All language subtitles for ғαιвεяsgαтє_Kuch_Kuch_Hota_Hai_1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:01:00,000 join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel join Us https://t.me/FaibersLinkMovie 2 00:03:21,291 --> 00:03:25,165 Rahul? Sudikah menjadi kawan saya? 3 00:04:06,500 --> 00:04:09,915 Dia mirip ayahnya, kan? 4 00:04:11,916 --> 00:04:15,457 Tina sangat kritikal, Rahul. Dia tiada banyak masa lagi. 5 00:04:15,833 --> 00:04:20,374 Kami dah cuba sedaya upaya. Tapi pendarahan dalamannya sangat parah. 6 00:04:21,041 --> 00:04:22,749 Kami tak mampu lakukan apa-apa lagi. 7 00:04:22,750 --> 00:04:27,374 Dia tahu akan berlaku kerumitan semasa kelahirannya. 10 00:04:28,083 --> 00:04:32,040 Dia juga tahu betapa awak inginkan anak ini. 11 00:04:32,250 --> 00:04:36,532 Dia sayangkan bayi ini lebih dari nyawanya. 12 00:04:37,333 --> 00:04:43,040 Saya mahu anak saya mengenali saya. Siapa ibunya? Bagaimana orangnya? 14 00:04:44,166 --> 00:04:47,332 Saya mahu dia tahu semua pertanyaan ini. 15 00:04:48,000 --> 00:04:54,665 Saya tinggalkan 8 pucuk surat ini untuk dia. 16 00:04:55,625 --> 00:04:59,540 Setiap satu untuk 8 kali hari jadinya. 17 00:04:59,916 --> 00:05:05,207 Surat ini terkandung semua yang saya ingin beritahu padanya. 18 00:05:06,500 --> 00:05:09,899 Surat ini akan menjadi kenangan baginya. 19 00:05:24,833 --> 00:05:27,082 Awak jahat. 20 00:05:51,000 --> 00:05:53,607 Sudikah menjadi kawan saya? 21 00:06:00,458 --> 00:06:04,915 Janji dengan saya, awak takkan menangis. 22 00:06:15,250 --> 00:06:19,915 Lagipun, awak nampak buruk apabila menangis. 23 00:06:31,208 --> 00:06:33,499 Janji satu lagi. 24 00:06:40,791 --> 00:06:43,624 Berikan nama anak kita, Anjali. 25 00:06:51,166 --> 00:06:55,540 Saya minta maaf, Rahul. 26 00:07:00,916 --> 00:07:01,999 Jangan pergi. 27 00:07:26,041 --> 00:07:31,790 Janji dengan saya, awak akan berikan nama anak kita, Anjali. 28 00:07:33,941 --> 00:07:36,500 Mumbai - 8 tahun kemudian. 28 00:07:38,875 --> 00:07:42,749 Hai! Saya Anjali dan anda menyaksikan siaran 'Anjali'. 30 00:07:43,000 --> 00:07:46,915 Bila besar saya mahu jadi VJ macam Neelam. 33 00:07:49,083 --> 00:07:51,749 Saya akan kembali selepas iklan. 34 00:07:51,916 --> 00:07:57,582 Hobi saya ialah makan coklat, pukul budak lelaki, mengganggu nenek,.. 36 00:07:57,708 --> 00:08:00,665 ...dan membaca surat mak. 37 00:08:01,416 --> 00:08:02,915 Saya dah lambat. 38 00:08:03,000 --> 00:08:05,999 Saya kena bersiap untuk berjumpa ayah. 39 00:08:06,083 --> 00:08:09,457 Saya akan kembali minggu depan di tempat dan masa yang sama. 40 00:08:09,625 --> 00:08:11,207 Tontonlah saya. 41 00:08:35,916 --> 00:08:39,749 Anjali, dengarlah ayah dulu. 43 00:08:41,500 --> 00:08:45,665 Ayah cuma lewat 2 jam. 44 00:08:46,250 --> 00:08:49,790 Maafkan ayah. Ayah sibuk. 45 00:08:49,791 --> 00:08:52,374 Saya juga sibuk. 46 00:08:52,375 --> 00:08:58,832 Saya tak dapat menonton TV hari ini kerana mahu temankan ayah beli baju. 48 00:09:00,250 --> 00:09:01,749 Saya tak boleh buat semuanya. 49 00:09:01,833 --> 00:09:04,000 Saya anak bukannya isteri. 50 00:09:06,166 --> 00:09:14,915 Kenapa? Jika ayah boleh jadi kedua-duanya, kenapa kamu... 53 00:09:22,583 --> 00:09:23,665 Kenapa? 54 00:09:23,791 --> 00:09:26,124 - Marah ke? - Sikit. 56 00:09:26,208 --> 00:09:27,290 - Maaf. - Okey. 57 00:09:33,666 --> 00:09:38,457 Inilah yang dikatakan hanya ada satu Tuhan. 59 00:09:38,458 --> 00:09:43,832 Tidak kira walau sekalipun, Dia mengetahui ketaatan kita. 60 00:09:44,833 --> 00:09:48,249 Sangat penting untuk menjaga ikatan ini dengan Tuhan. 61 00:09:48,416 --> 00:09:50,515 Pandai dia berkata-kata, kan? 62 00:09:51,458 --> 00:09:55,707 Itu saja untuk hari ini. Sekarang kita perlu... 64 00:09:56,125 --> 00:09:58,999 Saya dapat hadiah ini semasa Hari Kekasih. 65 00:09:59,083 --> 00:10:00,999 Rupa! - Ya? 66 00:10:01,166 --> 00:10:03,832 Rupa akan berzikir ayat suci. 67 00:10:04,083 --> 00:10:05,165 Saya? 68 00:10:05,375 --> 00:10:06,457 Berzikirlah Rupa. 69 00:10:07,000 --> 00:10:10,749 Ayat suci? Saya dah lupa. 70 00:10:11,416 --> 00:10:13,540 Apa? Apa yang awak cakap, Rupa?! 71 00:10:14,083 --> 00:10:18,882 Boleh kamu percaya saudari? Dia lupa kepada ayat suci. 72 00:10:19,125 --> 00:10:21,999 Sayang, jika kamu tak beri perhatian pada sembahyang... 73 00:10:22,000 --> 00:10:23,915 ...apa yang kamu akan ajar pada anak-anak kamu. 74 00:10:23,916 --> 00:10:29,207 Apa yang kita fikir dan kita katakan memberi kesan kepada anak kita. 76 00:10:30,291 --> 00:10:31,374 Nenek. 77 00:10:33,250 --> 00:10:35,999 Bercakap pasal anak. Ini cucu saya, Anjali. 78 00:10:36,125 --> 00:10:39,124 Namaste. Hai, seksi. 79 00:10:43,750 --> 00:10:45,624 Siapa yang ajar kamu? 80 00:10:45,750 --> 00:10:46,832 Ayah. 81 00:10:50,625 --> 00:10:53,157 Bersiap sedia untuk majlis sekolah kamu. 82 00:10:54,000 --> 00:10:56,790 Nenek, berikan surat. 83 00:10:57,083 --> 00:10:58,707 Bila hari jadi kamu? - Esok. 84 00:10:59,000 --> 00:11:00,082 Jadi? 86 00:11:01,666 --> 00:11:02,749 Pergi. 87 00:11:05,625 --> 00:11:07,165 Mari cepat. 89 00:11:08,750 --> 00:11:09,832 Mari duduk. 90 00:11:09,916 --> 00:11:12,332 Duduk, En. Khanna. 92 00:11:18,000 --> 00:11:20,124 Selamat petang tuan puan sekalian. 93 00:11:20,250 --> 00:11:23,457 Selamat datang ke Pertandingan Hanya Seminit. 94 00:11:23,541 --> 00:11:26,999 Pertandingan yang pelik. Budak kena bercakap di pentas... 95 00:11:27,083 --> 00:11:32,582 ...dan topik diberikan terus dalam balang yang aneh. 96 00:11:32,666 --> 00:11:35,832 Serta-merta. 97 00:11:35,916 --> 00:11:38,790 Jaga perangai awak, Balbir. - Tak mengapa. 98 00:11:39,041 --> 00:11:44,915 Setiap pelajar hanya akan diberikan masa selama seminit. 99 00:11:45,416 --> 00:11:48,540 Hanya seminit? Seminit saja nak bercakap? 100 00:11:48,666 --> 00:11:50,332 Itulah yang jadi masalah. 101 00:11:50,458 --> 00:11:53,374 Tapi anak kami Jassu menang setiap tahun. 102 00:11:53,666 --> 00:11:55,249 Dia sangat berbakat. 103 00:11:55,375 --> 00:11:57,374 Semoga berjaya, Jaswinder. - Awak juga. 104 00:11:58,000 --> 00:12:03,832 - Jaswinder kami adalah yang terbaik. - Anjali juga turut mengambil bahagian. 106 00:12:03,916 --> 00:12:07,999 - Tempat kedua ada. Jangan risau. - Terima kasih. 108 00:12:08,083 --> 00:12:11,849 Peserta pertama kita ialah Jaswinder Singh. 110 00:12:25,750 --> 00:12:27,040 Topik saya ialah sembahyang. 111 00:12:27,166 --> 00:12:30,415 Setiap pagi kami sembahyang. 112 00:12:30,500 --> 00:12:37,749 Ayah kata sembahyang boleh gembirakan Tuhan dan Dia akan melindungi kita. 114 00:12:37,833 --> 00:12:45,124 Mak kata sembahyang boleh buat nenek gembira dan wariskan kita rumah besar. 116 00:12:48,458 --> 00:12:52,999 Nama pelakon kegemaran saya ialah Pooja bhatt... 117 00:12:53,083 --> 00:12:55,915 ...dan nama kawan baik saya juga Pooja. 118 00:12:56,000 --> 00:12:57,082 Terima kasih. 120 00:13:00,083 --> 00:13:02,249 Seterusnya ialah Anjali Khanna. 121 00:13:05,208 --> 00:13:06,374 Pilih topik kamu. 122 00:13:09,541 --> 00:13:11,082 Tempat kedua! 123 00:13:29,916 --> 00:13:32,374 Masa kamu bermula sekarang. 124 00:13:45,333 --> 00:13:46,415 Cakap! 125 00:13:49,833 --> 00:14:11,207 Mak. 126 00:14:20,333 --> 00:14:21,415 Saya minta maaf. 127 00:14:23,166 --> 00:14:24,249 Mak! 128 00:14:33,458 --> 00:14:37,082 Mak ialah seorang yang sangat menyayangi kita... 129 00:14:38,458 --> 00:14:41,915 ...yang kadangkala kita tak memahami kasih sayangnya. 130 00:14:43,333 --> 00:14:48,665 Mak ialah seorang yang menyedari kita bahawa kita ini sangat baik... 131 00:14:49,458 --> 00:14:51,832 ...dan tiada siapa yang lebih baik. 132 00:14:53,125 --> 00:14:57,415 Kegembiraannya ialah gelak ketawa kita. 133 00:14:59,083 --> 00:15:01,749 Dan kepiluannya ialah kesedihan kita. 134 00:15:03,541 --> 00:15:06,265 Tanpa mak kita tiada di dunia ini. 135 00:15:07,750 --> 00:15:14,624 Mak adalah segalanya. Cuma kita tak memilikinya. 137 00:15:18,416 --> 00:15:24,915 Tapi kita ada ayah dan dia juga sangat baik. 138 00:15:28,333 --> 00:15:29,415 Mari peluk ayah. 139 00:15:30,625 --> 00:15:33,040 Tempat pertama! 140 00:15:51,375 --> 00:15:56,415 Kamu ingat tak Rahul? En. Sharma telefon. 142 00:15:56,541 --> 00:15:57,624 Siapa? 143 00:15:57,750 --> 00:16:00,915 Jiran kita di Delhi. Dia menghantar lamaran. 144 00:16:01,000 --> 00:16:02,082 Untuk siapa? 145 00:16:02,666 --> 00:16:03,749 Mak. 146 00:16:04,000 --> 00:16:05,332 Terima sajalah. 147 00:16:05,916 --> 00:16:06,999 Diam. 148 00:16:07,333 --> 00:16:12,249 Dia kata gadis itu sangat cantik dan baik tapi mak telah menolak. 150 00:16:12,833 --> 00:16:13,915 Betul, kan? 151 00:16:14,125 --> 00:16:15,207 Ya. 152 00:16:15,375 --> 00:16:16,457 Mak betul, kan? 153 00:16:17,000 --> 00:16:18,082 Ya. 154 00:16:18,291 --> 00:16:19,374 Mak betul, kan? 155 00:16:22,250 --> 00:16:23,332 Ya, mak. 156 00:16:23,583 --> 00:16:30,582 Mak mungkin betul. Lagipun, mak tak pernah buat salah. 158 00:16:33,166 --> 00:16:39,324 Peduli apa kalau gadis tu cantik ke baik. Semua orang cantik dan baik zaman ini. 160 00:16:39,791 --> 00:16:42,790 Siapa yang nak kahwin? En. Sharma sudah gila. 161 00:16:42,916 --> 00:16:45,999 Asyik nak hantar lamaran saja. 162 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Kenapa bukan dia saja yang kahwin. Jangan ganggu saya. 164 00:16:56,500 --> 00:16:58,324 Kenapa ni mak? 165 00:16:59,833 --> 00:17:06,040 Entahlah. Mak cuma rasa yang keluarga ini tidak sempurna. 166 00:17:06,041 --> 00:17:15,915 Kenapa? Mak ada, saya ada, Anjali ada. Saya tak rasa yang kita tak sempurna. 168 00:17:17,000 --> 00:17:20,082 Tahu tak? Bila mak keluar dengan kawan-kawan,... 169 00:17:20,083 --> 00:17:25,965 ...mereka semua mengadu pasal menantu mereka. Mak tak boleh nak mengadu juga. 171 00:17:29,208 --> 00:17:30,790 Ini masalah besar. 172 00:17:32,166 --> 00:17:37,540 Maknanya mak nak menantu yang mak boleh mengadu mengenainya. 173 00:17:40,833 --> 00:17:50,540 -Bukan. Mak cuma mahu kamu bahagia. -Saya bahagia. Sangat bahagia. 175 00:17:54,083 --> 00:17:56,915 Kamu tak mahu kahwin lagi? 176 00:18:05,125 --> 00:18:12,207 Kita hidup hanya sekali, mati hanya sekali, kahwin juga hanya sekali... 177 00:18:14,041 --> 00:18:21,249 ...dan bercinta hanya sekali. Kita tak buat banyak kali. 179 00:18:22,625 --> 00:18:27,124 Bagi kamu itu bukan masalah, tapi Anjali? 180 00:18:29,458 --> 00:18:32,457 Kenapa dengannya? 181 00:18:33,000 --> 00:18:37,515 Bukankah kamu rasa yang dia memerlukan seorang ibu? 182 00:18:43,416 --> 00:18:45,499 Dia tiada masalah. 184 00:18:53,166 --> 00:18:58,790 Kerana dia memiliki benda yang saya tak miliki. 185 00:19:02,625 --> 00:19:04,749 Surat mak dia. 186 00:19:14,250 --> 00:19:17,124 Selamat Hari Jadi, Anjali. 187 00:19:38,691 --> 00:19:43,124 Selamat hari jadi, Anjali tersayang. Hari ini kamu genap 8 tahun. 188 00:19:43,250 --> 00:19:49,915 Mak yakin kamu mirip ayah kamu. Mata dan wajah yang sama, kan? 190 00:19:50,000 --> 00:19:52,207 Tidak! Saya mirip mak. 191 00:19:54,000 --> 00:19:58,540 Beritahu mak, adakah ayah kamu masih tidur pakai kasut? 192 00:19:58,625 --> 00:20:01,040 Tabiat dia tak pernah berubah. 193 00:20:01,750 --> 00:20:05,999 Hari ini kamu sudah besar. Sebab itulah mak mahu beritahu kisah... 194 00:20:06,083 --> 00:20:09,165 ...yang kamu boleh faham dengan baik. 195 00:20:09,166 --> 00:20:16,082 Hari ini mak mahu ceritakan satu kisah. Kisah ini mengenai ayah kamu, mak dan... 196 00:20:16,083 --> 00:20:19,249 ...Anjali. -Anjali? 198 00:20:43,083 --> 00:20:44,165 Lambat lagi. 199 00:20:44,916 --> 00:20:49,790 Saya sukar bangun pagi. -Sukar atau awak takut? 201 00:20:50,000 --> 00:20:55,915 -Rahul Khanna tak pernah takut. -Rahul Khanna tak pernah takut. 202 00:20:57,625 --> 00:21:01,374 Tapi selalu kalah main bola keranjang lawan Anjali Sharma. 203 00:21:03,333 --> 00:21:04,415 Awak nak main? 204 00:21:05,208 --> 00:21:08,040 Apa faedahnya? Awak selalu kalah. 205 00:21:08,500 --> 00:21:13,040 -Hari ini takkan terjadi. -Setiap hari awak kata begitu. 207 00:21:13,125 --> 00:21:17,915 -Kita tengoklah. -Kita tengoklah. 208 00:22:52,000 --> 00:22:56,374 -Kalau tak tahu main tak usahlah menipu. -Jangan panggil saya penipu. 210 00:22:59,750 --> 00:23:01,707 Anjali, jangan panggil saya penipu. 211 00:23:02,000 --> 00:23:03,832 Rahul seorang penipu. 212 00:23:04,000 --> 00:23:06,832 Dia penipu. 213 00:23:06,916 --> 00:23:07,999 -Saya bukan penipu. -Penipu! 214 00:23:13,708 --> 00:23:16,624 -Jangan menjerit macam perempuan. -Jangan panggil saya perempuan. 216 00:23:16,750 --> 00:23:18,665 Betul! Awak bukan perempuan. 217 00:23:18,833 --> 00:23:21,790 Sekurang-kurangnya, saya bukan seperti gadis-gadis bodoh yang awak kejar. 218 00:23:21,875 --> 00:23:25,499 Pembetulan! Saya tak kejar mereka, mereka yang kejar saya. 219 00:23:26,916 --> 00:23:31,832 Rahul sangat comel. Dia baik dan kacak, kan? 221 00:23:31,916 --> 00:23:34,615 Tak sekacak awak kerana awak ada misai. 222 00:23:35,000 --> 00:23:36,499 Ini lawak, kan? -Kalau, ya? 223 00:23:36,500 --> 00:23:39,624 Saya tak suka lawak. -Saya tak suka awak. 224 00:23:42,625 --> 00:23:43,915 Diam! 225 00:23:47,083 --> 00:23:50,540 Rahul dan Anjali bergaduh lagi. 226 00:23:50,750 --> 00:23:52,540 Rahul dan Anjali bergaduh lagi. 227 00:23:52,666 --> 00:23:54,582 Rahul dan Anjali bergaduh lagi. 238 00:24:26,375 --> 00:24:28,290 Tapi dia kawan baik awak, sayang. 239 00:24:29,291 --> 00:24:31,124 Tapi dia kawan baik awak, sayang. 267 00:30:29,500 --> 00:30:35,415 Ya Allah, tengoklah bilik ini bersepah! Gadis-gadis ini membuat saya jadi gila. 269 00:30:35,708 --> 00:30:41,249 -Apa gunung atas kepala awak? -Ini penggulung lah, Rifat bi. 271 00:30:43,458 --> 00:30:47,290 Penggulung ini takkan dapat memikat lelaki. 272 00:30:48,000 --> 00:30:51,124 Jadi, bagaimana caranya, Rifat bi? 273 00:30:51,625 --> 00:30:55,749 Ya Allah! Baju apa awak pakai ni? 274 00:30:55,833 --> 00:30:58,624 Beritahulah. -Saya tak tahu. 275 00:30:58,750 --> 00:30:59,999 Beritahulah. 276 00:31:00,083 --> 00:31:01,165 Tidak! 277 00:31:01,291 --> 00:31:02,790 Beritahulah. 278 00:31:03,916 --> 00:31:09,249 Baiklah, lelaki akan terpikat dengan kesopanan perempuan,... 279 00:31:09,916 --> 00:31:14,207 ...jalannya, pertuturannya dan... 280 00:31:14,416 --> 00:31:15,624 Dan? 281 00:31:17,250 --> 00:31:18,499 Dan saya tak tahu. 282 00:31:19,083 --> 00:31:23,665 Kamu semua banyak bergosip. Ayuh cepat kemas pakaian ini. 284 00:31:23,750 --> 00:31:28,915 Apa saya nak buat dengan dia ni? Anjali, apa semua ini? 285 00:31:29,416 --> 00:31:32,749 -Apa awak pakai ini? -Ini hebatlah, Rifat bi. 287 00:31:32,833 --> 00:31:36,915 Hebat? Cubalah sekali pakai seperti seorang perempuan. 288 00:31:37,041 --> 00:31:39,832 Tapi bukan seperti mereka. 289 00:31:39,916 --> 00:31:41,999 Apa ni, Rifat bi? Asyik cakap perkara yang sama. 290 00:31:42,000 --> 00:31:45,540 Saya kalahkan Rahul main bola keranjang sekali lagi. 291 00:31:45,541 --> 00:31:47,832 Jauhi dia. 292 00:31:47,916 --> 00:31:53,540 -Kenapa? Dia kawan baik saya. -Kawan baik boleh jadi teman lelaki. 295 00:31:53,625 --> 00:31:55,832 Rahul? Tolonglah. 296 00:31:55,916 --> 00:31:59,124 Ya, saya tahu. Ambil ini. Jangan beritahu sesiapa. 298 00:31:59,375 --> 00:32:02,540 -Terima kasih, Rifat bi. -Lepaskan saya, gila. 300 00:32:11,458 --> 00:32:14,249 Dilarang pakai skirt pendek di kolej. 301 00:32:16,375 --> 00:32:19,624 Selamat pagi Cik Briganza. 302 00:32:19,750 --> 00:32:23,540 Selamat pagi. Warna yang cantik, Piyush. 303 00:32:25,166 --> 00:32:29,749 Saya akan buat aduan yang kamu memakai skirt pendek untuk menarik perhatian lelaki. 305 00:32:33,916 --> 00:32:36,707 Saya kata dilarang pakai skirt pendek di kolej. 306 00:32:39,208 --> 00:32:41,749 Oh, Cik Briganza. 307 00:32:42,416 --> 00:32:43,915 Apa awak kata, Malhotra? 308 00:32:43,916 --> 00:32:50,040 Saya cuma kata yang skirt pendek tidak dibenarkan dipakai di kolej. 309 00:32:50,375 --> 00:32:52,999 Apa? Ini fesyen terkini. 310 00:32:53,083 --> 00:32:56,999 Bahkan ada gadis tidak pakai skirt zaman ini. 311 00:32:58,083 --> 00:32:59,832 Jangan beritahu saya, Cik Briganza. 312 00:32:59,916 --> 00:33:01,457 Ya! 313 00:33:05,041 --> 00:33:06,790 Saya nampak cantik, kan? 314 00:33:06,916 --> 00:33:10,999 Awak sungguh 'kuit'? 315 00:33:11,583 --> 00:33:12,665 Cute. 317 00:33:17,791 --> 00:33:22,624 Tapi kalau awak terdedah begini, budak-budak muda ini akan... 319 00:33:22,708 --> 00:33:25,749 Apa maksud awak? Saya tak muda? 321 00:33:27,458 --> 00:33:30,374 Awak sungguh muda. 322 00:33:31,000 --> 00:33:33,624 Tapi awak pakai baju yang sangat membosankan. 323 00:33:34,166 --> 00:33:39,999 Saya tahu. Tapi, semenjak Puan Malhotra meninggal... 324 00:33:40,083 --> 00:33:44,832 ...saya tak selesa nak pakai baju menarik lagi. 325 00:33:44,916 --> 00:33:48,540 -Yakah? -Tapi, sekarang apa faedahnya? 326 00:33:48,666 --> 00:33:50,082 Apa maksud awak? 327 00:33:52,250 --> 00:34:00,374 En. Malhotra, Cik Briganza. Puan Malhotra. 329 00:34:11,125 --> 00:34:12,457 Selamat Hari Persahabatan. 330 00:34:12,916 --> 00:34:15,124 Kamu selalu takutkan saya. 331 00:34:15,250 --> 00:34:16,374 Apa kamu buat? 332 00:34:16,500 --> 00:34:17,832 Ini ikatan persahabatan. 333 00:34:18,000 --> 00:34:21,665 Selain menjadi pelajar, tuan. Saya juga seorang kawan. 334 00:34:21,666 --> 00:34:23,249 Bagus! 335 00:34:23,541 --> 00:34:25,832 Kenapa tuan sangat gembira? 336 00:34:26,916 --> 00:34:29,999 Apa maksudnya? -Saja-saja. 338 00:34:31,625 --> 00:34:33,790 Anak saya sudah pulang. 339 00:34:34,083 --> 00:34:37,374 Anak tuan? - Tina. Dia baru balik dari London. 340 00:34:37,500 --> 00:34:38,582 Dari London? 341 00:34:38,666 --> 00:34:42,624 Dia belajar di Universiti Oxford. -Universiti Oxford? 343 00:34:43,041 --> 00:34:45,415 Kami pernah tinggal di sana. 344 00:34:45,416 --> 00:34:51,124 Tapi sejak Puan Malhotra meninggal, saya buat keputusan balik ke sini semula. 346 00:34:51,833 --> 00:34:56,124 Tina tak ikut awak? -Tak, dia kena habiskan pengajiannya. 348 00:34:56,125 --> 00:35:02,000 Saya rindukan dia. Sebab itulah saya suruh dia habiskan tahun terakhirnya... 349 00:35:02,001 --> 00:35:06,249 ...di kolej kita. Lagipun, apa kurangnya kita dibandingkan dengan Oxford? 350 00:35:06,333 --> 00:35:07,624 Betul! 351 00:35:08,041 --> 00:35:10,999 Kamu akan jaga Tina, kan? -Sudah tentu. 353 00:35:11,125 --> 00:35:13,332 Selamat Hari Persahabatan. - Terima kasih. 354 00:35:14,416 --> 00:35:15,749 Siapa? Rahul? 355 00:35:16,916 --> 00:35:21,082 Ya! Sayalah gadis pertama yang Rahul ikat gelang persahabatan ini. 356 00:35:21,166 --> 00:35:23,790 -Hebat, kan? -Sudah tentu. 357 00:35:26,833 --> 00:35:31,040 Awak tahu tak, Sonia? Saya berikan ini pada awak saja. 358 00:35:31,500 --> 00:35:33,749 -Betulkah, Rahul? -Betul, Sonia. 360 00:35:33,916 --> 00:35:37,624 Ini kerana awak gadis paling baik dan cantik yang pernah saya kenal. 362 00:35:37,625 --> 00:35:39,915 -Betulkah, Rahul? -Betul, Sonia. 364 00:35:40,583 --> 00:35:43,540 Oh Rahul! Awak bercakap benar, kan? 365 00:35:44,583 --> 00:35:46,832 Betul, Tanya. -Nama saya Sonia. 367 00:35:47,166 --> 00:35:53,040 Saya tersesat dalam mata awak sehingga lupa dengan nama awak. 368 00:35:53,166 --> 00:35:56,249 Saya tak percaya, Rahul. -Percayalah. 372 00:36:13,750 --> 00:36:15,832 Oh Rahul! 373 00:36:19,083 --> 00:36:22,832 Terjatuh. -Awak penipu! 374 00:36:27,916 --> 00:36:29,832 Apa nama awak? 375 00:36:29,916 --> 00:36:34,040 -Sonia. -Pergi! Buang masa saya saja. 376 00:36:34,916 --> 00:36:37,999 Awak tak penat ke asyik kejar gadis-gadis bodoh? 377 00:36:38,083 --> 00:36:39,749 Saya tak kejar gadis... 378 00:36:39,833 --> 00:36:46,582 Saya tahu. Tak bolehkah awak cari gadis yang cantik dan ada otak? 379 00:36:46,750 --> 00:36:50,915 Cantik dan berotak? 380 00:36:52,750 --> 00:36:55,040 Mana saya nak jumpa gadis seperti itu? 381 00:36:59,250 --> 00:37:03,749 Saya hanya habiskan masa dengan gadis seperti ini. Kerana si dia belum ditemui. 382 00:37:03,750 --> 00:37:06,790 -Dia? -Dia. 384 00:37:11,416 --> 00:37:15,999 Saya mencari seorang gadis yang boleh melakukan sesuatu berlaku. 385 00:37:17,083 --> 00:37:18,165 Berlaku apa? 386 00:37:18,750 --> 00:37:23,382 -Sesuatu berlaku di hati saya. -Apa yang akan berlaku? 388 00:37:26,833 --> 00:37:31,707 Ada sesuatu berlaku. Awak takkan faham. 389 00:37:36,500 --> 00:37:40,207 Bila dia berjalan, satu dunia memandang. 390 00:37:44,208 --> 00:37:47,999 Dan bila dia berhenti, masa turut berhenti. 391 00:37:52,000 --> 00:37:53,082 Bila dia senyum..... 392 00:37:53,333 --> 00:37:57,999 Dia, dia, dia. Apa awak nak buat jika berjumpa dengannya? 393 00:37:58,000 --> 00:38:01,415 Apa saya nak buat? - Ya. 394 00:38:03,041 --> 00:38:08,332 Saya akan tunduk di depannya dan lebarkan tangan saya lalu katakan,... 395 00:38:08,333 --> 00:38:11,915 ...walau siapapun awak, saya cintakan awak. 396 00:38:26,083 --> 00:38:27,165 Saya cintakan awak. 397 00:38:27,250 --> 00:38:30,249 -Maaf? -Jangan. Saya cintakan awak. 400 00:38:35,000 --> 00:38:36,374 Tina! 401 00:38:40,833 --> 00:38:44,665 -Tina. -Saya Anjali dan awak... 402 00:38:44,750 --> 00:38:46,332 Rahul. 403 00:38:46,583 --> 00:38:47,665 Tina, kan? 404 00:38:47,750 --> 00:38:50,249 Bagaimana awak tahu? -Sebab pagi tadi pengetua... 406 00:38:50,333 --> 00:38:53,207 Jangan sebut nama orang tua selekeh itu awal pagi ini. 407 00:38:53,333 --> 00:38:57,665 Ini hari pertama awak di kolej? -Betul dia baru balik dari London. 409 00:38:57,666 --> 00:39:00,624 Bagaimana awak tahu? -Sebab pagi tadi pengetua... 411 00:39:00,708 --> 00:39:03,457 Saya cakap jangan sebut pasal si botak tu! -Botak. 412 00:39:03,583 --> 00:39:07,582 Tina, di mana awak belajar? -Universiti Oxford. 414 00:39:07,666 --> 00:39:10,999 Bagaimana awak tahu? -Sebab pagi tadi pengetua... 416 00:39:11,083 --> 00:39:14,249 Biarlah si botak tu. 417 00:39:14,500 --> 00:39:17,124 Ada pengetua perungut di sini. Dia peminatnya. 418 00:39:17,333 --> 00:39:19,832 - Perungut? - Betul. Tapi lupakan dia. 420 00:39:20,083 --> 00:39:22,749 Beritahu saya, bagaimana hari pertama awak di kolej ini? 421 00:39:22,750 --> 00:39:23,832 Bagus. 423 00:39:27,166 --> 00:39:31,000 -Feroze, potong rambut. -Cemburu, kan? 425 00:39:32,333 --> 00:39:35,207 Ini dia pengetua perungut kita. Selamat pagi, tuan. 426 00:39:39,583 --> 00:39:41,832 Kamu tidak dibenarkan pakai skirt pendek di dalam kolej ini. 427 00:39:42,000 --> 00:39:46,457 Saya baru balik dari London dan tiada masa nak kemas barang. 429 00:39:49,000 --> 00:39:53,499 Ini hari pertama Tina, dia baru balik dari London dan tiada masa nak kemas. 431 00:39:53,583 --> 00:39:56,082 Dia pakai saja apa yang ada. -Macam mana awak tahu? 433 00:39:56,166 --> 00:39:59,207 Saya sudah kenal Tina sejak kecil. -Sejak kecil? Betul ke? 435 00:39:59,333 --> 00:40:00,415 Betul, ayah. 437 00:40:05,416 --> 00:40:11,582 -En. Malhotra, saya mahu awak ke sini. -Bukan di sini, tapi di bilik pekerja, tuan. 439 00:40:22,916 --> 00:40:27,415 Dia tu tua, selekeh, botak dan... 440 00:40:27,500 --> 00:40:34,615 -Bijak? Baik? -Perungut. Tapi dia tak seteruk itu. 442 00:40:40,250 --> 00:40:41,624 Selamat Hari Persahabatan. 443 00:40:43,083 --> 00:40:47,000 Kita baru sahaja berjumpa, persahabatan masih jauh nak difikirkan. 444 00:40:55,666 --> 00:40:57,540 Sesuatu berlaku? 445 00:40:57,833 --> 00:41:00,540 Dia bukan jenis saya. -Kenapa? 446 00:41:01,083 --> 00:41:04,124 Dia bukan gadis hindustan. Dia lahir dan membesar di London. 448 00:41:04,333 --> 00:41:11,924 Orang London ni sedikit pelik. Seorang gadis patutnya boleh dibawa ke rumah bertemu mak. 450 00:41:11,925 --> 00:41:14,540 Tak, dia bukan jenis saya. 451 00:41:16,025 --> 00:41:19,165 Awak takkan pernah jumpa jodoh kalau berfikiran begini. 452 00:41:19,166 --> 00:41:23,790 Kenapa? Awak kan ada. -Saya? Tolonglah. 454 00:41:23,916 --> 00:41:26,832 Kalau saya tak jumpa sesiapa. Saya akan kahwin dengan awak. 455 00:41:27,000 --> 00:41:27,415 Takkan pernah. 457 00:41:46,208 --> 00:41:50,789 -Tina! Nah, ambil ni. -Apa ni? 458 00:41:50,790 --> 00:41:56,665 -Ini baju kolej kami. Hebat, kan? -Anjali, boleh saya tanya sesuatu? 460 00:41:56,750 --> 00:41:57,832 Boleh. 461 00:41:59,375 --> 00:42:02,290 Kenapa semua orang pandang saya? 462 00:42:03,000 --> 00:42:06,040 Kenapa lelaki pandang awak? Awak tahu sajalah! 463 00:42:06,500 --> 00:42:09,082 Perempuan pula hairan kenapa lelaki pandang awak,.. 464 00:42:09,083 --> 00:42:11,624 ...dan sebab itulah mereka pandang awak. 466 00:42:14,000 --> 00:42:18,540 Kalau awak ada masalah, jumpa saja saya atau Rahul. 468 00:42:18,666 --> 00:42:19,749 Rahul yang semalam... 469 00:42:19,833 --> 00:42:25,665 Ya, dia kawan baik saya dan kami ada buat beberapa peraturan di kolej ini. 470 00:42:29,750 --> 00:42:31,374 Inilah Rahul. 471 00:42:35,791 --> 00:42:39,749 Di kolej kami ada peraturan. Semua pelajar baru kena nyanyi. 474 00:42:43,750 --> 00:42:49,749 -Rahul, ini anak pengetua. -Peraturan tak boleh dilanggar, kan? 476 00:42:50,833 --> 00:42:52,915 Tapi, Rahul? -Diamlah. 479 00:43:05,250 --> 00:43:10,665 Awak kena nyanyi untuk kami semua dalam lagu bahasa Hindi. 481 00:43:10,750 --> 00:43:11,832 Hindi? 482 00:43:11,916 --> 00:43:16,915 Kenapa? Belajar di London buat awak lupa cakap Hindi? 483 00:43:16,916 --> 00:43:22,000 Maaf! Seminit. Rahul, macam mana dia nak nyanyi lagu bahasa Hindi? 485 00:43:22,001 --> 00:43:23,249 Dia kan anak pengetua. 486 00:43:23,916 --> 00:43:27,540 Kalau dia tak boleh ajar, bagaimana dia nak ajar kita. 488 00:43:28,458 --> 00:43:38,249 Tina, awak kena nyanyi lagu Hindi dan buat cepat sikit kerana kami tiada masa. 490 00:45:36,916 --> 00:45:42,999 Tinggal dan membesar di London, saya tak pernah lupa asal usul saya. 492 00:45:43,583 --> 00:45:45,615 Awak juga jangan lupa. 493 00:46:34,083 --> 00:46:36,832 Ini tempat duduk saya. -Saya minta maaf. 494 00:46:36,833 --> 00:46:38,582 Tak mengapa. 495 00:46:41,625 --> 00:46:43,457 Selamat pagi. 497 00:46:54,500 --> 00:47:01,540 Hari ini saya akan mulakan pelajaran bertajuk Romeo & Juliet. 498 00:47:02,083 --> 00:47:06,707 Kisah cinta kekal abadi. 499 00:47:06,833 --> 00:47:09,999 Tapi sebelum kita bermula, saya akan tanya kamu semua. 500 00:47:10,083 --> 00:47:13,332 Apa yang kamu tahu mengenai cinta? 501 00:47:17,083 --> 00:47:18,165 Apa itu cinta? 502 00:47:23,583 --> 00:47:29,832 -Tina, beritahu saya, apa itu cinta? -Saya? Saya tak tahu. 504 00:47:31,333 --> 00:47:36,124 Anjali, apa awak buat? Beritahu, apa itu cinta? 505 00:47:37,250 --> 00:47:38,332 Cinta? 506 00:47:47,758 --> 00:47:52,415 Rahul, apa itu cinta? 507 00:47:54,500 --> 00:47:58,665 Cinta? Cinta itu persahabatan. 508 00:48:02,083 --> 00:48:08,040 Jika dia tak boleh jadi kawan baik saya, saya tak boleh jatuh cinta dengannya. 509 00:48:08,041 --> 00:48:11,624 Kerana tanpa persahabatan tidak akan wujud percintaan. 510 00:48:12,166 --> 00:48:13,249 Cinta itu persahabatan. 513 00:48:40,000 --> 00:48:44,624 Jadi? Sudikah menjadi kawan saya? 514 00:49:19,250 --> 00:49:23,999 Kepala saya, kaki saya. Hello? 515 00:49:24,250 --> 00:49:26,915 Maaf, En. Malhotra, Cik Briganza sini. 516 00:49:31,208 --> 00:49:35,790 Saya harap tak mengganggu, kalau betul pun, awak pasti tak kisah, kan? 518 00:49:39,416 --> 00:49:40,540 Cakaplah Cik Briganza. 519 00:49:40,916 --> 00:49:44,699 Saya telefon nak beritahu yang latihan pertandingan sudah siap... 520 00:49:44,700 --> 00:49:52,207 ...dan kolej kita akan menang esok. Kolej-kolej lain takkan ada peluang. 522 00:49:53,041 --> 00:49:58,082 -Ini semua berkat awak, Cik Briganza. -Ini juga hasil berkat awak, Malhotra. 524 00:49:59,125 --> 00:50:02,790 -Yakah Cik Briganza? -Ya, Malhotra. 527 00:50:08,783 --> 00:50:10,374 Terjatuh. 528 00:50:11,333 --> 00:50:16,665 Dan kolej seterusnya ialah kolej kami, St. Xavier's. 529 00:50:31,083 --> 00:50:34,624 Apa? Oh Tuhanku. Mereka tak dapat datang? 530 00:50:34,750 --> 00:50:38,832 Ada perintah berkurung di kawasan mereka dan mereka tak boleh pergi. 532 00:50:38,916 --> 00:50:41,165 Apa kita nak buat sekarang? 533 00:50:43,000 --> 00:50:47,749 Biar saya fikirkan. 534 00:50:48,833 --> 00:50:50,915 -Idea. -Idea? 535 00:50:53,750 --> 00:50:57,915 Kamu mesti kena tolong, kalau tidak kamu akan gagal. 536 00:50:58,041 --> 00:51:01,457 Tapi macam mana kami nak nyanyi dan menari? Kami tak tahu apa-apa. 538 00:51:01,458 --> 00:51:03,665 Pelajar-pelajar di sini pasti akan membunuh kami. 539 00:51:06,916 --> 00:51:09,124 Kamu berdua tak perlu buat apa-apa. 540 00:51:09,625 --> 00:51:13,749 Pelajar-pelajar yang nak buat persembahan ini sudah merakam latihan nyanyian mereka. 542 00:51:13,750 --> 00:51:19,749 Saya akan mainkan pita rakaman itu dan kamu hanya perlu gerakkan bibir. 544 00:51:20,708 --> 00:51:23,207 Seperti dalam filem. 545 00:51:24,166 --> 00:51:27,332 Tak akan berjaya. -Apa maksud awak? 549 00:51:49,416 --> 00:51:53,332 Anjali, apa akan jadi pada maruah kolej kita? 551 00:52:00,791 --> 00:52:03,915 Ayuhlah Rahul, ini berkaitan dengan maruah kolej kita. 552 00:52:10,000 --> 00:52:13,124 Ayuhlah Tina, tolong kami. -Tak, saya takkan ikut serta. 553 00:52:13,291 --> 00:52:18,290 Apa yang awak cakap ni? -Kenapa tanya dia? Mari pergi. 555 00:52:39,833 --> 00:52:42,940 Mana saya nak mainkan? Yang ini agaknya. 558 00:53:02,208 --> 00:53:04,540 Nampaknya saya mainkan pita yang salah. 559 00:53:19,416 --> 00:53:21,000 Joe, matikan muzik. 560 00:54:11,041 --> 00:54:18,665 Ku temui seseorang. 561 00:54:20,416 --> 00:54:23,915 Ku temui seseorang? 562 00:54:53,500 --> 00:54:56,457 Apa terjadi pada diriku? 563 00:54:57,000 --> 00:54:59,915 Kenapa kurasa tersesat? 564 00:55:00,458 --> 00:55:07,207 Adakah ku berubah menjadi gila, atau adakah memang begitu diriku. 565 00:55:07,416 --> 00:55:14,249 Mata yang layu dan rambut yang kusut. Apa yang kamu lakukan kepada dirimu? 566 00:55:14,416 --> 00:55:17,665 Ku temui seseorang. 567 00:55:17,791 --> 00:55:21,249 Hatiku sudah menghilang. 568 00:55:21,416 --> 00:55:24,749 Apa lagi kumahu katakan. 569 00:55:24,875 --> 00:55:28,332 Diriku menggeletar. 570 00:55:28,458 --> 00:55:30,624 Ku temui seseorang. 571 00:57:18,083 --> 00:57:21,540 Ku tak tahu apa yang berlaku padaku? 572 00:57:21,666 --> 00:57:25,207 Orang mula menggelar diriku jejaka idaman. 573 00:57:25,333 --> 00:57:28,790 Kenapa boleh begitu? Kami juga ingin tahu. 574 00:57:29,041 --> 00:57:31,832 Apa berlaku kepadamu? 575 00:57:31,916 --> 00:57:39,249 Sehingga semalam semuanya baik. Hatiku diisi dengan kegembiraan. 577 00:57:39,375 --> 00:57:42,999 Kenapa perlu dikesalkan? Kenapa kamu rasa terganggu? 578 00:57:43,125 --> 00:57:45,999 Kamu hilang sesuatukah? 579 00:57:46,083 --> 00:57:49,249 Ku temui seseorang. 580 00:58:49,916 --> 00:58:53,332 Siapakah dia yang menyamar seperti awan? 581 00:58:53,458 --> 00:58:56,832 Datang dan mencuri hatiku. 582 00:58:56,916 --> 00:59:03,832 Ku ingin beritahu, tapi tidak boleh menyebut namanya. 583 00:59:03,916 --> 00:59:07,374 Jangan sebut namanya, tapi katakan sesuatu. 584 00:59:07,500 --> 00:59:10,999 Berikanlah sedikit petunjuk. 585 00:59:11,125 --> 00:59:14,624 Ada dalam mataku, ada dalam hatiku. 586 00:59:14,916 --> 00:59:17,749 Apa lagi boleh kukatakan? 587 00:59:17,916 --> 00:59:21,124 Ku temui seseorang. 588 00:59:42,666 --> 00:59:45,790 Apa terjadi pada diriku? 589 00:59:46,166 --> 00:59:49,374 Kenapa kurasa tersesat? 590 00:59:49,916 --> 00:59:56,582 Adakah ku berubah menjadi gila, atau adakah memang begitu diriku. 591 00:59:56,916 --> 01:00:03,624 Mata yang layu dan rambut yang kusut. Apa yang kamu lakukan kepada dirimu? 593 01:00:03,750 --> 01:00:06,832 Ku temui seseorang. 594 01:00:06,916 --> 01:00:10,540 Hatiku sudah menghilang. 595 01:00:10,666 --> 01:00:14,040 Apa lagi kumahu katakan. 596 01:00:14,125 --> 01:00:17,749 Diriku menggeletar. 597 01:00:17,833 --> 01:00:24,207 Ku temui seseorang. 598 01:01:32,750 --> 01:01:34,749 Anjali, kenapa ni? 599 01:01:37,666 --> 01:01:41,457 Entah kenapa, hari ini saya sangat rindukan mak. 600 01:01:41,833 --> 01:01:44,915 Kenapa cakap begini, sedangkan saya ada. 601 01:01:50,750 --> 01:01:55,665 Gila! Tangisan tak boleh selesaikan masalah. 602 01:02:23,291 --> 01:02:26,790 Anjali, sudah berapa lama awak mengenali Rahul? 603 01:02:27,250 --> 01:02:29,999 Dari hari pertama kolej. Awak tahu apa saya buat? 604 01:02:30,083 --> 01:02:34,207 Saya kalahkan dia melawan lengan. Sejak itu, kami menjadi kawan baik. 606 01:02:35,916 --> 01:02:38,965 Rahul, kawan awak yang paling baik, kan? 607 01:02:39,625 --> 01:02:42,082 Tak, sayalah kawan terbaik Rahul. 608 01:02:46,333 --> 01:02:47,940 Awak mencintai dia? 609 01:02:54,166 --> 01:02:57,165 Boleh saya pergi? -Ke mana? 610 01:02:59,833 --> 01:03:01,457 Sekarang hari selasa. 611 01:03:01,750 --> 01:03:05,665 Rahul pergi jumpa saudara dia setiap hari selasa. 612 01:03:05,916 --> 01:03:10,907 -Tapi, jika awak tak izinkan, saya.... -Pergilah, Rahul. Awak akan lambat. 615 01:03:30,750 --> 01:03:33,332 Ya Tuhan, tolonglah jangan gagalkan saya kali ini juga. 616 01:03:33,416 --> 01:03:36,040 Saya lemah dalam Kimia. Tolonglah bantu saya. 617 01:03:50,125 --> 01:03:51,207 Pandang depan. 618 01:04:04,041 --> 01:04:09,624 Jadi, saudara awak tinggal di sini? -Ya, di sini, di sini.... 620 01:04:11,833 --> 01:04:15,832 Jadi, Rahul Khanna datang ke kuil setiap hari selasa. 621 01:04:16,250 --> 01:04:17,999 -Ya. -Baiknya. 622 01:04:19,833 --> 01:04:24,915 -Kenapa awak menipu? -Sebenarnya budak lelaki tak ke kuil. 624 01:04:25,333 --> 01:04:27,124 -Tapi awak datang. -Ya. 625 01:04:27,250 --> 01:04:29,249 -Awak datang setiap minggu? -Ya. 626 01:04:29,375 --> 01:04:31,665 -Baiknya. -Jangan kata begitu. 627 01:04:32,000 --> 01:04:35,499 Sebenarnya ayah saya kata... 628 01:04:34,083 --> 01:04:35,499 Jangan beritahu pasal ni kepada sesiapa di kolej. 629 01:04:35,666 --> 01:04:39,082 Dia kata lelaki patut tunduk kepada 3 wanita. 630 01:04:39,083 --> 01:04:42,915 Satu kepada mak, satu lagi kepada Dewi Durga dan... 631 01:04:43,166 --> 01:04:49,082 -Dan? -Dan... 632 01:05:03,458 --> 01:05:07,540 Pakailah. Apa yang dikatakan hebat tu. 633 01:05:07,833 --> 01:05:10,540 Saya cuba saja. 634 01:05:10,750 --> 01:05:14,124 Tiada masalah jika ingin jadi betul-betul seorang gadis. 635 01:05:15,125 --> 01:05:17,999 Ini surat mak kamu. Kamu rindukan dia, kan? 637 01:05:18,625 --> 01:05:21,540 -Ini juga. -Apa ni? 638 01:05:21,833 --> 01:05:22,915 Hadiah. 640 01:05:40,916 --> 01:05:45,999 -Rahul, apa awak buat waktu begini? -Saya tak boleh tidur, awak juga begitu... 642 01:05:46,083 --> 01:05:48,540 ...dan saya fikir lebih baik saya datang sini. 643 01:05:49,083 --> 01:05:51,624 -Awak suka bunga atau coklat? -Apa? 644 01:05:52,041 --> 01:05:54,749 Saya tak bawa pun, saya hanya bertanya. 645 01:06:00,083 --> 01:06:01,915 Ada coklat juga. 646 01:06:04,750 --> 01:06:08,457 Awak tak fikir yang diluar ni sangat panas? 647 01:06:10,000 --> 01:06:14,457 -Masuklah. -Baiklah, kalau awak memaksa. 648 01:06:21,416 --> 01:06:23,915 Kenapa berdiri? Marilah duduk. 649 01:06:31,416 --> 01:06:35,790 Bukankah ini novel pembunuh kejam berkahwin dengan seorang pelayan? 650 01:06:38,333 --> 01:06:41,832 Kenapa awak habiskan masa membaca buku tebal ni?! 651 01:06:41,916 --> 01:06:44,874 Rahul, cerita awak belum habis lagi. 652 01:06:44,875 --> 01:06:50,249 Pasangan ini pergi bercuti, kemudian, pelayan mendapat tahu bahawa.... 654 01:06:50,333 --> 01:06:51,999 Bukan cerita ini. -Yang mana? 655 01:06:52,000 --> 01:06:55,790 -Cerita masa di kuil hari itu. -Kuil mana? Saya tak pergi kuil. 657 01:06:59,125 --> 01:07:03,457 Cerita mengenai lelaki tunduk kepada 3 wanita. 658 01:07:03,750 --> 01:07:06,665 Kepada mak, Dewi Durga,... 659 01:07:06,833 --> 01:07:10,040 ...dan? -Dan? 660 01:07:14,750 --> 01:07:15,832 -Ayah? -Botak. 661 01:07:15,916 --> 01:07:17,999 Ayah akan datang sini. 662 01:07:18,083 --> 01:07:20,040 Kamu kena pergi, Rahul. 665 01:07:23,416 --> 01:07:25,749 Lelaki tunduk kepada 3 golongan wanita saja. 667 01:07:25,750 --> 01:07:27,249 Kepada mak, Dewi Durga, dan... 668 01:07:27,333 --> 01:07:29,415 -Rahul, pergi. -Dan.... 669 01:07:43,000 --> 01:07:44,082 Rahul? 670 01:07:48,750 --> 01:07:49,832 Dan. 671 01:08:09,375 --> 01:08:13,665 Saya akan panjat tangga ini dan tangkap penyangak itu. 672 01:08:13,916 --> 01:08:15,457 -Apa? -Lampu suluh. 673 01:08:15,583 --> 01:08:16,665 - Campak. - Okey. 675 01:08:21,208 --> 01:08:26,124 Ada hantu pukul saya. Saya akan jadi hantu juga. 676 01:08:26,916 --> 01:08:29,332 Hantu akan takut juga melihat saya. 678 01:08:37,166 --> 01:08:42,374 Malhotra! Kenapa awak curi masuk di rumah sendiri? 680 01:08:52,458 --> 01:08:53,749 Rahul, apa awak buat? 681 01:08:53,833 --> 01:08:55,665 Saya dalam perjalanan nak jumpa awak. -Kenapa? 682 01:08:56,916 --> 01:08:59,207 Tengoklah, ada tahi bintang. 683 01:08:59,500 --> 01:09:01,124 -Mana? -Ataslah! 684 01:09:02,833 --> 01:09:06,515 Orang kata kalau kita nampak tahi bintang, impian kita akan tercapai. 686 01:09:06,833 --> 01:09:10,790 -Awak percaya? -Marilah cuba. 687 01:10:19,500 --> 01:10:21,915 Kamu mendekatiku. 688 01:10:24,833 --> 01:10:27,374 Dengan senyuman manismu. 689 01:10:30,000 --> 01:10:34,707 Kamu mendekatiku. Dengan senyuman manismu. 689 01:10:35,500 --> 01:10:40,707 Tanpa disedari, kamu memberikanku impian. 690 01:10:51,208 --> 01:10:56,374 Kini hatiku tidak boleh sedar mahupun lena. 691 01:10:56,583 --> 01:11:01,790 Apa harus kulakukan? Ada sesuatu berlaku. 692 01:11:53,583 --> 01:11:58,665 Tidak tahu apakah sebenar perasaan ini. 693 01:11:58,916 --> 01:12:04,207 Adakah ini kehausan yang tiada penghujung? 694 01:12:04,333 --> 01:12:12,290 Tanpaku sedari keasyikan cinta ini, telah menyerap ke seluruh jiwaku. 695 01:12:12,416 --> 01:12:17,540 Tiada siapa mengetahui mengapa kedamaian hilang dilanda cinta. 696 01:12:17,666 --> 01:12:23,165 Apa harus kulakukan? Ada sesuatu berlaku. 697 01:13:04,000 --> 01:13:09,249 Doa-doaku sudah termakbul. 698 01:13:09,375 --> 01:13:14,540 Hanya Tuhan tahu bagaimana dan bila ku telah jatuh cinta. 699 01:13:14,916 --> 01:13:22,665 Ku tertanya-tanya bagaimana kebahagiaan ini muncul dalam keresahan. 700 01:13:22,916 --> 01:13:27,915 Ku duduk bersendirian. Dibaluti dengan memori. 701 01:13:28,083 --> 01:13:33,374 Apa harus kulakukan? Ada sesuatu berlaku. 702 01:13:38,500 --> 01:13:42,707 Kamu mendekatiku. Dengan senyuman manismu. 703 01:13:43,500 --> 01:13:48,707 Tanpa disedari, kamu memberikanku impian. 704 01:13:49,500 --> 01:13:53,707 Kamu mendekatiku. Dengan senyuman manismu. 705 01:13:54,500 --> 01:13:58,707 Tanpa disedari, kamu memberikanku impian. 706 01:13:59,208 --> 01:14:04,374 Kini hatiku tidak boleh sedar mahupun lena. 707 01:14:05,583 --> 01:14:09,790 Apa harus kulakukan? Ada sesuatu berlaku. 708 01:14:10,583 --> 01:14:15,790 Apa harus kulakukan? Ada sesuatu berlaku. 709 01:14:38,500 --> 01:14:41,374 Tengok tu. 710 01:14:51,750 --> 01:14:53,832 Macam mana saya kelihatan? 711 01:14:56,000 --> 01:14:57,915 Serupa macam Tina, kan? 712 01:15:57,500 --> 01:15:59,582 Saya gila, kan? 713 01:16:00,416 --> 01:16:05,790 Saya nak cantik seperti awak tapi saya gagal melakukannya. 714 01:16:08,208 --> 01:16:13,082 -Awak cantik, Anjali. -Awak tipu. 715 01:16:14,166 --> 01:16:17,915 -Mereka semua ketawakan saya. -Mereka semua bodoh macam saya. 716 01:16:19,625 --> 01:16:24,124 Sebenarnya, awak paling cantik kerana awak sangat istimewa. 717 01:16:24,791 --> 01:16:28,582 Sekurang-kurangnya, awak bukan seperti gadis-gadis bodoh yang saya kejar. 718 01:16:29,666 --> 01:16:34,207 Tahu tak? Kalau awak mahu, awak boleh pilih mana saja lelaki. 719 01:16:34,208 --> 01:16:40,915 -Siapa saja? -Siapa saja. 720 01:16:42,000 --> 01:16:43,957 Tapi matanya tentu juling. 720 01:16:48,916 --> 01:16:54,124 -Dari mana awak dapat lipstik ni? -Kawan saya bernama Babli yang bagi. 721 01:16:56,416 --> 01:16:57,665 Saya akan belasah dia. 722 01:16:59,916 --> 01:17:02,582 -Baju ini pula? -Diamlah. 725 01:17:26,833 --> 01:17:29,290 -Ayah. -Rahul. 727 01:17:29,416 --> 01:17:31,665 -Ayah? -Ayah apa? 729 01:17:32,041 --> 01:17:38,540 Kamu tak boleh simpan rahsia. Tapi Rahul? Tiada orang lain ke? 731 01:17:38,750 --> 01:17:39,832 Sudahlah, ayah. 732 01:17:41,083 --> 01:17:46,540 Sebenarnya, Rahul atau sesiapapun, ayah akan rasa tak berapa selesa. 734 01:17:47,416 --> 01:17:48,499 Kenapa? 735 01:17:49,583 --> 01:17:57,165 Cinta kamu berkongsi dengan ayah. -Saya sayangkan ayah. 737 01:17:58,375 --> 01:18:01,249 Itulah masalahnya. Ayah sayangkan kamu juga. 738 01:18:02,208 --> 01:18:06,040 Kamu dah beritahu dia isi hati kamu? 739 01:18:16,041 --> 01:18:19,457 Entah kenapa, saya merasakan yang Anjali dan Rahul... 740 01:18:19,583 --> 01:18:24,000 Ayah tahu yang Rahul hanya cintakan kamu seorang. 741 01:18:24,500 --> 01:18:27,915 Anjali cuma kawan baik saja. 742 01:18:28,916 --> 01:18:29,999 Tidak, ayah. 743 01:18:30,750 --> 01:18:34,665 Disebalik persahabatan ini tersembunyi percintaan. 744 01:18:35,458 --> 01:18:40,999 Saya tidak mahu menjadi penghalang antara cinta ini. 745 01:18:41,416 --> 01:18:47,249 Satu kolej tahu yang Rahul dan Anjali hanya kawan saja. Tak lebih dari itu. 747 01:18:47,916 --> 01:18:51,457 Pergilah beritahu dia yang kamu sangat menyintainya. 748 01:18:52,750 --> 01:18:57,040 Tapi saya tak tahu samaada dia turut menyintai saya. 749 01:18:57,791 --> 01:19:02,432 Jangan pendamkan isi hati kamu. Pergilah dan luahkan kepadanya. 751 01:19:21,250 --> 01:19:23,540 -Saya.... -Saya cintakan awak. 753 01:19:33,083 --> 01:19:39,009 Saya tak pernah sangka akan luahkan kepada seseorang. Tapi saya sangat mencintai awak. 755 01:19:44,291 --> 01:19:50,249 Saya harap boleh katakan padanya. Saya nak luahkan padanya dulu lagi... 757 01:19:50,458 --> 01:19:58,999 ...tapi saya tiada masa. Saya berdiam diri apabila bertemu dengannya. Dia pula... 759 01:19:59,083 --> 01:20:00,165 Siapa? 760 01:20:00,916 --> 01:20:02,299 Tina. Siapa lagi? 761 01:20:03,583 --> 01:20:07,124 Mari buat semula. Saya Rahul dan awak Tina. 762 01:20:21,458 --> 01:20:22,840 Saya cintakan awak. 763 01:20:28,625 --> 01:20:30,107 Saya cintakan awak juga. 764 01:20:33,833 --> 01:20:35,815 Dia akan kata begitu, kan? 765 01:20:37,541 --> 01:20:38,624 Ya. 767 01:20:46,166 --> 01:20:48,032 Patutkah saya luahkan? 768 01:20:50,625 --> 01:20:51,707 Sekarang juga? 769 01:21:04,416 --> 01:21:10,540 Oh Tuhanku. 770 01:21:11,666 --> 01:21:23,999 Cinta datang dengan penuh keperitan. 771 01:21:28,083 --> 01:21:37,707 Isi hati kekal di dalam hati sanubari. 772 01:21:39,000 --> 01:21:50,040 Tidak dapat diungkapkan dari bibir. 773 01:22:17,583 --> 01:22:22,790 Cinta pertama saya tidak sempurna, Rifat bi. 774 01:22:39,916 --> 01:22:40,999 Saya cintakan awak. 775 01:22:42,166 --> 01:22:54,000 Kamu tidak mengingatiku, tiada apa lagi dapat dikatakan. 776 01:22:54,500 --> 01:23:04,082 Hati meronta dan air mata mengalir, tiada apa lagi dapat dikatakan. 777 01:23:04,166 --> 01:23:16,000 Kamu tidak mengingatiku, tiada apa lagi dapat dikatakan. 778 01:23:16,500 --> 01:23:24,657 Hati meronta dan air mata mengalir, tiada apa lagi dapat dikatakan. 779 01:23:38,000 --> 01:23:39,082 Mak. 780 01:23:51,083 --> 01:24:00,374 Telah kuberikan kepadamu kegembiraan. Kuberikan kepadamu juga senyumanku. 781 01:24:02,791 --> 01:24:09,040 Kamu menjadikanku milikmu. Mengikatku dengan kesetiaan. 782 01:24:09,166 --> 01:24:18,124 Kamu tak peduli dengan cintaku. Tiada apa lagi dapat dikatakan. 783 01:24:18,250 --> 01:24:30,665 Kamu tidak mengingatiku, tiada apa lagi dapat dikatakan. 784 01:24:32,916 --> 01:24:35,165 Anjali. 785 01:24:36,500 --> 01:24:39,790 Rahul, awak cari sana. Saya akan cari di belakang. 786 01:24:39,916 --> 01:24:42,540 Anjali. 788 01:24:51,541 --> 01:24:52,924 Awak nak pergi mana? 789 01:24:53,416 --> 01:24:54,999 Pulang. -Apa? 790 01:24:55,458 --> 01:25:01,290 Mak hantar surat. Ayah saya tidak sihat dan banyak kerja saya kena buat di sana. 792 01:25:01,291 --> 01:25:03,499 Gilakah? Dapat surat terus nak pulang. 793 01:25:03,500 --> 01:25:05,374 -Awak tak boleh pulang. -Rahul, saya mesti pergi. 794 01:25:06,166 --> 01:25:08,124 Kenapa mesti pergi masa pertengahan semester? 795 01:25:08,125 --> 01:25:10,665 Pergi selepas habis semester. 796 01:25:10,833 --> 01:25:14,999 -Rahul, saya mesti pergi. -Tunggu selepas peperiksaan akhir. 797 01:25:15,083 --> 01:25:18,240 Rahul, saya mungkin tidak akan kembali untuk peperiksaan akhir. 798 01:25:23,000 --> 01:25:24,507 Saya takkan kembali, Rahul. 799 01:25:28,641 --> 01:25:36,457 Awak nak tinggalkan kolej dan saya tapi tak memberitahu apa-apa mengenainya. 801 01:25:41,916 --> 01:25:43,999 Saya tak mahu tahu. 802 01:25:44,791 --> 01:25:47,065 -Rahul, saya pergi. -Pergilah. 803 01:25:49,375 --> 01:25:52,207 -Saya takkan kembali. -Saya tak peduli. 804 01:26:52,000 --> 01:26:54,415 Anjali, jangan pergi. 805 01:26:54,416 --> 01:26:56,374 Dengan siapa saya nak main bola keranjang? 806 01:26:56,375 --> 01:27:00,124 -Awak selalu kalah. -Habis tu, kenapa awak nak pergi? 808 01:27:00,125 --> 01:27:02,915 -Mak ayah perlukan saya. -Saya tidak? 809 01:27:04,125 --> 01:27:07,249 Sekarang, awak kacaulah Tina. Cukuplah awak mengganggu saya. 810 01:27:07,250 --> 01:27:09,457 -Saya akan gagal. -Gagal sajalah. 812 01:27:10,791 --> 01:27:13,207 Jangan kejar gadis-gadis bodoh lagi. 813 01:27:21,458 --> 01:27:25,374 -Saya akan merindui awak. -Saya akan merindui awak juga. 814 01:28:03,041 --> 01:28:08,624 Hari itu mak sedar yang mungkin saja, mak muncul di antara Rahul dan Anjali. 816 01:28:09,333 --> 01:28:12,207 Mungkin mak muncul di antara dua persahabatan. 817 01:28:13,583 --> 01:28:16,374 Kebisuan Anjali membuat mak mengerti. 818 01:28:16,833 --> 01:28:21,290 Hari itu mak sangat yakin bahawa dia juga sangat menyintai ayah kamu. 819 01:28:21,333 --> 01:28:24,999 Mungkin rasa cinta itu tidak sebesar rasa cinta mak. 820 01:28:25,000 --> 01:28:27,749 Anjali tidak pernah telefon atau mengirim surat. 821 01:28:28,458 --> 01:28:32,540 Dia telah pergi dari hidup kami untuk selama-lamanya. 822 01:28:33,333 --> 01:28:37,082 Ayah kamu selalu kata yang 'cinta itu persahabatan'. 823 01:28:37,083 --> 01:28:42,999 Ya, mak kawannya tapi takkan pernah jadi kawan baiknya. 824 01:28:43,000 --> 01:28:49,665 Mak tahu ayah kamu keseorangan sekarang dan tak mahu berkata apa-apa. 825 01:28:50,416 --> 01:28:54,165 Dia perlukan kawan dan cinta dalam kehidupannya. 826 01:28:54,333 --> 01:28:57,540 Kawan itu, Anjali. Cinta itu, Anjali. 827 01:28:59,625 --> 01:29:02,332 Kembalikan Anjali dalam kehidupan ayah kamu. 828 01:29:04,500 --> 01:29:06,540 Kembalikan cinta pertama Anjali. 829 01:29:08,125 --> 01:29:10,999 Anjali dan Rahul ditakdirkan hidup bersama. 830 01:29:12,125 --> 01:29:15,265 Ini kebenaran dan ini adalah impian mak. 831 01:29:24,166 --> 01:29:26,582 Bolehkah kamu penuhi impian mak? 832 01:29:28,666 --> 01:29:30,915 Kembalikan Anjali dalam hidup Rahul. 833 01:29:31,916 --> 01:29:35,000 Kembalikan Anjali dalam kehidupan ayah kamu. 834 01:29:35,041 --> 01:29:39,124 Penuhi impian mak. 836 01:30:34,583 --> 01:30:38,499 Ini Malhotra bercakap menggunakan STD dalam panggilan peribadi saya. 838 01:30:38,750 --> 01:30:40,499 Kamu datang esok? 839 01:30:40,583 --> 01:30:44,999 Ya! Sebaik saja sampai di Delhi, kami akan ambil tren di Faridabad. 840 01:30:45,083 --> 01:30:49,415 Yang pukul 4? -Ya! Apa awak buat? 841 01:30:50,166 --> 01:30:53,915 Saya? Saya tak buat apa-apa. 842 01:30:54,000 --> 01:30:55,582 Bukan awak. 843 01:30:55,666 --> 01:30:57,249 Orang gaji dari Mumbai ini. 844 01:30:57,333 --> 01:31:04,665 -Baiklah, saya jemput kamu semua esok. -Pasti ya? Sebab sebelum ini awak lupa. 846 01:31:04,666 --> 01:31:09,832 Baiklah, saya akan ke sana. Lagipun, barang untuk hari kematian itu... 848 01:31:09,916 --> 01:31:13,165 Ya! Saya akan bawa semua barang. Awak tak perlulah risau. 849 01:31:13,166 --> 01:31:14,832 -Okey, bye. -Bye. 851 01:31:22,016 --> 01:31:25,082 Ini Neelam dan anda menyaksikan rancangan kegemaran anda. 852 01:31:25,083 --> 01:31:26,499 The Neelam Show. 853 01:31:26,583 --> 01:31:30,832 Kita akan buat benda baru seperti selalu. Hari ini kita akan bermain permainan. 855 01:31:30,833 --> 01:31:33,165 Mahukah anda bermain permainan ini? 856 01:31:35,666 --> 01:31:39,582 Katanya, permainan ini meluahkan isi hati kita. 857 01:31:42,083 --> 01:31:47,415 Saya akan tanya dan anda hanya boleh jawab dengan apa yang anda fikirkan. 859 01:31:47,500 --> 01:31:51,749 Tapi, anda tiada masa untuk berfikir. 860 01:31:53,166 --> 01:31:55,415 Mari mulakan dengan awak. Awan? 861 01:31:56,583 --> 01:31:58,665 Habis masa. Awan? 862 01:31:59,166 --> 01:32:00,249 Hujan. 863 01:32:01,416 --> 01:32:02,499 Cantik? 864 01:32:02,583 --> 01:32:03,665 Neelam. 865 01:32:03,750 --> 01:32:04,832 Terima kasih! 866 01:32:05,833 --> 01:32:06,915 Hati? 867 01:32:07,000 --> 01:32:08,082 Cinta. 868 01:32:08,166 --> 01:32:09,665 -Cinta? -Seema. 869 01:32:09,916 --> 01:32:11,415 Apa? Awak cintakan saya? 871 01:32:14,166 --> 01:32:15,665 Permainan ini sangat berkesan. 872 01:32:16,166 --> 01:32:20,499 Lihat sajalah bagaimana ia meluahkan apa yang terpendam. Mari kita cuba. 873 01:32:20,500 --> 01:32:22,165 Kita kembali selepas iklan. 874 01:32:25,083 --> 01:32:29,015 -Permainan bodoh, Neelam bodoh. -Jangan panggil Neelam saya, bodoh. 875 01:32:29,833 --> 01:32:34,832 Baiklah, mari kita main permainan kamu. 876 01:32:35,000 --> 01:32:40,832 Baiklah, sedia! Seksi? - Nenek. 877 01:32:41,750 --> 01:32:44,082 Ayah, mainlah betul-betul. 878 01:32:44,166 --> 01:32:45,249 Awan? 879 01:32:46,250 --> 01:32:47,582 Tak boleh lambat-lambat. 880 01:32:47,666 --> 01:32:51,832 Ayah minum air. Baiklah, kita mulakan semula. Cakaplah. 881 01:32:52,083 --> 01:32:53,415 -Awan? -Udara. 882 01:32:53,500 --> 01:32:54,832 -Gila? -Kamu. 883 01:32:54,916 --> 01:32:56,165 -Rumah? -Kita. 884 01:32:56,250 --> 01:32:57,499 -Cinta? -Persahabatan. 885 01:32:57,583 --> 01:32:59,082 -Anjali? -Sharma. 886 01:33:00,000 --> 01:33:05,665 Sharma? Siapa itu Anjali Sharma? 887 01:33:07,833 --> 01:33:08,915 Siapa dia? 888 01:33:10,416 --> 01:33:13,165 -Bukan siapa-siapa. -Tolonglah, ini hari jadi saya. 890 01:33:13,250 --> 01:33:17,249 Baiklah. Anjali Sharma belajar di kolej ayah. 891 01:33:18,833 --> 01:33:19,915 Kolej kamu? 892 01:33:22,416 --> 01:33:23,499 Dia kawan saya. 893 01:33:23,916 --> 01:33:25,165 Kawan? 894 01:33:25,916 --> 01:33:26,999 Kawan baik saya. 895 01:33:27,250 --> 01:33:30,099 Namanya sangat cantik. Bagaimana orangnya? 896 01:33:34,750 --> 01:33:41,832 Dia tak seperti gadis lain. Dia seperti seorang lelaki. 897 01:33:45,500 --> 01:33:47,915 Semua gadis habiskan masa dengan bersolek... 898 01:33:48,583 --> 01:33:53,249 ...tapi Anjali bermain bola keranjang. 899 01:33:56,833 --> 01:34:00,499 Dia berpakaian seperti ayah. 900 01:34:04,000 --> 01:34:12,915 Anjali itu gila. Berpakaian cantik memang tidak sesuai dengan dia. 902 01:34:17,000 --> 01:34:19,415 Cukuplah atau kamu nak dengar lebih lagi? 903 01:34:19,416 --> 01:34:21,065 Di mana dia sekarang? 904 01:34:22,416 --> 01:34:23,499 Ayah tak tahu. 905 01:34:30,833 --> 01:34:33,999 Mak tak percaya yang kamu akan bertunang. 906 01:34:36,166 --> 01:34:39,665 Dengar sini, Guruji sudah tetapkan tanggal kahwin kamu. 907 01:34:41,250 --> 01:34:42,332 Tunjukkan saya yang itu. 908 01:34:43,750 --> 01:34:47,000 Berapa lama lagi kamu nak bersiap? Cepatlah, Aman tak boleh sabar lagi. 909 01:34:47,083 --> 01:34:51,415 Suruh dia tunggu kerana bakal pengantin ini akan ambil masa. 910 01:34:55,666 --> 01:34:59,999 Mempelai lelaki sudah lama menunggu. 911 01:35:00,500 --> 01:35:04,832 Janganlah lewat, mari ke sini segera. 912 01:35:25,000 --> 01:35:29,832 Ku datang ke rumahmu untuk membawamu pergi. 913 01:35:29,916 --> 01:35:34,582 Ku berikan hatiku sebagai pertukaran untuk membawamu. 914 01:35:44,583 --> 01:35:49,582 Apa yang ingin dikatakan oleh degupan jantungku? Mari dengarkan. 915 01:35:49,666 --> 01:35:54,165 Mempelai lelaki datang ke rumah. 916 01:35:54,250 --> 01:35:56,749 Kenapa pengantin perempuan tersipu malu? 917 01:35:56,833 --> 01:35:59,249 Mempelai lelaki datang ke rumah. 918 01:36:09,000 --> 01:36:13,832 Oh hati! Jangan berikan alasan lagi. 919 01:36:13,916 --> 01:36:18,665 Sekarang pengantin perempuan kena pergi bersama pasangannya. 920 01:36:18,750 --> 01:36:23,832 Apa yang bintik merah dia mahu katakan? Mari dengarkan. 921 01:37:09,750 --> 01:37:14,499 Ku terjerat dalam jaring cintanya. 922 01:37:14,583 --> 01:37:19,082 Wahai kawan, bagaimana ini boleh berlaku? Beritahulah. 924 01:37:19,250 --> 01:37:24,415 Oh sayangku! Kawan-kawanmu juga telah terpikat denganku. 925 01:37:24,500 --> 01:37:29,082 Mereka juga tak boleh katakan apa-apa. Tanyalah. 926 01:37:29,250 --> 01:37:34,165 Pergilah wahai penipu. Kenapa puji diri sendiri? 927 01:37:39,333 --> 01:37:44,082 Apa yang cintamu ingin katakan kepadaku? Mari dengarkan! 928 01:38:32,916 --> 01:38:38,665 Dia tidak menyedari. Ini jasaku agar menerimanya. 929 01:38:38,750 --> 01:38:42,165 Seseorang tolong fahamkan dia. 930 01:38:42,666 --> 01:38:49,499 Dia selalu mempersendakanku. Ku berikan hatiku atas jasanya. 931 01:38:49,583 --> 01:38:52,082 Fahamkanlah dia. 932 01:38:52,416 --> 01:38:57,165 Kamu tak sedar bahawa hati ini pernah retak. 933 01:39:02,250 --> 01:39:06,999 Apa yang cintamu ingin katakan kepadaku? Mari dengarkan! 934 01:39:46,166 --> 01:39:54,915 Dengan inai ditanganmu dan hantaran barang-barang kemas. 935 01:39:55,583 --> 01:40:02,832 Kamu membuatkan kami menangis dengan pemergianmu pagi esok. 936 01:40:02,916 --> 01:40:10,499 Pemergianmu membuat kami merindukan kamu. 937 01:40:49,833 --> 01:40:54,665 Ku datang ke rumahmu untuk membawamu pergi. 938 01:40:54,750 --> 01:40:59,499 Ku berikan hatiku sebagai pertukaran untuk membawamu. 939 01:40:59,583 --> 01:41:04,582 Apa yang ingin dikatakan oleh degupan jantungku? Mari dengarkan. 940 01:41:04,666 --> 01:41:11,665 Mempelai lelaki datang ke rumah. Kenapa pengantin perempuan malu? 941 01:42:00,000 --> 01:42:03,415 Ini alamat rumah lama. Mana kita nak cari yang baru? 942 01:42:03,416 --> 01:42:05,665 Takkanlah datuk tak boleh nak tolong saya? 943 01:42:05,666 --> 01:42:08,415 -Datuk boleh tapi... -Yakah! 944 01:42:08,750 --> 01:42:13,415 Pengetua pun tak boleh tolong. -Kenapa nak cakap pasal pengetua? 945 01:42:16,750 --> 01:42:21,249 Cuma dia yang tahu di mana Anjali Sharma. 946 01:42:29,833 --> 01:42:36,249 Maaf. Tapi saya sudah janji dengan Anjali takkan beritahu alamat dia pada sesiapa. 948 01:42:36,333 --> 01:42:38,415 Kami sangat berharap. 949 01:42:38,916 --> 01:42:42,999 Saya faham tapi saya sudah janji dengan Anjali. 950 01:42:43,083 --> 01:42:49,449 Rifat bi, saya juga Anjali. Awak tak mahu beritahu saya juga? 951 01:42:53,083 --> 01:42:58,665 Dia bertunang hari ini dan perkahwinan akan berlangsung dalam minggu ini. 953 01:42:58,666 --> 01:43:02,499 Guruji dia akan muktamadkan tarikh perkahwinannya hari ini. 954 01:43:02,500 --> 01:43:06,182 Segala persiapan telah disediakan. Kedatangan kamu sudah terlambat. 956 01:43:06,250 --> 01:43:10,832 Saya akan ke sana esok menaiki keretapi. 957 01:43:11,083 --> 01:43:14,832 Perkahwinan ini tak boleh terjadi. Mak sudah cakap begitu. 958 01:43:18,833 --> 01:43:23,082 Guruji, kita perlu muktamadkan tarikh perkahwinan. -Ya. 960 01:43:23,833 --> 01:43:26,915 Ini horoskop Aman. - Ya. 961 01:43:27,166 --> 01:43:30,499 Aman perlu pergi ke London bulan ini. 962 01:43:31,250 --> 01:43:33,999 Kalau boleh, tetapkanlah pada bulan ini? 963 01:43:34,916 --> 01:43:36,499 Bulan ini? - Ya. 964 01:43:36,833 --> 01:43:42,215 Kalau kamu awal sedikit, mungkin saja... -Ya, tapi kami tidak mengetahui.... 966 01:44:07,416 --> 01:44:10,365 Bintang Anjali ada pengaruh negatif buat masa sekarang. 967 01:44:10,366 --> 01:44:13,332 Sehingga ia berubah, dia tak boleh berkahwin. 968 01:44:19,500 --> 01:44:23,199 - Bagaimana jika bulan depan? - Bulan depan juga tak boleh. 969 01:44:29,083 --> 01:44:32,532 Anjali tidak boleh berkahwin sehinggalah bulan disember. 970 01:44:57,250 --> 01:45:01,832 Saya pernah dengar rahmat Tuhan, dan hari ini saya menyaksikannya. 971 01:45:02,750 --> 01:45:05,100 Doa anak dia telah dimakbulkan. 972 01:45:05,166 --> 01:45:08,332 Perkahwinan Anjali ditangguh sehingga bulan disember. 973 01:45:12,416 --> 01:45:17,415 Anjali, boleh mak tanya sesuatu? - Ya. 974 01:45:19,833 --> 01:45:20,915 Kamu bahagia? 975 01:45:27,250 --> 01:45:29,915 Soalan apa ni mak? Sudah tentu saya bahagia. 976 01:45:31,666 --> 01:45:32,915 Saya sudah bertunang. 977 01:45:34,000 --> 01:45:40,082 Aman lelaki yang baik dan dia sangat cintakan saya. Dia juga... 978 01:45:40,166 --> 01:45:42,632 Tapi, adakah kamu menyintai dia? 979 01:45:47,416 --> 01:45:48,499 Anjali? 980 01:45:55,166 --> 01:45:59,665 Saya pernah jatuh cinta, mak. 981 01:46:01,833 --> 01:46:05,815 Saya tak pasti samaada saya boleh jatuh cinta sekali lagi. 982 01:46:06,750 --> 01:46:10,665 Fikirkan saja ini sebagai kata sepakat. 983 01:46:11,083 --> 01:46:12,165 Kata sepakat? 984 01:46:14,750 --> 01:46:20,415 Mak tak sangka kamu mahu berkahwin kerana kata sepakat, bukan kerana cinta. 986 01:46:22,416 --> 01:46:27,832 Mak ini ibumu. Mak mahukan kamu bahagia dan membina rumah tangga. 987 01:46:29,583 --> 01:46:38,415 Tapi rumah tangga yang dibina dengan kata sepakat, bukanlah rumah tapi penjara. 989 01:46:42,250 --> 01:46:44,415 Semuanya terpulang pada kamu. 990 01:47:24,583 --> 01:47:29,582 Saya tak boleh atasi adat-adat ini. Baiklah. 991 01:47:31,833 --> 01:47:35,165 Hari ini Guruji nak berzikir dan membaca ayat-ayat suci. 992 01:47:35,166 --> 01:47:38,082 Hebat sangatlah. Tahu tak Guruji ni... 993 01:47:38,583 --> 01:47:41,499 Kenapa? Dia tangguhkan perkahwinan saya. 994 01:47:42,833 --> 01:47:44,499 Saya tak boleh tahan lagi. 995 01:47:44,500 --> 01:47:47,082 Tuhan juga sudah bosan dengan perkara sebegini. 996 01:47:47,083 --> 01:47:49,599 Kenapa? Awak tak pernah minta apa-apa yang istimewa dari Tuhan? 997 01:47:49,600 --> 01:47:51,982 Nak minta apa lagi? Saya dah ada awak. 998 01:47:51,983 --> 01:47:57,832 Saya inginkan anak. Saya takut Tuhan tak izinkan dan saya kena buat sendiri. 999 01:47:57,916 --> 01:47:58,999 Jaga perangai. 1000 01:48:01,000 --> 01:48:05,999 Aman, semalam saya nampak awak bersenam tak pakai baju. 1002 01:48:10,416 --> 01:48:13,582 Kammo, berapa umur awak? 1003 01:48:13,666 --> 01:48:16,249 Awaklah yang tua. 1004 01:48:16,750 --> 01:48:22,999 Jangan ganggu dia. Rupa kamu tampan. Kamu tiada adikkah? 1005 01:48:23,666 --> 01:48:27,249 Anak perempuan saya juga cantik. - Apa yang dia katakan? 1007 01:48:27,916 --> 01:48:32,415 Lupakan anak dia. Anak saya ialah Ratu Chandigarh. 1008 01:48:32,500 --> 01:48:36,915 Ratu Chandigarh atau Ratu Sektor 11. 1009 01:48:37,000 --> 01:48:41,082 Guruji dah nak mulakan upacara. Mari kita pergi. 1011 01:48:45,916 --> 01:48:48,715 Anjali, ada panggilan untuk kamu. 1012 01:48:50,166 --> 01:48:53,415 -Terima kasih, mak mertua. -Sama-sama, anak menantu. 1014 01:49:00,416 --> 01:49:02,832 Hello! Saya cintakan awak. 1015 01:49:05,500 --> 01:49:08,249 Saya ada sedikit masalah. 1016 01:49:09,083 --> 01:49:12,415 -Apa? -Jangan tinggalkan saya begini. 1017 01:49:12,833 --> 01:49:15,100 Aman, saya tak tahu siapa yang telefon. 1018 01:49:15,833 --> 01:49:19,215 Awak akan pergi ke Shimla untuk kem musim panas. 1019 01:49:19,500 --> 01:49:21,165 Awak pula pergi ke Bombay. 1020 01:49:21,416 --> 01:49:23,832 Untuk 24 jam tapi awak untuk sebulan. 1021 01:49:24,250 --> 01:49:28,999 Awak tahu saya pergi setiap tahun untuk ajar budak-budak menyanyi dan menari. 1022 01:49:29,000 --> 01:49:31,332 Budak-budak itu adalah sebahagian dari hidup saya. 1023 01:49:31,333 --> 01:49:37,000 Yalah, mereka adalah sebahagian dari hidup awak. Tinggallah saya keseorangan di sini. 1026 01:49:42,083 --> 01:49:45,065 Kenapa saya rasa awak tak cintakan saya? 1027 01:49:45,166 --> 01:49:46,949 Kerana saya tak cintakan awak. 1028 01:49:47,166 --> 01:49:49,082 Dan tak nak berkahwin dengan saya. 1029 01:49:49,083 --> 01:49:50,832 Betul, saya tak nak. 1030 01:49:50,916 --> 01:49:57,249 Kemarahan saya ini akan mengheret awak ke jinjang pelamin. 1032 01:49:58,166 --> 01:50:01,665 -Awak nak paksa saja? -Kalau terpaksa. 1033 01:50:03,416 --> 01:50:07,582 -Awak berani? -Cubalah lihat. 1035 01:50:10,250 --> 01:50:15,000 Saya akan berada di sini. Awak pergilah ke Shimla untuk kem musim panas awak. 1037 01:50:15,083 --> 01:50:16,165 Kem musim panas! 1038 01:50:18,583 --> 01:50:19,665 Shimla! 1039 01:50:20,500 --> 01:50:22,249 Musim panas? Shimla? 1040 01:50:22,333 --> 01:50:27,415 Tak. Kamu tak boleh pergi ke kem musim panas. Di sana sangat sejuk. 1041 01:50:27,500 --> 01:50:31,832 -Ayah, itu kem musim panas. -Apa-apa pun, kamu tak boleh pergi. 1043 01:50:32,833 --> 01:50:37,999 Mereka ajar menyanyi dan menari dan ayah tahu saya sangat minat perkara itu. 1045 01:50:38,083 --> 01:50:42,499 Sejak bila kamu minat menyanyi dan menari? Ayah kata tidak, maknanya tidak! 1048 01:50:44,500 --> 01:50:47,582 Biarkanlah dia pergi. Semua kanak-kanak pergi kem. 1049 01:50:47,666 --> 01:50:50,499 Mak! Biarkan saya yang uruskan. 1050 01:50:51,750 --> 01:50:55,582 Tapi Rahul, cubalah faham. Mak akan pergi bersama dia. 1051 01:50:55,750 --> 01:50:57,832 Ayah, saya nak pergi. 1052 01:50:57,916 --> 01:50:59,082 Tidak, Anjali. 1053 01:51:01,583 --> 01:51:08,415 Diam. Ayah dah kata tak boleh. Tiada siapa boleh pergi. Mak juga. 1055 01:51:30,916 --> 01:51:35,415 Marah ke? Ayah minta maaf. 1056 01:51:37,833 --> 01:51:38,915 Tak apa. 1057 01:51:42,083 --> 01:51:47,832 Ini tak bermakna yang kamu boleh pergi. Ayah kena pergi persidangan sekarang. 1058 01:51:47,916 --> 01:51:49,199 Kita sambung semula nanti. 1059 01:51:49,916 --> 01:51:52,115 -Ayah. -Apa lagi? 1060 01:51:52,583 --> 01:51:53,999 Ayah lupa pakai seluar. 1061 01:51:58,416 --> 01:52:01,999 Ayah tak perlukan. Kalau kamu nak pakai, pakailah. 1062 01:52:18,250 --> 01:52:21,099 Pemandu, sediakan seluar. Sediakan kereta. 1063 01:52:24,166 --> 01:52:29,249 Anjali, bagaimana nak buat ayah kamu izinkan kita pergi kem? 1064 01:52:29,333 --> 01:52:37,415 Oh Nenek! Ingat lagi tak masa ayah berada di London dan saya jatuh sakit? 1067 01:52:39,916 --> 01:52:43,615 Ayah tinggalkan segalanya dan datang dengan segera. 1069 01:53:04,000 --> 01:53:05,915 Persidangan Pengeksport India. Selamat petang! 1070 01:53:06,000 --> 01:53:08,215 Boleh saya bercakap dengan Aman Mehra? 1071 01:53:08,416 --> 01:53:09,665 Siapa ditalian? 1072 01:53:09,750 --> 01:53:10,832 Anjali. 1073 01:53:14,583 --> 01:53:16,415 Persidangan Pengeksport India. Selamat petang! 1074 01:53:16,500 --> 01:53:18,249 Hello! Boleh cakap dengan ayah? 1075 01:53:18,250 --> 01:53:19,632 Ayah? 1076 01:53:19,750 --> 01:53:22,165 Ayah kamu bukan bintang filem. Sebut namanya. 1077 01:53:22,250 --> 01:53:25,915 Maaf. Boleh saya bercakap dengan En. Rahul Khanna? 1078 01:53:25,916 --> 01:53:27,082 Siapa ditalian? 1079 01:53:27,166 --> 01:53:29,082 -Anjali -Baiklah, Anjali. 1080 01:53:32,583 --> 01:53:35,715 Cakap cepat kita nak pergi dan terus matikan telefon. 1082 01:53:55,833 --> 01:53:59,582 -Hello! Aman, saya tak dengar. -Saya dengar. Awak cakaplah? 1084 01:53:59,916 --> 01:54:03,915 Hai sayang! Saya sangat rindukan awak. 1085 01:54:06,833 --> 01:54:09,832 Dengar, saya akan pergi kem musim panas esok pagi. 1086 01:54:09,833 --> 01:54:12,165 Pergi mana? -Kem musim panas. 1088 01:54:12,166 --> 01:54:15,582 Lagi-lagi kem musim panas. Saya dah kata awak tak boleh pergi. 1089 01:54:19,516 --> 01:54:23,749 -Berikan saya ciuman. -Ini mak kamu yang bercakap. 1091 01:54:23,750 --> 01:54:27,332 Saya tak suka gurauan macam ini. Mak saya dah mati 10 tahun lepas. 1093 01:54:27,333 --> 01:54:30,865 Oh Tuhan, kenapa semua orang mahu saya mati? 1095 01:54:33,250 --> 01:54:37,915 Aman, kenapa awak jerit? -Itu sebab saya tak izinkan. 1098 01:54:38,000 --> 01:54:42,415 Kalau awak cakap lagi pasal ini. Saya akan pulang dan tampar awak. 1099 01:54:42,500 --> 01:54:44,165 Aman, awak dah gila. 1100 01:54:47,083 --> 01:54:48,165 Anjali? 1101 01:54:49,166 --> 01:54:50,415 Ayah kamu dah gila. 1102 01:54:52,583 --> 01:54:55,999 -Anjali? -Anjali? 1103 01:55:01,083 --> 01:55:03,249 Kekeliruan. 1105 01:55:05,500 --> 01:55:07,915 Saya rasa kerana namanya sama, dia merasa keliru.... 1106 01:55:08,000 --> 01:55:12,082 Saya yakin Anjali saya lebih cantik berbanding Anjali awak. 1107 01:55:13,416 --> 01:55:15,332 Tak! Anjali saya sangat cantik. 1108 01:55:15,333 --> 01:55:18,415 Boleh jadi. Tapi tidak secantik Anjali saya. 1109 01:55:19,000 --> 01:55:21,532 Anjali ialah anak saya yang berumur 8 tahun. 1110 01:55:21,533 --> 01:55:26,000 Sudah pasti Anjali awak lebih cantik. 1111 01:55:30,416 --> 01:55:35,165 Ayah, minta maaf kerana nenek dan saya pergi tanpa memberitahu. 1112 01:55:35,166 --> 01:55:39,165 Tapi ayah tahu saya sangat minat menyanyi dan menari. 1113 01:55:41,750 --> 01:55:45,499 Jangan bimbang, okey? Sayang ayah, Anjali. 1114 01:55:46,416 --> 01:55:47,582 Ayah tak boleh buat itu. 1115 01:55:51,416 --> 01:55:56,415 Selamat pagi anak-anak. Saya pengurus kem, Almeda. 1116 01:55:56,500 --> 01:56:02,082 Saya akan menimbang berat kamu semua sekarang. 1117 01:56:02,666 --> 01:56:10,666 24, sangat bagus. 30 sangat bagus, 80 sangat... 1118 01:56:10,667 --> 01:56:13,165 Anak apa ni? 1119 01:56:15,916 --> 01:56:18,915 -Siapa awak? -Saya nenek. 1121 01:56:19,416 --> 01:56:22,499 -Nenek siapa? -Nenek Anjali. Awak siapa? 1123 01:56:23,666 --> 01:56:25,665 Saya pengurus kem ini. 1124 01:56:27,583 --> 01:56:31,582 Ayah, mak, nenek tak dibenarkan masuk ke dalam kem ini. 1125 01:56:32,083 --> 01:56:34,699 Adakah saya patut tinggalkan Anjali bersendirian di sini? 1126 01:56:34,833 --> 01:56:35,915 Apa? 1127 01:56:36,666 --> 01:56:38,549 Awak nampak Cik Anjali? 1129 01:56:41,166 --> 01:56:43,249 Apa? 1130 01:56:50,750 --> 01:56:54,915 Bendera British di negara Indiaku? Nak kena dia ni. 1131 01:57:02,166 --> 01:57:05,999 Awak tak malukah? Kibarkan bendera British. 1132 01:57:07,333 --> 01:57:13,415 Saya sayang England. Ayah saya ialah tukang jahit orang inggeris. 1134 01:57:13,500 --> 01:57:15,582 Dia yang jahit bendera ini. 1135 01:57:16,583 --> 01:57:19,415 British sudah pergi, Almeida tinggal sini. 1136 01:57:19,416 --> 01:57:24,115 Awak sepatutnya ajar budak di sini, "Tanah airku terbaik". 1138 01:58:12,416 --> 01:58:14,582 -Ambil ni. -Terima kasih. 1139 01:58:15,083 --> 01:58:16,749 Apa nama kamu? 1140 01:58:20,416 --> 01:58:24,582 - Maaf. Apa nama kamu? - Anjali. 1141 01:58:24,916 --> 01:58:26,832 Itu juga nama saya! 1142 01:58:28,000 --> 01:58:30,482 Kenapa nama awak, Anjali? 1143 01:58:32,416 --> 01:58:36,165 Mungkin mak ayah saya suka dengan nama ini. 1144 01:58:36,416 --> 01:58:37,915 Kenapa nama kamu, Anjali? 1145 01:58:37,916 --> 01:58:41,615 Mungkin mak ayah saya suka dengan awak. Sebab itulah. 1146 01:58:47,833 --> 01:58:49,249 Mana dia En. Almeida? 1148 01:59:09,916 --> 01:59:10,999 Almeida. 1151 01:59:19,000 --> 01:59:22,249 Jangan ikut saya. 1152 01:59:22,333 --> 01:59:25,999 Beritahu saya, di mana dapur? Saya nak tahu apa yang awak masak. 1154 01:59:26,583 --> 01:59:30,832 Dan di mana bilik sembahyang? -Puja tak dapat datang hari ini. 1156 01:59:30,833 --> 01:59:34,249 Maksud saya ialah bilik sembahyang. 1157 01:59:34,333 --> 01:59:40,199 -Kami tak buat semua itu di sini. -Apa? Menyembah Tuhan tak dilakukan. 1159 01:59:40,750 --> 01:59:42,115 'Arti'? Siapa itu 'Arti'? 1160 01:59:55,166 --> 02:00:02,165 Kira bintang ke? 1161 02:00:06,166 --> 02:00:10,665 Tak mahu bercakap. Selamat malam, En. Almeida. 1162 02:00:11,000 --> 02:00:12,249 Selamat malam. 1166 02:00:38,000 --> 02:00:42,915 Tolong jaga keadaan ayah dan buat dia mengerti supaya tak rindukan saya. 1168 02:00:42,916 --> 02:00:47,665 Dia tak boleh hidup tanpa saya. 1169 02:00:48,416 --> 02:00:49,499 Tertangkap. 1170 02:00:55,000 --> 02:01:01,165 Semua doa untuk ayah. Mak tiada? -Kenapa nak minta untuk mak. 1172 02:01:01,416 --> 02:01:02,499 Kenapa? 1173 02:01:02,583 --> 02:01:07,715 Dia bersama-Nya. Dia boleh minta sendiri apa saja yang dimahukan. 1174 02:01:16,666 --> 02:01:20,999 Sekarang tidur. Semoga mimpi indah. 1175 02:01:28,583 --> 02:01:30,065 Rindu ayah. 1176 02:01:39,000 --> 02:01:41,415 Selamat menonton The Neelam Show. 1177 02:01:41,500 --> 02:01:48,915 Malam ini kita bersiaran secara langsung. Sungguh meriah di sini. Lihatlah sendiri. 1179 02:02:03,000 --> 02:02:06,415 Ini Neelam dan anda sedang menyaksikan rancangan... 1180 02:02:06,500 --> 02:02:07,665 ...The Neelam Show. 1181 02:02:07,750 --> 02:02:11,165 Seperti selalu, kita akan buat perkara baru dan berbeza. 1182 02:02:11,166 --> 02:02:14,982 Tema hari ini ialah 'Pesanan Cinta'. 1184 02:02:18,750 --> 02:02:21,832 - Saya ada pesanan. - Ada seorang di sini. 1185 02:02:23,250 --> 02:02:25,915 -Pesanan awak untuk siapa? -Superna. 1187 02:02:26,083 --> 02:02:28,332 -Siapa itu Superna? -Teman wanita saya. 1189 02:02:31,583 --> 02:02:32,965 Apa pesanannya? 1190 02:02:33,416 --> 02:02:38,415 Superna, jangan telefon saya lagi. Saya dah jumpa perempuan lain. 1191 02:02:47,416 --> 02:02:48,915 Satu lagi pesanan. 1192 02:02:57,416 --> 02:02:59,499 Saya juga nak hantar pesanan. 1194 02:03:07,250 --> 02:03:09,582 - Pesanan dia untuk... - Anjali. 1195 02:03:13,666 --> 02:03:14,999 Saya sayangkan kamu, Anjali. 1196 02:03:19,166 --> 02:03:24,665 Ke mana kamu menghilang? Saya tak boleh hidup tanpa kamu. 1198 02:03:26,416 --> 02:03:30,249 Tolonglah pulang jika tidak.... 1199 02:03:35,583 --> 02:03:37,665 Tolonglah pulang. 1200 02:03:39,166 --> 02:03:41,249 Siapa dia Anjali? 1201 02:03:44,166 --> 02:03:46,999 Anjali ialah anak saya berusia 8 tahun. 1202 02:03:47,833 --> 02:03:51,332 Dia pergi ke kem musim panas di Shimla. 1203 02:03:51,333 --> 02:03:56,665 Neelam, awak tegurlah. Dia pasti dengar cakap awak. Suruh dia pulang ke rumah. 1204 02:03:57,083 --> 02:04:02,665 Anjali, ayah sangat sayangkan kamu. Baliklah cepat. Dia rindukan kamu. 1205 02:04:03,583 --> 02:04:05,665 Pulanglah ke rumah, okey? 1206 02:04:44,250 --> 02:04:47,999 En. Khanna, mesyuarat awak sudah ditetapkan esok pukul 11 pagi. 1207 02:04:48,750 --> 02:04:51,582 Faks telah diterima dari London. 1208 02:04:52,416 --> 02:04:56,582 Rahul, parti di rumah saya esok. Jangan lupa. 1209 02:04:59,006 --> 02:05:00,249 Batuk? 1210 02:08:28,329 --> 02:08:42,583 Orang yang kunantikan, telah datang. 1211 02:08:44,006 --> 02:08:51,294 Bertahun lamanya ku menunggumu. 1212 02:09:01,667 --> 02:09:07,963 Hatiku tak berdaya, menangis secara senyap. 1213 02:09:08,333 --> 02:09:21,292 Apa harus kulakukan? Ada sesuatu berlaku. 1214 02:09:49,583 --> 02:09:56,249 -Anjali, awak sihat, kan? -Ya, kenapa? 1215 02:09:56,916 --> 02:10:02,499 Awak kelihatan sangat cantik. Itulah sebabnya. 1216 02:10:10,500 --> 02:10:13,999 Saya tak mengetahui pasal Tina. Saya minta maaf. 1217 02:10:17,916 --> 02:10:21,199 Bagaimana awak nak tahu? Awak sudah menghilang. 1218 02:10:22,083 --> 02:10:25,082 -Alamat rumah sudah bertukar. -Perhubungan juga sudah bertukar? 1220 02:10:27,666 --> 02:10:31,649 Apabila saya sangat memerlukan seorang kawan, awak tiada di sana. 1221 02:10:37,000 --> 02:10:39,115 Awak tak kahwin lagi? 1222 02:10:39,416 --> 02:10:42,499 Saya tak jumpa awak atau siapa yang akan kahwin dengan awak. 1223 02:10:46,250 --> 02:10:52,999 Kita hidup sekali, mati sekali, kahwin sekali dan bercinta... 1224 02:10:53,000 --> 02:10:54,082 Hanya sekali. 1225 02:10:56,833 --> 02:10:59,049 Awak juga belum berkahwin? 1226 02:10:59,916 --> 02:11:00,999 Saya tak jumpa awak. 1227 02:11:04,833 --> 02:11:10,499 - Tengok tu tahi bintang. - Awak masih percaya? 1228 02:11:11,916 --> 02:11:15,999 - Tak. Awak? - Tak. 1229 02:11:37,666 --> 02:11:41,999 Anjali, apa yang awak minta? 1231 02:12:10,916 --> 02:12:13,165 - Apa berita? - Berita buruk. 1232 02:12:13,500 --> 02:12:16,815 Mereka berdua berkelakuan seperti baru pertama kali berjumpa. 1233 02:12:16,816 --> 02:12:19,000 Selamat malam, Rahul, Selamat malam, Anjali. 1234 02:12:19,083 --> 02:12:22,749 Apa patut kita buat? 1235 02:12:24,916 --> 02:12:26,499 Nenek ada idea? 1236 02:12:28,416 --> 02:12:34,415 Kita memohon doa kepada Yang Maha Esa. 1237 02:12:35,250 --> 02:12:40,415 Tolonglah Nenek. Beritahulah kami apa yang patut dilakukan? 1238 02:12:55,166 --> 02:12:58,082 Apa kamu buat? Kamu dah gilakah? 1239 02:12:58,416 --> 02:12:59,885 Inikah yang ayah ajar? 1240 02:13:00,750 --> 02:13:03,649 Hentikan, Rohan. Budak lelaki tak boleh bergaduh dengan budak perempuan. 1242 02:13:03,650 --> 02:13:05,582 -Kenapa kamu bergaduh? -Dia yang pukul saya dulu. 1244 02:13:05,583 --> 02:13:08,915 Saya cakap perempuan boleh main bola keranjang. 1245 02:13:09,000 --> 02:13:10,915 Perempuan tak boleh main bola keranjang. 1246 02:13:11,250 --> 02:13:13,082 Apa yang dia cakap itu benar. 1247 02:13:13,083 --> 02:13:17,000 Kenapa? Cik Anjali kalahkan ayah setiap hari bermain bola keranjang masa di kolej. 1248 02:13:17,001 --> 02:13:22,915 Diam! Bukan setiap hari tapi kadang-kadang. 1249 02:13:23,166 --> 02:13:28,165 - Rahul, awak kalah setiap hari. - Kamu yang kalah, Anjali. 1251 02:13:31,916 --> 02:13:34,082 Jangan menipu depan budak-budak. 1252 02:13:34,166 --> 02:13:35,832 Apa? Saya menipu? 1253 02:13:35,833 --> 02:13:37,999 Takkan saya pula? Penipu! - Apa?! 1254 02:13:38,750 --> 02:13:41,582 Kebenarannya, awak menang pun sebab menipu. 1255 02:13:41,583 --> 02:13:43,749 Jangan panggil saya penipu. 1256 02:13:43,750 --> 02:13:46,832 Itulah diri awak! Penipu, penipu, penipu. 1257 02:13:46,916 --> 02:13:49,999 - Anjali, saya bukan penipu. - Rahul seorang penipu. 1259 02:13:51,583 --> 02:13:54,199 Jangan dengar katanya! 1260 02:14:07,416 --> 02:14:11,415 Saya cabar awak lawan dengan saya sekarang. 1261 02:14:15,250 --> 02:14:16,915 Jangan jadi bodoh, Anjali. 1262 02:14:18,583 --> 02:14:21,582 Kenapa? Awak takutkah, Rahul? 1263 02:14:23,916 --> 02:14:26,832 Rahul Khanna tak pernah takutkan sesiapa. 1264 02:14:29,083 --> 02:14:31,499 Kita tengoklah nanti. 1265 02:14:45,416 --> 02:14:48,432 -Saya yakin Rahul akan menang. -Kita tengoklah nanti. 1266 02:15:07,416 --> 02:15:09,049 Awak akan kalah lagi, Rahul. 1267 02:15:10,166 --> 02:15:13,995 Saya dah berlatih selama 8 tahun. Saya tak akan kalah lagi. 1268 02:15:16,416 --> 02:15:19,749 Dengar, berhati-hati dengan sari awak. 1269 02:15:24,416 --> 02:15:25,999 Jangan pukul saya. 1270 02:15:54,416 --> 02:15:56,999 Apa yang awak selalu sebut? 1271 02:17:12,083 --> 02:17:14,999 Kalau tak pandai main, janganlah nak menipu. 1272 02:17:15,083 --> 02:17:16,832 Jangan panggil saya penipu. 1273 02:17:16,833 --> 02:17:19,082 Awak memang seorang penipu. 1274 02:17:37,750 --> 02:17:39,115 Tengok kaki gagal tu. 1275 02:18:47,166 --> 02:18:50,999 Gadis itu sangat asing. 1276 02:18:51,083 --> 02:18:55,165 Dialah mimpi, kebenaran dan khayalan. 1277 02:18:55,250 --> 02:18:58,832 Lihatlah gadis gila tu, langsung tak berubah. 1278 02:18:58,916 --> 02:19:02,415 Dia masih si gila yang sama. 1279 02:19:10,833 --> 02:19:13,749 Lelaki itu sangat asing. 1280 02:19:13,833 --> 02:19:18,832 Dialah mimpi, kebenaran dan khayalan. 1281 02:19:19,000 --> 02:19:22,582 Ya, lelaki gila ini, langsung tak berubah. 1282 02:19:23,000 --> 02:19:26,082 Dia masih si gila yang sama. 1283 02:20:14,666 --> 02:20:22,415 Kita berdekatan, entah kenapa ku masih terasa jauh dalam keadaan ini. 1284 02:20:22,666 --> 02:20:30,082 Waktu yang aneh itu tiba, apabila dirimu mendekatiku. 1285 02:20:30,416 --> 02:20:37,499 Ke mana kamu menggelamun? Ku ada di sini, pandang sajalah. 1286 02:21:51,666 --> 02:21:55,249 Kurasa sunyi di dalam keriuhan. 1287 02:21:55,750 --> 02:21:59,249 Kamu terbenam dalam ingatanku setiap masa. 1288 02:21:59,750 --> 02:22:07,082 Seseorang tahanlah diriku, sebelum hatiku berputik semula. 1289 02:22:07,666 --> 02:22:14,582 Langkahku goyah, dukunglah ku, hanya kamu yang dapat membantu. 1290 02:22:23,416 --> 02:22:26,082 Gadis itu sangat asing. 1291 02:22:26,166 --> 02:22:31,249 Dialah mimpi, kebenaran dan khayalan. 1292 02:22:31,333 --> 02:22:34,832 Ya, lelaki gila ini, langsung tak berubah. 1293 02:22:35,250 --> 02:22:38,582 Dia masih si gila yang sama. 1294 02:23:11,250 --> 02:23:18,582 Tanpa disedari, kamu memberikanku impian. 1295 02:23:23,000 --> 02:23:26,832 Walau sedar mahupun lena. 1296 02:23:30,583 --> 02:23:49,082 Ada sesuatu berlaku. 1298 02:23:54,083 --> 02:23:58,582 Semua mak kamu mengadu kerana tidak mengirim surat kepada mereka. 1300 02:23:58,583 --> 02:24:02,199 Dan saya mengadu pada mak kamu kerana kamu tak pernah bercakap. 1302 02:24:06,416 --> 02:24:09,915 Sekarang, kamu semua kena tulis surat untuk mak kamu depan saya. 1304 02:24:13,416 --> 02:24:15,515 Anjali, kamu juga tulis surat.... 1305 02:24:47,333 --> 02:24:57,415 Kalau awak ada di sini, awak tentu bangga yang Anjali adalah anak awak. 1306 02:24:58,500 --> 02:25:01,165 Kerana dia sangat baik. 1307 02:25:03,583 --> 02:25:06,665 Lagipun, namanya juga Anjali. 1308 02:25:11,416 --> 02:25:16,065 Tapi, apa yang paling bagus mengenai dia ialah,... 1309 02:25:17,583 --> 02:25:20,199 ...dia sangat mirip dengan awak. 1310 02:25:22,416 --> 02:25:30,132 Mata yang sama, wajah yang sama. Saling tak tumpah seperti awak. 1311 02:25:48,083 --> 02:25:51,115 Mak tak rasa keluarga ini tak sempurna lagi. 1312 02:25:56,583 --> 02:26:01,249 Selamat pagi. Kamu bersedia? 1313 02:26:04,250 --> 02:26:08,915 Tangkap gambar tanpa saya? Marilah, saya di sini sekarang. 1315 02:26:14,000 --> 02:26:16,665 -Sari saya cantik, kan? -Sangat cantik. 1316 02:26:16,666 --> 02:26:17,832 Patutkah saya duduk? 1317 02:26:17,833 --> 02:26:23,415 Duduklah. Bukan di situ. Naik atas lagi. 1318 02:26:25,666 --> 02:26:32,082 -Bukan situ tapi atas lagi. -Mana lagi? Dah cukup tinggi ni. 1320 02:26:32,083 --> 02:26:36,582 -Atas sikit. Ya. -Boleh saya duduk? 1322 02:26:38,833 --> 02:26:42,995 -Bagaimana saya kelihatan? -Sangat menarik! Cantik! 1323 02:27:05,083 --> 02:27:07,015 Apa masalahnya? 1324 02:27:07,583 --> 02:27:11,582 Entahlah. Ada yang tak kena. 1325 02:27:14,916 --> 02:27:16,899 Sekarang macam mana? 1326 02:27:23,416 --> 02:27:25,499 Sempurna. Tangkap. 1327 02:27:31,416 --> 02:27:34,832 Sekarang hanya kamu berdua. 1328 02:27:40,833 --> 02:27:45,199 -Cukuplah tu, En. Almieda. -Anjali, untuk satu saja. 1333 02:28:02,166 --> 02:28:05,832 Bagaimana dia boleh kelihatan sangat hebat? 1334 02:28:06,750 --> 02:28:12,115 -Ya! Anjali cantik dalam gambar ini. -Yakah? Saya tak perasan pun dia. 1336 02:28:12,116 --> 02:28:18,665 Penipu. Awak merenung gambar dia kerana dia tiada di sini. 1337 02:28:18,666 --> 02:28:20,415 Apa nak buat? 1338 02:28:20,750 --> 02:28:25,499 Aman, sementara perkahwinan ditangguh, kenapa awak tak pergi ke London dulu? 1340 02:28:25,500 --> 02:28:29,415 - Saya takkan ke mana-mana. - Kenapa? 1341 02:28:29,416 --> 02:28:32,199 Saya tak percayakan anak awak. 1342 02:28:32,750 --> 02:28:37,165 Dia sangat lama nak bersetuju dengan perkahwinan ini. Tak selagi, apa itu.... 1343 02:28:37,166 --> 02:28:38,249 Keliling api. 1344 02:28:38,333 --> 02:28:41,665 Ya! Selagi itu saya takkan ke mana-mana. 1345 02:28:42,166 --> 02:28:45,149 Awak sangat cintakan dia, kan? 1346 02:28:49,533 --> 02:28:55,249 Tapi saya rasakan yang dia tak cintakan saya. 1348 02:29:05,416 --> 02:29:10,249 Mak mertua, dia tak cintakan saya, kan? 1349 02:29:11,166 --> 02:29:13,832 Aman, awak ni gila. 1350 02:29:21,416 --> 02:29:22,899 Dia tak jawab pun. 1351 02:29:23,250 --> 02:29:27,715 Hari ini kita akan bermain permainan baru. Ia dipanggil 'Dumb Charades'. 1353 02:29:27,750 --> 02:29:29,749 Dalam permainan ini, ada 2 kumpulan. 1354 02:29:29,750 --> 02:29:30,832 Ini kumpulan A. 1355 02:29:33,750 --> 02:29:34,915 Dan ini kumpulan B. 1356 02:29:37,750 --> 02:29:46,249 Satu kumpulan secara rahsia akan beritahu 1 atau 2 ahli kumpulan lain tentang nama filem. 1358 02:29:46,250 --> 02:29:51,499 Tapi tak dibenarkan bercakap. Hanya boleh berlakon saja. 1359 02:29:51,500 --> 02:29:57,999 Kumpulannya harus meneka tajuk filem tersebut. Tapi, tak boleh cakap apa-apa. 1361 02:29:58,166 --> 02:30:00,665 Mari mulakan dengan kumpulan A. 1364 02:30:15,750 --> 02:30:24,582 -Okey! Cerita itu seperti... -Tak boleh bersuara. Menipu. 1366 02:30:25,416 --> 02:30:27,999 Ini menipu, awak penipu. 1367 02:30:31,833 --> 02:30:33,915 Ayuh! Awak boleh lakukan. 1369 02:31:11,416 --> 02:31:12,665 Rangeela. 1370 02:31:13,250 --> 02:31:14,499 Betul. 1372 02:31:22,833 --> 02:31:29,499 -Awak sangat seksi. -Terima kasih. 1373 02:31:34,416 --> 02:31:37,165 Saya tak boleh buat yang ini. 1374 02:31:37,250 --> 02:31:38,995 Ayuh, nenek. 1375 02:31:41,750 --> 02:31:47,249 -Depan budak-budak ini? Tidak! -Saya tak pernah tengok filem Hindi. 1380 02:31:58,416 --> 02:31:59,499 Dia mak saya. 1381 02:31:59,583 --> 02:32:00,915 -Awak ke sana. -Mana? 1382 02:32:00,916 --> 02:32:02,982 -Sana. -Kenapa? 1383 02:32:03,000 --> 02:32:05,415 -Sebab saya suruh. -Nenek sudah gila. 1385 02:32:06,083 --> 02:32:08,499 Sekarang membongkok. 1386 02:32:09,083 --> 02:32:10,865 Macam ini? 1387 02:32:28,416 --> 02:32:31,232 Mak, Madhuri. 'Hum Aapke Hai Kaun'. 1388 02:32:35,833 --> 02:32:36,915 Giliran saya. 1389 02:32:42,750 --> 02:32:43,915 Tiada filem begini. 1390 02:32:43,916 --> 02:32:46,165 -Ada. -Mana ada. 1391 02:32:46,416 --> 02:32:47,499 Ada. 1392 02:32:47,583 --> 02:32:49,999 Tapi ayah tak pernah tengok filem ini. 1394 02:32:51,083 --> 02:32:56,215 Filem itu ada! Saya pernah tengok! Apa tajuk filem itu? 1396 02:33:10,083 --> 02:33:11,832 3 patah perkataan. 1397 02:33:18,416 --> 02:33:21,499 Ya, saya tahu ada 3, tapi apa? 1398 02:33:24,083 --> 02:33:27,499 -Rahul, apa kamu buat? -Anak awak dah gila. 1400 02:33:31,000 --> 02:33:34,199 Saya tak faham apa-apa. Apa yang awak buat? 1402 02:33:55,000 --> 02:33:57,249 I love you. 1403 02:34:04,916 --> 02:34:05,999 Buat lagi. 1404 02:34:12,000 --> 02:34:13,082 I love you. 1405 02:34:20,916 --> 02:34:24,249 -Itupun awak tak boleh buat? -Tak boleh. 1406 02:34:24,666 --> 02:34:27,249 Jika tidak, kita pasti dah menang. 1407 02:34:34,083 --> 02:34:37,582 Mari semua anak-anak. Kita masuk dalam bangsal. 1408 02:34:54,833 --> 02:34:56,415 Berikan pada saya. 1409 02:35:04,416 --> 02:35:05,499 Awak dah gilakah? 1410 02:35:09,833 --> 02:35:11,415 Anjali, saya rasa sejuk. 1411 02:35:14,583 --> 02:35:17,299 Ikut saya. Saya bawa awak ke satu tempat. 1412 02:35:44,833 --> 02:35:45,999 Tiada muzik. 1413 02:38:30,083 --> 02:38:32,915 Saya cintakan awak. 1414 02:38:38,833 --> 02:38:40,915 Saya cintakan awak juga. 1416 02:38:53,750 --> 02:38:56,249 -Mak nampak Anjali? -Dia ada di sini. 1417 02:38:56,250 --> 02:38:58,002 Bukan, tapi yang seorang lagi. 1418 02:38:58,003 --> 02:38:59,665 Kamu pegang ini dan tolong. 1419 02:39:04,000 --> 02:39:08,832 Anjali, saya ada sesuatu nak beritahu awak. 1420 02:39:09,500 --> 02:39:12,499 Sebenarnya, saya nak beritahu di sana tapi saya.... 1421 02:39:16,833 --> 02:39:19,699 Jadi, inilah kem musim panas awak? 1422 02:39:22,833 --> 02:39:25,665 Saya kenal awak. 1424 02:39:30,833 --> 02:39:34,249 Apa awak buat di sini? 1425 02:39:38,000 --> 02:39:40,002 ltu Anjali awak? 1426 02:39:45,333 --> 02:39:47,015 Ini Anjali saya. 1427 02:39:49,666 --> 02:39:52,582 Dan ini Anjali saya. 1429 02:40:12,083 --> 02:40:14,832 Macam Michael Jordan. Awak sungguh hebat. 1430 02:40:14,916 --> 02:40:18,149 Saya tak berapa hebat. Saya pernah kalah. 1431 02:40:18,583 --> 02:40:22,715 Itu mustahil. Kalau begitu, siapa yang menang? 1432 02:40:22,750 --> 02:40:25,749 -Anjali. -Anjali awak. 1433 02:40:25,750 --> 02:40:29,249 -Bukan. Anjali awak. -Anjali saya. 1434 02:40:29,833 --> 02:40:31,715 Dia main bola keranjang? 1435 02:40:32,750 --> 02:40:39,415 Beritahu saya yang dia gadis seperti apa ketika di kolej? 1436 02:40:39,500 --> 02:40:41,165 Dia kebanggaan kolej kami. 1437 02:40:41,166 --> 02:40:43,415 Semua orang datang kepadanya untuk berkongsi masalah. 1438 02:40:44,416 --> 02:40:49,499 Tiada yang berubah. Saya juga datang kepadanya untuk berkongsi masalah. 1440 02:40:50,166 --> 02:40:51,915 Apa masalah awak? 1441 02:40:53,416 --> 02:40:57,549 Masalah saya adalah saya sangat cintakan dia. 1442 02:40:57,916 --> 02:40:58,999 Saya tahu. 1443 02:41:02,416 --> 02:41:07,415 Kawan jenis apa awak ni? Awak tak datang pesta pertunangan kami. 1445 02:41:07,416 --> 02:41:08,999 Kamu dah bertunang? 1446 02:41:11,166 --> 02:41:17,415 Ya, tapi dengan penuh kesulitan. Dan perkahwinan bulan Disember. 1448 02:41:18,583 --> 02:41:20,915 Beritahu kawan awak,... 1449 02:41:21,416 --> 02:41:27,249 Kalau dia tak mahu berkahwin dengan saya bulan disember ini,... 1450 02:41:27,833 --> 02:41:29,582 Saya akan kahwin dengan bola keranjang ini. 1451 02:41:46,583 --> 02:41:54,499 Kita hidup sekali, mati sekali, kahwin juga sekali dan bercinta... 1453 02:42:11,750 --> 02:42:16,665 Lelaki itu sungguh lemah. 1454 02:42:18,750 --> 02:42:26,299 Mereka cipta prinsip, tapi tak menyedari bahawa prinsip itu tak boleh mengatasi hati. 1456 02:42:27,416 --> 02:42:31,749 Dan kita mengingatkan kepada lelaki lemah ini... 1457 02:42:31,750 --> 02:42:37,599 ...bahawa ikatan hati itu terbentuk dari perasaan, bukannya dari prinsip. 1458 02:42:39,583 --> 02:42:43,995 Tapi ikatan ini dicipta dengan meluahkan kepada seseorang... 1459 02:42:43,996 --> 02:42:45,565 ...tentang isi hatinya. 1460 02:42:48,833 --> 02:42:52,499 Luahkan isi hati kamu, Anjali. 1461 02:42:55,750 --> 02:43:00,749 Adakalanya, meluahkan isi hati, boleh melukakan hati yang lain. 1462 02:43:01,166 --> 02:43:06,665 Tanpa diluahkan, kamu takkan bahagia. 1467 02:43:29,083 --> 02:43:31,332 Anjali, awak tak beritahu. 1468 02:43:31,333 --> 02:43:34,249 Aman, beritahu yang kamu berdua akan berkahwin. 1469 02:43:37,250 --> 02:43:40,915 Awak gembira, kan? 1471 02:43:41,833 --> 02:43:44,499 Awak gembira selepas mendengar ini? 1472 02:43:44,750 --> 02:43:49,315 -Saya sangat gembira. -Macam mana saya nak gembira? 1474 02:43:50,416 --> 02:43:51,982 Saya tak faham. 1475 02:43:54,416 --> 02:43:58,499 Ada sesuatu berlaku, Rahul. Awak tak akan faham. 1476 02:44:07,416 --> 02:44:11,665 Ada sesuatu berlaku, Anjali. Awak tak akan faham. 1477 02:44:19,083 --> 02:44:22,999 -Pak cik, boleh saya bertanya? -Tanyalah. 1478 02:44:23,083 --> 02:44:26,082 Kenapa awak nak kahwin dengan Cik Anjali? 1479 02:44:26,083 --> 02:44:31,999 -Kenapa? Ada masalahkah? -Ya, ada. 1481 02:44:35,833 --> 02:44:37,832 -Apa masalahnya? -Sangat tampan. 1482 02:44:37,833 --> 02:44:43,415 -Terima kasih banyak-banyak. -Tapi Cik Anjali tak berapa cantik. 1484 02:44:44,416 --> 02:44:52,832 -Betul. Dia gelap, gemuk, pendek. -Ya, awak boleh dapat sesiapapun. 1486 02:44:52,833 --> 02:44:54,832 - Sesiapapun? - Ya! 1487 02:44:55,416 --> 02:44:59,749 -Kalau begitu, kamu sajalah? -Saya? Tak nak. 1488 02:44:59,833 --> 02:45:02,082 Saya ni terukkah? 1489 02:45:03,083 --> 02:45:07,165 -Tolonglah saya carikan gadis. -Saya dah jumpa. 1490 02:45:07,250 --> 02:45:09,082 -Siapa? -Dia. 1492 02:45:14,500 --> 02:45:16,832 Pengacara MTV ni? 1493 02:45:19,833 --> 02:45:23,749 Apa nak buat dengan Anjali ni? Kamu carikanlah dia seseorang. 1495 02:45:23,750 --> 02:45:25,999 -Sudah jumpa. -Sudah jumpa? 1496 02:45:26,000 --> 02:45:27,749 -Nak tahu? -Tidak. 1497 02:45:27,833 --> 02:45:29,965 -Biar saya beritahu. -Tidak. 1498 02:45:33,916 --> 02:45:36,065 Saya nak pulang malam ini. 1499 02:46:18,750 --> 02:46:20,299 Selamat tinggal, En. Almieda. 1500 02:47:00,166 --> 02:47:02,082 Awak nak pergi? 1501 02:47:06,250 --> 02:47:08,082 Janganlah pergi. 1502 02:48:20,166 --> 02:48:25,715 Awak berikan ini kepada Tina masa dia nak mulakan hidup baru. 1503 02:48:29,000 --> 02:48:31,549 Hari ini awak akan mulakan hidup baru... 1504 02:48:36,250 --> 02:48:41,999 ...dan saya yakin awak dan Rahul akan hidup bahagia. 1505 02:48:44,583 --> 02:48:51,999 Aman. 1506 02:49:06,115 --> 02:49:17,606 Kamu tidak mengingatiku, tiada apa lagi dapat dikatakan. 1507 02:49:17,824 --> 02:49:28,776 Hati meronta dan air mata mengalir, tiada apa lagi dapat dikatakan. 1508 02:49:29,115 --> 02:49:34,606 Kamu tidak mengingatiku, tiada apa lagi dapat dikatakan. 1509 02:49:35,833 --> 02:49:40,499 Mulakan persediaan perkahwinan. Saya tak mahu menunggu lagi. 1510 02:49:41,000 --> 02:49:45,115 Tapi Guruji kata tiada tarikh yang sesuai sebelum bulan disember. 1511 02:49:45,116 --> 02:49:51,249 Mak, takdir yang menjanjikan kebahagiaan, bukannya tarikh. 1512 02:49:52,500 --> 02:49:54,715 Tiada siapa dapat merubah itu. 1513 02:51:12,916 --> 02:51:16,215 -Tengok! Aman dah sampai. -Dan diiringi menaiki kuda. 1514 02:51:22,000 --> 02:51:24,749 Panditji sudah sampai. Tolong tengok keadaan. 1515 02:51:29,583 --> 02:51:35,832 -Kamu Rahul, kan? -Ya, Anjali dan saya... 1516 02:51:36,916 --> 02:51:37,999 Saya tahu. 1517 02:51:38,250 --> 02:51:40,982 Anjali akan berkahwinkah hari ini? 1518 02:51:42,166 --> 02:51:47,565 Ya. Dia membuat keputusan ini secara tiba-tiba dan... 1519 02:51:47,566 --> 02:51:50,982 ...saya tak sempat nak siapkan segalanya... 1520 02:51:52,083 --> 02:51:58,249 Ya, saya datang. Kamu duduklah dulu. Saya akan kembali. 1521 02:52:05,666 --> 02:52:06,749 Anjali! 1521 02:52:08,416 --> 02:52:14,132 Orang kata kalau kita nampak tahi bintang, impian kita akan tercapai. 1522 02:54:29,033 --> 02:54:35,495 Orang yang kunantikan, telah datang. 1523 02:54:45,783 --> 02:54:51,983 Bertahun lamanya ku menunggumu. 1524 02:54:52,857 --> 02:55:01,990 Tapi selama ini, kamu tak pernah mengatakan. 1525 02:54:58,930 --> 02:55:01,990 Apa yang kamu baru katakan. 1526 02:55:02,667 --> 02:55:08,731 Hatiku tak berdaya, menangis secara senyap. 1527 02:55:09,440 --> 02:55:21,307 Apa harus kulakukan? Ada sesuatu berlaku. 1528 02:55:47,083 --> 02:55:50,499 Waktu yang baik ini akan berlalu. Tolong panggil pengantin perempuan. 1529 02:55:50,666 --> 02:55:51,749 Anjali. 1530 02:55:55,250 --> 02:55:59,649 Waktu terbaik perkahwinan akan berlalu. Tolong panggil pengantin perempuan. 1531 02:56:01,250 --> 02:56:02,415 Mari, Anjali. 1532 02:56:53,000 --> 02:56:57,415 Saya akan heret awak ke jinjang pelamin. Saya sudah pernah beritahu, kan? 1533 02:57:55,833 --> 02:58:00,982 Awak tahu tak, saya selalu ingin melihat cinta di mata awak... 1534 02:58:01,833 --> 02:58:03,915 ...yang ada dimata saya. 1535 02:58:05,416 --> 02:58:11,982 Hari ini saya melihatnya. Tapi ia bukan untuk saya. 1536 02:58:13,416 --> 02:58:18,499 Awak gila, Anjali. Awak selalu menyintainya. 1537 02:58:20,833 --> 02:58:24,499 Sejak dari mula, awak mengerti apa itu cinta. 1538 02:58:25,583 --> 02:58:28,082 Awak hanya cintakan dia seorang. 1539 02:58:28,583 --> 02:58:31,082 Rahul ialah cinta pertama awak. 1540 02:58:33,750 --> 02:58:37,999 Tiada siapa yang faham apakah itu cinta pertama selain saya. 1541 02:58:42,583 --> 02:58:48,249 Awak nak serahkan semua ini untuk saya? Gila! 1542 02:58:51,500 --> 02:58:54,249 Bagaimana saya boleh ada di antara cinta ini? 1543 02:58:56,666 --> 02:58:58,832 Tiada tempat untuk saya. 1544 02:59:03,583 --> 02:59:06,000 Lagipun, ada orang pernah cakap. 1545 02:59:06,500 --> 02:59:09,165 Saya sangat tampan dan boleh dapatkan sesiapapun. 1546 02:59:24,083 --> 02:59:26,415 - Aman, saya.... - Apa awak nak cakap? 1547 02:59:40,833 --> 02:59:42,032 Pergi. 1548 02:59:48,833 --> 02:59:51,832 Pergi. 1549 03:01:17,474 --> 03:01:21,911 Pengantin lelaki telah memakai kalung bunga. 1550 03:01:22,313 --> 03:01:26,750 Tangan pengantin wanita telah dihiasi dengan inai. 1551 03:01:27,117 --> 03:01:31,645 Apa yang bintik merah dia ingin katakan? Mari dengarkan. 1552 03:01:31,822 --> 03:01:36,725 Mempelai lelaki datang ke rumah. 1553 03:01:37,061 --> 03:01:41,657 Mengapa pengantin perempuan tersipu malu? Mempelai lelaki datang ke rumah. 1554 03:02:39,861 --> 03:52:45,524 join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel join Us https://t.me/FaibersLinkMovie98716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.