06,880 we'll get results. 112 00:06:18,040 --> 00:06:19,400 Tigs. Uh... 113 00:06:22,240 --> 00:06:23,320 All clear here. 114 00:06:24,800 --> 00:06:26,360 Looking good. 115 00:06:26,360 --> 00:06:28,640 All set this end. 116 00:06:28,640 --> 00:06:30,000 Rogering that. 117 00:06:36,600 --> 00:06:39,160 A big welcome to you all. 118 00:06:41,120 --> 00:06:42,920 It'll be fine. 119 00:06:48,320 --> 00:06:50,200 Thank you. 120 00:06:50,200 --> 00:06:53,640 Um, there will be speeches and fireworks to follow. 121 00:06:53,640 --> 00:06:54,720 Uh, and in the meantime, 122 00:06:54,720 --> 00:06:57,520 please do help yourselves to food and drink 123 00:06:57,520 --> 00:07:00,960 and enjoy Cassandra's favorite dance, 124 00:07:00,960 --> 00:07:03,440 the Argentinean tango. 125 00:07:07,320 --> 00:07:10,800 So, tell me boys, how's the sleepover going? 126 00:07:10,800 --> 00:07:14,640 Is this the beginning of a beautiful, blossoming bromance? 127 00:07:14,640 --> 00:07:16,600 So far so good. 128 00:07:16,600 --> 00:07:18,960 Although I wouldn't exactly call it a bromance. 129 00:07:18,960 --> 00:07:21,280 It's only the weekend, isn't it, Roy? 130 00:07:21,280 --> 00:07:23,720 A change is as good as a rest, Aggie. 131 00:07:23,720 --> 00:07:25,440 Oh, gosh. 132 00:07:25,440 --> 00:07:27,640 These two are fairly going for it, aren't they? 133 00:07:27,640 --> 00:07:29,200 Oh. 134 00:07:31,560 --> 00:07:32,880 Ah. 135 00:07:32,880 --> 00:07:35,480 I see Gorgeous George has caught your attention. 136 00:07:35,480 --> 00:07:37,320 He's an old school friend, you know? 137 00:07:37,320 --> 00:07:40,280 And we used to hang with Tiggy back in the day. 138 00:07:40,280 --> 00:07:42,960 The three of us were thick as thieves. 139 00:07:42,960 --> 00:07:45,840 You know, he's an ex-hedge-fund manager. 140 00:07:45,840 --> 00:07:48,280 He gave it all up just like that, 141 00:07:48,280 --> 00:07:51,840 to pursue his lifelong passion for the Argentine tango. 142 00:07:51,840 --> 00:07:53,440 Is that even legal? 143 00:07:57,040 --> 00:07:58,600 Ohh. 144 00:07:58,600 --> 00:08:00,080 What's he doing now? 145 00:08:00,080 --> 00:08:03,240 Mirada and cabeceo. 146 00:08:03,240 --> 00:08:06,560 Wha? A-whatty-and-a-what-what? 147 00:08:06,560 --> 00:08:08,360 Mirada. 148 00:08:08,360 --> 00:08:10,120 He looks into her eyes, 149 00:08:10,120 --> 00:08:11,480 asking if she would like to dance. 150 00:08:11,480 --> 00:08:13,360 Cabeceo. 151 00:08:13,360 --> 00:08:16,840 He cocks his head, beckoning her to him. 152 00:08:16,840 --> 00:08:18,520 Of course he does. 153 00:08:18,520 --> 00:08:20,600 Now I see where youget it from. 154 00:08:20,600 --> 00:08:23,200 Toni, avert your eyes. 155 00:08:30,800 --> 00:08:33,000 O-kay. 156 00:08:33,000 --> 00:08:35,240 What's happening here, then? 157 00:08:35,240 --> 00:08:36,440 Well, I know exactly what's happening. 158 00:08:36,440 --> 00:08:38,280 It's the... 159 00:08:38,280 --> 00:08:39,560 Is it...? 160 00:08:39,560 --> 00:08:42,200 Good God, he looks like he's seen a ghost. 161 00:08:42,200 --> 00:08:44,720 Actually, you know, he has. 162 00:08:44,720 --> 00:08:46,600 What do you mean? 163 00:08:46,600 --> 00:08:48,600 His wife, Helen. 164 00:08:51,720 --> 00:08:53,320 You're a dead ringer for her. 165 00:08:53,320 --> 00:08:55,760 "Dead ringer" as in...? 166 00:08:55,760 --> 00:08:57,480 As in she's dead. 167 00:08:57,480 --> 00:08:59,040 Ah... 168 00:09:00,880 --> 00:09:03,440 And remember, this was Cromwell's first command. 169 00:09:03,440 --> 00:09:05,560 He rampaged across the field, 170 00:09:05,560 --> 00:09:08,320 pulverizing Prince Rupert's right wing. 171 00:09:08,320 --> 00:09:10,600 Rupert's defeat was severe. 172 00:09:10,600 --> 00:09:13,760 He was on horse, and legend has it, 173 00:09:13,760 --> 00:09:15,760 was forced to hide in a bean field. 174 00:09:25,000 --> 00:09:27,040 Quite a pile, isn't it? 175 00:09:27,040 --> 00:09:30,000 Used to belong to your friend George. 176 00:09:31,200 --> 00:09:34,240 When Helen died, he sold everything. 177 00:09:34,240 --> 00:09:36,040 He and his daughter moved to a cottage on the estate, 178 00:09:36,040 --> 00:09:38,360 and he turned to dance. 179 00:09:38,360 --> 00:09:40,320 Lord of the manor to lord of the dance. 180 00:09:40,320 --> 00:09:42,680 A much happier lord, I might add. 181 00:09:42,680 --> 00:09:44,360 - Charles, good to see you. - How are you doing? 182 00:09:44,360 --> 00:09:45,720 - Very well. - Agatha. 183 00:09:45,720 --> 00:09:47,560 Very pleased to meet you. 184 00:09:47,560 --> 00:09:49,360 George? George? 185 00:09:49,360 --> 00:09:51,760 Sorry to interrupt. We're back on. 186 00:09:51,760 --> 00:09:53,280 We still have work to do. 187 00:09:53,280 --> 00:09:54,800 Yes, thank you, Emma. 188 00:09:54,800 --> 00:09:56,120 Be right there. 189 00:09:56,120 --> 00:09:58,000 Okay. 190 00:10:02,360 --> 00:10:03,720 It's good to meet you, Agatha. 191 00:10:04,640 --> 00:10:06,040 You too. 192 00:10:12,280 --> 00:10:13,720 I am actually vegan, 193 00:10:13,720 --> 00:10:16,240 but salmons don't have eyelashes, I don't think, so... 194 00:10:16,240 --> 00:10:17,640 Excusez-moi! 195 00:10:17,640 --> 00:10:20,600 No scoffing. And absolutely no drinking. 196 00:10:20,600 --> 00:10:24,440 Come on. Look lively, mister. Mingle. Eyes, ears. 197 00:10:24,440 --> 00:10:26,440 What? I'm the master mingler. I'm the master of mingling. 198 00:10:26,440 --> 00:10:28,560 - Watch and learn, sweet chuff. - Mm! 199 00:10:28,560 --> 00:10:30,600 So how are things really going at Charles'? 200 00:10:30,600 --> 00:10:32,120 Yeah, it's all right. 201 00:10:32,120 --> 00:10:36,000 It's a little bit cold and damp and lonely in the attic. 202 00:10:36,000 --> 00:10:37,920 Well, if you... if you want to come home 203 00:10:37,920 --> 00:10:41,840 where it's warm and cozy and friendly, 204 00:10:41,840 --> 00:10:43,120 you know, you know where to come. 205 00:10:43,120 --> 00:10:44,560 No. It's fine. 206 00:10:44,560 --> 00:10:46,640 I'll leave you two lovebirds to it. 207 00:10:46,640 --> 00:10:48,200 Cheers. 208 00:10:48,200 --> 00:10:51,840 Uh! Geh-geh-geh-geh! I said no drinking, didn't I? 209 00:10:51,840 --> 00:10:53,760 Go. Mingle. 210 00:10:55,240 --> 00:10:57,040 Hi. 211 00:10:57,040 --> 00:10:58,720 Can I buy you a free drink? 212 00:10:58,720 --> 00:10:59,800 Yes, you can. 213 00:11:06,120 --> 00:11:07,720 Captain and Mrs. Bushing. How are you? 214 00:11:07,720 --> 00:11:09,160 Lovely to see you. Do go through. 215 00:11:10,720 --> 00:11:12,240 Let me introduce you. 216 00:11:12,240 --> 00:11:13,960 This is Felicity, my darling goddaughter. 217 00:11:13,960 --> 00:11:16,560 - Hi, nice to meet you. - Cassandra, my daughter. 218 00:11:16,560 --> 00:11:18,840 - And Perry, her fiancé. - Cassie, look who's arrived! 219 00:11:20,560 --> 00:11:22,240 Oh, good God! 220 00:11:22,240 --> 00:11:24,000 Mummy, Mummy, look! It's Trudi! 221 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Sorry, it's Cassie's big day. 222 00:11:27,000 --> 00:11:28,520 She's... She's just a bit excited. 223 00:11:28,520 --> 00:11:30,520 - She is. She is. - It means the world to her. 224 00:11:30,520 --> 00:11:33,120 Perry, is there anyone that you could think of 225 00:11:33,120 --> 00:11:36,840 that would maybe... Would possibly harm Cassandra? 226 00:11:36,840 --> 00:11:38,920 I don't know, an ex-boyfriend maybe? 227 00:11:38,920 --> 00:11:41,720 No. Cassie, no, no. Cassie's an angel. 228 00:11:41,720 --> 00:11:44,000 Her mother, maybe. 229 00:11:46,560 --> 00:11:48,480 Are you ill? 230 00:11:48,480 --> 00:11:50,880 Got to practice my big number. 231 00:11:50,880 --> 00:11:55,720 See, what it is, is I stupidly agreed to do this tango routine 232 00:11:55,720 --> 00:11:57,440 after the speeches by the swimming pool 233 00:11:57,440 --> 00:11:59,720 'cause, well, that's where I proposed to Cassie. 234 00:11:59,720 --> 00:12:02,040 - By the swimming pool. - Aww. 235 00:12:02,040 --> 00:12:04,960 Tell you the truth, I'm absolutely dreading it. 236 00:12:04,960 --> 00:12:09,120 I've had lessons with George, right, but... 237 00:12:09,120 --> 00:12:10,920 Do I have two left feet? 238 00:12:10,920 --> 00:12:12,920 Uh... 239 00:12:12,920 --> 00:12:15,480 Well, not, predominantly. Well, no. 240 00:12:15,480 --> 00:12:17,840 See, well I'm more of a two-tone man, myself. 241 00:12:17,840 --> 00:12:19,280 - Right. - Ooh! 242 00:12:19,280 --> 00:12:23,840 Just a bit of ska, you know, bit of reggae. 243 00:12:23,840 --> 00:12:27,280 If I mess this up, Cassie's gonna kill me. 244 00:12:27,280 --> 00:12:29,840 Or her mother will. 245 00:12:29,840 --> 00:12:31,760 Good evening, sorry, thank you. 246 00:12:33,000 --> 00:12:34,920 He's a nice big boy, isn't he? 247 00:12:34,920 --> 00:12:37,880 Not really. 248 00:12:37,880 --> 00:12:39,360 Wrong side of the tracks. 249 00:12:39,360 --> 00:12:41,720 His father, Harrison, has done time. 250 00:12:41,720 --> 00:12:43,800 - Regular family of jailbirds. - Really? 251 00:12:43,800 --> 00:12:45,480 Well, why didn't you tell us this before? 252 00:12:45,480 --> 00:12:47,840 - Is he here tonight? - God, no! 253 00:12:47,840 --> 00:12:49,880 Criminals in my house? 254 00:12:49,880 --> 00:12:52,640 No, he was banned. Didn't go down well. 255 00:12:52,640 --> 00:12:53,840 He was spitting. 256 00:12:53,840 --> 00:12:56,040 Enough to harm Cassandra? 257 00:12:56,040 --> 00:12:59,600 That type are capable of anything. 258 00:12:59,600 --> 00:13:01,880 Where will I find him? 259 00:13:01,880 --> 00:13:03,840 In a gutter somewhere. 260 00:13:03,840 --> 00:13:06,080 So is it just Harrison Peterson that you object to, 261 00:13:06,080 --> 00:13:07,440 or is it pretty much everyone 262 00:13:07,440 --> 00:13:09,320 from the wrong side of the tracks, Perry included? 263 00:13:09,320 --> 00:13:12,960 Well, obviously he wouldn't be my first choice for Cassandra, 264 00:13:12,960 --> 00:13:15,440 but what can you do? 265 00:13:15,440 --> 00:13:17,080 Cassandra wants to be a professional dancer 266 00:13:17,080 --> 00:13:18,200 in the West End. 267 00:13:18,200 --> 00:13:19,720 She's already started auditioning. 268 00:13:19,720 --> 00:13:22,840 Cassie is amazing. Much better than me. 269 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 Oh, Fliss. 270 00:13:24,360 --> 00:13:26,080 Cass and Fliss have been dancing together 271 00:13:26,080 --> 00:13:27,600 since they were knee-high to a grasshopper. 272 00:13:27,600 --> 00:13:29,440 Isn't that right? 273 00:13:29,440 --> 00:13:30,800 Do you remember, we used to drive you insane 274 00:13:30,800 --> 00:13:33,760 by playing the same song on repeat 275 00:13:33,760 --> 00:13:36,440 practically all the time. 276 00:13:36,440 --> 00:13:38,520 Don't. 277 00:13:41,160 --> 00:13:43,720 So is, uh, Cassandra's father here tonight? 278 00:13:43,720 --> 00:13:46,520 Jeremy works away a lot. 279 00:13:46,520 --> 00:13:48,640 He's in the middle of a big deal. 280 00:13:48,640 --> 00:13:50,080 Travel industry. 281 00:13:50,080 --> 00:13:52,360 He's securing contracts with a major five-star hotel. 282 00:13:52,360 --> 00:13:54,120 On his daughter's 21st? 283 00:13:54,120 --> 00:13:55,560 Can't be helped. 284 00:13:55,560 --> 00:13:57,920 Oh! Time for the speeches. 285 00:14:01,920 --> 00:14:03,440 Oh, Dad, can I have a mo? 286 00:14:03,440 --> 00:14:05,000 Not now, darling. 287 00:14:05,000 --> 00:14:09,160 I'm too busy thinking about the dances. 288 00:14:09,160 --> 00:14:12,480 Ooh, couple of sightings of Red. 289 00:14:12,480 --> 00:14:14,760 - Who? - The dog. 290 00:14:14,760 --> 00:14:17,160 Oh. What dog? 291 00:14:28,400 --> 00:14:30,240 Roy, are you, uh... Are you in position? 292 00:14:30,240 --> 00:14:31,960 How is it? 293 00:14:31,960 --> 00:14:34,320 Everything seems to be good up my end. 294 00:14:34,320 --> 00:14:36,640 - Charlie boy? - So far so good. 295 00:14:36,640 --> 00:14:38,800 Flank the chairs, Charles. 296 00:14:38,800 --> 00:14:40,160 Assume position. 297 00:14:54,680 --> 00:14:58,040 Ladies and... thank you so much for coming 298 00:14:58,040 --> 00:15:00,600 to this happy... celebration. 299 00:15:02,840 --> 00:15:04,600 No one can... 300 00:15:05,800 --> 00:15:07,520 Perry, sort it out. 301 00:15:07,520 --> 00:15:09,720 Where's the... 302 00:15:11,680 --> 00:15:13,400 - Test. - No! 303 00:15:17,120 --> 00:15:19,560 Ladies and gentlemen... 304 00:15:31,480 --> 00:15:32,680 Gun! Gun! 305 00:15:55,320 --> 00:15:57,480 Will someone open the bloody door?! 306 00:16:03,200 --> 00:16:05,160 Sorry, sorry. Sorry. 307 00:16:05,160 --> 00:16:07,440 Give me that! 308 00:16:07,440 --> 00:16:08,880 There was a gun. 309 00:16:08,880 --> 00:16:11,960 In that room. At that window. 310 00:16:11,960 --> 00:16:14,200 - I swear. - Well, there's no one there now. 311 00:16:14,200 --> 00:16:15,320 Well, they're not gonna hang around 312 00:16:15,320 --> 00:16:17,560 for a cozy little chat, are they? 313 00:16:17,560 --> 00:16:20,360 - I heard a gunshot. - Or a firework? 314 00:16:20,360 --> 00:16:21,920 Could you have imagined it? 315 00:16:21,920 --> 00:16:24,560 Charles, I know what I saw. 316 00:16:26,160 --> 00:16:29,160 Okay. 317 00:16:30,120 --> 00:16:32,440 Who set off the fireworks? 318 00:16:32,440 --> 00:16:35,160 Get out! You frightful woman! 319 00:16:35,160 --> 00:16:37,960 Look at me! You've ruined my dress! 320 00:16:37,960 --> 00:16:39,680 I saved your life! 321 00:16:39,680 --> 00:16:41,320 'Cause there was a man up there, 322 00:16:41,320 --> 00:16:45,200 a gunman with his sights firmly set on you! 323 00:16:45,200 --> 00:16:47,400 - I know what I saw! - You saw nothing! 324 00:16:47,400 --> 00:16:49,080 Because there was nobody there, 325 00:16:49,080 --> 00:16:50,520 you ridiculous creature! 326 00:16:50,520 --> 00:16:52,280 I should've known you'd be trouble 327 00:16:52,280 --> 00:16:54,000 from the story in the papers. 328 00:16:54,000 --> 00:16:56,720 All right, so what about Tango George? 329 00:16:56,720 --> 00:16:58,760 I saw him trotting along to the house 330 00:16:58,760 --> 00:17:00,440 just as the speeches were starting. 331 00:17:00,440 --> 00:17:03,400 Dad?! I'm sorry, you have got that totally wrong! 332 00:17:03,400 --> 00:17:05,160 It's ridiculous! 333 00:17:05,160 --> 00:17:07,200 We've known each other for yonks, haven't we, Charles? 334 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 Tell her! 335 00:17:08,201 --> 00:17:09,761 Oh, look, the police. Well done. 336 00:17:09,760 --> 00:17:11,840 - Here they are, on time. - Who called the police? 337 00:17:11,840 --> 00:17:13,560 Me. I did. 338 00:17:13,560 --> 00:17:15,160 Why did you do that? 339 00:17:15,160 --> 00:17:17,000 Oh, everyone's leaving! 340 00:17:17,000 --> 00:17:19,400 W-We won't get to do our dance. 341 00:17:19,400 --> 00:17:21,560 Cassie, the party is over. 342 00:17:21,560 --> 00:17:25,080 Get out! I do not want you here! 343 00:17:25,080 --> 00:17:27,560 You hired me. 344 00:17:27,560 --> 00:17:30,040 And now I am firing you. 345 00:17:31,000 --> 00:17:32,560 All right. 346 00:17:35,640 --> 00:17:39,040 And as for you, I read the article. 347 00:17:39,040 --> 00:17:40,720 Weasel. 348 00:17:42,320 --> 00:17:45,120 That's D.C.I. Weasel to you. 349 00:17:45,120 --> 00:17:48,120 - She needs to be stopped. - Yeah, that's music to my ears. 350 00:17:48,120 --> 00:17:49,640 If people didn't choose to engage 351 00:17:49,640 --> 00:17:51,720 a private investigator, Mrs. Laggat-Brown, 352 00:17:51,720 --> 00:17:54,880 then the need for them would be significantly reduced. 353 00:17:57,160 --> 00:17:58,640 I know what I saw, Bill. 354 00:17:58,640 --> 00:18:02,720 In fact, I think this might be rather a good time 355 00:18:02,720 --> 00:18:05,600 for you to tell the police exactly why you hired me. 356 00:18:05,600 --> 00:18:09,520 Just go, you crazy woman! 357 00:18:09,520 --> 00:18:11,200 Tiggy, Tiggy. Listen, I've got this. 358 00:18:11,200 --> 00:18:12,800 Don't worry. I think we should leave. 359 00:18:12,800 --> 00:18:14,800 All right, all right. All right, Charles! 360 00:18:14,800 --> 00:18:17,640 I'm going. For now. 361 00:18:19,840 --> 00:18:24,400 But someone let off those fireworks early. Mm. 362 00:18:24,400 --> 00:18:28,400 And I think you should just check out Harrison Peterson. 363 00:18:28,400 --> 00:18:29,760 Hmm? 364 00:18:31,560 --> 00:18:33,040 Charles. 365 00:18:33,040 --> 00:18:37,200 Wild imagination, that one. She's a crazy woman. 366 00:18:37,200 --> 00:18:39,560 So, who did she kill? 367 00:18:39,560 --> 00:18:41,200 Ha ha! Your face. 368 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 Just joking, yeah. 369 00:18:57,000 --> 00:18:58,520 - How did the thing... - How was the... 370 00:18:59,920 --> 00:19:01,400 - No... - You go. 371 00:19:01,400 --> 00:19:03,120 - Well, what I was going to... - How was the... 372 00:19:03,120 --> 00:19:05,000 Good morning! 373 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 Boy, have I missed central heating. 374 00:19:06,680 --> 00:19:08,400 Fraith's was very drafty. 375 00:19:08,400 --> 00:19:09,960 And someone didn't lock up properly last night, 376 00:19:09,960 --> 00:19:11,800 so I'm back. 377 00:19:11,800 --> 00:19:14,440 Carry on. Don't mind me. 378 00:19:14,440 --> 00:19:18,680 Well, I was just going to say, how did the talk go last night? 379 00:19:18,680 --> 00:19:20,480 Because you were in bed when I got back. 380 00:19:20,480 --> 00:19:22,560 Great, great. How was work? 381 00:19:22,560 --> 00:19:24,480 Good, good. 382 00:19:24,480 --> 00:19:26,120 Agatha dodged a bullet. 383 00:19:26,120 --> 00:19:27,880 You mean by not coming to my talk? 384 00:19:27,880 --> 00:19:30,040 - No, I mean an actual bullet. - Roy! 385 00:19:30,040 --> 00:19:31,640 What? What happened? 386 00:19:31,640 --> 00:19:34,120 Well, someone shot in her direction, and she dodged it. 387 00:19:34,120 --> 00:19:36,000 - Nine lives, this one. - Roy! 388 00:19:36,000 --> 00:19:37,240 Agatha? 389 00:19:38,440 --> 00:19:39,800 It was just a little bullet. 390 00:19:39,800 --> 00:19:41,360 And it wasn't aiming at me, per se. 391 00:19:41,360 --> 00:19:42,520 It just sort of went... And I went... 392 00:19:42,520 --> 00:19:44,040 - Whizzed. - And it just... 393 00:19:44,040 --> 00:19:45,800 You have somewhere to be, Roy. 394 00:19:45,800 --> 00:19:47,720 - Office. Now. - Okay. 395 00:19:47,720 --> 00:19:49,760 Agatha! Talk to me. 396 00:19:49,760 --> 00:19:51,480 James, I'm fine. Look at me. 397 00:19:51,480 --> 00:19:53,840 I'm absolutely fine. 398 00:19:53,840 --> 00:19:56,120 Roy Silver! 399 00:20:23,640 --> 00:20:26,560 Why don't we do, uh, four ganchos, 400 00:20:26,560 --> 00:20:29,880 and then I could come in close and we can do... 401 00:20:29,880 --> 00:20:31,120 I'm so sorry, 402 00:20:31,120 --> 00:20:32,720 I don't know what's up with me today. 403 00:20:32,720 --> 00:20:34,600 - My head's all over the place. - Ohh... 404 00:20:34,600 --> 00:20:36,400 Hello! 405 00:20:36,400 --> 00:20:37,800 Agatha. 406 00:20:37,800 --> 00:20:39,480 To what do I owe the honor? 407 00:20:39,480 --> 00:20:42,480 You're not about to take a running jump at us, are you? 408 00:20:42,480 --> 00:20:44,320 No! No. 409 00:20:44,320 --> 00:20:46,360 Well, not unless you've got a swimming pool. 410 00:20:48,080 --> 00:20:50,400 No, actually, I was just passing. 411 00:20:50,400 --> 00:20:51,960 I thought you were Carsely based. 412 00:20:51,960 --> 00:20:53,520 I am. 413 00:20:53,520 --> 00:20:55,760 But I just wanted a quick word with George. 414 00:20:55,760 --> 00:20:58,480 - In private. - Ah. 415 00:20:58,480 --> 00:20:59,880 Okay. 416 00:20:59,880 --> 00:21:02,240 No, uh, no problem. 417 00:21:02,240 --> 00:21:04,480 Uh, George, shall I come back later 418 00:21:04,480 --> 00:21:06,200 so we can finish rehearsing that routine? 419 00:21:06,200 --> 00:21:08,480 Actually, let's, um... 420 00:21:08,480 --> 00:21:11,400 Let's... Let's leave it for today. 421 00:21:11,400 --> 00:21:13,520 I need to think about the duet thing, 422 00:21:13,520 --> 00:21:14,800 and I'm not sure it's working. 423 00:21:14,800 --> 00:21:16,240 Really? 424 00:21:18,560 --> 00:21:20,000 Okay. 425 00:21:22,040 --> 00:21:24,800 Um, I'll see you later. 426 00:21:24,800 --> 00:21:27,360 Nice to see you. 427 00:21:27,360 --> 00:21:28,720 You too. 428 00:21:30,800 --> 00:21:32,440 Are you and she...? 429 00:21:32,440 --> 00:21:34,760 - No, no. Just friends. - No? Just friends. 430 00:21:34,760 --> 00:21:37,080 Fellow widowers. That's all. 431 00:21:45,920 --> 00:21:48,880 Oh! Goodness. Look at all this. 432 00:21:48,880 --> 00:21:52,200 Yes, I have a passion for passion. 433 00:21:52,200 --> 00:21:54,680 Have you ever felt that, Agatha? That... That burning desire? 434 00:21:54,680 --> 00:21:56,280 That fire in the belly? 435 00:21:56,280 --> 00:21:58,000 Yes, I have. Yes. 436 00:21:58,000 --> 00:21:59,960 But only when I drink sambuca. 437 00:22:01,440 --> 00:22:03,440 Oh. 438 00:22:03,440 --> 00:22:05,640 That's my late wife, Helen. 439 00:22:05,640 --> 00:22:08,360 Did you know that the tango arose 440 00:22:08,360 --> 00:22:11,080 from the seedy waterfront areas in Buenos Aires? 441 00:22:11,080 --> 00:22:12,800 Uh, n-no. I did not. 442 00:22:12,800 --> 00:22:14,520 The mating dance 443 00:22:14,520 --> 00:22:17,120 between barmaids and their customers 444 00:22:17,120 --> 00:22:19,080 in shady nightclubs. 445 00:22:19,080 --> 00:22:20,680 And with very few women around, 446 00:22:20,680 --> 00:22:23,360 the young men found themselves looking for excitement 447 00:22:23,360 --> 00:22:24,960 and joining in too. 448 00:22:24,960 --> 00:22:28,840 Hot and smoky, they would dance late into the night, 449 00:22:28,840 --> 00:22:30,760 reckless, 450 00:22:30,760 --> 00:22:34,320 provocative, and... 451 00:22:34,320 --> 00:22:35,640 Deadly. 452 00:22:35,640 --> 00:22:38,120 "Sensual," I was going to say. 453 00:22:38,120 --> 00:22:40,840 And that. 454 00:22:40,840 --> 00:22:44,120 Deadly and sensual. 455 00:22:44,120 --> 00:22:46,160 Such a deadly, sensual dance. 456 00:22:52,960 --> 00:22:54,360 So how can I help? 457 00:22:54,360 --> 00:22:58,560 Yes, well, uh, let's get straight to the point. 458 00:22:58,560 --> 00:23:00,240 What were you doing sneaking into the manor house 459 00:23:00,240 --> 00:23:02,520 just as the speeches were starting? 460 00:23:02,520 --> 00:23:03,560 - Sneaking? - Mm-hmm. 461 00:23:03,560 --> 00:23:05,280 Hardly. 462 00:23:05,280 --> 00:23:07,280 No, the speeches were of no real relevance to me, 463 00:23:07,280 --> 00:23:09,720 and I... I needed a comfort break. 464 00:23:09,720 --> 00:23:12,200 Oh. Well... 465 00:23:12,200 --> 00:23:14,400 Still, I mean, it... it must be a little odd. 466 00:23:14,400 --> 00:23:15,720 I mean, your old home. 467 00:23:15,720 --> 00:23:18,000 And this place is... It's quaint... 468 00:23:18,000 --> 00:23:20,280 It's really just bricks and mortar to me. 469 00:23:20,280 --> 00:23:23,720 After Helen passed, I lost all interest in material things. 470 00:23:23,720 --> 00:23:25,440 Life's too short. Why waste it? 471 00:23:25,440 --> 00:23:27,120 Now I live to dance. 472 00:23:27,120 --> 00:23:29,720 Have you ever tried tango? 473 00:23:29,720 --> 00:23:32,080 Uhh, no. 474 00:23:32,080 --> 00:23:33,960 No, I have not. 475 00:23:33,960 --> 00:23:36,600 Well, you should. 476 00:23:36,600 --> 00:23:40,760 I do classes, and you would be more than welcome. 477 00:23:47,280 --> 00:23:49,760 Got to cover the basics, Detective Constable Wong. 478 00:23:49,760 --> 00:23:52,640 Did you check if they have security cameras? 479 00:23:52,640 --> 00:23:54,320 I did, and they don't. 480 00:23:54,320 --> 00:23:57,200 Oh. SOCO have been busy with the plastics. Careful. 481 00:23:57,200 --> 00:23:59,080 I think we'll be all right. 482 00:23:59,080 --> 00:24:01,480 We've requested phone coverage from the guests, 483 00:24:01,480 --> 00:24:03,160 see if someone caught the gunman on camera. 484 00:24:03,160 --> 00:24:06,000 Yeah, as if there was a "gunman." 485 00:24:06,000 --> 00:24:08,360 Right. Oh, oh, careful now. 486 00:24:08,360 --> 00:24:10,480 I've been doing this a long time. 487 00:24:10,480 --> 00:24:12,040 Let's have a look. 488 00:24:16,320 --> 00:24:18,520 - Sir? - Yeah? 489 00:24:18,520 --> 00:24:20,880 We're wearing gloves. 490 00:24:23,400 --> 00:24:25,600 Oh. How'd that happen? 491 00:24:32,800 --> 00:24:34,840 Silly things. 492 00:24:41,440 --> 00:24:44,200 If Agatha said she saw something, she saw something. 493 00:24:44,200 --> 00:24:46,400 Yeah, or she thought she saw something. 494 00:24:46,400 --> 00:24:48,240 Attention seeking, that's all this is. 495 00:24:48,240 --> 00:24:50,480 "Ohh! I need more attention. 496 00:24:50,480 --> 00:24:53,480 I cannae bear it if I haven't got all the attention on me." 497 00:24:53,480 --> 00:24:55,440 - Resin? - Yeah, Agatha Raisin. 498 00:24:55,440 --> 00:24:57,560 Yeah, I'm good, aren't I? Boys at the station... 499 00:24:57,560 --> 00:25:00,560 "Resin." Or it could be gun oil. 500 00:25:00,560 --> 00:25:02,560 I-It could be a million different things, that. 501 00:25:02,560 --> 00:25:06,200 It could be oil for... for hair or body oil. 502 00:25:06,200 --> 00:25:07,920 Ooh, you know, that sort of shimmery stuff. 503 00:25:07,920 --> 00:25:09,680 The glittery stuff that gets everywhere. 504 00:25:09,680 --> 00:25:11,040 Right in your crevices. 505 00:25:20,000 --> 00:25:22,560 - And that? - That's my glove. 506 00:25:22,560 --> 00:25:24,360 That! 507 00:25:24,360 --> 00:25:26,360 Well, that could be a million different things too, 508 00:25:26,360 --> 00:25:28,040 although it does look suspiciously like 509 00:25:28,040 --> 00:25:30,480 the spent cartridge from a gun, yeah. 510 00:25:34,000 --> 00:25:35,120 - Here you go, sir. - Yeah. 511 00:25:35,120 --> 00:25:37,280 I just nicked us some vol-au-vents. 512 00:25:37,280 --> 00:25:39,040 I've got hundreds of statements to follow up on. 513 00:25:39,040 --> 00:25:40,880 Yeah, well, the quicker you get started... 514 00:25:40,880 --> 00:25:43,880 Whoa, whoa. Be careful, Detective Constable Wong. 515 00:25:43,880 --> 00:25:46,360 Don't worry. Comet's bombproof. 516 00:25:46,360 --> 00:25:48,440 He's a beaut. Aren't you, boy? 517 00:25:48,440 --> 00:25:51,160 - And you are? - Oh, Tiggy's goddaughter. 518 00:25:51,160 --> 00:25:52,600 Grew up here, didn't you, darling? 519 00:25:52,600 --> 00:25:53,920 Before we bought the place. 520 00:25:53,920 --> 00:25:56,040 - Must be a bit strange. - Not really. 521 00:25:56,040 --> 00:25:58,280 Tiggy's always treated me like one of her own 522 00:25:58,280 --> 00:26:01,400 and made me feel part of the family. 523 00:26:01,400 --> 00:26:03,600 Her Mum, Helen, was a dear friend of mine. 524 00:26:03,600 --> 00:26:05,800 Comet was hers, and when she died, 525 00:26:05,800 --> 00:26:07,320 I saw to it that Fliss 526 00:26:07,320 --> 00:26:09,440 could spend as much time as she liked here. 527 00:26:09,440 --> 00:26:11,520 Which was a massive comfort, to be fair. 528 00:26:11,520 --> 00:26:13,600 I don't know how I would've coped. 529 00:26:13,600 --> 00:26:15,640 Anyway, how can I help you? 530 00:26:15,640 --> 00:26:18,480 Agatha Raisin was right. A shot was fired. 531 00:26:18,480 --> 00:26:21,400 We found a spent cartridge in the bedroom. 532 00:26:21,400 --> 00:26:24,360 - She saved Cassandra's life. - Unfortunately. 533 00:26:24,360 --> 00:26:26,040 No. No. I didn't mean it like that. 534 00:26:26,040 --> 00:26:28,200 She was also right about the fireworks. 535 00:26:28,200 --> 00:26:29,720 I spoke to your gardener. 536 00:26:29,720 --> 00:26:31,120 He'd gone off for a cigarette, 537 00:26:31,120 --> 00:26:32,320 so someone else set them off early. 538 00:26:32,320 --> 00:26:36,160 Yeah. To cover the sound of a gunshot. 539 00:26:46,440 --> 00:26:48,120 Hello, darling. 540 00:26:51,240 --> 00:26:53,520 How could you not be here, Daddy?! 541 00:26:53,520 --> 00:26:55,000 Ouch. 542 00:26:55,000 --> 00:26:56,320 What do you mean? What's going on? 543 00:26:56,320 --> 00:26:59,040 Uh, hello? Me and Perry. Engagement party. 544 00:26:59,040 --> 00:27:00,880 No, no, no. That's next week. 545 00:27:00,880 --> 00:27:02,640 Oh, next week? Right! 546 00:27:02,640 --> 00:27:05,560 Change of plan. I did tell you, didn't I? 547 00:27:05,560 --> 00:27:07,040 Did I? 548 00:27:07,040 --> 00:27:08,920 What, the actual...? 549 00:27:08,920 --> 00:27:10,840 Oh, you two are ridiculous! 550 00:27:10,840 --> 00:27:12,400 Oh, darling. 551 00:27:16,840 --> 00:27:18,640 Seems you were right all along. 552 00:27:18,640 --> 00:27:20,720 We found an empty cartridge in the bedroom. 553 00:27:20,720 --> 00:27:22,480 Huh! Quelle surprise. 554 00:27:22,480 --> 00:27:24,440 I presume she wants to rehire me, then. 555 00:27:24,440 --> 00:27:27,200 No. We'll take it from here, thank you. 556 00:27:27,200 --> 00:27:28,680 When hell freezes over. 557 00:27:28,680 --> 00:27:32,320 No. Correction. I'lltake it from here. 558 00:27:32,320 --> 00:27:34,480 You've got paperwork to do. 559 00:27:34,480 --> 00:27:36,160 Excuse me. 560 00:27:39,160 --> 00:27:40,920 Where are we at on the letter? 561 00:27:40,920 --> 00:27:42,800 Nothing. No fingerprints. 562 00:27:42,800 --> 00:27:44,960 Perry's dad? Harrison Peterson. 563 00:27:44,960 --> 00:27:46,680 He went down for three years. 564 00:27:46,680 --> 00:27:49,240 Financial irregularities centering on a nightclub. 565 00:27:49,240 --> 00:27:52,440 But why would he take a potshot at his future daughter-in-law? 566 00:27:52,440 --> 00:27:53,840 Good question. 567 00:27:53,840 --> 00:27:55,880 Seems a very extreme reaction to not being invited. 568 00:27:55,880 --> 00:27:57,960 But there again, they are an odd bunch. 569 00:27:57,960 --> 00:27:59,440 Well, I'll second that. 570 00:27:59,440 --> 00:28:01,520 Mrs. Laggat-Brown tried to hide the whole event 571 00:28:01,520 --> 00:28:02,760 from her husband. 572 00:28:02,760 --> 00:28:04,840 Oh. 573 00:28:11,400 --> 00:28:12,840 What is all this lot? 574 00:28:14,440 --> 00:28:16,920 I thought I might take up a new hobby. 575 00:28:16,920 --> 00:28:18,080 Weird. 576 00:28:22,560 --> 00:28:24,200 Oh. What are you doing here? 577 00:28:24,200 --> 00:28:26,400 Reporting for duty. 578 00:28:26,400 --> 00:28:27,680 I thought I could help. 579 00:28:27,680 --> 00:28:29,320 "If you can't beat them" and all that. 580 00:28:29,320 --> 00:28:32,720 And those that solve together, evolve together. 581 00:28:34,320 --> 00:28:36,600 I, uh, thought you had a deadline. 582 00:28:36,600 --> 00:28:38,560 You know me. I can multitask. 583 00:28:38,560 --> 00:28:39,680 Mm. 584 00:28:41,520 --> 00:28:45,000 Okay, so, uh, where are we at on everything? 585 00:28:45,000 --> 00:28:47,080 Well, I found Perry's dad. 586 00:28:47,080 --> 00:28:49,320 He's staying at Pillows B and B in Dembley. 587 00:28:49,320 --> 00:28:51,200 Good, well, maybe we should give him 588 00:28:51,200 --> 00:28:52,520 an early morning wake-up call. 589 00:28:52,520 --> 00:28:53,440 Excellent. 590 00:28:53,441 --> 00:28:55,041 I've had a few sightings of Red, 591 00:28:55,040 --> 00:28:57,600 so I could go with Bill, and we could check that out after? 592 00:28:59,080 --> 00:29:02,040 - Who's Red? - The dog. 593 00:29:02,040 --> 00:29:03,280 Oh, right. 594 00:29:03,280 --> 00:29:05,760 Well, Redrum is his official name. 595 00:29:05,760 --> 00:29:07,880 Dottie named him after a racehorse. 596 00:29:07,880 --> 00:29:10,360 Redrum? Really? 597 00:29:10,360 --> 00:29:11,360 "Murder." 598 00:29:12,800 --> 00:29:16,120 "Redrum." Spelled backwards. 599 00:29:27,160 --> 00:29:29,120 How come we didn't use the blues and twos? 600 00:29:29,120 --> 00:29:31,560 We save them for emergencies. 601 00:29:31,560 --> 00:29:32,960 Oh. 602 00:29:32,960 --> 00:29:35,200 So, Billy the bobby. 603 00:29:35,200 --> 00:29:37,520 Might have known you'd end up in the police. 604 00:29:37,520 --> 00:29:40,000 - Do you love it? - Yeah, I do. 605 00:29:40,000 --> 00:29:41,640 No two days are the same. 606 00:29:41,640 --> 00:29:43,360 Well, not since Agatha moved to the village. 607 00:29:44,400 --> 00:29:45,560 Hold on. 608 00:29:47,520 --> 00:29:48,800 Problem? 609 00:29:48,800 --> 00:29:51,640 - Just Wilkes chasing me. - Welcome to myworld. 610 00:29:51,640 --> 00:29:54,000 Right, you better let me speak to him first. 611 00:29:59,280 --> 00:30:02,240 - What are you doing? - I think you might need backup. 612 00:30:02,240 --> 00:30:03,800 Come on, then. 613 00:30:10,480 --> 00:30:12,160 Right, I am gonna do the talking. 614 00:30:12,160 --> 00:30:15,360 You just look important. 615 00:30:15,360 --> 00:30:17,400 Hello? Mr. Peterson? 616 00:30:17,400 --> 00:30:20,120 Police. Open up, please. 617 00:30:31,200 --> 00:30:33,640 - Thanks, Peter. - All right. 618 00:30:36,480 --> 00:30:39,160 Okay, we've notified his son, Perry. 619 00:30:39,160 --> 00:30:41,800 Any thoughts on the suicide note? 620 00:30:41,800 --> 00:30:44,320 Only that it doesn't make any sense. 621 00:30:44,320 --> 00:30:46,240 "I tried to kill Cassandra because I wanted Perry 622 00:30:46,240 --> 00:30:48,640 to get her money and give it to me. 623 00:30:48,640 --> 00:30:49,840 But I can't live with myself." 624 00:30:49,840 --> 00:30:52,640 Why can't he live with himself? He missed. 625 00:30:52,640 --> 00:30:54,120 Right, I need to give H.Q. a ring 626 00:30:54,120 --> 00:30:57,360 and update them on the latest. 627 00:30:57,360 --> 00:30:59,880 Hey, it's me. I've got news. 628 00:31:02,080 --> 00:31:03,600 You're really doing it, then? 629 00:31:03,600 --> 00:31:06,800 I am indeed. 630 00:31:06,800 --> 00:31:10,640 I am tripping the light fandango in order to loosen a few lips 631 00:31:10,640 --> 00:31:12,480 and sink Tiggy doodah's ship. 632 00:31:12,480 --> 00:31:14,320 Are you all set? 633 00:31:14,320 --> 00:31:15,800 If you let me finish this paragraph. 634 00:31:15,800 --> 00:31:17,760 Right, go on, then. What news? 635 00:31:19,360 --> 00:31:20,360 Dead? 636 00:31:22,320 --> 00:31:24,120 Come on, James. We're leaving. 637 00:31:24,120 --> 00:31:26,400 Right, talk to me. I'm listening. 638 00:31:29,920 --> 00:31:32,000 It was after a knee injury, actually. 639 00:31:32,000 --> 00:31:34,080 - Busy. - Ish. 640 00:31:39,120 --> 00:31:41,720 Don't nod. 641 00:31:41,720 --> 00:31:45,200 That's like an invitation to dance. 642 00:31:45,200 --> 00:31:47,760 Look who's just arrived. Perry Peterson. 643 00:31:47,760 --> 00:31:49,240 Father died earlier. 644 00:31:49,240 --> 00:31:51,080 Clearly not that devastated about it. 645 00:31:53,920 --> 00:31:55,360 What are these two doing here? 646 00:31:55,360 --> 00:31:57,000 Aggie, James. 647 00:31:57,000 --> 00:31:58,120 Didn't expect to see you two here. 648 00:31:58,120 --> 00:31:59,640 Especially not you, James. 649 00:31:59,640 --> 00:32:02,200 George said he needed extra men, so... 650 00:32:02,200 --> 00:32:03,560 Don't. 651 00:32:03,560 --> 00:32:05,960 We thought as we're young, free, and single, 652 00:32:05,960 --> 00:32:07,480 we might find some action. 653 00:32:07,480 --> 00:32:10,440 - Good luck. - Well, we are actually working. 654 00:32:10,440 --> 00:32:12,760 So now that you're here, I suggest you might do the same, 655 00:32:12,760 --> 00:32:15,400 with a little light digging, perhaps? 656 00:32:15,400 --> 00:32:17,120 Good afternoon, everyone. 657 00:32:17,120 --> 00:32:19,880 Let's get started, shall we? 658 00:32:19,880 --> 00:32:23,000 We'll start with the basic steps. 659 00:32:23,000 --> 00:32:29,360 Now, for those who are new, just try to go with the flow 660 00:32:29,360 --> 00:32:31,480 and try to follow my lead. 661 00:32:31,480 --> 00:32:35,600 Now, when the music changes, we'll change partners. 662 00:32:35,600 --> 00:32:39,120 Oh, and of course, enjoy. 663 00:32:39,120 --> 00:32:41,720 Ooh, ooh, ooh! Don't mind me. 664 00:32:41,720 --> 00:32:44,360 I'm just here to keep an eye on certain people. 665 00:32:44,360 --> 00:32:45,800 Police. 666 00:32:45,800 --> 00:32:47,120 You carry on. 667 00:32:47,120 --> 00:32:51,360 Okay. Well, let's do this. 668 00:32:51,360 --> 00:32:54,120 And remember, it is our real emotions 669 00:32:54,120 --> 00:32:56,880 that are exposed when we dance. 670 00:32:56,880 --> 00:32:59,280 Now, gentlemen, take your ladies in, 671 00:32:59,280 --> 00:33:01,400 hold hip to hip. 672 00:33:01,400 --> 00:33:05,000 Gents, you'll be going on your left foot, forward first. 673 00:33:05,000 --> 00:33:07,480 Ladies, on your right foot, back. 674 00:33:07,480 --> 00:33:10,520 And it goes. And... 675 00:33:10,520 --> 00:33:12,840 Step, step. 676 00:33:12,840 --> 00:33:16,000 Step together, step and turn. 677 00:33:16,000 --> 00:33:19,600 Step, step together, step and... 678 00:33:19,600 --> 00:33:21,920 Good. 679 00:33:21,920 --> 00:33:23,080 Step together, step... 680 00:33:25,200 --> 00:33:27,080 Very nice. 681 00:33:30,640 --> 00:33:31,920 Very good, Agatha. 682 00:33:31,920 --> 00:33:35,040 Closer embrace. More passion. 683 00:33:35,040 --> 00:33:36,960 - Think of your husband. - I am. 684 00:33:36,960 --> 00:33:39,680 He is. Well, sort of. 685 00:33:39,680 --> 00:33:41,400 Let me show you. 686 00:33:53,560 --> 00:33:56,040 You see, it's all about the rhythm. 687 00:33:56,040 --> 00:33:57,400 You've either got it or you haven't. 688 00:33:57,400 --> 00:33:59,520 Yes, yes, I get it. 689 00:34:09,840 --> 00:34:11,840 And change partners. 690 00:34:15,320 --> 00:34:17,640 Now, gentlemen, take your ladies in. 691 00:34:17,640 --> 00:34:18,960 Hold hip to hip. 692 00:34:18,960 --> 00:34:20,520 "What gun is this bullet from?" 693 00:34:20,520 --> 00:34:23,800 Gents, you'll be going on your left, forward first. Ladies... 694 00:34:23,800 --> 00:34:26,440 We'll have the results in a couple of days. 695 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 James'll know. 696 00:34:29,200 --> 00:34:32,560 Right, Red is definitely covering some distance. 697 00:34:32,560 --> 00:34:34,760 Sightings placed him here two days ago 698 00:34:34,760 --> 00:34:36,640 and here yesterday. 699 00:34:36,640 --> 00:34:38,520 Any news your end? 700 00:34:38,520 --> 00:34:40,840 Well, the pills bottle came back clean. 701 00:34:40,840 --> 00:34:42,440 Mm, that's a shame. 702 00:34:42,440 --> 00:34:44,880 Not really. Useful information. 703 00:34:44,880 --> 00:34:46,240 If it was a genuine suicide, 704 00:34:46,240 --> 00:34:48,720 it would have had prints all over it. 705 00:34:48,720 --> 00:34:50,200 Good point, Sherlock. 706 00:34:50,200 --> 00:34:52,560 Also, according to the autopsy, 707 00:34:52,560 --> 00:34:55,040 the barbiturates found in Peterson's stomach 708 00:34:55,040 --> 00:34:56,600 were barely dissolved, 709 00:34:56,600 --> 00:34:59,600 as if they'd been shoved down his throat after death. 710 00:34:59,600 --> 00:35:02,880 It's looking more and more likely he was smothered. 711 00:35:02,880 --> 00:35:05,600 Hang on, there was no sign of forced entry. 712 00:35:05,600 --> 00:35:08,040 So doesn't that imply that the killer was someone he knew? 713 00:35:08,040 --> 00:35:10,720 Good point, Watson. 714 00:35:10,720 --> 00:35:12,040 What about the note? 715 00:35:12,040 --> 00:35:13,720 What does your handwriting expert say? 716 00:35:13,720 --> 00:35:16,040 Handwriting expert? 717 00:35:16,040 --> 00:35:18,520 Evesham Police doesn't really stretch to that kind of thing. 718 00:35:18,520 --> 00:35:20,760 Oh. Something for us to look into, then. 719 00:35:20,760 --> 00:35:22,080 Ooh! 720 00:35:23,480 --> 00:35:24,840 It's James. 721 00:35:26,120 --> 00:35:27,720 Told you he'd know. 722 00:35:27,720 --> 00:35:30,520 Oh, my God. You'll never believe it. 723 00:35:30,520 --> 00:35:33,800 It's a .50-cal shell from a sniper rifle. 724 00:35:33,800 --> 00:35:35,520 A Barrett M107? 725 00:35:37,160 --> 00:35:41,360 Capable of effective fire up to 1,800 meters. 726 00:35:41,360 --> 00:35:44,080 Look, the type a professional would use. 727 00:35:44,080 --> 00:35:45,520 Professional what? 728 00:35:45,520 --> 00:35:47,320 Assassin. 729 00:35:49,600 --> 00:35:51,520 Position. 730 00:35:51,520 --> 00:35:55,040 Your bodies should be like one. 731 00:35:55,040 --> 00:35:58,200 Starting with a promenade on the right. 732 00:35:58,200 --> 00:35:59,440 Step, and over. 733 00:35:59,440 --> 00:36:00,960 Cross. 734 00:36:00,960 --> 00:36:03,200 Quick, quick, quick, boleo. 735 00:36:03,200 --> 00:36:04,640 Very nice. 736 00:36:04,640 --> 00:36:06,640 Quick, quick, into the ochos. 737 00:36:06,640 --> 00:36:08,800 Twist, twist. 738 00:36:08,800 --> 00:36:10,680 Twist through the hips. 739 00:36:10,680 --> 00:36:13,120 Always go to dance classes when you're grieving? 740 00:36:13,120 --> 00:36:16,680 No. Um, but I need the practice. 741 00:36:16,680 --> 00:36:18,240 The party's back on next weekend. 742 00:36:18,240 --> 00:36:20,640 Oh. Why all the rush? 743 00:36:20,640 --> 00:36:24,960 Um, the marquee's still up. People are still about. 744 00:36:24,960 --> 00:36:26,320 And Tiggy's on one. 745 00:36:26,320 --> 00:36:29,240 So you and your father 746 00:36:29,240 --> 00:36:30,960 obviously weren't that close, were you? 747 00:36:30,960 --> 00:36:32,760 No. 748 00:36:32,760 --> 00:36:34,560 But I still loved him. I did. 749 00:36:34,560 --> 00:36:38,160 It's just he didn't always get things right, that's all. 750 00:36:38,160 --> 00:36:39,800 Rubbish with money, mainly. 751 00:36:39,800 --> 00:36:42,840 You know that he left a note? 752 00:36:42,840 --> 00:36:44,760 Saying that he hoped that you'd inherit 753 00:36:44,760 --> 00:36:45,760 all of Cassandra's money. 754 00:36:46,840 --> 00:36:49,760 Oh, well, I'd told him that, um, me and Cass, 755 00:36:49,760 --> 00:36:51,600 we'd sorted out our wills already, 756 00:36:51,600 --> 00:36:54,720 leaving everything to each other if anything happened. 757 00:36:56,400 --> 00:36:58,640 And change partners! 758 00:36:58,640 --> 00:37:01,400 - Ah! - Very nice. 759 00:37:01,400 --> 00:37:03,720 Lines up and down. 760 00:37:03,720 --> 00:37:06,800 Five, six, seven... and step. 761 00:37:06,800 --> 00:37:08,280 You're rather good at this, Charles. 762 00:37:08,280 --> 00:37:10,200 It has been said. 763 00:37:10,200 --> 00:37:11,520 Terrible business up at the manor. 764 00:37:11,520 --> 00:37:14,720 Oh, awful. Mind you, you reap what you sow. 765 00:37:14,720 --> 00:37:16,240 I've known them both for years. 766 00:37:16,240 --> 00:37:20,040 The Laggat-Browns rub people up the wrong way. 767 00:37:20,040 --> 00:37:21,160 Change partners. 768 00:37:21,160 --> 00:37:22,960 Some people seem rather keen on it. 769 00:37:22,960 --> 00:37:25,000 And walk. 770 00:37:25,000 --> 00:37:28,400 Mm, not at the party but at tango? 771 00:37:28,400 --> 00:37:30,120 Not to mention your wife forgetting to mention 772 00:37:30,120 --> 00:37:31,480 your daughter's big day. 773 00:37:31,480 --> 00:37:32,840 Trouble at paradise? 774 00:37:32,840 --> 00:37:35,600 Hardly. A misunderstanding, that's all. 775 00:37:35,600 --> 00:37:37,520 Tiggy thought she'd told me. 776 00:37:54,440 --> 00:37:55,600 Oh! 777 00:37:58,720 --> 00:38:00,840 Ow. Well, that certainly got the blood pumping. 778 00:38:00,840 --> 00:38:02,440 I know. 779 00:38:02,440 --> 00:38:04,280 Can't you just feel it coursing through your loins? 780 00:38:04,280 --> 00:38:06,480 I can't really feel anything, I think it's my spine. 781 00:38:06,480 --> 00:38:08,160 Thank you. Ah! 782 00:38:08,160 --> 00:38:09,760 I have an idea. 783 00:38:09,760 --> 00:38:12,680 Seeing as the Laggat-Browns' engagement party is back on, 784 00:38:12,680 --> 00:38:15,960 I want to do a duet, and I think you would be perfect. 785 00:38:16,961 --> 00:38:18,961 Oh! Really? Me? 786 00:38:18,960 --> 00:38:21,120 No, no, I... I couldn't. 787 00:38:21,120 --> 00:38:23,000 You would be in good hands. 788 00:38:23,000 --> 00:38:25,800 And as for our newcomer... 789 00:38:25,800 --> 00:38:27,640 Bravo! 790 00:38:27,640 --> 00:38:31,120 Definitely the man of the class. 791 00:38:33,600 --> 00:38:35,680 Never saw you as a man of any hidden talents. 792 00:38:35,680 --> 00:38:37,920 Or any talents, for that matter. 793 00:38:37,920 --> 00:38:39,320 Where did you learn? 794 00:38:39,320 --> 00:38:42,360 From watching George at the engagement party. 795 00:38:42,360 --> 00:38:44,280 Well, you weren't there. 796 00:38:44,280 --> 00:38:48,280 No, but we requested mobile-phone video 797 00:38:48,280 --> 00:38:50,000 from some of the guests at the party. 798 00:38:50,000 --> 00:38:52,600 And some of them had footage of George dancing. 799 00:38:52,600 --> 00:38:54,560 I've watched it a hundred times. 800 00:38:54,560 --> 00:38:58,760 No, but my favorite moment is when they capture you 801 00:38:58,760 --> 00:39:01,160 when you pushed... 802 00:39:01,160 --> 00:39:03,640 Yes, yes, yes, yes! All right. 803 00:39:07,320 --> 00:39:10,280 Hold on. Just scroll back. 804 00:39:10,280 --> 00:39:11,760 When you pushed... 805 00:39:11,760 --> 00:39:13,040 Stop. 806 00:39:13,040 --> 00:39:15,520 At the moment the gun is fired, 807 00:39:15,520 --> 00:39:19,560 the laser sight is not pointing towards Cassandra. 808 00:39:19,560 --> 00:39:21,080 It's Tiggy! 809 00:39:24,040 --> 00:39:25,600 The shooter! 810 00:39:29,320 --> 00:39:33,040 So if Tiggy is the target, 811 00:39:33,040 --> 00:39:34,680 who wants her dead? 812 00:39:34,680 --> 00:39:36,000 Apart from me. 813 00:39:36,000 --> 00:39:38,400 Okay, everyone. Spitball time. 814 00:39:38,400 --> 00:39:40,000 Perry. 815 00:39:40,000 --> 00:39:43,280 Sick of being disapproved of by his soon-to-be mother-in-law. 816 00:39:43,280 --> 00:39:46,360 Although Tiggy really isn't that bad. 817 00:39:46,360 --> 00:39:48,280 Don't you just love it when she plays hardball? 818 00:39:48,280 --> 00:39:49,520 Roy. 819 00:39:49,520 --> 00:39:51,040 My money's on Jezza the hubster. 820 00:39:51,040 --> 00:39:53,120 Marriage clearly made in hell. 821 00:39:53,120 --> 00:39:54,880 Midlife crisis written all over him. 822 00:39:54,880 --> 00:39:57,880 Designer clothes. Smells very trendy. 823 00:39:57,880 --> 00:39:59,480 Ah, but he claims he was away. 824 00:39:59,480 --> 00:40:02,760 I mean, thanks to James we now know the hit wasn't some random. 825 00:40:02,760 --> 00:40:05,080 It was professional, carried out by an assassin. 826 00:40:05,080 --> 00:40:06,440 Sorry. 827 00:40:06,440 --> 00:40:08,240 Publisher. Won't be a minute. 828 00:40:10,280 --> 00:40:15,120 Well, it certainly gives Jeremy a perfect alibi. 829 00:40:15,120 --> 00:40:18,080 He hires a hit man and then takes off. 830 00:40:18,080 --> 00:40:19,320 Bam! 831 00:40:19,320 --> 00:40:21,280 Bob's your uncle, Fanny's your aunt. 832 00:40:21,280 --> 00:40:23,160 What? But why? 833 00:40:23,160 --> 00:40:26,160 Why take yourself off and attract suspicion? 834 00:40:26,160 --> 00:40:27,280 I mean, if he's hired someone 835 00:40:27,280 --> 00:40:29,120 to do all his dirty work for him, 836 00:40:29,120 --> 00:40:30,560 why not just stick around? 837 00:40:30,560 --> 00:40:33,760 What if he inherits everything when Tiggy dies? 838 00:40:33,760 --> 00:40:35,080 Hmm? Have we thought of that? 839 00:40:36,840 --> 00:40:38,560 Roy? 840 00:40:38,560 --> 00:40:39,880 Can we just...? 841 00:40:40,960 --> 00:40:41,960 Flat white, sir? 842 00:40:41,961 --> 00:40:44,361 Roy? 843 00:40:46,680 --> 00:40:48,600 Have you been in touch with financials? 844 00:40:48,600 --> 00:40:51,560 Nothing, not as yet. Not the full picture anyway. 845 00:40:51,560 --> 00:40:54,440 Worst-case scenario, end of play tomorrow. 846 00:40:54,440 --> 00:40:56,560 At a push, first thing in the morning. 847 00:40:56,560 --> 00:40:58,000 Mm... 848 00:40:58,000 --> 00:41:00,200 Later this afternoon? 849 00:41:00,200 --> 00:41:01,960 A couple of hours should do it. 850 00:41:01,960 --> 00:41:04,120 Okay, okay! I'll call Bill now. 851 00:41:06,360 --> 00:41:09,640 Hang on. We know the whole suicide thing was fake, right? 852 00:41:09,640 --> 00:41:14,440 Well, pill bottle clean, pills forced down, 853 00:41:14,440 --> 00:41:16,360 plus footage shows that Tiggy was the target, 854 00:41:16,360 --> 00:41:18,360 not Cassandra like the note said. 855 00:41:18,360 --> 00:41:20,760 Never a dollar short or a day late, this one. 856 00:41:20,760 --> 00:41:23,520 Why kill Harrison Peterson? 857 00:41:23,520 --> 00:41:26,160 I mean, unless he knew the shooter, of course. 858 00:41:26,160 --> 00:41:28,320 We know that Perry has a motive 859 00:41:28,320 --> 00:41:31,960 because Tiggy disliked him and his father. 860 00:41:31,960 --> 00:41:33,680 But why would he want to kill his own father? 861 00:41:33,680 --> 00:41:34,760 All right, picky. 862 00:41:34,760 --> 00:41:36,200 Anyone else? 863 00:41:36,200 --> 00:41:37,720 George? 864 00:41:37,720 --> 00:41:39,720 Regrets selling? 865 00:41:39,720 --> 00:41:41,840 Maybe he was forced to sell. 866 00:41:41,840 --> 00:41:43,400 No, I can vouch for him. 867 00:41:43,400 --> 00:41:45,120 Helen's death hit him really hard. 868 00:41:45,120 --> 00:41:46,880 He just wanted out of the rat race, that's all. 869 00:41:46,880 --> 00:41:48,560 I totes get that. 870 00:41:48,560 --> 00:41:51,040 Plus Tiggy lets Felicity hang around anyway. 871 00:41:51,040 --> 00:41:54,360 Oh, we should check out that flibberty Felicity. 872 00:41:54,360 --> 00:41:55,720 Mm. For shizzle. 873 00:41:55,720 --> 00:41:57,320 What? 874 00:41:57,320 --> 00:41:59,000 For sure. I'll scope her out. 875 00:42:00,400 --> 00:42:02,680 Or I could. Since I know the family. 876 00:42:02,680 --> 00:42:04,160 I like your thinking, Charles. 877 00:42:04,160 --> 00:42:05,960 We will make a P.I. out of you yet. 878 00:42:05,960 --> 00:42:09,440 Right. You, I want you to stay here and man the fort. 879 00:42:09,440 --> 00:42:11,840 Or woman the fort or whatever. 880 00:42:11,840 --> 00:42:16,320 Just, you know, concentrate on finding, uh, the... 881 00:42:16,320 --> 00:42:17,360 It's Red! 882 00:42:17,360 --> 00:42:18,720 Dog. 883 00:42:18,720 --> 00:42:20,800 We've identified the face in the footage. 884 00:42:20,800 --> 00:42:22,200 Well, that was quick. 885 00:42:22,200 --> 00:42:25,440 I mean, is that some sort of face-recognition thing? 886 00:42:25,440 --> 00:42:27,720 No. P.C. Tulloch once nicked him. 887 00:42:27,720 --> 00:42:30,520 Johnny Sullivan, known gun for hire. 888 00:42:30,520 --> 00:42:32,560 But who would hire him? 889 00:42:32,560 --> 00:42:35,240 Oh, we need to find more about this Tiggy. 890 00:42:35,240 --> 00:42:36,680 We've got men on it already. 891 00:42:36,680 --> 00:42:38,680 We need to do it quicker than that, Bill. 892 00:42:38,680 --> 00:42:39,920 We need to do it now! 893 00:42:39,920 --> 00:42:43,640 Right, everyone. Herris Cum Magna pub right now. 894 00:42:43,640 --> 00:42:44,920 And I want you to come with me. 895 00:42:45,880 --> 00:42:47,560 - Marvelous. - Yes! 896 00:42:50,800 --> 00:42:51,600 Ah. I see. 897 00:42:51,601 --> 00:42:53,201 Ah! 898 00:42:53,200 --> 00:42:54,840 My publisher's been contacted by a Civil War expert 899 00:42:54,840 --> 00:42:55,880 who wants to talk to me. 900 00:42:55,880 --> 00:42:57,360 Oh, well, that's great news! 901 00:42:57,360 --> 00:42:59,320 Snag is he's only in London tonight, 902 00:42:59,320 --> 00:43:01,120 and he's going abroad tomorrow. 903 00:43:01,120 --> 00:43:02,600 I can't really leave you alone here, can I? 904 00:43:02,600 --> 00:43:05,040 Yes, you can. I'll look after her. 905 00:43:05,040 --> 00:43:07,320 We're like Cromwell's army, aren't we? 906 00:43:07,320 --> 00:43:08,440 Except, of course, I'm a Cavalier. 907 00:43:08,440 --> 00:43:10,120 Did I tell you I was related to Charles II? 908 00:43:10,120 --> 00:43:12,120 - Charles II. Yeah. - Charles II. Yeah. 909 00:43:12,120 --> 00:43:13,880 Well, that's that settled, then. 910 00:43:13,880 --> 00:43:15,960 You must get the next train out of here. 911 00:43:42,680 --> 00:43:43,520 Hello? 912 00:43:43,521 --> 00:43:45,761 Hi. 913 00:43:45,760 --> 00:43:48,280 Just wondered if the vicar was in by any chance. 914 00:43:48,280 --> 00:43:51,160 No, I'm afraid not. He's away. Mission work. 915 00:43:51,160 --> 00:43:54,400 He'll be back very soon, though. Just, heh, not yet. 916 00:43:55,720 --> 00:43:56,960 I'm his wife. Can I help? 917 00:43:58,400 --> 00:44:01,360 I need to speak with someone. 918 00:44:01,360 --> 00:44:02,840 Maybe there's another church? 919 00:44:02,840 --> 00:44:04,160 No, not for miles. 920 00:44:05,560 --> 00:44:07,840 Uh, you can talk to me if you like. 921 00:44:07,840 --> 00:44:09,760 A cup of tea? 922 00:44:18,440 --> 00:44:20,360 Okay, everybody fan out. 923 00:44:20,360 --> 00:44:22,960 Charles, conservatory. Roy, saloon. 924 00:44:22,960 --> 00:44:25,080 Toni, you and I will take the bar. 925 00:44:25,080 --> 00:44:26,720 I feel invigorated. 926 00:44:26,720 --> 00:44:29,240 God, it's great to be alive. 927 00:44:29,240 --> 00:44:32,320 Must be all that dancing. Rush of blood to somewhere? 928 00:45:04,040 --> 00:45:06,160 - Thanks for this. - My pleasure. 929 00:45:09,720 --> 00:45:12,160 - How can I help? - Hmm? 930 00:45:15,800 --> 00:45:17,000 Listen, about confidentiality... 931 00:45:17,000 --> 00:45:18,520 Of course. 932 00:45:18,520 --> 00:45:20,560 Anything you say will be in complete confidence. 933 00:45:20,560 --> 00:45:22,040 It's as if you were talking to my husband. 934 00:45:22,040 --> 00:45:24,040 I promise. 935 00:45:24,040 --> 00:45:25,720 Okay. 936 00:45:25,720 --> 00:45:27,120 It's just... 937 00:45:29,720 --> 00:45:32,320 I have... I have something to confess. 938 00:45:36,400 --> 00:45:37,560 Chunky chips. 939 00:45:37,560 --> 00:45:39,840 Okay, then, so, Tiggy... Who wants to start? 940 00:45:39,840 --> 00:45:41,600 Not hugely popular in the village 941 00:45:41,600 --> 00:45:43,440 on account of her high-and-mighty, 942 00:45:43,440 --> 00:45:44,560 hoity-toity demeanor. 943 00:45:44,560 --> 00:45:46,440 - Don't you just hate that? - Yeah. 944 00:45:46,440 --> 00:45:49,160 Exacerbated by the fact that she doesn't really belong. 945 00:45:49,160 --> 00:45:51,680 Well, she needs to just get over herself, doesn't she? 946 00:45:51,680 --> 00:45:54,280 All Bill could tell me about her financials 947 00:45:54,280 --> 00:45:56,320 is that everything is registered to a company 948 00:45:56,320 --> 00:45:58,720 called CDF Cotswolds Ltd. 949 00:45:58,720 --> 00:46:00,960 Ugh. Dog food. 950 00:46:00,960 --> 00:46:02,200 I think they're quite nice. 951 00:46:02,200 --> 00:46:04,000 - No! Tiggy. - Oh. 952 00:46:04,000 --> 00:46:05,640 She's an actual dog-food heiress. 953 00:46:05,640 --> 00:46:06,720 Chunkies for real. 954 00:46:06,720 --> 00:46:08,080 - Chunkies?! - Mm. 955 00:46:08,080 --> 00:46:09,400 - Chunkies?! - Chunkies Dog Food. 956 00:46:09,400 --> 00:46:10,400 Chunkies?! 957 00:46:10,401 --> 00:46:13,281 CD... CDF. Chunkies Dog Food. 958 00:46:13,280 --> 00:46:15,360 - Chunkies?! - Irish stock. 959 00:46:15,360 --> 00:46:16,440 Her real name's Betty Ryan. 960 00:46:16,440 --> 00:46:17,960 Dog food! 961 00:46:17,960 --> 00:46:21,320 No wonder she's keeping that one under her hat. 962 00:46:21,320 --> 00:46:22,640 Charles, anything to offer? 963 00:46:22,640 --> 00:46:24,800 Well, not really. 964 00:46:24,800 --> 00:46:26,480 She's not what you think, you know? 965 00:46:26,480 --> 00:46:29,360 She's actually quite vulnerable, insecure. 966 00:46:29,360 --> 00:46:31,160 And she makes this strange whimpering noise 967 00:46:31,160 --> 00:46:32,160 whenever she makes love. 968 00:46:32,161 --> 00:46:33,521 - Ugh! - Who told you that? 969 00:46:33,520 --> 00:46:35,280 - You didn't? - Of course he has. 970 00:46:35,280 --> 00:46:37,600 It was a one-off on the glorious 12th. 971 00:46:37,600 --> 00:46:39,600 Glorious it was. 972 00:46:39,600 --> 00:46:41,800 Why didn't you tell us this before? 973 00:46:41,800 --> 00:46:44,320 I assumed that you could find out these things for yourselves. 974 00:46:44,320 --> 00:46:46,240 What, that she makes a strange whimpering... 975 00:46:46,240 --> 00:46:47,240 Oh, no, no, no, no... 976 00:46:48,960 --> 00:46:52,040 Anyway, you knew that her marriage wasn't perfect. 977 00:46:52,040 --> 00:46:54,040 Well, we didn't know it had been "Fraithed." 978 00:46:54,040 --> 00:46:55,480 The strangest thing, though... 979 00:46:55,480 --> 00:46:58,200 I think that she still loves Jeremy. 980 00:46:58,200 --> 00:47:00,440 She was just using me to get his attention. 981 00:47:00,440 --> 00:47:04,520 She tossed me like a wet rag when she was done. 982 00:47:04,520 --> 00:47:06,560 All right, well, on that note, then, 983 00:47:06,560 --> 00:47:09,880 I'll go and have a quick word with her, shall I? 984 00:47:09,880 --> 00:47:11,160 Okay. 985 00:47:12,480 --> 00:47:14,080 You all right, Roy? 65504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.