Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,167 --> 00:00:42,667
Say that again.
Say that again!
2
00:00:44,733 --> 00:00:46,503
There.
3
00:01:13,700 --> 00:01:15,700
I feel like Brigitte Bardot
4
00:01:15,700 --> 00:01:18,070
driving through
the French Riviera.
5
00:01:18,067 --> 00:01:20,797
I see you as more as Marilyn
speeding down Route 66.
6
00:01:20,800 --> 00:01:22,230
Oh, Marilyn.
7
00:01:22,233 --> 00:01:25,603
Old-school glamour
with a surprisingly racy engine.
8
00:01:26,601 --> 00:01:27,931
Marilyn!
9
00:01:27,933 --> 00:01:31,133
That is the perfect name
for her.
10
00:01:31,133 --> 00:01:33,873
Though I still don't quite know
what I've done to deserve it.
11
00:01:33,867 --> 00:01:37,227
You agreed to live in sin with
me for the rest of our lives,
12
00:01:37,233 --> 00:01:38,903
and that makes me very happy.
13
00:01:38,900 --> 00:01:41,600
Mm.
Me too.
14
00:01:42,733 --> 00:01:46,073
I actually have a little
surprise for you too, James.
15
00:01:55,400 --> 00:01:57,200
Well?
16
00:01:58,067 --> 00:02:00,367
What do you see?
17
00:02:00,367 --> 00:02:02,897
A... chapel.
18
00:02:02,900 --> 00:02:04,330
Correct.
19
00:02:04,333 --> 00:02:08,573
Agatha... I thought we agreed
marriage wasn't for us.
20
00:02:08,567 --> 00:02:11,467
Oh, yes.
Uh, we did.
21
00:02:21,967 --> 00:02:23,167
You passed?
22
00:02:23,167 --> 00:02:25,067
I did... with flying colors,
23
00:02:25,067 --> 00:02:29,227
and I'm now officially
Agatha Raisin, P.I.
24
00:02:29,233 --> 00:02:31,803
I am so proud of you.
25
00:02:32,333 --> 00:02:34,133
This isn't just mine, James.
26
00:02:34,133 --> 00:02:36,303
This is ours.
27
00:02:36,300 --> 00:02:37,800
I want you to know that.
28
00:02:37,800 --> 00:02:41,070
Well, in that case... come here.
29
00:02:41,067 --> 00:02:42,897
Oh!
30
00:02:44,100 --> 00:02:47,100
We're gonna do everything
properly this time.
31
00:02:54,300 --> 00:02:55,700
What do you reckon, Aggie?
32
00:02:55,700 --> 00:02:58,770
Oh, down a bit to the left.
33
00:02:59,233 --> 00:03:01,073
Perfect.
Ooh!
34
00:03:01,067 --> 00:03:03,627
The electrician signed off
on the multisensory light room.
35
00:03:03,633 --> 00:03:05,303
I've laid the meditation lawn.
36
00:03:05,300 --> 00:03:08,070
I'm getting more giant beanbags
for the chill-out zone,
37
00:03:08,067 --> 00:03:09,867
and I've ordered the slide.
38
00:03:09,867 --> 00:03:10,867
Slide?
39
00:03:10,868 --> 00:03:12,698
Yes, for the balcony.
40
00:03:12,700 --> 00:03:15,070
Distraction activities
inspire creativity.
41
00:03:15,067 --> 00:03:17,267
We go live at 10:00.
I've got the champagne.
42
00:03:17,267 --> 00:03:19,667
- Where are the others?
- They'll be here.
43
00:03:19,667 --> 00:03:21,527
Roy was between projects,
44
00:03:21,533 --> 00:03:24,303
and I persuaded him to come
and help me with the interior.
45
00:03:24,300 --> 00:03:29,070
Yes. I can see his signature
flair for the... unorthodox.
46
00:03:29,067 --> 00:03:30,367
Well, I've always worked
in spaces
47
00:03:30,367 --> 00:03:34,667
designed to excite
and challenge preconceptions.
48
00:03:34,667 --> 00:03:36,927
But this isn't London, Agatha.
49
00:03:37,533 --> 00:03:39,373
You think it's over the top?
50
00:03:40,067 --> 00:03:41,397
No.
51
00:03:41,400 --> 00:03:43,870
I think it's doing
just what you want it to do...
52
00:03:43,867 --> 00:03:46,127
Challenging my preconceptions.
53
00:03:46,133 --> 00:03:48,103
I think it's perfect.
54
00:03:48,100 --> 00:03:50,100
Can you grab the glasses, James?
55
00:03:50,100 --> 00:03:51,600
Hi!
56
00:03:51,600 --> 00:03:52,930
Hello!
57
00:03:52,933 --> 00:03:55,633
This looks amazing!
58
00:03:55,633 --> 00:03:57,903
It's very...
59
00:03:58,433 --> 00:04:00,773
you, Agatha.
60
00:04:00,767 --> 00:04:03,097
Uh, let me add this to the mix.
61
00:04:06,300 --> 00:04:08,070
Sure you're all right
with all this...
62
00:04:08,067 --> 00:04:11,367
You know, me being official
competition and everything?
63
00:04:11,367 --> 00:04:14,727
Well, I prefer collaborator,
if you're up for it,
64
00:04:14,733 --> 00:04:17,433
with your famous intuition
and my resources.
65
00:04:17,433 --> 00:04:19,073
You scratch my back
and all that.
66
00:04:19,067 --> 00:04:20,297
Exactly.
67
00:04:20,300 --> 00:04:23,570
As long as we keep Wilkes
firmly out of the picture.
68
00:04:23,567 --> 00:04:25,097
I think that sounds like a plan.
69
00:04:25,100 --> 00:04:27,830
Champagne, everyone.
It's launch time.
70
00:04:27,833 --> 00:04:30,333
It's gonna be crazy busy, Aggie,
just the way you like it.
71
00:04:30,333 --> 00:04:31,503
Countdown's begun.
72
00:04:31,500 --> 00:04:32,600
Five...
73
00:04:32,600 --> 00:04:34,870
four, three,
74
00:04:34,867 --> 00:04:36,627
two, one!
75
00:04:36,633 --> 00:04:37,633
We have liftoff.
76
00:04:46,200 --> 00:04:48,070
I just don't understand it,
Aggie.
77
00:04:48,067 --> 00:04:51,527
I've done tons of marketing...
Online, local press.
78
00:04:51,533 --> 00:04:52,773
Not a dickeybird.
79
00:04:52,767 --> 00:04:55,427
Well, maybe all the criminals
are on holiday.
80
00:04:55,433 --> 00:04:57,103
I don't know.
81
00:04:57,100 --> 00:05:01,070
I mean, I for one...
I'm in Mexico.
82
00:05:01,067 --> 00:05:03,297
I can feel the sun shining down
on me,
83
00:05:03,300 --> 00:05:06,470
waves rushing at my feet... Aah!
84
00:05:10,567 --> 00:05:12,927
I know what we should do.
85
00:05:12,933 --> 00:05:16,473
Set up a crime
and just solve it ourselves.
86
00:05:16,467 --> 00:05:19,497
I'm not killing someone to get
your business on its feet.
87
00:05:19,500 --> 00:05:21,330
Not murder.
I'm not talking about murder.
88
00:05:21,333 --> 00:05:24,103
Just something that looks
really bad,
89
00:05:24,100 --> 00:05:27,330
and then it's...
"Agatha Raisin saves the day."
90
00:05:27,333 --> 00:05:29,973
Yeah, and Roy gets arrested
and does five years.
91
00:05:29,967 --> 00:05:31,067
No, thanks.
92
00:05:32,433 --> 00:05:35,873
I might have the solution
to our problem.
93
00:05:37,833 --> 00:05:40,103
Ivy Hall has long been
of interest
94
00:05:40,100 --> 00:05:41,900
to the ghost-hunting fraternity.
95
00:05:41,900 --> 00:05:43,270
Any idea why?
96
00:05:43,267 --> 00:05:46,667
So Geoffrey Lamont,
murdered there in 1651.
97
00:05:46,667 --> 00:05:49,197
His ghost has stalked
the corridors ever since.
98
00:05:49,200 --> 00:05:50,700
So why all the fuss now?
99
00:05:50,700 --> 00:05:54,870
Unexplained paranormal activity
on a much grander scale.
100
00:05:54,867 --> 00:05:57,297
Owner Olivia Witherspoon says
she's terrified for her life,
101
00:05:57,300 --> 00:05:59,800
and the police are refusing
to get involved.
102
00:05:59,800 --> 00:06:02,070
Which she's none too happy
about, by the look of her.
103
00:06:02,067 --> 00:06:03,497
Which is where we come in.
104
00:06:03,500 --> 00:06:06,530
We convince her that we can
solve the mystery, which we do.
105
00:06:06,533 --> 00:06:09,073
Roy does a massive PR job
on it...
106
00:06:09,067 --> 00:06:12,067
National press, TV interviews...
And the agency's up and running.
107
00:06:12,067 --> 00:06:14,567
You've had a good idea, James.
Must be a first.
108
00:06:14,567 --> 00:06:15,597
Aggie?
109
00:06:15,600 --> 00:06:18,200
I say let's go bust us
some ghosts.
110
00:06:28,667 --> 00:06:30,667
I've got a bad feeling
about this, James.
111
00:06:30,667 --> 00:06:32,267
There aren't any ghosts, Agatha.
112
00:06:32,267 --> 00:06:34,397
There'll be a perfectly rational
explanation.
113
00:06:38,933 --> 00:06:40,533
Mrs. Witherspoon?
114
00:06:41,067 --> 00:06:42,327
Hello?
115
00:06:43,267 --> 00:06:44,797
Oh!
116
00:06:44,800 --> 00:06:47,200
Try again.
I definitely saw someone.
117
00:06:49,500 --> 00:06:50,970
Mrs. Witherspoon?
118
00:06:50,967 --> 00:06:52,697
We just want a few minutes
of your time.
119
00:06:52,700 --> 00:06:55,230
No press, no psychics,
120
00:06:55,233 --> 00:06:57,833
and no more
bloody ghost hunters!
121
00:06:57,833 --> 00:06:59,673
We do understand,
Mrs. Witherspoon.
122
00:06:59,667 --> 00:07:02,227
We know you're going through
a terrible experience.
123
00:07:02,233 --> 00:07:04,373
And we think we may able
to help you.
124
00:07:12,667 --> 00:07:15,597
You're that ghastly
amateur sleuth
125
00:07:15,600 --> 00:07:20,470
with the disgustingly low-neck
clients and even lower morals.
126
00:07:20,933 --> 00:07:23,173
Well, I, uh,
I don't see anyone else
127
00:07:23,167 --> 00:07:25,067
queuing up
to offer their services,
128
00:07:25,067 --> 00:07:30,197
but, uh, if you're determined
to suffer alone, so be it.
129
00:07:34,700 --> 00:07:36,070
Right.
130
00:07:51,433 --> 00:07:53,533
Fox looks strangely like you.
131
00:07:54,333 --> 00:07:56,073
Has the same teeth.
132
00:07:56,067 --> 00:07:57,867
What's wrong with my teeth?
133
00:07:57,867 --> 00:07:59,897
Get a damn move on, will you?
134
00:08:04,100 --> 00:08:07,100
I have no confidence that
a woman of your low intelligence
135
00:08:07,100 --> 00:08:10,130
will be able to bring
this nightmare to an end.
136
00:08:10,133 --> 00:08:13,133
But desperate times
call for desperate measures.
137
00:08:13,133 --> 00:08:14,603
- Well, I think...
- When did all this start,
138
00:08:14,600 --> 00:08:15,770
Mrs. Witherspoon?
139
00:08:15,767 --> 00:08:19,597
1651, when Sir Geoffrey Lamont
was murdered
140
00:08:19,600 --> 00:08:23,070
in this very room
with that very musket.
141
00:08:23,833 --> 00:08:27,073
His ghost has been rumored
to haunt Ivy Hall ever since.
142
00:08:27,067 --> 00:08:28,297
And why was he murdered?
143
00:08:28,300 --> 00:08:31,070
Well, after the Royalist defeat
at Titley's Knob,
144
00:08:31,067 --> 00:08:33,367
Lamont went on the run
with his manservant.
145
00:08:33,933 --> 00:08:36,373
But he knew
that Cromwell's lynch mob
146
00:08:36,367 --> 00:08:37,597
wouldn't be far behind.
147
00:08:37,600 --> 00:08:40,630
So he took refuge here, did he?
148
00:08:40,633 --> 00:08:43,973
Well, Sir William Braseph was
a loyal supporter of the king.
149
00:08:43,967 --> 00:08:46,167
He was happy to give them
sanctuary.
150
00:08:46,167 --> 00:08:48,497
But the Roundheads
caught up with him.
151
00:08:48,500 --> 00:08:52,630
Yes, but not before...
Or so legend has it...
152
00:08:52,633 --> 00:08:56,073
Lamont entrusted his men
with all of his possessions,
153
00:08:56,067 --> 00:08:58,097
including a cache
of priceless treasure.
154
00:08:58,100 --> 00:09:01,070
He was caught hours later
empty-handed.
155
00:09:01,067 --> 00:09:03,197
It was assumed he'd managed
to hide it
156
00:09:03,200 --> 00:09:05,070
somewhere on this estate.
157
00:09:05,067 --> 00:09:06,467
And it's never been found?
158
00:09:06,467 --> 00:09:09,227
Nor is there any proof
it ever existed.
159
00:09:09,233 --> 00:09:11,673
But it's made Ivy Hall
a destination
160
00:09:11,667 --> 00:09:14,567
for every plundering,
treasure-hunting lunatic
161
00:09:14,567 --> 00:09:16,527
for the past four centuries.
162
00:09:16,533 --> 00:09:20,133
Can't you tell us a little more
about this haunting?
163
00:09:20,133 --> 00:09:22,903
I mean... what exactly happens?
164
00:09:24,333 --> 00:09:27,373
As the grandfather clock
strikes 9:00, it begins...
165
00:09:27,367 --> 00:09:32,127
Whispers, footsteps,
terrible, otherworldly cries...
166
00:09:34,300 --> 00:09:37,330
and then a deadly mist
engulfs the house,
167
00:09:37,333 --> 00:09:40,733
reaching under my door
with its evil tendrils,
168
00:09:40,733 --> 00:09:42,803
trying to smother me.
169
00:09:43,300 --> 00:09:46,070
And you think
this is Lamont's ghost
170
00:09:46,067 --> 00:09:47,727
tormenting you
from beyond the grave?
171
00:09:47,733 --> 00:09:50,073
Of course I bloody don't.
172
00:09:50,600 --> 00:09:53,670
Someone's trying to scare me
to death, quite literally.
173
00:09:53,667 --> 00:09:55,767
Who would do that?
And why?
174
00:09:55,767 --> 00:09:57,427
Oh, if I knew the answer
to that,
175
00:09:57,433 --> 00:09:59,633
I wouldn't be wasting
my valuable time
176
00:09:59,633 --> 00:10:01,803
with door-stepping chancers
like you, now, would I?
177
00:10:01,800 --> 00:10:04,430
I propose that we stage
an all-night vigil,
178
00:10:04,433 --> 00:10:08,033
see if we can catch whoever
is doing this in the act.
179
00:10:08,033 --> 00:10:11,103
No fee if we fail...
180
00:10:11,100 --> 00:10:14,430
£3,000 plus expenses
if we succeed.
181
00:10:14,433 --> 00:10:16,733
Well, that's tantamount
to extortion.
182
00:10:17,967 --> 00:10:21,367
But I'd do anything
to end this nightmare.
183
00:10:21,367 --> 00:10:23,067
However, I'm not feeding you.
184
00:10:23,767 --> 00:10:25,597
And I'll know
if you've helped yourselves
185
00:10:25,600 --> 00:10:27,530
to the drinks cabinet.
186
00:10:27,533 --> 00:10:29,973
Professionals, Mrs. Witherspoon.
187
00:10:29,967 --> 00:10:33,497
Wouldn't dream of drinking
on the job, would we?
188
00:10:39,767 --> 00:10:42,527
Olivia is in bed.
Doors all bolted.
189
00:10:42,533 --> 00:10:44,473
- Agatha.
- What?
190
00:10:44,467 --> 00:10:45,967
Oh, pbht!
191
00:10:45,967 --> 00:10:47,697
Miserable old bat
will never know.
192
00:10:47,700 --> 00:10:49,770
Might be the only thing
we get out of this evening.
193
00:10:49,767 --> 00:10:52,297
We've got a lot of ground to
cover, so I suggest we split up.
194
00:10:52,300 --> 00:10:53,930
You take the ground floor.
195
00:10:53,933 --> 00:10:55,433
What?
196
00:10:55,433 --> 00:10:57,833
James, I'm not going anywhere
on my own.
197
00:10:57,833 --> 00:11:00,073
Have you never seen
"Scooby-Doo"?
198
00:11:02,767 --> 00:11:04,697
Oh.
199
00:11:08,167 --> 00:11:10,227
Ugh.
200
00:11:11,767 --> 00:11:13,497
James?
201
00:11:13,500 --> 00:11:16,130
James, what are those noises?
202
00:11:28,633 --> 00:11:30,473
Wouldn't want to get in a fight
with these guys.
203
00:11:30,467 --> 00:11:32,567
Those pikes can do
a lot of damage.
204
00:11:32,567 --> 00:11:34,127
Agatha asked us
to talk to the locals,
205
00:11:34,133 --> 00:11:35,703
but I doubt these guys
are from Hebberdon.
206
00:11:35,700 --> 00:11:37,070
What are they doing here?
207
00:11:37,067 --> 00:11:39,827
There's a big battle reenactment
up at Charles' place.
208
00:11:39,833 --> 00:11:41,403
They started setting up camp
this morning.
209
00:11:41,400 --> 00:11:43,330
Well, we'll have to make do
with the landlord, then.
210
00:11:43,333 --> 00:11:45,133
How do you do?
I'll be right with you.
211
00:11:45,133 --> 00:11:47,473
Uh... Uh, hide me.
212
00:11:48,867 --> 00:11:49,967
Oh, who's that?
213
00:11:50,500 --> 00:11:53,170
Robin Barley,
commander of the Crossed Swords.
214
00:11:53,167 --> 00:11:55,197
We're supposed to be recruiting
peasants and bawds
215
00:11:55,200 --> 00:11:57,200
from the ladies' side,
and they're not keen.
216
00:11:57,200 --> 00:11:59,370
And she's really forceful.
217
00:11:59,367 --> 00:12:00,697
- Barry.
- Hey.
218
00:12:00,700 --> 00:12:03,500
Just checking to see
the mead order has arrived.
219
00:12:03,500 --> 00:12:04,830
Got to keep the troops
well watered.
220
00:12:04,833 --> 00:12:06,403
Ten barrels, Commander.
221
00:12:06,400 --> 00:12:09,200
I'll drop off at camp tomorrow,
all right?
222
00:12:09,200 --> 00:12:12,600
Mrs. Bloxby.
Almost didn't see you there.
223
00:12:12,600 --> 00:12:14,330
Have you got your numbers up?
224
00:12:14,333 --> 00:12:16,633
I'll be over tomorrow
to check the final tally.
225
00:12:16,633 --> 00:12:18,803
Ironside.
226
00:12:19,933 --> 00:12:21,403
Sorry about that.
What can I get you?
227
00:12:21,400 --> 00:12:22,970
Two white wines, please.
228
00:12:22,967 --> 00:12:26,097
This is a very intriguing story.
Any truth in it?
229
00:12:26,833 --> 00:12:28,433
I very much doubt it.
230
00:12:28,433 --> 00:12:30,133
You don't believe in ghosts?
231
00:12:30,133 --> 00:12:31,133
No.
232
00:12:31,134 --> 00:12:32,774
Don't believe Olivia Witherspoon
233
00:12:32,767 --> 00:12:36,667
or the stories, the howls,
and the blood-curdling screams.
234
00:12:36,667 --> 00:12:38,067
But you know what I reckon?
235
00:12:38,067 --> 00:12:41,197
She's doing it all herself
just for the hell of it.
236
00:12:41,200 --> 00:12:43,270
The stories I can tell you
about that attention-seeking...
237
00:12:43,267 --> 00:12:46,497
Can we buy you a drink... Barry?
238
00:12:50,700 --> 00:12:52,570
I really don't like this at all,
James.
239
00:12:52,567 --> 00:12:53,867
Just stay close.
240
00:12:53,867 --> 00:12:55,797
- Okay.
- Perfectly safe with me.
241
00:12:55,800 --> 00:12:57,300
Okay.
242
00:13:14,933 --> 00:13:19,433
The sounds come from
everywhere... and nowhere.
243
00:13:19,433 --> 00:13:21,603
You mean like something
supernatural...
244
00:13:23,567 --> 00:13:24,627
like real ghosts?
245
00:13:24,633 --> 00:13:25,933
No.
246
00:13:25,933 --> 00:13:30,773
What I'm saying is
it doesn't make sense... yet.
247
00:13:30,767 --> 00:13:32,197
Oh!
248
00:13:45,367 --> 00:13:46,697
Until a few weeks ago,
249
00:13:46,700 --> 00:13:48,900
she claimed she'd never even
seen Lamont's ghost.
250
00:13:48,900 --> 00:13:50,400
Now we're supposed to believe
Ivy Hall
251
00:13:50,400 --> 00:13:52,830
is like something
out of "The Amityville Horror."
252
00:13:52,833 --> 00:13:54,133
But why would she lie?
253
00:13:54,133 --> 00:13:55,603
Just for the sake of it.
254
00:13:55,600 --> 00:13:57,530
There's nothing
that vindictive old cow won't do
255
00:13:57,533 --> 00:13:58,573
- to cause trouble.
- Wow.
256
00:13:58,567 --> 00:14:00,067
You really don't like her,
do you?
257
00:14:00,067 --> 00:14:01,467
Ain't only me, mate.
258
00:14:01,467 --> 00:14:04,097
She's targeted everyone in the
village at some time or other.
259
00:14:04,100 --> 00:14:05,470
Targeted how?
260
00:14:05,467 --> 00:14:09,067
False allegations, vandalism,
slander.
261
00:14:09,067 --> 00:14:11,097
I've been investigated
for lock-ins,
262
00:14:11,100 --> 00:14:15,230
noise pollution, food standards,
tax evasion.
263
00:14:15,233 --> 00:14:18,333
Olivia Witherspoon is pure evil.
264
00:14:22,500 --> 00:14:24,100
Sorry, Carol.
265
00:14:24,100 --> 00:14:25,970
Didn't mean to insult your mum
to your face.
266
00:14:25,967 --> 00:14:28,527
Why not?
It's all true.
267
00:14:28,533 --> 00:14:30,873
Large glass of merlot, please.
268
00:14:30,867 --> 00:14:32,497
Make that a bottle.
269
00:14:32,500 --> 00:14:34,100
See?
270
00:14:39,067 --> 00:14:41,297
What exactly are we looking for?
271
00:14:41,300 --> 00:14:42,770
I don't know.
272
00:14:42,767 --> 00:14:45,697
Just something...
273
00:14:45,700 --> 00:14:48,200
that would explain...
274
00:14:48,200 --> 00:14:51,770
why anyone would go
to such lengths to frighten her.
275
00:14:53,800 --> 00:14:55,800
What the hell are these?
276
00:15:11,500 --> 00:15:15,270
She has been spying on everyone
in the village.
277
00:15:15,267 --> 00:15:19,327
This is vicious stuff...
Complaints, accusations,
278
00:15:19,333 --> 00:15:23,933
calls to the police, all timed
and dated, going back years.
279
00:15:23,933 --> 00:15:26,903
Here's her latest entry.
280
00:15:26,900 --> 00:15:27,970
What's that?
281
00:15:27,967 --> 00:15:31,597
It's a letter
from a Percy Fleming,
282
00:15:31,600 --> 00:15:36,430
upping his offer to buy Ivy Hall
for the third time.
283
00:15:36,900 --> 00:15:42,070
Well, someone seems very keen to
get their hands on this place.
284
00:15:44,333 --> 00:15:45,873
Cheers.
285
00:15:48,433 --> 00:15:50,703
Oi, Perce.
Pint of blacks?
286
00:15:50,700 --> 00:15:53,370
And a bag of pork scratchings,
uh, large.
287
00:15:53,367 --> 00:15:55,927
Carol, how's things?
288
00:16:01,100 --> 00:16:02,830
No love lost there, then.
289
00:16:02,833 --> 00:16:04,173
Sorry about that, mate.
290
00:16:04,167 --> 00:16:06,297
She's her mother's daughter,
all right.
291
00:16:06,300 --> 00:16:07,730
It's all right.
I'm used to it.
292
00:16:07,733 --> 00:16:10,533
Hey, you see any supernatural
activity on your way over?
293
00:16:10,533 --> 00:16:12,333
The hall's all lit up,
if that counts.
294
00:16:12,333 --> 00:16:14,633
Olivia must have visitors.
295
00:16:14,633 --> 00:16:17,073
Only people with friends
have visitors, mate.
296
00:16:17,067 --> 00:16:18,727
She ain't got none of them
'round here.
297
00:16:20,067 --> 00:16:24,867
So Percy wants to buy Ivy Hall,
but he's losing patience.
298
00:16:24,867 --> 00:16:25,897
So what does he do?
299
00:16:25,900 --> 00:16:27,270
He steps it up a gear,
300
00:16:27,267 --> 00:16:30,067
wages a campaign of terror
in order to force her hand.
301
00:16:30,067 --> 00:16:31,597
You really think anyone
would go that far?
302
00:16:31,600 --> 00:16:34,100
Well, at this stage,
it's all we've got.
303
00:16:36,067 --> 00:16:37,727
James, look.
304
00:16:40,733 --> 00:16:43,933
There'll be some...
perfectly rational explanation.
305
00:16:43,933 --> 00:16:46,233
Yeah.
306
00:16:48,167 --> 00:16:49,967
No need for alarm.
307
00:16:57,200 --> 00:17:01,500
It's just an illusion, Agatha...
designed to fill you with fear.
308
00:17:01,500 --> 00:17:03,230
It's working.
309
00:17:16,600 --> 00:17:18,170
Mrs. Raisin!
310
00:17:20,100 --> 00:17:22,200
Where on earth
do you think you're going?
311
00:17:27,167 --> 00:17:28,467
Well, that was humiliating.
312
00:17:28,467 --> 00:17:30,397
We made a complete
and utter fool of ourselves.
313
00:17:30,400 --> 00:17:32,570
It wasn't a total waste of time.
314
00:17:32,567 --> 00:17:34,367
We found out
about Percy Fleming.
315
00:17:38,800 --> 00:17:41,300
Whatever it is you're selling,
I'm not interested, I'm afraid.
316
00:17:41,300 --> 00:17:44,400
But you are interested
in buying Ivy Hall.
317
00:17:49,067 --> 00:17:50,527
You'd better come in.
318
00:17:52,867 --> 00:17:55,297
I was just a humble
I.T. support worker.
319
00:17:55,300 --> 00:17:57,200
Games writing was just my hobby.
320
00:17:57,200 --> 00:18:00,430
Until "Beasts of the Abyss"
became a global phenomenon.
321
00:18:00,433 --> 00:18:03,503
Mm. Making you wealthy enough
to buy Ivy Hall.
322
00:18:03,500 --> 00:18:06,330
H-How do you know about that...
If you don't mind me asking?
323
00:18:06,333 --> 00:18:07,703
Jammy dodger?
324
00:18:07,700 --> 00:18:09,100
Thank you.
325
00:18:09,100 --> 00:18:12,130
Uh, Olivia Witherspoon thinks
326
00:18:12,133 --> 00:18:14,933
that someone is trying to
force her out of her own house.
327
00:18:14,933 --> 00:18:17,973
And when we came across
your letter,
328
00:18:17,967 --> 00:18:19,767
you became a person of interest
to us.
329
00:18:21,067 --> 00:18:23,627
Well, I-I've always loved
Ivy Hall,
330
00:18:23,633 --> 00:18:25,473
the history surrounding it.
331
00:18:25,467 --> 00:18:27,497
Never dreamed I might be able
to afford it one day.
332
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
Mm.
333
00:18:28,501 --> 00:18:30,901
Must be terribly frustrating
for you,
334
00:18:30,900 --> 00:18:33,070
Olivia refusing to sell.
335
00:18:33,567 --> 00:18:34,697
She thinks I've worked out
336
00:18:34,700 --> 00:18:36,470
where Lamont's famous treasure
is hidden.
337
00:18:36,467 --> 00:18:39,867
Ah. Well, that would make it
worth buying, wouldn't it?
338
00:18:39,867 --> 00:18:43,227
People have searched the estate
for years,
339
00:18:43,233 --> 00:18:45,803
scoured the house, the grounds,
340
00:18:45,800 --> 00:18:48,470
tried to find
the secret passage.
341
00:18:48,967 --> 00:18:51,567
There's no historical evidence
it ever existed.
342
00:18:51,567 --> 00:18:54,897
What made you think that she
would accept your third offer?
343
00:18:54,900 --> 00:18:56,570
Well, her son, Harry.
344
00:18:57,567 --> 00:18:58,867
Garibaldi?
345
00:18:59,400 --> 00:19:02,070
He claims his mother needs
to sell for financial reasons,
346
00:19:02,067 --> 00:19:04,397
told me to deal with him direct
to avoid any embarrassment.
347
00:19:04,400 --> 00:19:06,670
But, well, that set off
alarm bells.
348
00:19:06,667 --> 00:19:08,267
Why?
349
00:19:08,267 --> 00:19:10,797
You've probably heard
of the, uh, Crossed Swords.
350
00:19:10,800 --> 00:19:12,330
The what what?
351
00:19:13,067 --> 00:19:14,867
Olivia hates them,
352
00:19:14,867 --> 00:19:17,627
refuses to allow
any reenactments on the estate.
353
00:19:17,633 --> 00:19:18,803
When Harry joined up,
354
00:19:18,800 --> 00:19:20,500
their relationship broke down
completely.
355
00:19:20,500 --> 00:19:25,200
Oh. And you are a member
of the, uh, Crossed Swords?
356
00:19:25,200 --> 00:19:27,800
I'm the historical consultant.
357
00:19:27,800 --> 00:19:29,070
I know all the battle moves,
358
00:19:29,067 --> 00:19:30,767
but I'm... I'm not really built
for combat.
359
00:19:30,767 --> 00:19:34,127
So you thought Harry
was taking advantage of her.
360
00:19:34,133 --> 00:19:37,973
Exactly.
So I made my offer direct.
361
00:19:37,967 --> 00:19:40,397
Olivia she had absolutely no
intention of selling to anyone.
362
00:19:40,400 --> 00:19:41,830
Screamed down the phone
363
00:19:41,833 --> 00:19:44,603
that she'd call the police
if I didn't stop harassing her.
364
00:19:44,600 --> 00:19:45,670
So Harry was lying.
365
00:19:45,667 --> 00:19:47,397
Who knows?
366
00:19:47,400 --> 00:19:50,870
Olivia Witherspoon is a law
unto herself
367
00:19:50,867 --> 00:19:53,667
and an expert manipulator.
368
00:19:53,667 --> 00:19:57,097
I'd walk away now,
while you still have the chance.
369
00:19:57,100 --> 00:19:58,130
Custard cream?
370
00:19:58,667 --> 00:20:00,297
No, thank you.
371
00:20:02,933 --> 00:20:04,473
Oh, my God!
372
00:20:04,467 --> 00:20:06,067
Oh!
373
00:20:06,067 --> 00:20:08,797
Oh, Marilyn!
374
00:20:08,800 --> 00:20:10,630
What have they done to you?
375
00:20:10,633 --> 00:20:12,633
It's not just that, I'm afraid.
376
00:20:15,233 --> 00:20:20,973
"Cnun... mauqniler te et rairom"?
377
00:20:20,967 --> 00:20:24,567
Nunc relinquam te et moriar.
378
00:20:24,567 --> 00:20:27,267
It's Latin...
"Leave now or die."
379
00:20:30,233 --> 00:20:32,603
Someone reported
a vandalized car.
380
00:20:32,600 --> 00:20:34,270
Thought it sounded like yours.
381
00:20:34,267 --> 00:20:35,597
But then I thought,
382
00:20:35,600 --> 00:20:38,730
"What on earth would Agatha
be doing in Hebberdon?"
383
00:20:38,733 --> 00:20:41,873
Well, we just fancied a little
drive, didn't we, James?
384
00:20:41,867 --> 00:20:45,127
You know, different views...
fresher air.
385
00:20:45,133 --> 00:20:47,303
All right.
So you weren't...
386
00:20:47,300 --> 00:20:49,930
I don't know...
Ghost hunting up at Ivy Hall?
387
00:20:49,933 --> 00:20:51,173
We may have had a teeny,
wee look.
388
00:20:51,167 --> 00:20:52,527
Why?
Do you have a problem with that?
389
00:20:52,533 --> 00:20:56,403
No. I suppose ghosts
are an improvement on fairies.
390
00:20:56,400 --> 00:20:59,070
What's next?
Vampires? Zombies?
391
00:20:59,067 --> 00:21:01,367
Little green men
in flying saucers?
392
00:21:01,367 --> 00:21:02,197
Mm.
393
00:21:02,201 --> 00:21:04,071
You may mock, Bill Wong,
394
00:21:04,067 --> 00:21:06,727
but a vulnerable elderly woman
is frightened for her life,
395
00:21:06,733 --> 00:21:08,273
and you lot have done nothing
about it.
396
00:21:08,267 --> 00:21:10,227
So we have stepped
into the breach, my friend.
397
00:21:10,233 --> 00:21:11,973
Yeah.
Well, good luck with that.
398
00:21:11,967 --> 00:21:14,927
Olivia Witherspoon has form
as a troublemaker.
399
00:21:14,933 --> 00:21:16,633
You're wasting your time.
400
00:21:16,633 --> 00:21:19,173
When you say Olivia
has got form, what do you mean?
401
00:21:19,167 --> 00:21:21,267
Yeah.
What do you mean?
402
00:21:21,267 --> 00:21:23,367
Come on, Bill.
403
00:21:24,233 --> 00:21:26,233
We had a deal.
Remember?
404
00:21:26,233 --> 00:21:28,803
And you are gonna tell me
everything.
405
00:21:38,133 --> 00:21:40,733
Call me when these clowns
have gone, will you?
406
00:21:40,733 --> 00:21:42,633
Yes, Mr. Devere.
407
00:21:48,900 --> 00:21:49,900
Oh!
408
00:21:49,901 --> 00:21:51,131
After you.
409
00:21:51,133 --> 00:21:52,903
Thank you.
410
00:21:54,900 --> 00:21:56,430
Thanks.
411
00:21:58,067 --> 00:22:01,297
That was Florian Devere.
I've got all his books.
412
00:22:01,300 --> 00:22:03,330
- Who?
- Florian Devere.
413
00:22:03,333 --> 00:22:04,803
The TV history guy...
414
00:22:04,800 --> 00:22:07,370
"Henry VIII:
Tudor's Tortured Terrorist"?
415
00:22:07,367 --> 00:22:08,397
Never mind him.
416
00:22:08,400 --> 00:22:10,430
What are all this lot doing
in here?
417
00:22:10,433 --> 00:22:11,773
Oh!
Excuse me.
418
00:22:11,767 --> 00:22:13,327
Do you mind
just watching what you're doing
419
00:22:13,333 --> 00:22:14,873
with your spear thing?
420
00:22:15,700 --> 00:22:17,400
- Oh!
- Aw!
421
00:22:17,400 --> 00:22:19,570
Can you just keep that dog
under control, please?
422
00:22:19,567 --> 00:22:21,397
- Shouldn't be allowed in a bar.
- Hey.
423
00:22:21,400 --> 00:22:23,070
That dog never leaves my side.
424
00:22:23,067 --> 00:22:25,067
So if you don't like it,
maybe you should leave.
425
00:22:25,067 --> 00:22:27,467
Good boy!
426
00:22:27,467 --> 00:22:29,497
Come on. Come here.
427
00:22:30,501 --> 00:22:32,771
Good God.
What's that?
428
00:22:34,300 --> 00:22:37,100
Good morrow, Mistress Raisin.
429
00:22:37,100 --> 00:22:39,700
Verily, 'tis
a most pleasant surprise.
430
00:22:39,700 --> 00:22:41,770
The Crossed Swords are up
at Charles' place.
431
00:22:41,767 --> 00:22:45,527
D.C.I. Wilkes is a Roundhead
captain and the executioner.
432
00:22:45,533 --> 00:22:47,073
Splendid.
We should go, Agatha.
433
00:22:47,067 --> 00:22:48,097
No. No.
434
00:22:48,100 --> 00:22:51,070
Just no to...
Don't ever ask me again.
435
00:22:53,533 --> 00:22:54,973
Well?
436
00:22:54,967 --> 00:22:57,227
Well, Olivia has definitely got
more enemies than friends.
437
00:22:57,233 --> 00:23:00,303
And they all reckon she staged
the haunting herself.
438
00:23:00,300 --> 00:23:01,500
Oh.
What about my car?
439
00:23:01,500 --> 00:23:03,400
She do that as well
in broad daylight?
440
00:23:03,400 --> 00:23:06,100
Olivia Witherspoon has a record
of antisocial behavior,
441
00:23:06,100 --> 00:23:08,500
including vandalism
and graffiti.
442
00:23:08,500 --> 00:23:11,330
So our vulnerable OAP
is the Banksy of Hebberdon
443
00:23:11,333 --> 00:23:12,533
and all-around badass?
444
00:23:12,533 --> 00:23:13,573
Respect.
445
00:23:13,567 --> 00:23:14,667
Right, then!
446
00:23:14,667 --> 00:23:16,897
Got a text
from Commander Barley!
447
00:23:16,900 --> 00:23:19,230
Pike formation drill
in half an hour!
448
00:23:19,233 --> 00:23:21,073
Time to muster yourselves, lads!
449
00:23:21,067 --> 00:23:24,297
All right. Thank you.
I've got a text message, too.
450
00:23:24,300 --> 00:23:25,670
All right. Um...
Ah.
451
00:23:25,667 --> 00:23:29,867
If any of our good gentlefolk
are free this very eve,
452
00:23:29,867 --> 00:23:33,127
then there will be
a mead-and-mutton social
453
00:23:33,133 --> 00:23:35,133
for all new members.
454
00:23:35,133 --> 00:23:40,403
Also, uh, peasant women and old
hags are particularly welcome.
455
00:23:40,400 --> 00:23:42,730
Oh, Aggie, you should go.
456
00:23:52,200 --> 00:23:53,330
Sorry, Roy.
457
00:23:53,333 --> 00:23:55,733
No one's permitted
to touch these but me.
458
00:23:55,733 --> 00:23:57,773
- They're just toys, James.
- Correction.
459
00:23:57,767 --> 00:24:00,497
They're rare and valuable
vintage armies.
460
00:24:00,500 --> 00:24:02,770
I've been collecting them
since I was a boy.
461
00:24:02,767 --> 00:24:04,897
- Yeah... to play with like toys.
- No.
462
00:24:04,900 --> 00:24:08,330
To re-create and relive
the key strategic decisions
463
00:24:08,333 --> 00:24:10,073
of history's
most famous battles.
464
00:24:10,067 --> 00:24:13,197
Mum's still got my Action Man
in the loft, I think.
465
00:24:13,200 --> 00:24:14,930
Perhaps I should bring them over
for a gay date...
466
00:24:14,933 --> 00:24:16,203
Sorry.
Play date.
467
00:24:17,400 --> 00:24:19,100
What on earth are you doing?
468
00:24:19,100 --> 00:24:21,570
- Setting up my own re-enactment.
- On my dining table?
469
00:24:21,567 --> 00:24:23,327
I put up with your hideous
scented candles
470
00:24:23,333 --> 00:24:25,903
and Tibetan monks chanting
on repeat.
471
00:24:25,900 --> 00:24:27,370
We're supposed to be working.
472
00:24:27,367 --> 00:24:29,897
I'm just not sure Olivia is
worthy of any more of our time.
473
00:24:29,900 --> 00:24:31,700
You're probably right.
474
00:24:31,700 --> 00:24:33,670
I know what it's like to be
an outsider,
475
00:24:33,667 --> 00:24:36,267
unloved and vilified
by an entire community.
476
00:24:36,267 --> 00:24:39,697
So you're identifying with
a loathsome, vindictive maniac?
477
00:24:39,700 --> 00:24:42,200
Mm. Not so much of a stretch
on a bad day.
478
00:24:42,200 --> 00:24:45,770
I am simply saying that everyone
deserves a second chance.
479
00:24:45,767 --> 00:24:47,827
I mean, I think we're
living proof of that, James.
480
00:24:47,833 --> 00:24:49,433
What exactly are you suggesting?
481
00:24:49,433 --> 00:24:52,233
That Ivy Hall is like Fort Knox.
482
00:24:52,233 --> 00:24:54,333
There's absolutely no evidence
of a break-in.
483
00:24:54,333 --> 00:24:57,673
Which makes sense if Olivia
is doing it by herself.
484
00:24:57,667 --> 00:24:59,797
But not if she isn't.
485
00:24:59,800 --> 00:25:03,070
What if there is
a secret passage outside
486
00:25:03,067 --> 00:25:06,327
leading directly into the house
somewhere?
487
00:25:06,333 --> 00:25:11,433
But if it's so secret,
how do you propose we find it?
488
00:25:14,500 --> 00:25:16,330
If something
doesn't happen soon,
489
00:25:16,333 --> 00:25:18,973
I might have to go for chips.
490
00:25:18,967 --> 00:25:22,667
Yeah. I thought you might
go peckish, so...
491
00:25:25,067 --> 00:25:26,127
What's all this?
492
00:25:26,133 --> 00:25:28,103
Well, it is a date night,
493
00:25:28,100 --> 00:25:30,070
and you're always saying
how unromantic I am.
494
00:25:30,067 --> 00:25:31,527
Oh, and there was I,
495
00:25:31,533 --> 00:25:34,503
thinking you loved your little
toy soldiers more than me.
496
00:25:34,500 --> 00:25:35,800
Well, if you force me
to choose...
497
00:25:35,800 --> 00:25:38,170
I look just as good
in a uniform,
498
00:25:38,167 --> 00:25:41,927
and they definitely
can't do this.
499
00:25:48,833 --> 00:25:50,533
Enemy at 3 o'clock.
500
00:25:51,600 --> 00:25:55,070
Operation Back Passage is go.
501
00:25:56,100 --> 00:25:58,870
Back Passage?
Seriously, James?
502
00:26:12,433 --> 00:26:14,373
Mm-mm-mm-mm-mm.
503
00:26:55,067 --> 00:26:57,467
Still can't believe
what Roy did to Cromwell.
504
00:26:57,467 --> 00:27:01,167
Oh.
He was just messing about.
505
00:27:01,167 --> 00:27:02,867
Mm.
506
00:27:03,933 --> 00:27:06,273
Right.
507
00:27:06,267 --> 00:27:07,697
I will see you later.
508
00:27:07,700 --> 00:27:09,170
Where are you going?
509
00:27:09,167 --> 00:27:11,127
Emergency meeting
of the Ladies Society.
510
00:27:11,133 --> 00:27:12,333
What about me?
511
00:27:12,333 --> 00:27:13,903
"What about me?"
Mm.
512
00:27:13,900 --> 00:27:18,630
James, it's just a snotty cold.
I'm sure you will be fine.
513
00:27:21,700 --> 00:27:22,730
What was that?
514
00:27:23,700 --> 00:27:25,830
Maybe someone saw us
at the window
515
00:27:25,833 --> 00:27:27,173
and they followed us home.
516
00:27:27,167 --> 00:27:29,327
Maybe they know where we live!
517
00:27:30,300 --> 00:27:33,330
Then they started a battle
they're not going to win.
518
00:27:40,667 --> 00:27:43,197
Aah! Haven't you got
a baseball bat or something?
519
00:27:43,200 --> 00:27:45,830
It was the best I could do
given the circumstances.
520
00:27:45,833 --> 00:27:47,733
Shh!
521
00:27:55,133 --> 00:27:56,403
Oh.
522
00:27:56,400 --> 00:27:57,900
Oh, this is a proper jinx.
523
00:27:57,900 --> 00:28:00,630
I'm sure that that went
in that... Oh!
524
00:28:01,567 --> 00:28:02,567
Oh.
525
00:28:03,067 --> 00:28:04,527
Sorry about the mess.
526
00:28:04,533 --> 00:28:06,173
I was trying to use
my initiative,
527
00:28:06,167 --> 00:28:07,767
which is never really
a good plan.
528
00:28:07,767 --> 00:28:09,197
Um...
529
00:28:09,767 --> 00:28:12,527
Toni, Gemma's cousin.
She asked me to cover.
530
00:28:13,167 --> 00:28:15,967
Just... shut it off.
You... Yeah.
531
00:28:15,967 --> 00:28:18,927
Shivering's started again.
Going back to bed.
532
00:28:18,933 --> 00:28:21,303
Nice lounge wear, by the way.
533
00:28:24,367 --> 00:28:27,367
W-Where is Gemma, by the way?
534
00:28:27,367 --> 00:28:30,367
Oh, your neck of the woods.
Ireland.
535
00:28:31,233 --> 00:28:33,203
Yeah. She's gone camping
with her new bloke.
536
00:28:33,200 --> 00:28:35,570
This is my Gemma
we're talking about, is it?
537
00:28:35,567 --> 00:28:37,727
The one that won't go outside
unless there's a barbecue?
538
00:28:37,733 --> 00:28:39,703
Oh, to be fair,
Caleb is totally ripped.
539
00:28:39,700 --> 00:28:41,370
And she knows
it's always raining in Ireland,
540
00:28:41,367 --> 00:28:44,167
so she's banking on being
in a tent with him 24/7.
541
00:28:44,167 --> 00:28:45,467
Mm.
542
00:28:45,467 --> 00:28:47,197
Does she not have a daughter
or something?
543
00:28:47,200 --> 00:28:49,800
Oh, Kyra. She's at her nan's
getting spoiled.
544
00:28:49,800 --> 00:28:52,530
So, I mean, everyone's happy.
545
00:28:53,067 --> 00:28:54,827
- Yeah. Yeah.
- Right.
546
00:28:54,833 --> 00:28:57,303
I'd better crack on
and get this mess cleared up.
547
00:28:57,300 --> 00:28:58,430
Oh.
548
00:28:58,433 --> 00:29:00,073
Oh, God.
549
00:29:00,067 --> 00:29:01,267
- Right.
- Agatha?
550
00:29:01,267 --> 00:29:02,527
Yes?
551
00:29:02,533 --> 00:29:05,233
- Agatha!
- No. No, no.
552
00:29:20,067 --> 00:29:22,197
Mother?
553
00:29:40,300 --> 00:29:42,470
As you can see
from my photographs,
554
00:29:42,467 --> 00:29:44,297
the Crossed Swords
are passionate
555
00:29:44,300 --> 00:29:47,530
about re-enacting battles
that reflect local history,
556
00:29:47,533 --> 00:29:50,333
the next being the infamous
Battle of Titley's Knob.
557
00:29:50,333 --> 00:29:52,573
Sounds like one of them
mucky pornos.
558
00:29:52,567 --> 00:29:53,767
What?
559
00:29:53,767 --> 00:29:56,067
Mr. Boggle's a bit
of an enthusiast.
560
00:29:56,067 --> 00:29:59,167
But the turnout from
Carsely was very disappointing.
561
00:29:59,167 --> 00:30:01,167
So I'm here,
as commander-in-chief,
562
00:30:01,167 --> 00:30:02,467
to redress the balance.
563
00:30:02,467 --> 00:30:03,967
I thought you said
this was an emergency.
564
00:30:03,967 --> 00:30:05,797
- You wouldn't come otherwise.
- You were right.
565
00:30:05,800 --> 00:30:07,570
We don't just need soldiers.
566
00:30:07,567 --> 00:30:11,627
We need brawlers, drunkards,
painted ladies.
567
00:30:11,633 --> 00:30:15,573
Oh, I-I welcome your enthusiasm,
Mrs. Raisin,
568
00:30:15,567 --> 00:30:19,927
but, uh, harlots died at 30
in the 17th century.
569
00:30:19,933 --> 00:30:22,133
But you'd make a wonderful
pox-ridden harridan.
570
00:30:23,633 --> 00:30:25,503
We try to be as historically
accurate as possible.
571
00:30:25,500 --> 00:30:29,170
Mrs. Bloxby tells me that
Mr. Lacey is also very keen.
572
00:30:29,167 --> 00:30:30,397
And we're a musketeer down
573
00:30:30,400 --> 00:30:32,430
since Mr. Boggle's gun backfired
in his privates.
574
00:30:32,433 --> 00:30:34,833
A blessing in disguise
in many ways.
575
00:30:35,800 --> 00:30:38,300
Uh, can we count
on his participation?
576
00:30:39,567 --> 00:30:40,827
Uh, I think you'll find
577
00:30:40,833 --> 00:30:43,033
that Mr. Lacey is a little
indisposed at the moment.
578
00:30:43,033 --> 00:30:46,203
He is... gravely ill.
579
00:30:48,300 --> 00:30:51,200
He's looking very good
out there.
580
00:30:54,567 --> 00:30:55,897
- What?
- We have to go.
581
00:30:55,900 --> 00:30:57,230
- Where?
- Now.
582
00:30:57,233 --> 00:30:59,333
- Why?
- Olivia Witherspoon is dead.
583
00:31:02,900 --> 00:31:05,170
Well, thank you for that. Bye.
584
00:31:05,167 --> 00:31:06,867
So Bill thinks
it was an accident.
585
00:31:06,867 --> 00:31:08,427
- You clearly don't.
- No, I don't.
586
00:31:08,433 --> 00:31:10,073
Far too much of a coincidence.
587
00:31:10,067 --> 00:31:12,497
So Roy is going to get in touch
with Carol Witherspoon
588
00:31:12,500 --> 00:31:13,830
and get her take on things.
589
00:31:13,833 --> 00:31:16,703
Sarah, who has just been elected
to the parish council,
590
00:31:16,700 --> 00:31:19,230
can look into any recent sales
or planning issues,
591
00:31:19,233 --> 00:31:22,473
because we are looking for
a motive, James.
592
00:31:22,467 --> 00:31:23,697
Well, if it is murder,
593
00:31:23,700 --> 00:31:26,970
our torch-bearing Cavalier
must be a prime suspect.
594
00:31:26,967 --> 00:31:28,727
What does Bill think?
595
00:31:29,567 --> 00:31:32,667
You did tell Bill about it,
didn't you, Agatha?
596
00:31:32,667 --> 00:31:35,867
And give away our best lead when
he mocked me so mercilessly?
597
00:31:35,867 --> 00:31:38,067
I think not, James.
598
00:31:47,900 --> 00:31:49,730
That's my P.I. of the Year
award!
599
00:31:50,833 --> 00:31:52,803
That is irreplaceable!
600
00:31:52,800 --> 00:31:55,270
I'm so sorry, Agatha.
I'll get you a new one.
601
00:31:55,267 --> 00:31:57,367
- Aah! Aah!
- Yeah. No... Yeah.
602
00:31:57,367 --> 00:32:00,327
Uh, there was a wine stain.
Um, I got it out, but...
603
00:32:00,333 --> 00:32:03,673
You used bleach
on aniline leather?
604
00:32:03,667 --> 00:32:04,727
I know. I know.
605
00:32:04,733 --> 00:32:06,233
I didn't really
think it through.
606
00:32:07,200 --> 00:32:08,900
What was the last thing
I said to you?
607
00:32:09,833 --> 00:32:14,433
Uh... not to touch it
under any circumstances.
608
00:32:14,433 --> 00:32:16,373
And... And I didn't,
technically.
609
00:32:16,367 --> 00:32:17,927
- I sort of just used that...
- No. D...
610
00:32:18,633 --> 00:32:20,073
Where the hell is Cromwell?
611
00:32:20,067 --> 00:32:21,767
Uh, the cat run off
with something.
612
00:32:21,767 --> 00:32:23,927
I just thought it was a spider.
613
00:32:26,733 --> 00:32:28,573
I don't suppose
you'll want me back, Agatha.
614
00:32:28,567 --> 00:32:30,397
First sensible thing you've said
all day.
615
00:32:30,400 --> 00:32:32,870
Oh, God.
616
00:32:32,867 --> 00:32:34,827
Yes, Roy.
617
00:32:34,833 --> 00:32:37,073
Well, just try and find her.
618
00:32:37,067 --> 00:32:39,067
Someone must know where she is.
619
00:32:39,067 --> 00:32:40,227
Try the village shop.
620
00:32:40,233 --> 00:32:42,373
Try the post office.
621
00:32:45,067 --> 00:32:46,697
So Roy can't find Carol.
622
00:32:46,700 --> 00:32:48,500
What about her brother?
Henry?
623
00:32:48,500 --> 00:32:50,170
Harry.
Harry Witherspoon.
624
00:32:50,167 --> 00:32:51,967
We don't know where he lives
either, do we?
625
00:32:51,967 --> 00:32:53,127
Harry Witherspoon?
626
00:32:53,733 --> 00:32:55,933
Bladon Antiques,
Cherry Lane, Little Fakenham...
627
00:32:55,933 --> 00:32:59,273
GR53 3NF.
628
00:32:59,800 --> 00:33:01,830
How did you do that?
629
00:33:01,833 --> 00:33:04,073
I, uh, worked
in debt collection,
630
00:33:04,067 --> 00:33:05,897
and his name came up a lot.
631
00:33:05,900 --> 00:33:08,670
It's...
It's a bit of a party trick.
632
00:33:08,667 --> 00:33:11,627
You don't perchance know
a Carol Witherspoon, do you?
633
00:33:12,600 --> 00:33:15,330
3 Rut's End, Cassius Lane,
Hebberdon...
634
00:33:15,333 --> 00:33:17,933
GR54 3LW.
635
00:33:17,933 --> 00:33:19,703
Uh, it's owned by the council.
636
00:33:20,400 --> 00:33:23,070
I-I worked in rent collection.
637
00:33:23,067 --> 00:33:24,427
You get around.
638
00:33:24,433 --> 00:33:27,133
Yeah. I've never kept a job
for more than three weeks.
639
00:33:27,133 --> 00:33:29,073
I promised Gem
I wouldn't mess this up.
640
00:33:29,067 --> 00:33:30,197
She's gonna kill me.
641
00:33:30,200 --> 00:33:33,070
Yeah. We'll just say
it didn't "work out."
642
00:33:34,067 --> 00:33:37,067
Roy, I think we may have
just found Carol.
643
00:33:44,700 --> 00:33:46,200
Hi.
644
00:33:53,767 --> 00:33:55,767
Ooh!
645
00:33:55,767 --> 00:33:58,667
You ghastly little git!
Piss off!
646
00:33:58,667 --> 00:34:01,467
Come inside
before they improve their aim.
647
00:34:01,467 --> 00:34:02,627
Bye.
648
00:34:03,367 --> 00:34:06,827
I wouldn't normally entertain
vultures from the gutter press,
649
00:34:06,833 --> 00:34:09,203
but they might actually
kill you.
650
00:34:09,200 --> 00:34:10,500
I'm not a journalist.
651
00:34:10,500 --> 00:34:12,470
Your mother and my mother
were friends.
652
00:34:12,467 --> 00:34:15,127
She asked me to convey
her sincerest condolences.
653
00:34:17,233 --> 00:34:19,473
Well, she needn't have bothered.
654
00:34:19,467 --> 00:34:21,197
Her death was a happy accident.
655
00:34:21,200 --> 00:34:22,630
You didn't like her very much?
656
00:34:23,500 --> 00:34:25,700
That's an understatement.
657
00:34:25,700 --> 00:34:29,170
Trouble is, everyone's convinced
I'm tarred with the same brush.
658
00:34:29,800 --> 00:34:31,100
Uh, sorry.
659
00:34:31,100 --> 00:34:34,830
I must apologize for my
impoverished surroundings.
660
00:34:34,833 --> 00:34:36,333
But it was all I could afford
661
00:34:36,333 --> 00:34:38,973
once I finally had the guts
to leave.
662
00:34:38,967 --> 00:34:40,097
What happened?
663
00:34:40,633 --> 00:34:43,873
I just couldn't take another
minute of her vile cruelty.
664
00:34:43,867 --> 00:34:46,627
Mother always said she'd cut me
off without a penny if I left.
665
00:34:47,400 --> 00:34:49,530
And she was true to her word.
666
00:34:49,533 --> 00:34:52,203
So who inherits now?
667
00:34:52,200 --> 00:34:55,800
Harry, my weasel brother.
668
00:34:55,800 --> 00:34:59,100
Made his escape years ago
and left me to rot.
669
00:34:59,100 --> 00:35:00,770
And I'll never forgive him.
670
00:35:00,767 --> 00:35:02,427
But why cut you off and not him?
671
00:35:02,433 --> 00:35:05,133
She convinced herself
he'd come crawling back,
672
00:35:05,133 --> 00:35:07,573
but I knew he'd never have
the balls to face her.
673
00:35:07,567 --> 00:35:09,297
The reports said
that you found the body.
674
00:35:09,300 --> 00:35:11,830
Yeah. I used to check up on her
once a week.
675
00:35:12,300 --> 00:35:13,630
I knew no one else would.
676
00:35:14,267 --> 00:35:15,927
Do you believe that she fell?
677
00:35:15,933 --> 00:35:18,303
It was locked from the inside,
there was no sign of a break-in,
678
00:35:18,300 --> 00:35:20,330
and I'm the only one with a key.
679
00:35:20,333 --> 00:35:23,333
She must have just lost
her balance
680
00:35:23,333 --> 00:35:26,203
after her customary bottle
of malt.
681
00:35:26,967 --> 00:35:30,497
So you don't buy into
this whole haunting story, then?
682
00:35:32,067 --> 00:35:34,327
Mother made the whole thing up
683
00:35:34,333 --> 00:35:36,703
to lure Harry and I
back into her web.
684
00:35:36,700 --> 00:35:39,200
- Mm.
- She fell, clear and simple.
685
00:35:40,067 --> 00:35:43,067
Maybe there is a god after all.
686
00:35:43,567 --> 00:35:46,697
You said your mother
was a friend of hers.
687
00:35:46,700 --> 00:35:48,970
But Mother didn't have
any friends.
688
00:35:51,367 --> 00:35:54,667
School friends,
way before your time.
689
00:35:54,667 --> 00:35:56,367
I'd better go.
690
00:35:57,967 --> 00:35:59,067
Bye.
691
00:36:04,133 --> 00:36:05,903
I don't believe it.
692
00:36:05,900 --> 00:36:07,230
What?
693
00:36:07,233 --> 00:36:11,073
Agatha, he's got an 1847
Cromwell in pristine condition.
694
00:36:11,067 --> 00:36:12,597
Come on.
695
00:36:14,233 --> 00:36:15,973
About to close, I'm afraid.
696
00:36:15,967 --> 00:36:18,297
I've got a cavalry charge
practice.
697
00:36:18,300 --> 00:36:21,730
Oh.
Another good re-enactment.
698
00:36:21,733 --> 00:36:24,433
In fact,
the Battle of Titley's Knob...
699
00:36:24,433 --> 00:36:27,273
That has got to be one of my top
10 favorites of all time.
700
00:36:28,500 --> 00:36:29,870
Yes.
701
00:36:29,867 --> 00:36:32,197
If there's anything you're
particularly interested in,
702
00:36:32,200 --> 00:36:33,400
uh, give me a call.
703
00:36:33,400 --> 00:36:35,730
- Witherspoon?
- Yes. That's right.
704
00:36:35,733 --> 00:36:38,533
Don't suppose you're related
to Olivia Witherspoon, are you?
705
00:36:38,533 --> 00:36:41,203
Yes. She's my...
Well, she was my mother, yeah.
706
00:36:41,200 --> 00:36:42,770
Ah.
Condolences.
707
00:36:42,767 --> 00:36:45,467
She was an exceptional woman.
708
00:36:45,467 --> 00:36:46,967
Oh, you knew her, did you?
709
00:36:46,967 --> 00:36:48,767
Sadly, only briefly.
710
00:36:48,767 --> 00:36:52,527
Yes. She gave us a call when the
police refused to investigate.
711
00:36:52,533 --> 00:36:54,973
Well, she wasted your time.
712
00:36:54,967 --> 00:36:57,297
I mean, my mother was losing
her mind, you know.
713
00:36:57,300 --> 00:36:58,770
Probably dementia.
714
00:36:58,767 --> 00:37:02,167
But she was a proud woman who
would have hated her decline.
715
00:37:02,167 --> 00:37:03,727
Uh, the fall was a blessing.
716
00:37:03,733 --> 00:37:05,173
Mm. Mm.
717
00:37:05,867 --> 00:37:08,967
Now, if you don't mind,
I've, uh...
718
00:37:08,967 --> 00:37:10,867
When did you last see
your mother, Harry?
719
00:37:10,867 --> 00:37:13,967
As I said,
I really do have to go, so...
720
00:37:13,967 --> 00:37:15,797
I don't suppose I could have
a quick look at Cromwell.
721
00:37:15,800 --> 00:37:17,130
No!
722
00:37:24,967 --> 00:37:28,097
Wow. Excuse us.
723
00:37:28,100 --> 00:37:31,200
Carol seems 100% sure
her death was an accident.
724
00:37:31,200 --> 00:37:33,700
Pbht! Well, that's the story
she'd have you believe.
725
00:37:33,700 --> 00:37:35,900
But what would Carol gain
from killing her?
726
00:37:35,900 --> 00:37:37,600
Her mother had cut her out
of the will,
727
00:37:37,600 --> 00:37:38,930
left everything to Harry.
728
00:37:38,933 --> 00:37:41,203
Yeah. He was very defensive
when we mentioned her.
729
00:37:41,200 --> 00:37:42,770
He lied
to the planning department.
730
00:37:42,767 --> 00:37:45,097
He told them he had power
of attorney over the estate.
731
00:37:45,100 --> 00:37:47,830
Oh, Olivia would never give up
her power to anyone.
732
00:37:47,833 --> 00:37:49,073
Especially not Harry.
733
00:37:49,067 --> 00:37:50,467
They've been estranged
for years.
734
00:37:50,467 --> 00:37:53,197
And it seems Percy Fleming was
not the only potential buyer.
735
00:37:53,200 --> 00:37:54,870
Other interested parties
had inquired
736
00:37:54,867 --> 00:37:56,327
about extending change of use.
737
00:37:56,333 --> 00:37:57,803
Well, we know
that he needed money.
738
00:37:57,800 --> 00:37:59,270
How do we know this?
739
00:37:59,267 --> 00:38:01,327
Because Toni saw his name
on a list
740
00:38:01,333 --> 00:38:03,233
at a debt-collecting agency.
741
00:38:03,233 --> 00:38:04,503
- Uh...
- Don't ask.
742
00:38:04,500 --> 00:38:07,370
How much did he owe
and how fast did he need it?
743
00:38:07,367 --> 00:38:09,467
Fast enough to have to murder
his mother?
744
00:38:09,467 --> 00:38:11,227
If indeed it was murder.
745
00:38:11,233 --> 00:38:13,473
When do we get
the pathologist's verdict?
746
00:38:13,467 --> 00:38:14,797
This afternoon.
747
00:38:22,400 --> 00:38:25,400
I never gave you permission
to use my collectibles!
748
00:38:26,367 --> 00:38:28,767
Do you want to solve this
or do you not, James?
749
00:38:29,768 --> 00:38:32,968
Murder by person
or persons unknown.
750
00:38:32,967 --> 00:38:34,127
I knew it.
751
00:38:34,133 --> 00:38:36,803
Olivia's neck was broken
by a blow, not a fall,
752
00:38:36,800 --> 00:38:38,300
her body placed
under the balcony
753
00:38:38,300 --> 00:38:39,970
to make it look like she fell.
754
00:38:39,967 --> 00:38:41,867
So that's that, then.
Back to the drawing board.
755
00:38:41,867 --> 00:38:43,067
I'm not giving up now!
756
00:38:43,067 --> 00:38:45,467
- Our client is dead, Aggie.
- Exactly!
757
00:38:45,467 --> 00:38:48,197
Which makes for an even better,
bigger story
758
00:38:48,200 --> 00:38:49,470
if we find out who did it.
759
00:38:50,067 --> 00:38:51,597
Right.
760
00:38:52,633 --> 00:38:55,773
Olivia Witherspoon,
owner of Ivy Hall.
761
00:38:55,767 --> 00:38:59,567
Our number-one suspect,
Harry Witherspoon.
762
00:38:59,567 --> 00:39:02,797
Wow.
Nice pad, Aggie.
763
00:39:02,800 --> 00:39:04,100
Very down with the kids.
764
00:39:04,100 --> 00:39:06,600
Yeah. We're just a little bit
busy right now, Charles.
765
00:39:06,600 --> 00:39:08,770
Oh, can I play? You know
how I love an investigation.
766
00:39:08,767 --> 00:39:10,727
I thought you had a civil war
to organize.
767
00:39:10,733 --> 00:39:13,373
Yes, I do.
But I am the king, you see?
768
00:39:13,367 --> 00:39:16,067
So I just have to waft around,
waving my handkerchief.
769
00:39:16,067 --> 00:39:17,927
Plus, I know the victim.
770
00:39:17,933 --> 00:39:20,303
Ivy Hall borders
the Barfield Estate.
771
00:39:20,300 --> 00:39:23,900
Oh. Well, in that case,
what did you think of Olivia?
772
00:39:23,900 --> 00:39:25,570
Ah.
Ghastly woman.
773
00:39:25,567 --> 00:39:27,797
Do you know she tried to
accuse me of seducing her?
774
00:39:27,800 --> 00:39:29,130
I mean, as if.
775
00:39:29,133 --> 00:39:32,403
So Harry tries to kill
his mother
776
00:39:32,400 --> 00:39:33,830
with a blow to the throat,
777
00:39:33,833 --> 00:39:36,533
making it looked like
she'd fallen from the balcony.
778
00:39:36,533 --> 00:39:38,903
Uh, there's no evidence
779
00:39:38,900 --> 00:39:41,370
to suggest Harry murdered
his mother.
780
00:39:41,367 --> 00:39:43,427
And why bother setting up
the haunting?
781
00:39:43,433 --> 00:39:45,473
Well, one can die of fright,
you know.
782
00:39:45,467 --> 00:39:47,797
I nearly did when I saw
the inheritance-tax bill
783
00:39:47,800 --> 00:39:49,900
- after Daddy died.
- "Daddy"?
784
00:39:49,900 --> 00:39:53,430
Harry underestimates
his mother's fortitude
785
00:39:53,433 --> 00:39:56,073
and has to finish the job.
786
00:39:56,067 --> 00:39:59,627
But... he has an alibi.
787
00:39:59,633 --> 00:40:01,403
Witnesses place Harry
788
00:40:01,400 --> 00:40:04,430
at the Mutton and Mead event
in camp all that night.
789
00:40:04,433 --> 00:40:06,303
It's bad news for Harry
either way.
790
00:40:06,300 --> 00:40:08,200
He can't sell Ivy Hall
until the case is solved.
791
00:40:08,200 --> 00:40:09,770
All right.
792
00:40:09,767 --> 00:40:12,927
Enter suspect number two...
793
00:40:12,933 --> 00:40:17,633
Carol Witherspoon,
who faked the entire haunting
794
00:40:17,633 --> 00:40:19,733
so that her mother
could feel the fear
795
00:40:19,733 --> 00:40:22,733
that she'd inflicted on her
for her entire life.
796
00:40:22,733 --> 00:40:24,003
And then killed her.
797
00:40:24,000 --> 00:40:26,070
But how? I still don't think
she's capable.
798
00:40:26,067 --> 00:40:28,367
Then, of course, we've got
the entire village of Hebberdon,
799
00:40:28,367 --> 00:40:32,397
including Barry Briar,
persecuted pub landlord,
800
00:40:32,400 --> 00:40:34,530
and Percy Fleming,
801
00:40:34,533 --> 00:40:39,633
who himself was desperate
to get his mitts on Ivy Hall.
802
00:40:39,633 --> 00:40:42,103
Yes, but the trouble is,
803
00:40:42,100 --> 00:40:46,500
we have no real evidence
against any of them.
804
00:41:05,167 --> 00:41:08,727
We need to understand the layout
of the house
805
00:41:08,733 --> 00:41:11,333
and the surrounding grounds,
806
00:41:11,333 --> 00:41:15,233
find out where a possible
secret passageway could be.
807
00:41:15,233 --> 00:41:17,233
What about Barfield's
architectural collection?
808
00:41:17,233 --> 00:41:18,473
Surely Ivy Hall is in there.
809
00:41:18,467 --> 00:41:21,967
It is indeed,
but those awful heritage people
810
00:41:21,967 --> 00:41:23,597
have barred me
from my own plan room.
811
00:41:23,600 --> 00:41:25,300
What? Why?
812
00:41:25,300 --> 00:41:27,930
Charles spilled port on some
Christopher Wren originals.
813
00:41:27,933 --> 00:41:30,803
Oh, come on, Charles.
You never play by the rules.
814
00:41:30,800 --> 00:41:35,070
Look. Without their patronage,
my ticket sales will plummet.
815
00:41:35,067 --> 00:41:36,897
But nobody would know.
816
00:41:36,900 --> 00:41:37,930
Look...
817
00:41:40,267 --> 00:41:42,097
Thank you.
818
00:41:42,633 --> 00:41:44,603
I can't risk it,
and that's an end of it.
819
00:41:44,600 --> 00:41:46,700
Oh, well, thank you for nothing,
Charles.
820
00:41:46,700 --> 00:41:48,770
Well, fine.
821
00:41:48,767 --> 00:41:51,067
I know when I'm not wanted.
822
00:41:52,900 --> 00:41:56,730
What about a Cavalier
with a torch?
823
00:41:56,733 --> 00:41:58,273
The one we saw
on the night she died.
824
00:41:58,267 --> 00:42:01,167
- What Cavalier?
- Yeah. What Cavalier?
825
00:42:02,167 --> 00:42:04,867
- Did I not mention the Cavalier?
- You definitely didn't.
826
00:42:04,867 --> 00:42:06,197
Well, I did mention...
827
00:42:06,200 --> 00:42:09,300
We share everything, Agatha.
That was the deal.
828
00:42:09,300 --> 00:42:11,070
Yes, yes, yes.
829
00:42:11,067 --> 00:42:13,527
I'll share it with you later,
then.
830
00:42:13,533 --> 00:42:15,303
Yeah.
831
00:42:18,300 --> 00:42:21,570
Sarah, you've been to the camp.
832
00:42:21,567 --> 00:42:23,927
How easy is it
to get the uniforms?
833
00:42:23,933 --> 00:42:26,803
Mrs. Boggle signs them in and
out, but she's not there 24/7.
834
00:42:26,800 --> 00:42:30,470
All right. So pretty much anyone
could be our mystery Cavalier.
835
00:42:30,467 --> 00:42:33,067
What about Lamont's treasure?
836
00:42:33,067 --> 00:42:35,627
Fleming said that it was a hoax,
but what if it wasn't?
837
00:42:35,633 --> 00:42:37,373
It'd be worth a fortune by now.
838
00:42:37,367 --> 00:42:39,227
It'd certainly give him
a motive.
839
00:42:39,233 --> 00:42:42,973
Plus, we don't really know
if we can trust Percy, do we?
840
00:42:42,967 --> 00:42:44,727
Florian Devere would have
an opinion on that.
841
00:42:44,733 --> 00:42:47,273
No one knows more about the
Civil War period than he does.
842
00:42:47,267 --> 00:42:49,067
We should pay him a visit.
843
00:42:49,067 --> 00:42:52,397
Sorry to, uh, interrupt,
but I found this in my pocket.
844
00:42:52,400 --> 00:42:53,870
Cromwell!
845
00:42:53,867 --> 00:42:57,797
I, uh, couldn't find his horse,
so I borrowed this one off Kyra.
846
00:42:57,800 --> 00:43:01,230
Oh, it's perfect.
Isn't it, James?
847
00:43:01,233 --> 00:43:04,703
I'm, uh, I'm sorry about...
About everything.
848
00:43:04,700 --> 00:43:05,800
Just...
849
00:43:05,800 --> 00:43:09,170
Well, um, actually, Toni...
850
00:43:10,133 --> 00:43:12,733
I might need someone
to go undercover.
851
00:43:12,733 --> 00:43:14,373
I'll do anything.
852
00:43:14,367 --> 00:43:15,967
I mean trial period only,
obviously.
853
00:43:15,967 --> 00:43:18,367
No promises, but...
854
00:43:19,100 --> 00:43:20,300
When do I start?
855
00:43:27,367 --> 00:43:29,527
Good morrow, comely wench.
856
00:43:29,533 --> 00:43:31,073
Wither wander thou?
857
00:43:31,067 --> 00:43:33,067
Thou seemest lost... eth.
858
00:43:33,067 --> 00:43:35,327
I'm looking for
Sir Charles Fraith.
859
00:43:35,333 --> 00:43:38,933
Oh, thou speaks of His Majesty,
the king, forsooth.
860
00:43:39,467 --> 00:43:40,597
Yeah.
861
00:43:40,600 --> 00:43:44,330
Well, he lies
within his chamber hence.
862
00:43:44,333 --> 00:43:46,703
Seek and ye shall find.
863
00:43:47,233 --> 00:43:49,073
- Cheers.
- No worries.
864
00:43:49,067 --> 00:43:50,627
Weird.
865
00:44:18,900 --> 00:44:21,530
Look at the size of his dojo.
866
00:44:22,533 --> 00:44:24,073
Oh.
867
00:44:24,067 --> 00:44:25,897
Oh, he loves himself,
doesn't he?
868
00:44:25,900 --> 00:44:27,070
As you're being so negative,
869
00:44:27,067 --> 00:44:28,427
I think I should ask
the questions.
870
00:44:28,433 --> 00:44:32,103
He'll open up a lot more easily
if he thinks I fancy him,
871
00:44:32,100 --> 00:44:33,100
not you.
872
00:44:33,101 --> 00:44:34,271
But I do not fancy him.
873
00:44:34,267 --> 00:44:37,297
James, that is your hero.
874
00:44:37,300 --> 00:44:38,800
It would be as if I met Madonna.
875
00:44:38,800 --> 00:44:41,530
I would be sweating,
talking gibberish.
876
00:44:41,533 --> 00:44:44,073
I may even lose control
of my bladder a wee bit.
877
00:44:44,067 --> 00:44:45,927
It wouldn't be good.
878
00:44:51,900 --> 00:44:54,600
Go away.
Go.
879
00:44:57,400 --> 00:45:00,670
Ooh. Sorry.
I-I think I'm intruding.
880
00:45:00,667 --> 00:45:02,267
No. Not at all.
How can I help?
881
00:45:02,267 --> 00:45:04,927
Uh, well, I'm... I'm sorry.
I-I shouldn't really be here.
882
00:45:04,933 --> 00:45:07,103
But a friend...
883
00:45:07,633 --> 00:45:11,233
I just wanted to say thank you
for, uh...
884
00:45:11,233 --> 00:45:12,803
Oliver Cromwell's warts.
885
00:45:12,800 --> 00:45:15,470
Oh.
Uh, "Cromwell: Warts and All."
886
00:45:15,467 --> 00:45:18,397
Yes. Sorry.
Uh, of course.
887
00:45:18,400 --> 00:45:21,300
Just that I'm, uh,
ridiculously nervous to...
888
00:45:21,300 --> 00:45:23,600
Oh.
Um, please come in.
889
00:45:23,600 --> 00:45:25,130
Oh.
Thank you.
890
00:45:47,500 --> 00:45:49,070
Oh.
891
00:45:54,467 --> 00:45:57,967
What lovely legs you've got,
Sir Charles.
892
00:45:57,967 --> 00:46:01,067
They're slim,
but they're shapely.
893
00:46:01,067 --> 00:46:05,167
And that garter, it just
sets them off to perfection.
894
00:46:06,833 --> 00:46:09,473
Oh, yes.
It does, doesn't it?
895
00:46:09,467 --> 00:46:13,527
And here it is...
Your crowning glory.
896
00:46:13,533 --> 00:46:14,733
Ah!
897
00:46:17,633 --> 00:46:19,403
Oh.
898
00:46:19,400 --> 00:46:21,270
- Oh, yes.
- Oh.
899
00:46:21,267 --> 00:46:22,297
Oh, yes.
900
00:46:22,833 --> 00:46:25,233
Oh, very Russell Brand
in his heyday.
901
00:46:25,800 --> 00:46:27,630
Dirty, filthy bad boy.
902
00:46:27,633 --> 00:46:30,503
Yeah. I was thinking more, uh...
Oh, what's her name?
903
00:46:30,500 --> 00:46:32,270
Cher.
904
00:46:32,267 --> 00:46:34,127
After she'd had all the surgery.
905
00:46:36,600 --> 00:46:38,170
May I help you, young lady?
906
00:46:38,167 --> 00:46:39,397
Um, yeah.
907
00:46:39,400 --> 00:46:43,130
Um, I'm, um, doing a project
on Barfield House
908
00:46:43,133 --> 00:46:44,573
for the Ladies Society.
909
00:46:44,567 --> 00:46:46,627
Um, I know it sounds
a bit cheeky,
910
00:46:46,633 --> 00:46:49,533
but I just wondered if I could
have a little poke around.
911
00:46:49,533 --> 00:46:51,403
I could give you a mini tour
if you'd like.
912
00:46:51,400 --> 00:46:53,070
Oh.
Thanks, Charlie.
913
00:46:53,067 --> 00:46:55,267
Oh.
Am I all right to call you that?
914
00:46:55,267 --> 00:46:58,327
You look totally lush
in that wig, by the way.
915
00:47:00,300 --> 00:47:02,200
Excuse us.
Shall we?
916
00:47:03,067 --> 00:47:04,167
Through there?
917
00:47:04,167 --> 00:47:05,727
The door, yes.
918
00:47:14,667 --> 00:47:16,167
- I'm sorry to keep you.
- Ooh!
919
00:47:16,167 --> 00:47:18,397
I was feeling a little, uh,
underdressed.
920
00:47:18,400 --> 00:47:20,400
- Oh.
- I don't even know your name.
921
00:47:20,400 --> 00:47:23,500
Oh.
Well, it is...
922
00:47:24,667 --> 00:47:25,667
Agatha.
923
00:47:25,668 --> 00:47:27,398
Agatha.
Agatha Raisin!
924
00:47:27,400 --> 00:47:29,570
- Mm.
- Our famous local sleuth.
925
00:47:29,567 --> 00:47:31,067
I hope I'm not in any trouble.
926
00:47:31,067 --> 00:47:33,067
Oh, no, no, no, no, no.
Not at all.
927
00:47:33,067 --> 00:47:35,727
I just wanted some
of your historical expertise,
928
00:47:35,733 --> 00:47:38,673
if you will, with regard
to the late Olivia Witherspoon.
929
00:47:38,667 --> 00:47:39,797
Ah, yes.
Poor Olivia.
930
00:47:39,867 --> 00:47:41,327
Yes.
Poor Olivia.
931
00:47:41,333 --> 00:47:44,673
You know, how much do you know
about the history of Ivy Hall,
932
00:47:44,667 --> 00:47:46,397
Lamont's murder,
that kind of thing?
933
00:47:46,400 --> 00:47:48,230
Just some general information.
934
00:47:48,233 --> 00:47:50,203
Excuse me.
935
00:47:54,133 --> 00:47:55,473
Um, sorry to bother you,
936
00:47:55,467 --> 00:47:57,467
but I was waiting outside
for Agatha
937
00:47:57,467 --> 00:47:59,397
and realized I had
one of your books in the car.
938
00:47:59,400 --> 00:48:01,330
Could you spare me a minute
to sign it?
939
00:48:01,333 --> 00:48:03,703
- Of course. Come in.
- Thank you.
940
00:48:07,667 --> 00:48:10,267
Uh, who shall I dedicate it to?
941
00:48:10,267 --> 00:48:12,667
James.
James Lacey.
942
00:48:12,667 --> 00:48:15,097
I can't begin to tell you what
an honor it is to meet you.
943
00:48:15,100 --> 00:48:17,300
I've got all your books, DVDs.
944
00:48:17,300 --> 00:48:18,700
You're a total inspiration.
945
00:48:19,267 --> 00:48:20,267
You're very kind.
946
00:48:20,268 --> 00:48:23,168
I'm a historian myself.
Military.
947
00:48:23,167 --> 00:48:24,327
"Raid Over Romford"?
948
00:48:24,333 --> 00:48:25,933
It's on my wish list.
949
00:48:25,933 --> 00:48:28,073
I thought I recognized
your name.
950
00:48:28,067 --> 00:48:29,067
Please stay.
951
00:48:29,068 --> 00:48:30,528
Oh, it'd be an honor,
Mr. Devere.
952
00:48:30,533 --> 00:48:32,633
Florian, please.
953
00:48:35,533 --> 00:48:39,073
The staircase dates from 1720,
954
00:48:39,067 --> 00:48:41,097
when the house
was extensively remodeled.
955
00:48:41,100 --> 00:48:45,370
And here... is Charles II
himself.
956
00:48:45,367 --> 00:48:47,667
So he's a relative of yours?
957
00:48:49,333 --> 00:48:50,873
Can't you see the resemblance?
958
00:48:50,867 --> 00:48:53,497
Well, you're much fitter.
959
00:48:54,200 --> 00:48:55,570
I think so, too.
960
00:48:55,567 --> 00:49:01,197
And here is dear Nell Gwyn
with her marvelous oranges.
961
00:49:01,733 --> 00:49:04,833
You deserve a Nell, Charlie,
someone to share an orange with.
962
00:49:04,833 --> 00:49:06,603
I mean, you're still pretty fit.
963
00:49:06,600 --> 00:49:08,130
Ah, Toni.
964
00:49:08,133 --> 00:49:10,473
If only I were 10 years younger.
965
00:49:10,467 --> 00:49:11,497
Twenty.
966
00:49:12,200 --> 00:49:13,870
Fifteen?
967
00:49:13,867 --> 00:49:16,597
Yeah, deal.
Um, who's next?
968
00:49:16,600 --> 00:49:20,500
Ah. Now, this is naughty
Uncle Algie.
969
00:49:20,500 --> 00:49:22,070
Now, there's a story.
970
00:49:23,867 --> 00:49:27,667
The whole legend surrounding
the mystery of Lamont
971
00:49:27,667 --> 00:49:29,567
has always fascinated me, James.
972
00:49:29,567 --> 00:49:32,667
In fact, I did some research
for a potential documentary.
973
00:49:32,667 --> 00:49:35,197
Murder, missing treasure,
ghosts...
974
00:49:35,200 --> 00:49:37,870
Makes for a pretty compelling
pitch.
975
00:49:37,867 --> 00:49:40,897
But, um, alas,
there wasn't enough evidence.
976
00:49:40,900 --> 00:49:42,330
But I thought that...
977
00:49:42,333 --> 00:49:45,673
Percy Fleming mentioned there
were rumors of a secret passage.
978
00:49:47,100 --> 00:49:49,370
I conducted an extensive search
of the property.
979
00:49:49,367 --> 00:49:52,427
Found nothing to suggest
that's even remotely true.
980
00:49:53,233 --> 00:49:55,103
Fleming writes video games.
981
00:49:55,100 --> 00:49:57,100
He lives in a fantasy world.
982
00:49:57,100 --> 00:49:59,170
Well, as a fellow historian,
983
00:49:59,167 --> 00:50:02,067
you'll understand
that I rely purely on evidence.
984
00:50:02,067 --> 00:50:03,197
Yes, but surely if the...
985
00:50:03,200 --> 00:50:05,270
Percy claims to be
historical consultant
986
00:50:05,267 --> 00:50:06,697
to the Crossed Swords.
987
00:50:06,700 --> 00:50:10,470
Bunch of cosplaying half-wits
who give history a bad name.
988
00:50:10,467 --> 00:50:12,227
Percy and I aren't
the best of friends.
989
00:50:13,667 --> 00:50:15,827
Oh.
H-Have you finished?
990
00:50:15,833 --> 00:50:17,303
Right.
Question.
991
00:50:17,300 --> 00:50:19,700
Does Lamont's treasure exist
or does it not?
992
00:50:19,700 --> 00:50:21,100
Sadly, I think not.
993
00:50:21,100 --> 00:50:24,170
History is full of stories
we'd all rather believe
994
00:50:24,167 --> 00:50:26,027
than disprove.
995
00:50:26,033 --> 00:50:28,673
Uh-huh.
Right.
996
00:50:28,667 --> 00:50:31,397
Well, I think we've taken up
far too much of your time.
997
00:50:31,400 --> 00:50:33,630
So...
998
00:50:33,633 --> 00:50:36,133
James, shall we?
999
00:50:36,133 --> 00:50:38,773
I could, uh, drop off a copy
of my book, if you'd like.
1000
00:50:38,767 --> 00:50:40,197
I'd love to know what you think.
1001
00:50:40,200 --> 00:50:41,470
Oh, we could have dinner maybe.
1002
00:50:41,467 --> 00:50:42,927
I'd love that.
1003
00:50:42,933 --> 00:50:44,003
Yeah.
1004
00:50:44,000 --> 00:50:47,270
So, um, we've got
the, uh, china collection
1005
00:50:47,267 --> 00:50:50,597
and the domed ceiling.
1006
00:50:50,600 --> 00:50:52,800
I think you've seen
everything important now.
1007
00:50:52,800 --> 00:50:56,000
Ooh. Apart from the, uh,
architectural collection.
1008
00:50:56,533 --> 00:50:57,773
Yes.
1009
00:50:58,300 --> 00:50:59,670
That's in there.
1010
00:51:00,900 --> 00:51:03,930
Unfortunately,
I no longer have the key.
1011
00:51:03,933 --> 00:51:05,103
Ah.
1012
00:51:05,100 --> 00:51:07,300
I could take the hem
of your doublet up now
1013
00:51:07,300 --> 00:51:09,400
if you'd like, Your Majesty.
1014
00:51:09,400 --> 00:51:11,400
Well, I thought just
another couple of inches.
1015
00:51:11,400 --> 00:51:12,970
Ooh.
Saucy.
1016
00:51:12,967 --> 00:51:14,227
Not too much, is it?
1017
00:51:14,233 --> 00:51:15,733
And if you've got it, flaunt it.
1018
00:51:15,733 --> 00:51:16,803
Well, exactly.
1019
00:51:16,800 --> 00:51:18,130
So, um...
1020
00:51:18,133 --> 00:51:20,633
Do you mind if I have
another look at your pictures?
1021
00:51:20,633 --> 00:51:22,573
Help yourself.
I'll be right back.
1022
00:51:22,567 --> 00:51:24,267
I could do you four inches.
1023
00:51:24,267 --> 00:51:26,867
Oh, no. We don't want to
frighten the horses.
1024
00:51:26,867 --> 00:51:29,567
Your Majesty!
1025
00:51:45,200 --> 00:51:47,230
Yes!
1026
00:52:19,900 --> 00:52:21,730
Uh, Toni?
1027
00:52:23,733 --> 00:52:25,233
Toni?
1028
00:52:29,500 --> 00:52:31,270
Toni?
1029
00:52:38,667 --> 00:52:40,427
As you can see,
the photos are rubbish,
1030
00:52:40,433 --> 00:52:42,903
so I drew that one from memory.
1031
00:52:44,367 --> 00:52:46,067
That's what I call a superpower.
1032
00:52:46,067 --> 00:52:48,427
Not really. Things just
sort of stick in my brain.
1033
00:52:48,433 --> 00:52:51,103
And that is the entire plan?
1034
00:52:51,100 --> 00:52:52,170
Yeah.
1035
00:52:52,167 --> 00:52:54,397
No little passageways
from the house
1036
00:52:54,400 --> 00:52:55,830
to the grounds or anything?
1037
00:52:55,833 --> 00:52:57,303
No.
That's it.
1038
00:52:57,300 --> 00:52:58,500
Mm.
1039
00:52:58,500 --> 00:53:00,230
I still think we should
go back to Ivy Hall
1040
00:53:00,233 --> 00:53:02,073
and just check it out.
1041
00:53:02,067 --> 00:53:04,527
The police are all over it.
1042
00:53:04,533 --> 00:53:06,373
We could crash the wake.
1043
00:53:07,067 --> 00:53:08,327
Toni, you're a genius.
1044
00:53:08,900 --> 00:53:10,900
Have I got the job, then?
1045
00:53:10,900 --> 00:53:13,230
How are your waitressing skills?
1046
00:53:13,233 --> 00:53:15,303
Yeah. Yeah.
Great.
1047
00:53:19,800 --> 00:53:22,400
Bang goes us keeping
a low profile.
1048
00:53:22,400 --> 00:53:24,070
You look like an extra
from "My Fair Lady."
1049
00:53:24,067 --> 00:53:25,697
Oh, shush.
1050
00:53:27,067 --> 00:53:29,127
Percy and Florian at 3 o'clock.
1051
00:53:29,133 --> 00:53:30,373
What are you doing here?
1052
00:53:30,367 --> 00:53:32,367
I've just come to pay
my respects, obviously.
1053
00:53:32,367 --> 00:53:34,697
You're a clown, Percy.
1054
00:53:35,400 --> 00:53:38,870
He really doesn't like Percy
at all, does he?
1055
00:53:44,133 --> 00:53:46,703
Carol doesn't seem to have time
for either of them.
1056
00:53:47,900 --> 00:53:49,670
Here he comes... Harry.
1057
00:53:51,067 --> 00:53:53,127
Very good actor.
I'll give him that.
1058
00:53:53,133 --> 00:53:55,503
I mean, this should be
the happiest day of his life.
1059
00:53:56,067 --> 00:54:00,097
And if that is the case,
what else is he lying about?
1060
00:54:13,200 --> 00:54:15,630
James, good to see you again.
1061
00:54:16,167 --> 00:54:17,527
And you, Anita.
1062
00:54:17,533 --> 00:54:19,333
- Agatha.
- Of course.
1063
00:54:19,333 --> 00:54:21,673
We must sort out a date
for that dinner, James.
1064
00:54:21,667 --> 00:54:23,727
That'd be lovely.
1065
00:54:23,733 --> 00:54:25,803
Will you excuse me for a moment?
1066
00:54:26,700 --> 00:54:29,800
Look at you.
You two should get a room.
1067
00:54:29,800 --> 00:54:32,270
You're just jealous... Anita.
1068
00:54:33,900 --> 00:54:36,230
Those two look very friendly,
don't they,
1069
00:54:36,233 --> 00:54:39,073
considering they're meant
to hate each other's guts.
1070
00:54:39,067 --> 00:54:41,497
Oh, Percy, a little surprised
to see you here.
1071
00:54:41,500 --> 00:54:43,800
Not sure I'd be
quite so forgiving.
1072
00:54:43,800 --> 00:54:45,630
Oh, I wanted to pay my respects
to the family.
1073
00:54:45,633 --> 00:54:47,373
We were still neighbors,
after all.
1074
00:54:47,367 --> 00:54:50,427
Well, you could catch Carol now.
1075
00:54:50,433 --> 00:54:52,703
I don't really know her
that well.
1076
00:54:52,700 --> 00:54:55,170
It's, um, Harry I want to see.
1077
00:54:55,167 --> 00:54:56,897
Excuse me.
1078
00:54:57,967 --> 00:54:59,627
He's not wasting any time,
is he?
1079
00:54:59,633 --> 00:55:00,703
What do you mean?
1080
00:55:00,700 --> 00:55:02,700
He could put an offer in
on Ivy Hall now.
1081
00:55:02,700 --> 00:55:05,070
Terribly convenient
for both of them.
1082
00:55:05,067 --> 00:55:06,367
Drink, madam?
1083
00:55:06,933 --> 00:55:08,673
I don't mind if I do.
1084
00:55:08,667 --> 00:55:09,897
Well?
1085
00:55:09,900 --> 00:55:12,330
So far, so good.
1086
00:55:13,167 --> 00:55:14,197
Where's Roy?
1087
00:55:14,733 --> 00:55:17,403
Oh, they put him out the back
on food prep.
1088
00:55:17,400 --> 00:55:19,170
He ain't happy.
1089
00:55:19,167 --> 00:55:20,427
This I have to see.
1090
00:55:21,133 --> 00:55:23,433
Just so you know,
all the guests are here now.
1091
00:55:23,433 --> 00:55:25,133
Oh. Right.
1092
00:55:25,133 --> 00:55:29,073
Well, time to do
a little snooping.
1093
00:56:02,667 --> 00:56:04,597
- Oh!
- Oh!
1094
00:56:04,600 --> 00:56:06,130
- Oh!
- So sorry!
1095
00:56:06,133 --> 00:56:08,503
Oh.
1096
00:56:08,500 --> 00:56:10,670
I'm so sorry.
1097
00:56:10,667 --> 00:56:11,527
What?
1098
00:56:11,534 --> 00:56:12,974
I think I found a back passage,
1099
00:56:12,967 --> 00:56:15,227
but not quite the one
we were looking for.
1100
00:56:15,233 --> 00:56:16,633
This is way too risky.
1101
00:56:16,633 --> 00:56:18,703
We'll have to come back later,
when the place is empty.
1102
00:56:18,700 --> 00:56:20,700
But we need a key.
1103
00:56:20,700 --> 00:56:22,200
We need a key.
1104
00:56:31,067 --> 00:56:33,527
What are you...
What are you doing?!
1105
00:56:33,533 --> 00:56:35,273
You are supposed to be
a kitchen professional!
1106
00:56:35,267 --> 00:56:36,767
You're gonna blow our cover!
1107
00:56:36,767 --> 00:56:38,367
That's all right for you,
drinking shampoo
1108
00:56:38,367 --> 00:56:39,827
and mixing with the hoi polloi.
1109
00:56:39,833 --> 00:56:41,773
I have a good mind to fly back
to New York, where I'm loved,
1110
00:56:41,767 --> 00:56:43,497
appreciated,
and not a slave... very often.
1111
00:56:43,500 --> 00:56:45,770
Well, just you do that.
Go on.
1112
00:56:45,767 --> 00:56:48,397
But first I need you to steal
a set of keys for me.
1113
00:56:48,400 --> 00:56:49,730
Toni said she saw some
in the pantry.
1114
00:56:49,733 --> 00:56:51,873
Do you think you can maybe
do that for me, possibly,
1115
00:56:51,867 --> 00:56:53,727
without messing it up?
1116
00:56:55,167 --> 00:56:58,197
You see? That's called karma.
Do you need a hand at all?
1117
00:56:58,200 --> 00:56:59,470
Missed.
1118
00:57:13,467 --> 00:57:15,297
I told Roy to get the key.
1119
00:57:15,300 --> 00:57:17,300
Psst! Aggie.
Aggie.
1120
00:57:17,300 --> 00:57:20,930
They were talking about you.
It sounded serious.
1121
00:57:22,200 --> 00:57:24,300
I told her to be more discreet.
1122
00:57:24,300 --> 00:57:25,570
Someone must have got wind.
1123
00:57:25,567 --> 00:57:27,827
Probably that wee man
in the toilet.
1124
00:57:27,833 --> 00:57:30,073
Right. I think
we should probably leave.
1125
00:57:30,067 --> 00:57:33,497
Uh, Ms. Raisin, may we have
a word with you, please?
1126
00:57:34,633 --> 00:57:35,873
Yeah.
1127
00:57:43,200 --> 00:57:46,570
We brought you in here so
that we wouldn't be disturbed.
1128
00:57:46,567 --> 00:57:48,497
We really don't want the police
to be involved.
1129
00:57:48,500 --> 00:57:52,270
I just... I'm really very sorry.
I-I got lost.
1130
00:57:52,267 --> 00:57:54,597
I was up your...
1131
00:57:54,600 --> 00:57:56,070
You know, the...
1132
00:57:56,633 --> 00:57:58,533
No harm done, eh?
1133
00:57:58,533 --> 00:58:01,703
You'll, uh,
you'll not see me again.
1134
00:58:01,700 --> 00:58:03,070
Uh, no. Sorry.
1135
00:58:03,067 --> 00:58:05,797
I-I think there's been
some sort of misunderstanding.
1136
00:58:05,800 --> 00:58:08,230
We don't want you to go
anywhere.
1137
00:58:08,233 --> 00:58:11,073
The police are convinced we're
guilty of our mother's murder.
1138
00:58:11,067 --> 00:58:12,767
They're not even looking
for anyone else.
1139
00:58:12,767 --> 00:58:17,127
But we know we are innocent.
1140
00:58:17,133 --> 00:58:19,133
I thought you two loathed
each other.
1141
00:58:19,733 --> 00:58:22,973
Well, after the inquest,
we got drunk together,
1142
00:58:22,967 --> 00:58:25,497
realized Mother had deliberately
1143
00:58:25,500 --> 00:58:27,400
turned us against each other
all our lives.
1144
00:58:27,400 --> 00:58:31,430
She wanted us at daggers drawn
even after her death.
1145
00:58:31,967 --> 00:58:34,127
But I shall not give her
that satisfaction.
1146
00:58:34,133 --> 00:58:38,473
The inheritance will be shared
equally.
1147
00:58:38,467 --> 00:58:41,897
But that can't happen
until the real murderer is found
1148
00:58:41,900 --> 00:58:44,400
and the case solved...
1149
00:58:44,400 --> 00:58:47,070
which is why we need you,
Mrs. Raisin.
1150
00:58:47,067 --> 00:58:50,567
You'll be richly rewarded
once the money is released.
1151
00:58:50,567 --> 00:58:52,097
Ah.
1152
00:58:56,500 --> 00:58:58,270
Well?
1153
00:58:58,800 --> 00:59:00,670
What?
1154
00:59:00,667 --> 00:59:02,497
Well, of course I said yes.
1155
00:59:02,500 --> 00:59:04,870
But it just doesn't feel right,
1156
00:59:04,867 --> 00:59:08,097
the two of them being
bosom buddies all of a sudden.
1157
00:59:08,100 --> 00:59:09,700
Well, I don't trust
either of them.
1158
00:59:09,700 --> 00:59:12,070
I reckon they're definitely
hiding something.
1159
00:59:12,067 --> 00:59:17,297
Well, the key to the mystery
is in that house.
1160
00:59:17,300 --> 00:59:19,070
And we now have a key.
1161
00:59:28,267 --> 00:59:31,727
Oh, what are you doing?
1162
00:59:31,733 --> 00:59:34,373
The noises are definitely
coming from this area.
1163
00:59:34,367 --> 00:59:35,897
Don't antagonize them, then!
1164
00:59:35,900 --> 00:59:37,700
There must be a trapdoor...
1165
00:59:37,700 --> 00:59:39,330
Oh!
1166
00:59:39,333 --> 00:59:41,903
A door in the paneling
or something.
1167
00:59:42,967 --> 00:59:44,067
- This way.
- Okay.
1168
00:59:44,067 --> 00:59:46,697
Come on. Stay close.
1169
00:59:46,700 --> 00:59:48,270
Aah! No!
1170
00:59:48,267 --> 00:59:51,067
Where are you? I c...
Where's the torch?
1171
00:59:51,067 --> 00:59:53,497
Where's the torch?!
1172
00:59:53,500 --> 00:59:56,870
What is it with all the foxes?!
1173
01:00:01,400 --> 01:00:03,870
Oh! Oh!
What's happening?!
1174
01:00:03,867 --> 01:00:05,767
Oh!
1175
01:00:05,767 --> 01:00:07,927
Ooh. Ooh.
1176
01:00:15,600 --> 01:00:16,800
Aah!
1177
01:00:25,967 --> 01:00:27,597
Okay.
1178
01:00:36,167 --> 01:00:40,597
James... is that you?
1179
01:00:40,600 --> 01:00:42,330
Of course it's me.
1180
01:00:42,333 --> 01:00:44,933
Who else would it be?
And why are you screaming?
1181
01:00:44,933 --> 01:00:48,173
You... You abandoned me!
1182
01:00:48,167 --> 01:00:49,367
Well, you didn't keep up!
1183
01:00:49,367 --> 01:00:51,027
Well, my torch broke!
1184
01:00:51,033 --> 01:00:53,303
Here.
Take my spare.
1185
01:00:53,300 --> 01:00:54,900
Look, we're onto something.
1186
01:00:54,900 --> 01:00:57,230
There was a door in the panel.
1187
01:00:57,233 --> 01:00:59,833
And look.
Smoke machine.
1188
01:01:00,667 --> 01:01:02,697
And this...
1189
01:01:03,233 --> 01:01:05,433
is our ghost.
1190
01:01:06,167 --> 01:01:07,897
What?
1191
01:01:11,667 --> 01:01:14,797
S-So... someone got in...
1192
01:01:15,967 --> 01:01:18,767
Someone got in here
without being seen?
1193
01:01:18,767 --> 01:01:21,067
- But... who?
- How?
1194
01:01:22,800 --> 01:01:25,070
God.
1195
01:01:26,533 --> 01:01:28,273
Oh.
1196
01:01:39,767 --> 01:01:41,297
Whoa.
1197
01:01:46,367 --> 01:01:47,967
Come on, love.
Help me push this.
1198
01:01:52,367 --> 01:01:53,697
Weird.
1199
01:01:53,700 --> 01:01:56,330
It's like it's been stuck
to the floor.
1200
01:02:18,667 --> 01:02:20,297
Come on.
Pull.
1201
01:02:29,267 --> 01:02:31,397
Oh, my God.
1202
01:02:41,067 --> 01:02:43,397
Well, you were right.
1203
01:02:43,400 --> 01:02:45,070
I was.
1204
01:02:45,067 --> 01:02:46,967
It's incredible.
1205
01:02:54,900 --> 01:02:56,770
The air quality
is starting to change.
1206
01:02:56,767 --> 01:02:57,797
Oh, yeah.
1207
01:02:57,800 --> 01:02:59,800
Must be getting close
to an exit.
1208
01:02:59,800 --> 01:03:01,070
Mm.
1209
01:03:04,433 --> 01:03:07,073
What's that?
1210
01:03:07,067 --> 01:03:09,097
It's an old shaft.
1211
01:03:09,100 --> 01:03:12,230
Come on, James.
Get me on your shoulders, then.
1212
01:03:12,233 --> 01:03:13,603
Is that really necessary?
1213
01:03:13,600 --> 01:03:15,200
Yes, it is really necessary,
1214
01:03:15,200 --> 01:03:16,870
because that might be
our way out.
1215
01:03:16,867 --> 01:03:18,527
- Come on.
- W-Wait.
1216
01:03:18,533 --> 01:03:19,873
Wait!
1217
01:03:22,200 --> 01:03:25,570
I thought you prided yourself
on your catlike agility.
1218
01:03:29,400 --> 01:03:30,400
Wait.
1219
01:03:30,401 --> 01:03:32,831
Maybe you should get down
to a gym.
1220
01:03:41,200 --> 01:03:42,670
Oh!
1221
01:03:43,367 --> 01:03:46,367
I think... I can see a ladder.
1222
01:03:46,367 --> 01:03:47,267
Oh!
1223
01:03:47,268 --> 01:03:49,068
Aah!
1224
01:03:49,100 --> 01:03:50,400
Aah!
1225
01:03:50,400 --> 01:03:51,670
Oh, God.
1226
01:03:51,667 --> 01:03:53,727
Oh.
1227
01:03:53,733 --> 01:03:55,233
Ugh.
1228
01:03:56,133 --> 01:03:57,603
Oh.
1229
01:03:58,633 --> 01:04:00,533
What the hell is this?
1230
01:04:00,533 --> 01:04:02,803
Don't mind that.
1231
01:04:02,800 --> 01:04:04,900
Let's find that ladder.
1232
01:04:06,933 --> 01:04:09,803
Oh.
James, wait for me!
1233
01:04:09,800 --> 01:04:12,130
Oh, God.
1234
01:04:18,633 --> 01:04:20,073
I'll go first.
1235
01:04:20,067 --> 01:04:21,567
Okay.
1236
01:04:21,567 --> 01:04:23,527
- Hold tight.
- Mm-hmm.
1237
01:04:36,567 --> 01:04:39,867
Oh.
1238
01:04:41,667 --> 01:04:43,667
Oh.
1239
01:04:45,333 --> 01:04:47,333
Ugh.
1240
01:04:53,967 --> 01:04:56,627
First you pelt me with rocks,
1241
01:04:56,633 --> 01:05:01,073
then you shower me
with what smells like excrement.
1242
01:05:01,067 --> 01:05:02,697
No one calls me a clumsy lummox
1243
01:05:02,700 --> 01:05:04,870
when they can't even touch
their toes
1244
01:05:04,867 --> 01:05:06,267
or stand on one leg anymore.
1245
01:05:06,267 --> 01:05:08,427
That is utter rubbish.
1246
01:05:08,433 --> 01:05:09,703
Look.
1247
01:05:10,233 --> 01:05:12,203
Well, I bet you can't do this.
1248
01:05:12,200 --> 01:05:13,930
Agatha.
1249
01:05:13,933 --> 01:05:16,073
I thought there wasn't supposed
to be anyone at the house!
1250
01:05:16,067 --> 01:05:17,897
There's not.
1251
01:05:17,900 --> 01:05:19,600
We need to leave.
1252
01:05:43,967 --> 01:05:45,467
We found a secret passage.
1253
01:05:45,467 --> 01:05:47,067
What?
1254
01:05:47,067 --> 01:05:50,197
And... this.
1255
01:05:50,200 --> 01:05:51,530
Tell them whose it is.
1256
01:05:51,533 --> 01:05:54,073
It is Sir Geoffrey Lamont's.
1257
01:05:54,067 --> 01:05:56,127
Oh, the murdered Civil War guy.
That's awesome.
1258
01:05:56,133 --> 01:05:57,433
It's his journal.
1259
01:05:57,433 --> 01:05:59,173
Oh, maybe there's a clue
about the treasure.
1260
01:05:59,700 --> 01:06:01,630
His descriptions of battles.
1261
01:06:01,633 --> 01:06:04,133
Well, come on. Skip to the back.
Is there a map?
1262
01:06:04,133 --> 01:06:09,773
Uh, the last entry
is 3rd of September 1651.
1263
01:06:09,767 --> 01:06:11,427
Well, that was the day
he was murdered.
1264
01:06:11,967 --> 01:06:13,197
Read it, then, nerd.
1265
01:06:14,500 --> 01:06:17,970
"Though I am gone,
our love lives on.
1266
01:06:17,967 --> 01:06:21,827
Priceless treasure safe
in the broken heart of one dead
1267
01:06:21,833 --> 01:06:24,333
but standing still
on the horizon.
1268
01:06:24,333 --> 01:06:28,833
But even the finest bloodstones,
amethysts, rubies,
1269
01:06:28,833 --> 01:06:32,573
firestones, Indian emeralds,
lapis, and diamonds
1270
01:06:32,567 --> 01:06:36,227
can never match the peerless
beauty of your eyes."
1271
01:06:36,233 --> 01:06:38,403
It's hardly X marks the spot,
is it?
1272
01:06:38,400 --> 01:06:40,900
He knew he was gonna die.
This is some sort of riddle.
1273
01:06:40,900 --> 01:06:43,400
I'm good at that sort of stuff.
I'll give it try.
1274
01:06:43,400 --> 01:06:47,130
Well, take a photo, and then
we'll hide it somewhere.
1275
01:06:47,133 --> 01:06:48,403
I'm sorry, Agatha.
1276
01:06:48,400 --> 01:06:50,830
This is a document
of huge historical importance.
1277
01:06:50,833 --> 01:06:53,173
We're obliged to turn it over
to the authorities.
1278
01:06:53,167 --> 01:06:54,697
What, and get Aggie struck off
1279
01:06:54,700 --> 01:06:56,670
before she can solve
the case of her life?
1280
01:06:56,667 --> 01:06:59,567
She'll get done for trespassing,
tampering with evidence,
1281
01:06:59,567 --> 01:07:02,097
- being a nosy bi...
- F-Fine. Fine.
1282
01:07:02,100 --> 01:07:04,870
But we've got to tell the police
about the passage.
1283
01:07:04,867 --> 01:07:06,467
- It's key to the investigation.
- Oh!
1284
01:07:06,467 --> 01:07:08,427
Well, we'll do it anonymously,
then,
1285
01:07:08,433 --> 01:07:10,933
And then, uh, I don't know.
I'll think of something.
1286
01:07:10,933 --> 01:07:13,073
It's almost curfew.
I have to get back to camp.
1287
01:07:13,067 --> 01:07:15,827
- Anything on Harry?
- Oh, his alibi seems watertight.
1288
01:07:15,833 --> 01:07:18,173
Anyone driving in or out
of the camp after curfew
1289
01:07:18,167 --> 01:07:19,667
gets reported to the commander.
1290
01:07:19,667 --> 01:07:20,827
What if he was on foot?
1291
01:07:20,833 --> 01:07:22,803
Roy, can you just go
back there with Sarah?
1292
01:07:22,800 --> 01:07:25,670
Just do a little bit of digging
on Harry.
1293
01:07:25,667 --> 01:07:27,497
Just see how long it takes
1294
01:07:27,500 --> 01:07:31,700
to walk from Barfield House
to Ivy Hall.
1295
01:08:14,100 --> 01:08:15,870
Mrs. Boggle!
1296
01:08:15,867 --> 01:08:18,527
Oh.
1297
01:08:18,533 --> 01:08:21,503
Mrs. Boggle!
1298
01:08:22,833 --> 01:08:24,673
What do you reckon, Mrs. Raisin?
1299
01:08:24,667 --> 01:08:26,627
One of our painted ladies
did a runner.
1300
01:08:26,633 --> 01:08:27,833
It's not too much, is it?
1301
01:08:27,833 --> 01:08:29,273
No.
Absolutely not.
1302
01:08:29,267 --> 01:08:31,897
I genuinely think
it's rather stunning.
1303
01:08:31,900 --> 01:08:35,500
I keep telling her she should
send the vicar a selfie.
1304
01:08:35,500 --> 01:08:38,170
That would keep his pecker up.
1305
01:08:38,733 --> 01:08:42,233
Presumably, you've got to really
get it smashed down there.
1306
01:08:42,233 --> 01:08:43,433
Working hard?
1307
01:08:43,433 --> 01:08:45,333
We're not just polishing
muskets, Aggie.
1308
01:08:45,333 --> 01:08:46,673
I timed the walk to Ivy Hall.
1309
01:08:46,667 --> 01:08:48,897
It's possible Harry made it
there and back
1310
01:08:48,900 --> 01:08:50,600
- within the time frame.
- Really?
1311
01:08:50,600 --> 01:08:53,070
Can we see if Robin Barley
actually took any photographs
1312
01:08:53,067 --> 01:08:54,567
on the night of the murder?
1313
01:08:54,567 --> 01:08:55,697
Okay.
1314
01:08:55,700 --> 01:08:57,770
Where do they keep the uniforms?
1315
01:08:59,367 --> 01:09:00,427
Just...
1316
01:09:00,433 --> 01:09:02,473
Whoa!
1317
01:09:06,967 --> 01:09:09,397
I really can't help you
any further, D.C. Wong,
1318
01:09:09,400 --> 01:09:13,230
but if anything comes to mind,
I'll definitely be in touch.
1319
01:09:16,933 --> 01:09:18,973
Peasant man.
1320
01:09:18,967 --> 01:09:20,297
Dirty old peasant man.
1321
01:09:20,300 --> 01:09:21,630
Peasant man.
1322
01:09:21,633 --> 01:09:23,833
Dirty old man.
1323
01:09:23,833 --> 01:09:25,273
Yes.
1324
01:09:25,900 --> 01:09:27,230
That'll do us.
1325
01:09:30,533 --> 01:09:32,633
No, no, no.
Oh.
1326
01:09:34,667 --> 01:09:36,397
I think we'll have this.
1327
01:09:46,967 --> 01:09:48,667
Harry Witherspoon.
1328
01:09:52,733 --> 01:09:54,933
Ah!
Mistress Raisin.
1329
01:09:54,933 --> 01:09:57,333
What art thou doing
in these foreign parts?
1330
01:09:57,333 --> 01:10:00,803
Um... Commander Barley thought
it might be a good idea
1331
01:10:00,800 --> 01:10:04,300
if everyone just got a little
bit more, you know, involved.
1332
01:10:04,300 --> 01:10:08,330
So I just thought I would come
and have a look for a costume.
1333
01:10:08,333 --> 01:10:11,073
Oh, well.
Verily, the more the merrier.
1334
01:10:11,067 --> 01:10:16,897
Oh, thou wouldst look
most beauteous in, uh... this...
1335
01:10:16,900 --> 01:10:19,800
This little silken garment.
1336
01:10:20,933 --> 01:10:22,773
Mistress Raisin?
1337
01:10:26,200 --> 01:10:29,300
Mm.
How about...
1338
01:10:29,300 --> 01:10:30,830
"Hello, love."
1339
01:10:30,833 --> 01:10:32,303
"Hello, sir."
1340
01:10:36,833 --> 01:10:38,933
Well, the button
matches Harry's jacket,
1341
01:10:38,933 --> 01:10:41,803
which implicates him,
but it doesn't prove anything.
1342
01:10:41,800 --> 01:10:43,400
Where's the note
about the passage?
1343
01:10:43,400 --> 01:10:45,370
It's in the glove box.
1344
01:10:45,367 --> 01:10:47,597
All right.
So Bill's car is a gray Audi.
1345
01:10:47,600 --> 01:10:48,600
Mm-hmm.
1346
01:10:48,601 --> 01:10:50,171
You sure you're all right
with this?
1347
01:10:50,167 --> 01:10:51,997
I am.
1348
01:11:16,900 --> 01:11:18,500
Oh, yeah.
Thank you.
1349
01:11:21,067 --> 01:11:22,467
Can I help?
1350
01:11:22,467 --> 01:11:24,067
Just checking out
your photographs.
1351
01:11:24,067 --> 01:11:27,697
These are really, um,
extraordinary.
1352
01:11:28,200 --> 01:11:29,670
Thank you.
1353
01:11:30,200 --> 01:11:34,430
I've also got
some marvelous film footage.
1354
01:11:34,433 --> 01:11:36,573
Been shooting all week
on a documentary idea.
1355
01:11:36,567 --> 01:11:38,527
Anything I could take a look at?
1356
01:11:38,533 --> 01:11:41,273
I mean, I work in PR, so I could
probably help you out.
1357
01:11:41,267 --> 01:11:42,297
You know.
1358
01:11:54,333 --> 01:11:56,203
Can I help you?
1359
01:12:00,067 --> 01:12:01,067
Bill?
1360
01:12:01,068 --> 01:12:02,398
Toni?
1361
01:12:03,333 --> 01:12:05,073
It's Bill.
1362
01:12:05,067 --> 01:12:07,067
I haven't seen you since
you threw up on my trainers
1363
01:12:07,067 --> 01:12:08,797
at Gemma's 18th.
1364
01:12:08,800 --> 01:12:11,230
How was I to know
the fruit punch was 90% vodka?
1365
01:12:11,233 --> 01:12:13,473
I was 10.
1366
01:12:13,467 --> 01:12:15,767
- Can you give us a hand?
- Oh.
1367
01:12:18,067 --> 01:12:20,967
You used to be a right chubster
back then.
1368
01:12:20,967 --> 01:12:23,197
Gem used to call you
Mr. Blubber Man.
1369
01:12:23,200 --> 01:12:26,200
Well, I've been to the gym
since then.
1370
01:12:26,200 --> 01:12:28,500
Yeah.
I can see that.
1371
01:12:28,500 --> 01:12:32,200
And you've... grown up.
1372
01:12:32,200 --> 01:12:34,100
Yeah.
1373
01:12:34,100 --> 01:12:35,700
Right.
Well, then, I'd better...
1374
01:12:35,700 --> 01:12:37,800
'Cause...
1375
01:12:39,833 --> 01:12:42,633
If anyone says
anything, you haven't seen me.
1376
01:13:01,800 --> 01:13:04,700
People are starting to ask
questions,
1377
01:13:04,700 --> 01:13:07,930
and if it comes to that,
I'm not going to lie for you.
1378
01:13:08,767 --> 01:13:10,097
Why should I protect you
1379
01:13:10,100 --> 01:13:12,800
after the despicable way
you treated me?
1380
01:13:31,567 --> 01:13:33,797
I completely forgot
about beheading rehearsals.
1381
01:13:33,800 --> 01:13:35,400
I'll be right with you.
1382
01:13:42,933 --> 01:13:45,133
Denzel Wilkes.
1383
01:13:45,133 --> 01:13:49,173
I'm very flattered,
but you really must stop this.
1384
01:13:58,767 --> 01:14:02,167
Look, I've got to go.
I promised to meet someone.
1385
01:14:02,167 --> 01:14:04,327
But thank you very much
for the flowers.
1386
01:14:45,067 --> 01:14:47,067
There was a vase of flowers
in the tent.
1387
01:14:47,067 --> 01:14:49,227
Police think someone put cyanide
in the water.
1388
01:14:49,800 --> 01:14:52,430
Seriously?
Cyanide?
1389
01:14:52,433 --> 01:14:54,803
That's not something you find
in your kitchen cabinet, is it?
1390
01:14:54,800 --> 01:14:56,700
I did see a man
in an executioner's costume
1391
01:14:56,700 --> 01:14:57,700
running away.
1392
01:14:57,701 --> 01:14:59,201
He's got to be a suspect.
1393
01:14:59,200 --> 01:15:00,500
Who plays the executioner?
1394
01:15:00,500 --> 01:15:02,600
D.C.I. Wilkes,
so unlikely, I'd say.
1395
01:15:02,600 --> 01:15:05,570
Unless his extreme Method acting
has taken him to the dark side.
1396
01:15:06,900 --> 01:15:08,430
How'd you get on
with the riddle?
1397
01:15:08,433 --> 01:15:10,503
Yeah. It's a tough one to crack,
but I'll get there.
1398
01:15:10,500 --> 01:15:12,600
Have you told Bill
about the journal yet?
1399
01:15:12,600 --> 01:15:15,400
Uh... nah.
1400
01:15:15,400 --> 01:15:18,070
Bill's got enough on his plate.
1401
01:15:18,067 --> 01:15:20,827
What?
We're so close to cracking this.
1402
01:15:20,833 --> 01:15:24,103
I think that a wee bit longer
is not gonna do him any harm.
1403
01:15:34,667 --> 01:15:36,867
Sir, could I have a word?
1404
01:15:36,867 --> 01:15:40,167
Uh, 'tis a dastardly business,
I grant thee.
1405
01:15:40,167 --> 01:15:41,967
I'm not quite sure
how to put this.
1406
01:15:41,967 --> 01:15:43,127
Prithee, young man.
1407
01:15:43,133 --> 01:15:44,673
If it's wisdom thou seeketh,
1408
01:15:44,667 --> 01:15:46,927
though has cometh
to the right place.
1409
01:15:46,933 --> 01:15:49,403
Actually I need to clear
your name as a murder suspect.
1410
01:15:49,400 --> 01:15:51,070
Gadzooks.
1411
01:15:51,067 --> 01:15:54,527
Thou doth surely speak falsely,
stout yeoman.
1412
01:16:38,333 --> 01:16:40,403
Hello, Harry.
1413
01:16:40,400 --> 01:16:41,900
Going somewhere?
1414
01:16:41,900 --> 01:16:44,470
Look, I know...
I know this looks suspicious,
1415
01:16:44,467 --> 01:16:46,827
but it's... it's really not
what it seems.
1416
01:16:46,833 --> 01:16:49,703
The mortgage company
has finally foreclosed,
1417
01:16:49,700 --> 01:16:52,130
and so I-I have no option
but to leave.
1418
01:16:52,133 --> 01:16:53,973
So...
1419
01:16:53,967 --> 01:16:56,067
Recognize this?
1420
01:16:56,067 --> 01:16:59,167
Um, it's a uniform button.
1421
01:16:59,167 --> 01:17:01,267
Yes, it is indeed...
1422
01:17:01,267 --> 01:17:03,927
That we found at Ivy Hall
down in a cellar
1423
01:17:03,933 --> 01:17:06,233
next to the trapdoor
leading to the passageway
1424
01:17:06,233 --> 01:17:08,173
that you said didn't exist.
1425
01:17:08,167 --> 01:17:09,727
I'm sorry.
1426
01:17:09,733 --> 01:17:13,073
I-I really don't know
what you're talking about.
1427
01:17:13,067 --> 01:17:14,567
I saw your jacket, Harry.
1428
01:17:14,567 --> 01:17:18,827
It was missing a button...
This button.
1429
01:17:19,867 --> 01:17:22,867
Well, m-my jacket was missing
from the tent that night.
1430
01:17:22,867 --> 01:17:25,627
You know, I-I was in...
I was in shirt sleeves.
1431
01:17:25,633 --> 01:17:27,803
I got into trouble
with the commander.
1432
01:17:27,800 --> 01:17:32,100
I mean, the next morning,
it... it had been returned.
1433
01:17:32,100 --> 01:17:34,230
I-I had just thought
it was someone's simple mistake.
1434
01:17:34,233 --> 01:17:36,473
How many people have
this same uniform button?
1435
01:17:36,467 --> 01:17:37,627
Well, no one.
1436
01:17:37,633 --> 01:17:40,433
Each button has its own rank
and division.
1437
01:17:40,433 --> 01:17:45,133
You see, Robin Barley filmed
the event you attended
1438
01:17:45,133 --> 01:17:46,573
the night your mother died.
1439
01:17:47,867 --> 01:17:50,167
The event that you claim
that you were at all night.
1440
01:17:52,300 --> 01:17:55,570
You lied because according
to that footage,
1441
01:17:55,567 --> 01:17:58,967
it proves that you were away
for at least an hour and a half,
1442
01:17:58,967 --> 01:18:02,067
which would give you enough time
to go back to Ivy Hall,
1443
01:18:02,067 --> 01:18:06,197
murder your mother,
and then walk back to camp.
1444
01:18:08,067 --> 01:18:09,967
Look.
1445
01:18:09,967 --> 01:18:14,197
My mother was a cruel,
hateful woman.
1446
01:18:14,767 --> 01:18:18,467
We were locked away, unloved,
always found wanting.
1447
01:18:18,467 --> 01:18:21,867
She called me "girlie," "wet."
1448
01:18:22,333 --> 01:18:25,133
She sensed that I was gay,
and she loathed me for it.
1449
01:18:25,133 --> 01:18:27,533
She even had a clause
written into her will
1450
01:18:27,533 --> 01:18:30,403
that said if I ever came out,
I wouldn't inherit a penny.
1451
01:18:30,400 --> 01:18:32,570
So what, she found out
about your sexuality,
1452
01:18:32,567 --> 01:18:35,067
and you decided to kill her?
1453
01:18:40,200 --> 01:18:42,500
Okay. All right.
Look.
1454
01:18:43,633 --> 01:18:46,733
I was at Ivy Hall that night,
all right?
1455
01:18:46,733 --> 01:18:49,733
But I was in the grounds.
1456
01:18:49,733 --> 01:18:52,203
I was... I was with a man.
1457
01:18:53,367 --> 01:18:55,597
But we'd been seen.
1458
01:18:55,600 --> 01:18:58,100
Barry Briar
and his metal detector.
1459
01:18:58,633 --> 01:19:00,733
And I knew he'd do anything
to punish my mother,
1460
01:19:00,733 --> 01:19:03,403
so I begged him not to tell,
and he agreed...
1461
01:19:03,400 --> 01:19:04,700
But for a price.
1462
01:19:04,700 --> 01:19:06,270
So he was blackmailing you?
1463
01:19:06,267 --> 01:19:07,867
Only till I couldn't pay
anymore.
1464
01:19:07,867 --> 01:19:08,967
Then he called the police.
1465
01:19:08,967 --> 01:19:10,527
That's why they're coming
for me now.
1466
01:19:10,533 --> 01:19:11,773
Harry!
1467
01:19:11,767 --> 01:19:15,067
You can't run away from this
forever.
1468
01:19:15,067 --> 01:19:20,667
If you are innocent,
please let me prove it for you.
1469
01:19:20,667 --> 01:19:22,497
Hmm?
1470
01:19:31,367 --> 01:19:34,067
We need to get Roy to rewatch
the film from that night,
1471
01:19:34,067 --> 01:19:37,797
see if he was actually wearing
a jacket or not.
1472
01:19:38,267 --> 01:19:40,327
If it wasn't him, who was it?
1473
01:19:40,333 --> 01:19:42,773
Well, Harry claims
that Barry Briar
1474
01:19:42,767 --> 01:19:45,067
was in the grounds that night,
so I don't know.
1475
01:19:45,067 --> 01:19:47,367
Maybe he's our mystery Cavalier.
1476
01:19:50,167 --> 01:19:53,067
And you are 100% sure of that?
1477
01:19:54,600 --> 01:19:56,500
All right, Roy.
Well, thank you for that.
1478
01:19:56,500 --> 01:19:58,370
What? What?
What is it with me?
1479
01:19:58,367 --> 01:20:01,127
Just... Look.
What are you trying to tell me?
1480
01:20:01,133 --> 01:20:02,473
I don't understand
what you're saying.
1481
01:20:02,467 --> 01:20:05,127
Just... Just... I don't have
an affinity with dogs.
1482
01:20:05,133 --> 01:20:07,003
More of a cat person.
No... No offense.
1483
01:20:07,000 --> 01:20:08,930
Just... Off you go.
Off you go. Off you go.
1484
01:20:08,933 --> 01:20:11,333
Shoo. Shoo. Shoo.
Shoo. Shoo.
1485
01:20:13,167 --> 01:20:14,667
Well?
1486
01:20:14,667 --> 01:20:16,197
Barry didn't turn up
for work today.
1487
01:20:16,200 --> 01:20:18,000
Oh.
Well, is that unusual?
1488
01:20:18,000 --> 01:20:19,870
The barmaid said
that he tends to go AWOL
1489
01:20:19,867 --> 01:20:21,467
when the Crossed Swords
are in camp.
1490
01:20:21,467 --> 01:20:23,367
But she thought he'd have called
by now.
1491
01:20:24,567 --> 01:20:25,597
It doesn't feel right.
1492
01:20:25,600 --> 01:20:27,670
Well, she didn't seem
too worried.
1493
01:20:27,667 --> 01:20:30,127
Reckons he'll turn up
when the mead runs dry.
1494
01:20:30,133 --> 01:20:31,173
Any news from Roy?
1495
01:20:31,167 --> 01:20:32,897
Yeah.
Well, he watched the film again.
1496
01:20:32,900 --> 01:20:36,070
And it would appear that Harry
wasn't wearing the jacket,
1497
01:20:36,067 --> 01:20:39,267
which implies that he was
telling the truth...
1498
01:20:39,267 --> 01:20:40,527
Unlike Carol and Percy.
1499
01:20:42,200 --> 01:20:44,770
That man looked me in the eye
and told me he didn't know her.
1500
01:20:44,767 --> 01:20:46,797
He's certainly making up
for lost time.
1501
01:20:46,800 --> 01:20:48,770
Or maybe
they've been lying all along.
1502
01:20:49,633 --> 01:20:50,633
Hey!
1503
01:20:52,300 --> 01:20:54,930
Not interrupting, are we?
1504
01:20:54,933 --> 01:20:56,473
Look at that.
Guilty faces now.
1505
01:20:56,467 --> 01:20:57,997
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
1506
01:20:58,000 --> 01:21:00,070
- Shall we?
- Let's.
1507
01:21:03,500 --> 01:21:05,870
Agatha, I-I want to explain.
1508
01:21:05,867 --> 01:21:07,327
And why should I believe you?
1509
01:21:07,333 --> 01:21:10,503
You've lied to the police.
You've lied to us.
1510
01:21:10,500 --> 01:21:12,500
What else are you hiding?
1511
01:21:13,333 --> 01:21:16,903
Mother set out to destroy
every relationship I ever had.
1512
01:21:18,233 --> 01:21:21,073
I knew she'd ridicule me
for being with someone younger
1513
01:21:21,067 --> 01:21:22,167
and not one of us,
1514
01:21:22,167 --> 01:21:24,867
but I didn't give a snuff
about any of that.
1515
01:21:24,867 --> 01:21:26,897
I knew Percy loved me.
1516
01:21:26,900 --> 01:21:28,900
And she never did.
1517
01:21:28,900 --> 01:21:32,800
Carol had been very vocal about
how much she hated her mother.
1518
01:21:32,800 --> 01:21:35,070
When she died, we knew people
would be suspicious
1519
01:21:35,067 --> 01:21:38,967
about why we'd kept
our relationship secret.
1520
01:21:38,967 --> 01:21:41,197
I-I can't pretend to be sad
about Olivia,
1521
01:21:41,200 --> 01:21:42,700
but Robin was my friend.
1522
01:21:42,700 --> 01:21:45,700
Until Florian Devere
poisoned her against you.
1523
01:21:45,700 --> 01:21:48,570
Florian?
How?
1524
01:21:48,567 --> 01:21:52,067
I always dreamed that I'd find
the treasure one day.
1525
01:21:52,067 --> 01:21:54,067
It turned into a serious hobby.
1526
01:21:54,067 --> 01:21:55,767
What's that got to do
with Florian?
1527
01:21:55,767 --> 01:21:58,697
Robin asked me to help with
a documentary she was planning
1528
01:21:58,700 --> 01:22:00,800
on the Lamont story.
1529
01:22:00,800 --> 01:22:03,470
When she got an exciting new
lead from some bigwig at Oxford,
1530
01:22:03,467 --> 01:22:04,867
I offered to check it out.
1531
01:22:05,833 --> 01:22:07,473
Florian got there before me.
1532
01:22:07,467 --> 01:22:10,527
She was blinded by his charm,
his celebrity.
1533
01:22:11,067 --> 01:22:14,067
He told her I was an amateur,
couldn't be trusted,
1534
01:22:14,067 --> 01:22:17,627
that I was just using her
to get to the treasure first.
1535
01:22:17,633 --> 01:22:18,833
She chose to believe him.
1536
01:22:18,833 --> 01:22:20,773
But she regretted it.
1537
01:22:20,767 --> 01:22:23,527
Percy, tell her.
1538
01:22:25,167 --> 01:22:28,597
Robin called me the day
she was murdered,
1539
01:22:28,600 --> 01:22:30,330
asked me to meet her
at her studio.
1540
01:22:30,333 --> 01:22:32,073
Sounded scared.
1541
01:22:32,700 --> 01:22:34,970
I got there sometime
between 7:30 and 8:00,
1542
01:22:34,967 --> 01:22:37,127
but she wasn't there.
1543
01:22:37,600 --> 01:22:40,500
I just thought she'd changed
her mind.
1544
01:22:45,133 --> 01:22:47,703
Barry Briar!
1545
01:22:47,700 --> 01:22:50,400
Oh!
I knew something wasn't right!
1546
01:22:50,400 --> 01:22:51,530
- What?
- Oh!
1547
01:22:51,533 --> 01:22:53,373
Oh, God.
1548
01:22:53,367 --> 01:22:57,727
Well, Barry said that Ironside
never, ever left his side,
1549
01:22:57,733 --> 01:23:00,073
so why was he at the pub
without...
1550
01:23:00,067 --> 01:23:01,467
Uh...
1551
01:23:01,467 --> 01:23:02,627
James!
1552
01:23:02,633 --> 01:23:04,933
When you were at the bar,
Ironside was there,
1553
01:23:04,933 --> 01:23:06,633
barking at me, desperate.
1554
01:23:06,633 --> 01:23:08,533
He was trying to tell me
something.
1555
01:23:08,533 --> 01:23:10,633
- Agatha, slow down.
- Okay.
1556
01:23:10,633 --> 01:23:12,833
What if Harry was not
the only one
1557
01:23:12,833 --> 01:23:15,373
that was being blackmailed
by Barry, hmm?
1558
01:23:15,367 --> 01:23:18,197
We know Barry used his metal
detector around the grounds.
1559
01:23:18,200 --> 01:23:19,600
If he was killed there,
1560
01:23:19,600 --> 01:23:22,070
the passageway would be
a perfect place to hide a body!
1561
01:23:22,067 --> 01:23:23,827
Can't this wait
until the morning?
1562
01:23:23,833 --> 01:23:24,873
No, James, it can't!
1563
01:23:24,867 --> 01:23:26,427
Aah!
1564
01:23:58,500 --> 01:24:02,230
What if Barry found out
that Percy was the murderer
1565
01:24:02,233 --> 01:24:05,073
and tried to blackmail him
as well?
1566
01:24:05,067 --> 01:24:06,267
Percy was on the brink
1567
01:24:06,267 --> 01:24:08,327
of getting everything
he ever wanted...
1568
01:24:08,333 --> 01:24:10,873
Ivy Hall, Carol,
maybe even the treasure.
1569
01:24:10,867 --> 01:24:12,397
He wasn't gonna let Barry
stand in his way.
1570
01:24:12,400 --> 01:24:15,270
We know that Percy was fond
of a little secret.
1571
01:24:15,267 --> 01:24:17,967
And behind that nerdy,
biscuit-nibbling veneer,
1572
01:24:17,967 --> 01:24:19,497
he was a bloody good liar.
1573
01:24:19,500 --> 01:24:20,570
Vindictive, too.
1574
01:24:20,567 --> 01:24:22,527
I mean,
trying to implicate Florian.
1575
01:24:22,533 --> 01:24:26,103
Percy's garden has direct,
private access onto Ivy Hall
1576
01:24:26,100 --> 01:24:28,070
and the camp at Barfield.
1577
01:24:28,067 --> 01:24:31,297
What if he killed them all
completely under the radar?
1578
01:24:31,833 --> 01:24:33,403
This is all conjecture.
1579
01:24:33,400 --> 01:24:35,100
- We need evidence.
- Exactly.
1580
01:24:35,100 --> 01:24:37,470
So while the police are away
investigating Barry's death,
1581
01:24:37,467 --> 01:24:39,397
we are going to go
and find some.
1582
01:25:01,067 --> 01:25:03,097
They're not called emergency
knickers for nothing, James.
1583
01:25:03,100 --> 01:25:04,930
Go on.
Try the door.
1584
01:25:06,767 --> 01:25:08,497
It's locked.
1585
01:25:11,767 --> 01:25:14,397
Not the Earl of Cleveland.
1586
01:25:14,400 --> 01:25:16,530
Agatha, please.
1587
01:25:16,533 --> 01:25:19,373
We all have to make sacrifices,
James.
1588
01:25:27,567 --> 01:25:28,967
What exactly are we looking for?
1589
01:25:28,967 --> 01:25:33,427
Surveillance footage
from the night that Robin died.
1590
01:25:34,967 --> 01:25:38,197
She was killed sometime
between 7:30 and 8:00,
1591
01:25:38,200 --> 01:25:41,700
which is the time that
Percy claims that he was here.
1592
01:25:46,467 --> 01:25:49,327
Okay. Well, this proves
that he's lying.
1593
01:25:49,333 --> 01:25:50,673
I'm gonna call Bill.
1594
01:25:50,667 --> 01:25:52,727
No.
Just give it a minute.
1595
01:25:56,400 --> 01:25:58,100
What have we here?
1596
01:25:59,267 --> 01:26:02,427
Okay.
So it couldn't have been Percy.
1597
01:26:07,367 --> 01:26:11,627
James... there must be
a darkroom here.
1598
01:26:24,800 --> 01:26:25,830
Oh.
1599
01:26:25,833 --> 01:26:27,433
Is, uh, James around?
1600
01:26:27,433 --> 01:26:29,333
I promised I'd return this.
1601
01:26:29,333 --> 01:26:32,273
No, he's not.
But, um, come in.
1602
01:26:36,067 --> 01:26:37,197
What are you doing?
1603
01:26:37,200 --> 01:26:39,100
I studied photography
at college.
1604
01:26:39,100 --> 01:26:40,300
A term in the darkroom.
1605
01:26:40,300 --> 01:26:42,530
Tutor was French,
highly skilled.
1606
01:26:42,533 --> 01:26:46,433
Along the way, I learned a thing
or two about processing.
1607
01:26:49,967 --> 01:26:53,327
And here we are...
Liquid cyanide.
1608
01:26:53,333 --> 01:26:55,373
Old-school chemical
for sepia toning,
1609
01:26:55,367 --> 01:26:59,067
so whoever killed Robin Barley
must have got it from here.
1610
01:27:00,333 --> 01:27:01,673
Agatha, we should go.
1611
01:27:01,667 --> 01:27:03,867
No. No, no, no, no, no.
No. No. Not yet.
1612
01:27:06,067 --> 01:27:08,427
Florian's at the agency.
1613
01:27:08,433 --> 01:27:11,233
We found what we came for.
1614
01:27:11,233 --> 01:27:12,973
That's criminal damage.
1615
01:27:12,967 --> 01:27:14,567
In for a penny, eh?
1616
01:27:20,233 --> 01:27:22,633
What have we here?
1617
01:27:28,667 --> 01:27:31,527
Years of research.
1618
01:27:32,500 --> 01:27:34,830
All sorts of academic papers.
1619
01:27:38,800 --> 01:27:39,930
Who's that?
1620
01:27:39,933 --> 01:27:42,333
It's a Frank Dover.
1621
01:27:42,333 --> 01:27:45,803
It would appear he dedicated
his entire life
1622
01:27:45,800 --> 01:27:48,330
to finding Lamont's treasure.
1623
01:27:49,200 --> 01:27:51,100
Well, he died in 1997.
1624
01:27:51,100 --> 01:27:53,530
Oh.
That coin.
1625
01:27:54,067 --> 01:27:55,667
It's...
1626
01:28:00,833 --> 01:28:05,073
That is the coin that was on
Florian's hipster necklace.
1627
01:28:06,333 --> 01:28:08,203
Who's that little boy?
1628
01:28:08,733 --> 01:28:10,873
Is that Florian?
1629
01:28:13,400 --> 01:28:16,100
Was it him that sent you
the text?
1630
01:28:16,100 --> 01:28:18,630
No.
It was Toni.
1631
01:28:18,633 --> 01:28:21,573
Right.
They should be here soon.
1632
01:28:21,567 --> 01:28:26,167
I was just making a sandwich...
Cheese, banana, and Marmite.
1633
01:28:26,167 --> 01:28:28,197
I know it sounds weird,
but oh, my God.
1634
01:28:28,200 --> 01:28:29,330
It's so lush.
1635
01:28:30,067 --> 01:28:33,597
Always been a girl that's kind
of into that sweet-savory vibe.
1636
01:28:36,067 --> 01:28:37,597
Oh, my God.
Do you want one?
1637
01:28:37,600 --> 01:28:38,900
Do you want?
I'll make you one.
1638
01:28:38,900 --> 01:28:40,800
If you don't love it,
I'll eat yours too.
1639
01:28:46,567 --> 01:28:48,327
Where is it?
1640
01:28:48,333 --> 01:28:50,303
- What?
- Lamont's journal.
1641
01:28:50,300 --> 01:28:51,800
I, um...
1642
01:28:51,800 --> 01:28:54,570
If you don't tell me,
I'll kill you.
1643
01:28:54,567 --> 01:28:57,597
As you've probably guessed,
I've done it before.
1644
01:28:57,600 --> 01:29:00,770
Oh, God. She's not answering.
1645
01:29:00,767 --> 01:29:02,827
Right.
Let's look around the side.
1646
01:29:02,833 --> 01:29:05,073
There'll be
some reasonable explanation.
1647
01:29:14,500 --> 01:29:16,630
Oh, Bill, where are you?
1648
01:29:16,633 --> 01:29:19,603
We need backup at the agency.
Hurry up!
1649
01:29:23,333 --> 01:29:25,533
It... It was in the drawer.
1650
01:29:30,067 --> 01:29:32,327
Hang on. No. She must have...
She must have moved it.
1651
01:29:32,333 --> 01:29:35,473
Um... I remember now.
1652
01:29:35,467 --> 01:29:36,467
Listen.
1653
01:29:36,468 --> 01:29:38,098
- This is your last chance.
- Okay.
1654
01:29:38,933 --> 01:29:41,073
It's behind the fish tank.
1655
01:29:49,200 --> 01:29:52,330
I really don't like liars.
1656
01:29:52,333 --> 01:29:54,133
Just give him the journal!
1657
01:29:54,133 --> 01:29:57,273
It's really not worth
anyone else dying for.
1658
01:29:58,967 --> 01:30:00,267
Oh!
1659
01:30:12,567 --> 01:30:15,397
You're the boy
in the photograph, aren't you?
1660
01:30:15,400 --> 01:30:19,630
Frank Dover...
He was your father, wasn't he?
1661
01:30:19,633 --> 01:30:21,303
You have been doing
your homework.
1662
01:30:21,300 --> 01:30:23,230
We don't have enough time.
1663
01:30:23,767 --> 01:30:26,567
Father would be so proud
of me today.
1664
01:30:26,567 --> 01:30:27,667
You think so?!
1665
01:30:27,667 --> 01:30:29,997
Killing all those
innocent people?
1666
01:30:30,800 --> 01:30:33,530
Don't get me wrong.
I hated the man.
1667
01:30:34,167 --> 01:30:38,397
His obsession ruined our life,
especially my mother.
1668
01:30:38,400 --> 01:30:41,530
When he died, it was her idea
to change our name.
1669
01:30:41,533 --> 01:30:42,733
How did you find it?
1670
01:30:42,733 --> 01:30:48,533
Just... by chance,
in the secret passage.
1671
01:30:50,867 --> 01:30:52,427
I knew it was at Ivy Hall.
1672
01:30:52,967 --> 01:30:55,197
That's why I had to get rid
of Olivia.
1673
01:30:55,200 --> 01:30:58,030
I knew she'd never leave
the place voluntarily,
1674
01:30:58,033 --> 01:31:01,103
so I started my campaign
of terror.
1675
01:31:01,100 --> 01:31:02,570
Oh.
1676
01:31:02,567 --> 01:31:05,967
I thought I could scare
the old bitch out of there.
1677
01:31:09,300 --> 01:31:11,230
She didn't scare
too easily, did she?
1678
01:31:11,233 --> 01:31:13,603
Well, I borrowed Harry's uniform
as a disguise.
1679
01:31:13,600 --> 01:31:16,570
He's estranged from his mother,
the sole inheritor.
1680
01:31:16,567 --> 01:31:19,327
I knew he'd be
the prime suspect.
1681
01:31:19,333 --> 01:31:21,733
How did you do it?
Hmm?
1682
01:31:24,133 --> 01:31:27,273
I broke her neck with the butt
of Lamont's musket.
1683
01:31:27,267 --> 01:31:28,097
Ooh.
1684
01:31:28,101 --> 01:31:30,171
The irony appealed to me.
1685
01:31:31,233 --> 01:31:33,273
I positioned her
underneath the balcony.
1686
01:31:33,267 --> 01:31:36,167
I thought the local plod
would write it off as a fall,
1687
01:31:36,167 --> 01:31:37,827
but then you came along.
1688
01:31:37,833 --> 01:31:39,473
So what about Robin Barley?
1689
01:31:39,467 --> 01:31:41,297
She'd come across
some new research,
1690
01:31:41,300 --> 01:31:43,400
evidence in a journal
of a riddle.
1691
01:31:43,400 --> 01:31:45,530
So you decided
to discredit Percy
1692
01:31:45,533 --> 01:31:47,233
so you could get your hands
on it first.
1693
01:31:47,233 --> 01:31:48,533
It wasn't hard.
1694
01:31:48,533 --> 01:31:51,803
Then she found the photograph,
made the connection,
1695
01:31:51,800 --> 01:31:54,600
threatened to reveal
my obsession with Lamont
1696
01:31:54,600 --> 01:31:56,430
to the police.
1697
01:31:57,700 --> 01:32:01,570
So you decided to kill her
with her own cyanide?
1698
01:32:04,133 --> 01:32:05,903
And that's where
it should have ended.
1699
01:32:05,900 --> 01:32:07,600
But Barry Briar,
he was onto you, wasn't he?
1700
01:32:07,600 --> 01:32:09,800
He was an ally at first...
For a price.
1701
01:32:09,800 --> 01:32:11,130
Told me about
your investigation.
1702
01:32:11,133 --> 01:32:13,873
That's when I vandalized
your car as a warning.
1703
01:32:13,867 --> 01:32:16,327
But Barry was greedy.
1704
01:32:16,333 --> 01:32:18,603
He saw my car
parked close to Ivy Hall
1705
01:32:18,600 --> 01:32:20,130
the night of Olivia's murder.
1706
01:32:20,133 --> 01:32:22,633
Yeah. He just wanted to
blackmail you, didn't he?
1707
01:32:24,067 --> 01:32:26,567
I knew he had a big mouth,
couldn't stay quiet for long.
1708
01:32:26,567 --> 01:32:30,197
So basically you killed
three people
1709
01:32:30,200 --> 01:32:32,530
for a treasure
that might not even exist.
1710
01:32:32,533 --> 01:32:34,403
Soon to be six.
1711
01:32:37,667 --> 01:32:40,067
The game is uppeth!
1712
01:32:42,667 --> 01:32:45,697
Unhand the damsel,
thou foul villain.
1713
01:32:45,700 --> 01:32:47,800
Go ahead.
Shoot.
1714
01:32:52,900 --> 01:32:56,100
Oh, God.
1715
01:32:56,867 --> 01:32:58,467
James.
1716
01:32:58,467 --> 01:33:00,667
I had only just got that fixed!
1717
01:33:03,067 --> 01:33:04,897
But thank you.
1718
01:33:05,367 --> 01:33:06,527
Really.
1719
01:33:06,533 --> 01:33:09,303
Thank you.
1720
01:33:24,567 --> 01:33:26,397
Stand!
1721
01:33:26,400 --> 01:33:28,570
To your right hands face!
1722
01:33:30,233 --> 01:33:32,373
Order your arms!
1723
01:33:37,567 --> 01:33:38,897
Pike!
1724
01:33:38,900 --> 01:33:41,230
Recover half!
1725
01:33:42,767 --> 01:33:46,297
Mistress Boggle,
keep it uppeth, I prithee.
1726
01:33:46,300 --> 01:33:48,700
I'm doing me blithering besteth.
1727
01:33:48,700 --> 01:33:51,070
Oh, Wilkes, leave her alone.
1728
01:33:51,067 --> 01:33:53,267
Give fire!
1729
01:33:53,267 --> 01:33:55,527
Give fire!
1730
01:33:55,533 --> 01:33:57,533
Aah!
1731
01:34:21,900 --> 01:34:24,800
My lady.
1732
01:34:24,800 --> 01:34:26,430
Oh, James.
1733
01:34:26,433 --> 01:34:28,873
Did you really have to come
dressed as Cromwell?
1734
01:34:28,867 --> 01:34:31,367
- Poor show.
- I did win the war, Charles.
1735
01:34:31,367 --> 01:34:33,197
Whereas you took
the coward's way out
1736
01:34:33,200 --> 01:34:34,500
and legged it back to France.
1737
01:34:34,500 --> 01:34:36,700
I made a strategic retreat,
1738
01:34:36,700 --> 01:34:39,730
and when I returned,
I had your body exhumed,
1739
01:34:39,733 --> 01:34:43,633
hung, and beheaded three years
after you died of septicemia.
1740
01:34:43,633 --> 01:34:45,973
I'd say you were definitely
the biggest loser there.
1741
01:34:47,433 --> 01:34:50,473
We're moving into the hall.
Harry too.
1742
01:34:50,467 --> 01:34:54,067
Harry and I can live the life
our mother always denied us,
1743
01:34:54,067 --> 01:34:55,497
thanks to you.
1744
01:34:56,833 --> 01:34:58,073
Agatha!
1745
01:34:58,600 --> 01:35:00,330
Don't trust her, Aggie.
1746
01:35:00,333 --> 01:35:01,933
This girl is a con artist.
1747
01:35:01,933 --> 01:35:04,103
She broke into the plan room
and...
1748
01:35:04,100 --> 01:35:05,570
Oh.
1749
01:35:05,567 --> 01:35:07,397
I might have known
you'd be behind this.
1750
01:35:07,400 --> 01:35:09,070
Sorry, Charlie.
1751
01:35:09,067 --> 01:35:10,567
You are pardoned.
1752
01:35:10,567 --> 01:35:12,197
You do look lush in that wig,
though.
1753
01:35:12,200 --> 01:35:15,200
Oh.
Don't encourage him.
1754
01:35:15,200 --> 01:35:16,600
Phone hasn't stopped ringing.
1755
01:35:16,600 --> 01:35:18,470
You're gonna have more work
than you can handle.
1756
01:35:18,467 --> 01:35:23,697
Well, I think it may be time for
me to hire a junior detective.
1757
01:35:23,700 --> 01:35:25,500
What?
Really?
1758
01:35:25,500 --> 01:35:26,800
- You mean me?
- I do.
1759
01:35:27,500 --> 01:35:29,330
Welcome on board.
1760
01:35:30,333 --> 01:35:32,303
Congratulations.
1761
01:35:32,300 --> 01:35:35,300
Agatha's not easy to impress.
1762
01:35:35,300 --> 01:35:37,770
Can I get you a glass of mead
to celebrate?
1763
01:35:37,767 --> 01:35:40,627
Well, I'm actually more
of a shots girl,
1764
01:35:40,633 --> 01:35:42,703
but if you're buying, Billy.
1765
01:35:42,700 --> 01:35:44,830
No one's called me that in ages.
1766
01:35:44,833 --> 01:35:47,973
Just don't throw up on my shoes.
1767
01:35:48,767 --> 01:35:51,167
Agatha, I think I worked it out.
1768
01:35:51,167 --> 01:35:53,227
The answer's in the jewels.
1769
01:35:53,233 --> 01:35:55,773
"Bloodstones, amethysts, rubies,
1770
01:35:55,767 --> 01:35:59,867
firestones, Indian emeralds,
lapis, diamonds."
1771
01:35:59,867 --> 01:36:01,727
"Barfield."
1772
01:36:03,067 --> 01:36:04,667
So Florian was wrong.
1773
01:36:04,667 --> 01:36:06,197
The treasure was never
at Ivy Hall.
1774
01:36:06,200 --> 01:36:08,630
- It was here.
- I think I might know where.
1775
01:36:08,633 --> 01:36:10,373
Come on.
1776
01:36:17,167 --> 01:36:21,267
"Priceless treasure safe
in the broken heart of one dead
1777
01:36:21,267 --> 01:36:24,227
but standing still
on the horizon."
1778
01:36:24,233 --> 01:36:25,973
It's in the tree.
1779
01:36:26,067 --> 01:36:28,667
It's in the tree.
1780
01:36:28,667 --> 01:36:30,567
Well, it's my tree.
1781
01:36:33,733 --> 01:36:36,473
Oh. I think I've got it.
1782
01:36:38,300 --> 01:36:41,470
I mean, we won't be able to keep
all of it, obviously,
1783
01:36:41,467 --> 01:36:42,827
but we'll definitely get a cut.
1784
01:36:42,833 --> 01:36:44,133
I quite fancy a new car.
1785
01:36:44,133 --> 01:36:46,203
I'd like some of it to go
to Jez's mission in Africa.
1786
01:36:46,200 --> 01:36:47,770
Then he might finally be able
to come home.
1787
01:36:47,767 --> 01:36:49,797
My orangery is in desperate need
of repair,
1788
01:36:49,800 --> 01:36:51,070
and it was found on my land.
1789
01:36:51,067 --> 01:36:54,527
- What?
- This... This can't be it.
1790
01:36:56,100 --> 01:37:00,970
Oh, they're love letters
from Lady Sarah to Sir Geoffrey.
1791
01:37:00,967 --> 01:37:03,527
So his priceless treasure...
1792
01:37:03,533 --> 01:37:05,203
Was his love.
123492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.