All language subtitles for [SubtitleTools.com] Suki-na-Hito-ga-Iru-Koto-ep01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,650 --> 00:00:36,980 Hotovo! 2 00:00:39,280 --> 00:00:40,850 Som vyčerpaná. 3 00:00:41,780 --> 00:00:42,980 Ale nie! 4 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 Au! 5 00:00:49,220 --> 00:00:50,220 Musím si pohnúť. 6 00:00:50,320 --> 00:00:53,760 Som Sakurai Misaki, jediná dcéra majiteľa obchodu s knedľami. 7 00:00:53,950 --> 00:00:54,950 Som späť! 8 00:00:55,050 --> 00:00:56,100 Vitaj. 9 00:00:56,200 --> 00:01:02,680 Takže moja rodina jedla knedle 365 dní v roku. 10 00:01:03,710 --> 00:01:04,850 Myslím, že preto... 11 00:01:04,980 --> 00:01:06,170 Veselé narodeniny! 12 00:01:06,270 --> 00:01:09,100 mi prvý koláč v mojom živote, 13 00:01:09,200 --> 00:01:12,330 spravil taký šok. 14 00:01:12,430 --> 00:01:13,820 Čo to je? 15 00:01:13,950 --> 00:01:15,980 Bola som taká nadšená, 16 00:01:16,180 --> 00:01:20,350 že som sa rozhodla stať cukrárkou. 17 00:01:21,510 --> 00:01:23,000 Splnil sa mi sen. 18 00:01:23,100 --> 00:01:26,580 Upiekla som už 2700 koláčov. 19 00:01:26,850 --> 00:01:30,410 To je stonásobok môjho veku. 20 00:01:36,510 --> 00:01:38,980 Už pôjdem. 21 00:01:39,250 --> 00:01:40,250 Veselé Vianoce! 22 00:01:41,080 --> 00:01:44,800 Minulý rok som počas Vianoc strávila v cukrárni päť nocí po sebe. 23 00:01:44,900 --> 00:01:46,410 (Liečivý balzam na pery) 24 00:01:46,710 --> 00:01:50,710 A zvládla som upiecť dva metre vysokú tortu. 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,830 Tvrdo si pracovala. 26 00:01:55,930 --> 00:01:58,200 Pred 7 rokmi som sa stala cukrárkou 27 00:01:58,300 --> 00:02:00,570 a odvtedy som sa venovala iba koláčom. 28 00:02:00,670 --> 00:02:02,390 Stále som sa snažila zlepšovať. 29 00:02:02,490 --> 00:02:08,680 Prečo sa chceš potom pridať k nám a pracovať v hoteli Vitz Charleston? 30 00:02:09,510 --> 00:02:11,050 To pretože... 31 00:02:11,350 --> 00:02:12,350 Mám padáka? 32 00:02:12,450 --> 00:02:16,470 Rozhodli sme sa prejsť na pečivo. Snaž sa nás pochopiť. 33 00:02:16,570 --> 00:02:17,570 Vážne? 34 00:02:17,660 --> 00:02:20,140 Rozumiem. O pár dní ti pošleme výsledky. 35 00:02:20,240 --> 00:02:24,180 Prepáčte, ale nemohli by ste sa pozrieť na môj koláč? 36 00:02:25,950 --> 00:02:28,430 Konceptom je cirkevný sobáš. 37 00:02:28,530 --> 00:02:29,880 Čo je s tými postavami? 38 00:02:31,280 --> 00:02:35,780 Snažila som sa vystihnúť špeciálny moment novomaželského bozku. 39 00:02:38,080 --> 00:02:40,580 Prečo špúlia pery? 40 00:02:41,780 --> 00:02:43,450 Pretože sa idú pobozkať. 41 00:02:47,410 --> 00:02:49,050 Čo je na tom smiešne, prosím? 42 00:02:49,240 --> 00:02:51,010 Niet divu. [Výsledok: Neuspela] 43 00:02:51,110 --> 00:02:52,110 Prečo? 44 00:02:52,210 --> 00:02:54,580 Ukáž mi, ako si predstavuješ bozk. 45 00:02:56,780 --> 00:02:58,110 Presne o to ide. 46 00:02:58,450 --> 00:03:02,280 Kto pri bozkávaní špúli pery? 47 00:03:03,280 --> 00:03:05,780 Tak som to trošku zveličila, no a čo. 48 00:03:07,180 --> 00:03:11,080 Kedy si sa naposledy s niekým bozkávala? 49 00:03:15,880 --> 00:03:20,630 Pred štyrmi rokmi? Keď Murofushi vyhral na Olympiáde bronz. 50 00:03:20,730 --> 00:03:23,750 Páni, ako ten čas letí. 51 00:03:26,080 --> 00:03:29,910 Príde ti to smiešne? Máš pery ako zoschnutú slivku. 52 00:03:33,250 --> 00:03:36,170 A čo mám robiť? Mala som príliš veľa práce. 53 00:03:36,270 --> 00:03:38,970 Nemala som čas starať sa o také veci. 54 00:03:39,070 --> 00:03:41,800 Nerozumieš? Teraz ma dobre počúvaj. 55 00:03:41,900 --> 00:03:46,030 Tie figúrky sú smiešne preto, lebo si štyri roky nikoho nepobozkala 56 00:03:46,130 --> 00:03:49,450 a to je takisto dôvod, prečo si pohorela na tom pohovore. 57 00:03:51,110 --> 00:03:54,970 Na tom nezáleží! Nemám v pláne pracovať v hoteli 58 00:03:55,070 --> 00:03:56,530 s takými povrchnými ľuďmi. 59 00:03:56,630 --> 00:03:57,900 Vidno, že ťa to štve. 60 00:03:58,000 --> 00:04:02,050 Prepáčte za čakanie. Nech sa páči, vyprážaná chobotnica s petržlenom. 61 00:04:02,410 --> 00:04:03,410 Počkajte! 62 00:04:04,850 --> 00:04:07,570 Vezmite si prosím tento koláč. 63 00:04:07,670 --> 00:04:09,630 -Prosím? -Upiekla ho sama. 64 00:04:09,730 --> 00:04:11,900 Mimochodom, zháňa priateľa. 65 00:04:12,000 --> 00:04:13,530 Hej! Wakaba! 66 00:04:13,630 --> 00:04:16,550 Sľubujem, že chutí výborne. Vezmite si ho, prosím. 67 00:04:16,980 --> 00:04:21,380 Tak... ďakujem. Ospravedlňte ma. 68 00:04:23,580 --> 00:04:26,880 -Vyzeral, že by mohol mať záujem. -Prestaň s tým. 69 00:04:29,080 --> 00:04:30,680 Tvoj priateľ? 70 00:04:31,350 --> 00:04:32,800 -To nevadí, choď. -Ale... 71 00:04:32,900 --> 00:04:35,700 To je v poriadku. Som zvyknutá piť sama. 72 00:04:35,800 --> 00:04:37,350 Prepáč. 73 00:04:37,980 --> 00:04:40,200 Veľa šťastia pri hľadaní práce. 74 00:04:40,300 --> 00:04:41,300 Ďakujem. 75 00:04:41,550 --> 00:04:42,550 Porúčam sa. 76 00:04:42,650 --> 00:04:43,980 Porúča? 77 00:04:46,850 --> 00:04:48,450 Áno, zlatko? 78 00:04:55,410 --> 00:04:56,410 Nazdravie. 79 00:04:58,110 --> 00:04:59,780 Už sme spolu jeden rok. 80 00:04:59,910 --> 00:05:01,310 Vďaka za úžasné chvíle. 81 00:05:10,450 --> 00:05:12,970 Za to predtým sa ospravedlňujem... 82 00:05:13,070 --> 00:05:14,380 Prepáčte za čakanie. 83 00:05:14,520 --> 00:05:17,350 -Indonézsku vyprážanú ryžu, prosím. -Jedenkrát? 84 00:05:19,850 --> 00:05:22,110 Musím ísť na WC. 85 00:05:35,610 --> 00:05:40,100 Tie figúrky sú smiešne preto, lebo si štyri roky nikoho nepobozkala 86 00:05:40,200 --> 00:05:43,410 a to je takisto dôvod, prečo si pohorela na tom pohovore. 87 00:05:46,680 --> 00:05:49,380 Máš pery ako zoschnutú slivku. 88 00:06:22,910 --> 00:06:24,450 To ako vážne? 89 00:06:28,780 --> 00:06:30,250 Prepáčte? 90 00:06:30,350 --> 00:06:32,780 Zlomila sa kľučka. 91 00:06:33,910 --> 00:06:36,980 Prepáčte! Je tam niekto? 92 00:06:43,710 --> 00:06:45,410 Mám ja ale nešťastie. 93 00:06:45,750 --> 00:06:48,980 Zákazníčka od stolu číslo osem ešte nezaplatila. 94 00:07:01,710 --> 00:07:06,410 Slečna, prepáčte, ale už budeme zatvárať. 95 00:07:07,210 --> 00:07:08,780 Haló? Zachráňte ma, prosím. 96 00:07:08,880 --> 00:07:11,080 S dovolením. Čo sa deje? 97 00:07:11,250 --> 00:07:13,190 Zlomila sa kľučka. Som tu uväznená. 98 00:07:13,290 --> 00:07:14,450 Ospravedlňujem sa. 99 00:07:15,580 --> 00:07:16,850 S dovolením. 100 00:07:19,410 --> 00:07:21,250 Mohli by ste odstúpiť od dverí? 101 00:07:23,180 --> 00:07:24,180 Samozrejme. 102 00:07:29,950 --> 00:07:30,950 Slečna. 103 00:07:34,080 --> 00:07:35,280 Ste v poriadku? 104 00:07:36,450 --> 00:07:37,810 Sakurai, si v poriadku? 105 00:07:38,980 --> 00:07:40,850 Chiaki? 106 00:07:41,780 --> 00:07:42,880 Sakurai. 107 00:07:45,850 --> 00:07:48,030 Narazila si na svoju prvú lásku? 108 00:07:48,130 --> 00:07:51,800 Odkiaľ ho ty poznáš? (Inovátor Shibasaki Chiaki) 109 00:07:51,900 --> 00:07:55,510 Spoznala som ho ako stredoškoláčka na brigáde. 110 00:07:55,580 --> 00:07:56,670 Chodili ste spolu? 111 00:07:56,770 --> 00:07:58,050 Jasné, že nie. 112 00:07:58,350 --> 00:08:01,050 Bola to neopätovaná láska. 113 00:08:01,950 --> 00:08:05,800 Takže? Ako to včera dopadlo? 114 00:08:05,900 --> 00:08:07,550 Potom... 115 00:08:07,880 --> 00:08:10,350 Čím sa živíš? 116 00:08:10,950 --> 00:08:12,510 Som cukrárka. 117 00:08:13,950 --> 00:08:16,610 Splnil sa ti sen. Kde pracuješ? 118 00:08:19,450 --> 00:08:20,850 V hoteli Vitz Charleston. 119 00:08:21,710 --> 00:08:23,380 V päťhviezdičkovom hoteli? 120 00:08:23,980 --> 00:08:25,510 Úžasné. 121 00:08:27,350 --> 00:08:28,410 Keď myslíš. 122 00:08:31,050 --> 00:08:34,410 Práve si skončila? Kde ideš takto vyobliekaná? 123 00:08:35,120 --> 00:08:38,630 Vlastne máme cez leto dovolenku, 124 00:08:38,730 --> 00:08:42,120 lebo sa renovuje kuchyňa. 125 00:08:42,380 --> 00:08:44,180 Nechcela by si sa pridať ku mne? 126 00:08:45,910 --> 00:08:48,620 Tvoj koláč som už ochutnal. 127 00:08:50,780 --> 00:08:52,380 Bol výborný. 128 00:08:53,120 --> 00:08:54,510 Chiaki... 129 00:08:56,210 --> 00:09:00,380 Problém je, že moja reštaurácia je v Shonane. 130 00:09:00,480 --> 00:09:02,250 Reštaurácia v Shonane? 131 00:09:03,180 --> 00:09:06,700 Ak by si mala problém s dopravou, mohla by si bývať so mnou. 132 00:09:06,800 --> 00:09:08,210 Bývať s tebou? 133 00:09:10,250 --> 00:09:13,200 Mám jednu voľnú izbu. 134 00:09:13,300 --> 00:09:14,300 Máš voľnú izbu? 135 00:09:14,390 --> 00:09:16,080 Môžeš sa tam nasťahovať. 136 00:09:16,580 --> 00:09:17,580 Čo povieš? 137 00:09:18,180 --> 00:09:21,450 Daj mi nejaký čas na rozmyslenie. 138 00:09:21,810 --> 00:09:25,550 Musíš tam ísť! To je ako vystrihnuté z románu. 139 00:09:26,780 --> 00:09:29,380 Ale ja som sa štyri roky nebozkávala. 140 00:09:29,710 --> 00:09:32,230 Ak tam pôjdem, 141 00:09:32,330 --> 00:09:34,980 bude to pre mňa ako neznáme územie. 142 00:09:36,380 --> 00:09:37,880 Mala by som odmietnuť. 143 00:09:38,450 --> 00:09:40,310 Tak pôjdem miesto teba. 144 00:09:41,620 --> 00:09:42,650 Počkaj... 145 00:09:44,950 --> 00:09:47,040 Haló? Misaki nechce ísť, 146 00:09:47,140 --> 00:09:49,040 takže prídem namiesto nej- 147 00:09:49,140 --> 00:09:50,620 Nie! Prestaň! 148 00:09:54,150 --> 00:09:57,250 No tak vidíš. Buď k sebe úprimná. 149 00:09:58,850 --> 00:10:00,850 Čo naozaj chceš? 150 00:10:07,980 --> 00:10:10,620 Chcem tam ísť. 151 00:10:17,450 --> 00:10:18,810 Chcem sa zmeniť. 152 00:10:19,680 --> 00:10:20,780 Výborne! 153 00:10:21,180 --> 00:10:22,950 Poďme. 154 00:10:26,350 --> 00:10:27,880 Počkaj, počkaj! 155 00:10:29,120 --> 00:10:30,430 To je krása! 156 00:10:30,530 --> 00:10:33,370 Bývať s mužom v jednej domácnosti je ako vojna. 157 00:10:33,470 --> 00:10:35,550 Musíš sa uistiť, že si vyzbrojená. 158 00:10:35,710 --> 00:10:37,430 Nie je to príliš zlaté? 159 00:10:37,530 --> 00:10:39,070 Dobre ma počúvaj. 160 00:10:39,170 --> 00:10:42,130 Po sprche sa musíš nenápadne namaľovať. 161 00:10:42,230 --> 00:10:44,270 Vypni si vlasy a ukáž krk. 162 00:10:44,370 --> 00:10:45,370 Dobre. 163 00:10:45,470 --> 00:10:47,770 Instagram nainštalovaný! 164 00:10:47,870 --> 00:10:50,170 Odteraz ho musíš používať. 165 00:10:50,270 --> 00:10:52,800 -Prečo? -Čoskoro si spestríš život. 166 00:10:52,870 --> 00:10:55,300 Pestrý život rovná sa pestrý Instagram. 167 00:10:55,400 --> 00:10:58,010 Takže ukáž svoj naplnený život celému svetu. 168 00:10:58,850 --> 00:11:01,730 -Naplnený život? -Presne tak. Naplnený život. 169 00:11:01,830 --> 00:11:03,380 A nakonie toto! 170 00:11:03,710 --> 00:11:04,980 Balzam na pery? 171 00:11:06,050 --> 00:11:09,070 Odteraz naňho nesmieš zabudnúť. 172 00:11:09,170 --> 00:11:12,600 Zostáva už len úžasný bozk s Chiakim. 173 00:11:12,700 --> 00:11:17,380 Úžasný bozk s Chiakim? To sa nestane. 174 00:11:17,950 --> 00:11:20,150 Nič sa ty neboj. Dokážeš sa zmeniť. 175 00:11:22,650 --> 00:11:24,510 Keď sa človek zamiluje, 176 00:11:26,010 --> 00:11:28,150 zdá sa, že sa zmenil celý svet. 177 00:11:30,480 --> 00:11:34,950 Dúfam, že si na to potom spomenieš. 178 00:11:42,450 --> 00:11:45,450 Teším sa na dobré správy. 179 00:11:47,310 --> 00:11:50,250 Uvidíme sa, ahoj. 180 00:12:32,050 --> 00:12:34,650 Toto leto sa zamilujem. 181 00:12:34,850 --> 00:12:37,550 Leto je konečne tu! 182 00:13:05,200 --> 00:13:08,880 Dievča a tri zlatíčka Časť 1 183 00:13:25,420 --> 00:13:27,780 To je úžasné! 184 00:13:30,820 --> 00:13:34,730 Prepáčte! Mohli by ste ma odfotiť? 185 00:13:34,830 --> 00:13:35,850 Samozrejme. 186 00:13:38,220 --> 00:13:39,820 Asi som si to rozmyslela. 187 00:13:39,920 --> 00:13:41,850 -Prepáčte. -Poďme. 188 00:13:43,650 --> 00:13:44,650 Prepáč. 189 00:13:44,740 --> 00:13:46,450 Mohol by si ma odfotiť? 190 00:13:47,220 --> 00:13:48,730 Nemám čas. 191 00:13:48,830 --> 00:13:51,950 Prosím! Iba jedna fotka. 192 00:14:01,150 --> 00:14:02,520 To je... 193 00:14:06,020 --> 00:14:09,260 Ale nie! Prepáč, moja chyba. 194 00:14:09,360 --> 00:14:12,480 Pozrime sa na to. Kamera. 195 00:14:12,650 --> 00:14:14,450 Hotovo! Veľmi pekne ďakujem. 196 00:14:15,080 --> 00:14:16,080 Tu máš. 197 00:14:17,920 --> 00:14:21,300 Vyskočím, tak ma prosím odfoť vo vzduchu. 198 00:14:21,400 --> 00:14:22,400 Že čo? 199 00:14:22,490 --> 00:14:24,400 Dievčatá s naplneným životom 200 00:14:24,500 --> 00:14:26,200 zvyknú nahrávať také fotky. 201 00:14:26,300 --> 00:14:28,650 Je to veľmi dôležité pre imidž. 202 00:14:29,180 --> 00:14:32,620 Skáčem. Raz, dva... 203 00:14:36,020 --> 00:14:37,820 Tak ako? Vydarilo sa to? 204 00:14:38,350 --> 00:14:41,130 Počkaj. Ty si to nestihol. 205 00:14:41,230 --> 00:14:45,020 Vyskočím ešte raz, tak sa snaž. 206 00:14:48,920 --> 00:14:50,450 Skáčem! 207 00:14:50,750 --> 00:14:52,280 Raz, dva... 208 00:15:22,520 --> 00:15:24,450 Hotovo. Skvelá fotka. 209 00:15:25,780 --> 00:15:26,920 Tu máš. 210 00:15:34,980 --> 00:15:36,750 Počkaj trochu! 211 00:15:37,020 --> 00:15:39,400 Ako si ma mohol odfotiť takto? 212 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 Ako takto? 213 00:15:40,590 --> 00:15:43,850 Spadla som a bola celá od vody a piesku. 214 00:15:43,950 --> 00:15:44,950 No a? 215 00:15:45,040 --> 00:15:48,820 Keď sa to niekomu stane, mal by si mu pomôcť. 216 00:15:56,220 --> 00:15:57,220 Čo to... 217 00:15:57,780 --> 00:16:00,720 Chcete to naspäť, však? Ospravedlňujem sa. 218 00:16:04,020 --> 00:16:05,850 -Ďakujeme! -Ďakujeme! 219 00:16:07,950 --> 00:16:09,950 Čo to s ním je? 220 00:16:11,150 --> 00:16:14,730 Nemôžem tomu uveriť. Som celá špinavá. 221 00:16:14,830 --> 00:16:17,180 Dorazili ste do vášho cieľa. 222 00:16:24,320 --> 00:16:26,320 To je krása. 223 00:16:36,320 --> 00:16:37,520 Čakal som tu na teba. 224 00:16:39,450 --> 00:16:41,780 Chiaki? 225 00:16:43,220 --> 00:16:46,450 Prepáč, ale som celá mokrá a... 226 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 Kto si? 227 00:16:50,170 --> 00:16:52,020 -Prepáč, pomýlil som si ťa! -S kým? 228 00:16:53,350 --> 00:16:55,220 Náhodou nie si Misaki? 229 00:16:56,650 --> 00:16:59,060 -Kto si? -Budeš so mnou bývať, som Touma. 230 00:16:59,160 --> 00:17:00,350 Nezmýlil si sa? 231 00:17:00,450 --> 00:17:03,560 Ja mám bývať v tomto dome u Chiakiho... 232 00:17:03,660 --> 00:17:06,450 Ja viem. Dúfam, že spolu budeme vychádzať. 233 00:17:07,450 --> 00:17:10,420 O čo tu ide? 234 00:17:11,650 --> 00:17:14,290 Mimochodom, je tvoja tvár v poriadku? 235 00:17:14,480 --> 00:17:15,480 Moja tvár? 236 00:17:15,720 --> 00:17:16,850 Poď dnu. 237 00:17:17,550 --> 00:17:20,820 -Prepáč, ale kde je Chiaki? -O chvíľu sa vráti. 238 00:17:21,080 --> 00:17:23,650 Mohla by som ísť na WC? 239 00:17:23,820 --> 00:17:25,750 Na konci chodby. 240 00:17:36,580 --> 00:17:38,800 Čo? Čo to je? 241 00:17:38,900 --> 00:17:41,560 Prečo? Stalkuje ma? 242 00:17:41,660 --> 00:17:43,880 Že čo? To ako rozprávaš o sebe? 243 00:17:44,220 --> 00:17:46,000 Nie! Nepribližuj sa! 244 00:17:46,100 --> 00:17:47,220 Čo sa deje? 245 00:17:47,520 --> 00:17:49,290 -Volaj políciu. -Volaj políciu. 246 00:17:49,380 --> 00:17:50,720 Nie je to nedorozumenie? 247 00:17:50,780 --> 00:17:51,780 Bratia? 248 00:17:51,840 --> 00:17:53,620 Môj mladší brat a kuchár Kanata. 249 00:17:53,680 --> 00:17:56,070 -Touma je najmladší a je študent. -Presne. 250 00:17:56,140 --> 00:17:59,680 Takže spolu bývate všetci traja. 251 00:18:00,820 --> 00:18:04,250 A odteraz tu mám žiť aj ja? 252 00:18:04,550 --> 00:18:06,480 Počkaj, to som ti nepovedal? 253 00:18:07,820 --> 00:18:11,480 Hejže si sa tešila ako tu budeš sama s Chiakim? 254 00:18:11,880 --> 00:18:14,880 Nie. Samozrejme, že nie. 255 00:18:15,820 --> 00:18:19,620 Sakurai Misaki je cukárkou pre hotel Vitz Charleston. 256 00:18:20,420 --> 00:18:21,860 -Úžasné. -Si si tým istý? 257 00:18:21,960 --> 00:18:24,150 Ako tapetu si nastavila- 258 00:18:24,620 --> 00:18:27,450 Rada ťa spoznávam, Kanata. 259 00:18:28,220 --> 00:18:31,980 Budem sa snažiť. Vychádzajme spolu. 260 00:18:35,580 --> 00:18:36,620 Uhni. 261 00:18:37,550 --> 00:18:39,000 Je trochu nepríjemný. 262 00:18:39,100 --> 00:18:41,650 Ospravedlňujem sa. Ukážem ti izbu. 263 00:18:42,150 --> 00:18:43,290 Dobre. 264 00:18:44,650 --> 00:18:47,220 Poď dnu, prosím. Toto bude tvoja izba. 265 00:18:47,350 --> 00:18:48,350 Budem hneď vedľa, 266 00:18:48,450 --> 00:18:50,390 zaklop, ak by si niečo potrebovala. 267 00:18:51,720 --> 00:18:53,290 Veľmi pekne ďakujem. 268 00:18:55,650 --> 00:18:58,950 Len tak mimochodom, nie si hanblivá? 269 00:19:00,620 --> 00:19:02,680 Zvyknú sa tu zabávať. 270 00:19:03,120 --> 00:19:05,560 Zvyknú? Myslíš tým... 271 00:19:05,660 --> 00:19:06,880 Zvládneš to? 272 00:19:07,750 --> 00:19:10,150 Bez problémov. 273 00:19:16,880 --> 00:19:18,480 Iba som žartoval. 274 00:19:18,950 --> 00:19:21,680 Také veci mi nerob. 275 00:19:21,790 --> 00:19:23,060 Vôbec si sa nezmenila. 276 00:19:23,160 --> 00:19:25,920 Ani ty, Chiaki. 277 00:19:27,320 --> 00:19:29,160 Poďme teraz do reštaurácie. 278 00:19:29,260 --> 00:19:30,260 Dobre. 279 00:19:32,650 --> 00:19:35,450 Hľadal som cukrára a objavil som teba. 280 00:19:35,980 --> 00:19:39,580 Ale budem potrebovať, aby si pomáhala aj s obsluhou. 281 00:19:39,720 --> 00:19:43,290 Žiaden problém. Rada obsluhujem. 282 00:19:43,420 --> 00:19:46,050 Dá sa na teba spoľahnúť. A sme tu. 283 00:19:46,820 --> 00:19:47,820 Tu? 284 00:19:48,000 --> 00:19:50,080 Áno, tu. 285 00:19:53,380 --> 00:19:55,620 Aká pekná reštaurácia. 286 00:19:56,320 --> 00:19:57,420 V poriadku? 287 00:19:57,750 --> 00:19:58,790 Áno. 288 00:20:02,650 --> 00:20:05,160 Väčšina našich zákazníkov sa k nám vracia. 289 00:20:05,260 --> 00:20:09,450 Majú radi jedlá pripravené z tunajších surovín. 290 00:20:10,580 --> 00:20:13,160 Takže ste obľúbení u miestnych ľudí. 291 00:20:13,260 --> 00:20:14,260 Áno. 292 00:20:14,580 --> 00:20:16,020 Toto je vchod. 293 00:20:17,350 --> 00:20:19,520 Je to tu väčšie, ako som si myslela. 294 00:20:19,820 --> 00:20:22,560 Kuchyňa je v strede a sklad je vľavo. 295 00:20:22,660 --> 00:20:25,720 Schodami sa dostaneš na terasu. 296 00:20:28,720 --> 00:20:32,730 To je úžasné! Aký pekný výhľad priamo na more. 297 00:20:32,830 --> 00:20:34,650 Večer je to tu ešte krajšie. 298 00:20:35,080 --> 00:20:36,680 Už sa na to teším. 299 00:20:38,220 --> 00:20:40,150 Tam zapadá slnko. 300 00:20:43,880 --> 00:20:46,830 Ospravedlň ma. Zatiaľ choď dnu za Kanatom, dobre? 301 00:20:46,930 --> 00:20:47,930 Dobre. 302 00:20:49,320 --> 00:20:50,320 Haló? 303 00:20:57,420 --> 00:20:58,450 Čo chceš? 304 00:20:58,850 --> 00:21:01,320 Chiaki chce, aby sme sa dohodli na práci. 305 00:21:01,450 --> 00:21:02,450 Nechcem. 306 00:21:02,540 --> 00:21:03,540 Ale Chiaki- 307 00:21:03,610 --> 00:21:05,560 Vstup je povolený len zamestnancom. 308 00:21:07,220 --> 00:21:08,580 Nuž... 309 00:21:08,850 --> 00:21:12,650 od zajtra tu začínam pracovať. 310 00:21:12,920 --> 00:21:14,080 Čakaj. 311 00:21:20,720 --> 00:21:21,850 Čo to je? 312 00:21:21,980 --> 00:21:25,020 Vyčisti záchody. Poriadne. 313 00:21:25,650 --> 00:21:26,650 Počkaj... 314 00:21:30,080 --> 00:21:32,820 S radosťou. 315 00:21:38,580 --> 00:21:39,980 O čo ti ide? 316 00:21:40,080 --> 00:21:42,130 -Čože? -Prečo si ju prijal? 317 00:21:42,230 --> 00:21:44,420 Prečo ju tak neznášaš? 318 00:21:46,250 --> 00:21:47,520 Hej, Sakurai. 319 00:21:49,820 --> 00:21:52,330 Skvelá trefa. 320 00:21:52,430 --> 00:21:54,720 Pivo platí Kanata. 321 00:21:55,420 --> 00:21:56,650 Ochutnaj... 322 00:21:58,680 --> 00:22:02,650 jej koláč a pochopíš prečo. 323 00:22:09,340 --> 00:22:10,340 (Znamenie Baran) 324 00:22:10,430 --> 00:22:14,370 "Budeš mať šťastie v láske a pobozkáš svojho vyvoleného." 325 00:22:22,740 --> 00:22:25,740 Máš zakázaný návrat, kým sa s ním nepobozkáš. 326 00:22:27,000 --> 00:22:29,500 Aké romantické. 327 00:22:30,160 --> 00:22:31,190 Sakurai? 328 00:22:31,660 --> 00:22:32,660 Áno? 329 00:22:32,760 --> 00:22:35,090 Kúpeľňa je voľná. Môžeš sa ísť umyť prvá. 330 00:22:35,230 --> 00:22:36,460 Dobre. 331 00:22:41,990 --> 00:22:44,780 Bývať s mužom v jednej domácnosti je ako vojna. 332 00:22:44,880 --> 00:22:46,860 Musíš sa uistiť, že si vyzbrojená. 333 00:22:47,660 --> 00:22:50,380 Po sprche sa musíš nenápadne namaľovať. 334 00:22:50,480 --> 00:22:52,280 Vypni si vlasy a ukáž krk. 335 00:22:52,380 --> 00:22:53,860 Do toho. 336 00:23:00,330 --> 00:23:01,490 Hotovo. 337 00:23:05,190 --> 00:23:08,860 Hej! Mal by si zaklopať. 338 00:23:08,960 --> 00:23:10,990 Čo ak by som bola holá? 339 00:23:13,290 --> 00:23:14,960 Akoby ma to zaujímalo. 340 00:23:15,790 --> 00:23:19,890 Vypadni. Ešte som neskončila. Nemáš absolútne žiadne vychovanie. 341 00:23:21,860 --> 00:23:22,860 Čo? 342 00:23:23,890 --> 00:23:26,690 Nepozeraj na mňa, prosím. 343 00:23:27,230 --> 00:23:28,910 Nie som namaľovaná. 344 00:23:29,010 --> 00:23:30,490 Nenamýšľaj si. 345 00:23:50,030 --> 00:23:51,330 Visí ti cenovka. 346 00:23:53,490 --> 00:23:55,490 A máš rozmazanú očnú linku. 347 00:23:57,730 --> 00:23:59,860 Viem presne, čo si si myslela. 348 00:24:00,030 --> 00:24:03,890 Chcela si si tu užívať a odfláknuť svoju prácu. 349 00:24:04,390 --> 00:24:06,860 Presne takých ľudí neznášam. 350 00:24:07,390 --> 00:24:10,690 Som si istý, že pracuješ len tak, aby sa nepovedalo. 351 00:24:10,830 --> 00:24:11,830 Prosím? 352 00:24:11,930 --> 00:24:14,710 Nikto nebude chcieť koláče od niekoho, ako si ty. 353 00:24:14,790 --> 00:24:16,790 Ani ma nepoznáš. 354 00:24:17,330 --> 00:24:18,460 Vypadni. 355 00:24:21,860 --> 00:24:23,790 Si len jedna bezcitná ženská. 356 00:24:39,660 --> 00:24:40,660 Haló? 357 00:24:40,760 --> 00:24:43,160 Čo má znamenať ten smajlík? 358 00:24:43,360 --> 00:24:45,690 Znamená to, že postupuješ? 359 00:24:47,230 --> 00:24:49,330 Teraz na to nemám čas. 360 00:24:49,990 --> 00:24:52,610 Stretla som nepriateľa a musím ho poraziť. 361 00:24:52,710 --> 00:24:53,710 Nepriateľ? 362 00:24:53,810 --> 00:24:55,860 Jeho hnusný a nepríjemný mladší brat. 363 00:24:55,940 --> 00:24:59,380 Je protivný, predpojatý a arogantný. 364 00:24:59,480 --> 00:25:03,730 Musím upiecť taký koláč, že oľutuje, čo o mne povedal. 365 00:25:04,030 --> 00:25:05,710 Takže tam býva aj jeho brat? 366 00:25:05,810 --> 00:25:07,490 A je pekný? 367 00:25:08,530 --> 00:25:10,810 Nemôžem sa naňho ani pozrieť. 368 00:25:10,910 --> 00:25:12,890 Musím končiť. Nemám čas. 369 00:25:13,090 --> 00:25:15,910 Dobre. Dobrú noc. 370 00:25:16,010 --> 00:25:17,530 Vďaka. Dobrú. 371 00:25:22,890 --> 00:25:24,860 Štyri lyžice želatíny. 372 00:26:07,990 --> 00:26:09,990 Hotovo! 373 00:26:10,160 --> 00:26:11,490 Dobré ráno. 374 00:26:11,890 --> 00:26:12,960 Dobré ráno. 375 00:26:13,330 --> 00:26:14,460 Čo to je? 376 00:26:14,690 --> 00:26:17,490 Práve včas. Mohol by si to ochutnať? 377 00:26:30,290 --> 00:26:31,380 -Výborné! -Naozaj? 378 00:26:31,480 --> 00:26:33,160 Je to vážne výborné. 379 00:26:33,390 --> 00:26:34,580 Áno! 380 00:26:34,680 --> 00:26:37,660 Chutí to ako tie z hotelov v Tokiu. 381 00:26:38,990 --> 00:26:42,330 Koláče z Tokia majú úplne inú úroveň. 382 00:26:42,660 --> 00:26:45,690 Väčšina našich zákazníkov sa k nám vracia. 383 00:26:46,190 --> 00:26:49,790 Majú radi jedlá pripravené z tunajších surovín. 384 00:26:55,090 --> 00:26:57,290 Dobré ráno. 385 00:27:07,530 --> 00:27:08,530 Čo? 386 00:27:09,230 --> 00:27:12,330 Poďme do reštaurácie spolu. 387 00:27:12,460 --> 00:27:13,460 Čo? 388 00:27:14,990 --> 00:27:19,360 Chcem ťa bližšie spoznať. Koniec koncov si šéfkuchár. 389 00:27:22,030 --> 00:27:24,030 Takže ti budem stačiť aj ja? 390 00:27:25,660 --> 00:27:28,660 Čo? Počkaj predsa. 391 00:27:29,660 --> 00:27:33,360 Koľko máš vlastne rokov? 392 00:27:36,790 --> 00:27:37,790 24. 393 00:27:38,890 --> 00:27:41,110 Čo? Takže si mladší? 394 00:27:41,210 --> 00:27:43,550 Som od teba o tri roky staršia. 395 00:27:43,650 --> 00:27:45,480 Mal by si prejaviť viac rešpektu. 396 00:27:45,580 --> 00:27:48,730 -Ty si začínal a ja končila strednú. -Nezáujem. 397 00:27:53,290 --> 00:27:55,160 Prečo si sa stal kuchárom? 398 00:28:00,460 --> 00:28:03,360 Aké tunajšie ingrediencie používaš? 399 00:28:06,160 --> 00:28:09,360 Som si istá, že nemáš žiadnych priateľov. 400 00:28:11,490 --> 00:28:15,230 Vieš, že si nejaký vadný? 401 00:28:18,860 --> 00:28:20,980 Počúvaj ma, keď s tebou rozprávam. 402 00:28:21,080 --> 00:28:22,080 Vráť mi to. 403 00:28:22,180 --> 00:28:23,730 Nevrátim. 404 00:28:33,360 --> 00:28:35,660 Aspoň viem, aká hudba sa ti páči. 405 00:28:46,490 --> 00:28:48,990 Máš dobrý vkus. 406 00:28:50,460 --> 00:28:51,460 Hej! 407 00:28:52,390 --> 00:28:55,150 Si nemožný! Chceš aby mi praskli bubienky? 408 00:28:55,250 --> 00:28:57,330 Ak nezmeníš svoje správanie- 409 00:28:59,090 --> 00:29:01,230 Prestaň! 410 00:29:03,830 --> 00:29:07,190 Máš pery ako zoschnutú slivku. 411 00:29:14,790 --> 00:29:15,860 Dokelu! 412 00:29:16,960 --> 00:29:18,410 Prečo si naštvaná? 413 00:29:18,510 --> 00:29:19,510 Čo? 414 00:29:21,160 --> 00:29:22,610 Nie, o nič nejde... 415 00:29:22,710 --> 00:29:26,790 Viem, že si naštvaná. Nič neutajíš. 416 00:29:27,230 --> 00:29:28,230 Čo sa stalo? 417 00:29:30,960 --> 00:29:35,210 Vlastne som upiekla koláč, 418 00:29:35,310 --> 00:29:36,890 ktorý mal ochutnať Kanata. 419 00:29:37,490 --> 00:29:40,030 Ale nie som s ním spokojná. 420 00:29:41,630 --> 00:29:48,160 A potom mi došlo, že neviem nič o Kanatovi, ani o tejto reštaurácii. 421 00:29:49,230 --> 00:29:52,730 Chápem. Tak potom... 422 00:29:55,830 --> 00:29:57,840 čo tak ochutnať? 423 00:29:57,940 --> 00:29:59,110 Omeletový hamburger? 424 00:29:59,210 --> 00:30:02,630 Je to vychýrený recept môjho otca. Založil túto reštauráciu. 425 00:30:03,360 --> 00:30:05,290 A teraz je tým preslávený Kanata. 426 00:30:06,130 --> 00:30:10,630 To je skvelé. Traja bratia pokračujú v tradícii. 427 00:30:11,830 --> 00:30:16,160 Otec chcel, aby sme ochránili jeho dielo. 428 00:30:16,890 --> 00:30:19,110 Aj Touma chce byť kuchárom. 429 00:30:19,210 --> 00:30:20,210 Chápem. 430 00:30:20,310 --> 00:30:22,810 Študuje na odbornej kuchárskej škole. 431 00:30:22,910 --> 00:30:25,380 Potom čo doštuduje a získa certifikát, 432 00:30:25,480 --> 00:30:27,890 by chcel pomáhať Kanatovi v kuchyni. 433 00:30:32,990 --> 00:30:34,230 Touma! 434 00:30:37,160 --> 00:30:39,910 Naozaj? To je úžasné. 435 00:30:40,010 --> 00:30:41,010 Už pôjdem. 436 00:30:41,110 --> 00:30:42,110 Dobre. 437 00:30:47,660 --> 00:30:49,790 Prepáčte, ale ešte nemáme otvorené. 438 00:30:50,390 --> 00:30:51,530 Shibasaki! 439 00:30:56,190 --> 00:30:57,630 Higashimura. 440 00:30:59,590 --> 00:31:00,830 Pekný deň. 441 00:31:05,630 --> 00:31:09,410 Už som vám povedal, že sa nechcem pridať k vašej spoločnosti. 442 00:31:09,510 --> 00:31:12,730 Si taký tvrdohlavý. 443 00:31:13,830 --> 00:31:15,160 Odíďte prosím. 444 00:31:17,160 --> 00:31:19,830 Čím ďalej tým viac 445 00:31:19,930 --> 00:31:22,790 sa mi páčiš. 446 00:31:22,890 --> 00:31:23,890 Prosím? 447 00:31:24,660 --> 00:31:29,060 Radšej mám ostražitých pouličných bastardov 448 00:31:29,490 --> 00:31:32,930 ako skrotených psov s rodokmeňom. 449 00:31:33,360 --> 00:31:38,450 -Je radosť podrobiť si ich. -Niektoré psy sa skrotiť nedajú. 450 00:31:38,550 --> 00:31:39,690 Nezmysel. 451 00:31:45,230 --> 00:31:47,330 Také zviera neexistuje. 452 00:31:58,090 --> 00:31:59,490 Dovidenia. 453 00:32:06,260 --> 00:32:08,090 Páči sa, váš omeletový hamburger. 454 00:32:08,190 --> 00:32:10,030 To vyzerá výborne! 455 00:32:11,160 --> 00:32:12,450 Ste tu nová? 456 00:32:12,550 --> 00:32:14,550 Áno. Iba dnes som začala. 457 00:32:14,650 --> 00:32:16,260 Budem sa snažiť. 458 00:32:16,930 --> 00:32:20,030 Vyzerá to skvele. Vonia to skvele. 459 00:32:41,860 --> 00:32:43,290 Je tu niekto? 460 00:32:53,660 --> 00:32:56,090 Ďakujem za jedlo. 461 00:33:02,030 --> 00:33:03,290 Výborné. 462 00:33:13,360 --> 00:33:15,630 Toto musí byť tajná ingrediencia. 463 00:33:26,290 --> 00:33:27,790 Čo tu robíš? 464 00:33:29,030 --> 00:33:31,450 Povedal som, že tu nemáš čo hľadať. 465 00:33:31,550 --> 00:33:35,790 Chcela som iba kúsok, naozaj maličký. 466 00:33:36,460 --> 00:33:37,460 Tak kúsok? 467 00:33:38,190 --> 00:33:42,330 Možno trochu... väčší kúsok. 468 00:33:42,790 --> 00:33:46,380 Mohol by si mi prosím jeden neskôr urobiť? 469 00:33:46,480 --> 00:33:49,560 Prečo by som mal variť pre niekoho, ako si ty? 470 00:33:50,430 --> 00:33:52,460 Vráť sa do Tokia. 471 00:33:59,030 --> 00:34:02,190 -Počul som, že máte niekoho nového. -Tak nejak. 472 00:34:02,390 --> 00:34:03,780 Vraj je celkom zlatá. 473 00:34:03,880 --> 00:34:05,660 Ako by si ju obodoval? 474 00:34:06,030 --> 00:34:07,710 Na to môžeš rovno zabudnúť. 475 00:34:07,810 --> 00:34:10,610 Čo? Robíš si zo mňa srandu? Čo tým myslíš? 476 00:34:10,710 --> 00:34:12,280 Neznášam ľudí, ako je ona. 477 00:34:12,380 --> 00:34:14,460 Prišla len aby zbalila chalana. 478 00:34:15,830 --> 00:34:17,090 Ja ju chápem. 479 00:34:17,430 --> 00:34:19,690 V lete človek prirodzene hľadá partnera. 480 00:34:20,630 --> 00:34:24,480 -Nobuyaki, si úžasný. -Hejže? Mikako, ty si tiež celkom zlatá. 481 00:34:24,580 --> 00:34:25,580 Naozaj? 482 00:34:25,830 --> 00:34:26,830 Pusu. 483 00:34:27,430 --> 00:34:28,660 Ten pult len zavadzia. 484 00:34:29,430 --> 00:34:30,950 Nerozumieš tomu. 485 00:34:31,050 --> 00:34:33,430 Koniec koncov, nikdy si nebol zamilovaný. 486 00:34:33,560 --> 00:34:37,460 A dievčatá sa okolo teba motajú, aj keď nepovieš ani slovo. Tu máš. 487 00:34:37,660 --> 00:34:41,350 Ale aj na takých raz dôjde. 488 00:34:41,450 --> 00:34:42,450 Nemožné. 489 00:34:42,540 --> 00:34:43,540 Je to možné. 490 00:34:43,610 --> 00:34:44,830 -Presne. -Tak ako ja. 491 00:34:59,690 --> 00:35:00,930 Dobre. 492 00:35:37,360 --> 00:35:38,460 Hotovo. 493 00:35:48,260 --> 00:35:49,360 Hej, Touma. 494 00:35:50,190 --> 00:35:51,190 Hej. 495 00:35:52,560 --> 00:35:53,990 Ideš zo školy? 496 00:35:54,660 --> 00:35:55,660 Áno. 497 00:35:57,160 --> 00:36:00,330 -Blíži sa záverečná skúška, nie? -Áno. 498 00:36:00,860 --> 00:36:01,860 Veľa šťastia. 499 00:36:02,990 --> 00:36:03,990 Vďaka. 500 00:36:09,030 --> 00:36:14,160 Mimochodom, našiel som niečo zaujímavé. 501 00:36:14,260 --> 00:36:15,260 Pozri sa. 502 00:36:18,360 --> 00:36:19,360 Čo to je? 503 00:36:20,930 --> 00:36:22,550 Všímaj to meno. 504 00:36:22,650 --> 00:36:24,460 Beautiful bloom. 505 00:36:24,630 --> 00:36:26,250 Ako sa to povie japonsky? 506 00:36:26,350 --> 00:36:27,690 Myslíš Misaki? 507 00:36:28,490 --> 00:36:30,610 Určite to je ona. 508 00:36:30,710 --> 00:36:34,160 "Toto je pláž v Shonane s nádherným koláčom." 509 00:36:36,430 --> 00:36:39,110 "Toto leto sa zamilujem." 510 00:36:39,210 --> 00:36:41,690 "Leto je tu." 511 00:36:42,560 --> 00:36:44,480 Ten koment to zabil. 512 00:36:44,580 --> 00:36:47,330 (Máš zakázané vrátiť sa, kým sa nepobozkáš.) 513 00:36:48,430 --> 00:36:50,160 Tomu vravím motivácia. 514 00:37:02,870 --> 00:37:05,210 Hotovo! 515 00:37:07,470 --> 00:37:10,190 Hej. Koľkokrát ti to mám opakovať? 516 00:37:10,290 --> 00:37:11,900 Nezamestnaným vstup zakázaný. 517 00:37:12,000 --> 00:37:16,440 Práve včas. Prišiel si presne, keď som ťa potrebovala. 518 00:37:16,740 --> 00:37:21,080 Ta dá! Hrdo ti predstavujem svoj najnovší výtvor. 519 00:37:21,180 --> 00:37:23,260 -Vyskúšaj. -Zabudni. 520 00:37:23,360 --> 00:37:25,760 Nebuď taký. No tak. 521 00:37:25,860 --> 00:37:27,640 Povedal som, že nechcem. 522 00:37:33,810 --> 00:37:38,140 Prečo? Prečo si to urobil? 523 00:37:40,340 --> 00:37:42,010 Uprac to. 524 00:38:06,410 --> 00:38:07,810 Čo to robíš? 525 00:38:09,270 --> 00:38:10,610 Nový koláč. 526 00:38:12,440 --> 00:38:13,440 Čo? 527 00:38:15,040 --> 00:38:17,410 Nevzdám sa, kým ho neochutnáš. 528 00:38:18,140 --> 00:38:21,470 Aj bez ochutnania viem, že bude hnusný. 529 00:38:25,740 --> 00:38:27,740 A ty si hovoríš šéfkuchár? 530 00:38:29,470 --> 00:38:32,730 Ani si to neochutnal. Čo si to za kuchára? 531 00:38:32,830 --> 00:38:34,390 Som kuchár. Šéfkuchár. 532 00:38:34,490 --> 00:38:36,230 Ale teba neuznávam. 533 00:38:36,330 --> 00:38:38,560 Ľudia ako ty, tu nemajú čo hľadať. 534 00:38:38,660 --> 00:38:41,010 To si tu ten nekvalifikovaný. 535 00:38:41,610 --> 00:38:46,410 Nezdedil si túto reštauráciu po svojom otcovi? 536 00:38:47,240 --> 00:38:49,160 Je mi ľúto tvojho otca, 537 00:38:49,260 --> 00:38:50,910 že má takého syna. 538 00:38:52,310 --> 00:38:55,840 Hej. Nebuď agresívny. 539 00:39:20,670 --> 00:39:21,940 Čo to bolo? 540 00:39:23,010 --> 00:39:24,810 Nechcela si bozk? 541 00:39:26,410 --> 00:39:28,640 Teraz môžeš vypadnúť. 542 00:39:48,510 --> 00:39:50,170 Nepodceňuj ma. 543 00:40:36,840 --> 00:40:37,940 Sakurai? 544 00:40:40,140 --> 00:40:43,010 Bola tu Sakurai? Nemôžem sa s ňou spojiť. 545 00:40:44,610 --> 00:40:48,170 Asi odišla. Nepotrebujeme ju tu. 546 00:41:02,840 --> 00:41:07,240 Niečo ti nedochádza. 547 00:42:11,040 --> 00:42:12,870 (Dezert k omeletovému hamburgeru) 548 00:42:12,970 --> 00:42:14,860 (Čerstvé vajcia) (Harmónia chutí) 549 00:42:14,960 --> 00:42:18,970 (Tajomstvo dedené po generácie) (Veľká sladká sója) 550 00:42:24,040 --> 00:42:25,690 (Japonské saké) 551 00:42:25,790 --> 00:42:28,540 (Japonský letný dezert: Mačča torta) 552 00:42:32,240 --> 00:42:34,580 (Mačča) 553 00:42:59,970 --> 00:43:02,910 Chcem ťa bližšie spoznať. Prečo si sa stal kuchárom? 554 00:43:03,010 --> 00:43:05,440 Mohol by si mi prosím neskôr jeden urobiť? 555 00:43:05,610 --> 00:43:09,580 Hrdo ti predstavujem svoj najnovší výtvor. Ochutnaj. 556 00:43:10,010 --> 00:43:12,830 Ani si to neochutnal. A to si hovoríš kuchár? 557 00:43:12,930 --> 00:43:17,710 Nezdedil si túto reštauráciu po svojom otcovi? 558 00:43:44,570 --> 00:43:46,670 (Chiaki) 559 00:44:31,770 --> 00:44:33,170 Chiaki? 560 00:44:33,410 --> 00:44:35,070 Prečo mi to neberieš? 561 00:44:38,770 --> 00:44:39,840 Poďme domov. 562 00:44:45,570 --> 00:44:47,470 O Kanatu sa nestaraj. 563 00:44:47,610 --> 00:44:49,840 Už si uvedomil, že spravil chybu. 564 00:44:54,770 --> 00:44:56,040 O to nejde. 565 00:44:59,640 --> 00:45:01,970 Mal pravdu. 566 00:45:03,340 --> 00:45:05,240 Môžem si za to sama. 567 00:45:11,170 --> 00:45:12,170 Čo tým myslíš? 568 00:45:17,340 --> 00:45:18,440 Prepáč. 569 00:45:20,340 --> 00:45:23,310 Klamala som. 570 00:45:25,270 --> 00:45:26,270 O čom? 571 00:45:32,270 --> 00:45:35,240 O tom, že pracujem pre Vitz Charleston. 572 00:45:36,170 --> 00:45:37,640 Nie je to pravda. 573 00:45:41,410 --> 00:45:43,810 Pracovala som pre jedno malé pekárstvo, 574 00:45:45,570 --> 00:45:49,270 ale pred mesiacom ma vyhodili. 575 00:45:55,610 --> 00:45:58,670 Hľadala som si novú prácu, 576 00:45:59,710 --> 00:46:01,810 ale všade ma odmietli. 577 00:46:07,170 --> 00:46:09,840 Pečenie je všetko, čo viem, 578 00:46:10,810 --> 00:46:15,340 ale nikto moje koláče neocenil. 579 00:46:20,510 --> 00:46:24,610 Citíla som sa neužitočná a hanbila som sa za seba. 580 00:46:30,840 --> 00:46:32,510 Takže keď si ma vtedy pozval, 581 00:46:33,770 --> 00:46:38,510 bola som nazaj šťastná. 582 00:46:43,410 --> 00:46:47,670 Mala som pocit, že ma konečne niekto uznal. 583 00:46:51,810 --> 00:46:53,340 Že aj človek ako som ja, 584 00:46:54,910 --> 00:46:58,170 je niekde potrebný. 585 00:47:05,410 --> 00:47:09,470 Nechala som sa uniesť. 586 00:47:12,310 --> 00:47:13,910 Kanata... 587 00:47:15,970 --> 00:47:19,340 ma odhadol správne. 588 00:47:26,640 --> 00:47:30,310 Môžem si za to sama. 589 00:47:42,640 --> 00:47:44,910 Prečo si to robím? 590 00:47:50,310 --> 00:47:52,240 Som idiot. 591 00:48:07,770 --> 00:48:08,910 Naozaj som... 592 00:48:13,510 --> 00:48:15,010 hlupák. 593 00:48:28,710 --> 00:48:29,710 Tu máš. 594 00:48:35,810 --> 00:48:36,810 Nasadni. 595 00:48:39,070 --> 00:48:40,110 Ale... 596 00:48:51,810 --> 00:48:53,510 Rozumiem. 597 00:49:00,170 --> 00:49:04,570 Viem, že si vášnivá a hrdá na svoju prácu. 598 00:49:07,110 --> 00:49:09,810 Si úprimná a motivovaná. 599 00:49:13,340 --> 00:49:14,970 A občas nemotorná. 600 00:49:17,340 --> 00:49:18,840 Veľmi dobre to viem. 601 00:49:23,840 --> 00:49:25,770 Presne taká si... 602 00:49:27,270 --> 00:49:29,000 a preto chcem, aby si zostala. 603 00:49:36,470 --> 00:49:37,910 Chiaki. 604 00:49:39,670 --> 00:49:42,310 Nasadni. Poďme domov. 605 00:49:56,270 --> 00:49:57,810 Poriadne sa drž. 606 00:50:01,470 --> 00:50:04,010 Poriadne sa drž! 607 00:50:05,340 --> 00:50:06,340 Čo? 608 00:50:42,140 --> 00:50:45,170 Presne taká si, a preto chcem, aby si zostala. 609 00:50:49,340 --> 00:50:51,990 (Šťastie v láske. Pobozkáš svojho vyvoleného.) 610 00:51:19,810 --> 00:51:24,510 Chiaki, ďakujem. Akurát som bola hladná. 611 00:51:25,470 --> 00:51:26,910 Ďakujem za jedlo. 612 00:51:29,770 --> 00:51:31,010 Je to výborné. 613 00:51:31,610 --> 00:51:35,030 Nevedela som, že ryža, syr a riasy môžu spolu chutiť takto. 614 00:51:35,130 --> 00:51:37,110 Si naozaj úžasný, Chiaki. 615 00:51:40,140 --> 00:51:42,260 Prečo si nič nepovedal? 616 00:51:42,360 --> 00:51:46,010 Vedel si, že to nebolo určené tebe. Mal si niečo povedať! 617 00:51:46,140 --> 00:51:47,970 Si absolútne hrozný. 618 00:51:50,610 --> 00:51:52,670 Ty si hrozná. 619 00:51:56,010 --> 00:51:58,570 Tá torta bola príliš sladká. 620 00:51:58,840 --> 00:52:02,010 Ak si nedáš pozor, preženieš to. 621 00:52:02,270 --> 00:52:05,670 Snaž sa viac, ak to má byť podávané s mojím jedlom. 622 00:52:11,940 --> 00:52:13,910 Povedal práve... 623 00:52:17,710 --> 00:52:18,710 To je... 624 00:52:18,810 --> 00:52:21,830 Polhodiny pred otvorením bude reštaurácia uprataná. 625 00:52:21,930 --> 00:52:24,470 A po zatvorení znovu upraceš. Pochopila si? 626 00:52:29,710 --> 00:52:30,710 Áno. 627 00:52:33,070 --> 00:52:37,190 Prečo si stále taký arogantný? Nezabúdaj, že som ti ešte neodpustila. 628 00:52:37,290 --> 00:52:38,290 Za čo? 629 00:52:38,390 --> 00:52:39,670 Akože za čo? 630 00:52:41,070 --> 00:52:43,990 Ak to urobíš ešte raz, nakopem ti zadok. 631 00:52:44,090 --> 00:52:45,240 Urobím čo? 632 00:52:47,840 --> 00:52:49,070 Zabudni! 633 00:52:50,940 --> 00:52:52,840 Môj prvý bozk po štyroch rokoch. 634 00:52:54,810 --> 00:52:55,940 Mimochodom, 635 00:52:58,310 --> 00:52:59,810 ktorý chutí lepšie? 636 00:53:00,440 --> 00:53:01,440 Skús ten druhý. 637 00:53:21,310 --> 00:53:22,510 Ten chalan... 638 00:53:37,710 --> 00:53:38,840 Je to kyslé. 639 00:53:43,110 --> 00:53:44,860 Dobré ráno! 640 00:53:44,960 --> 00:53:45,960 Dobré ráno. 641 00:53:46,050 --> 00:53:47,760 Kde je Kanata? 642 00:53:47,860 --> 00:53:49,110 Práve odišiel. 643 00:53:50,070 --> 00:53:51,170 Majte sa! 644 00:53:52,110 --> 00:53:54,510 Au. Majte sa. 645 00:54:00,140 --> 00:54:01,410 Som v keli. 646 00:54:05,510 --> 00:54:06,510 Dobrý deň. 647 00:54:06,610 --> 00:54:08,220 -Prajem pekný deň. -Aj tebe. 648 00:54:08,290 --> 00:54:09,610 Ahoj. 649 00:54:10,410 --> 00:54:12,610 -Opatruj sa. -Dovidenia. 650 00:54:18,910 --> 00:54:20,190 Ďakujeme! 651 00:54:20,290 --> 00:54:21,290 Tu máte. 652 00:54:21,390 --> 00:54:22,390 Ahoj. 653 00:54:22,460 --> 00:54:23,510 Dávajte si pozor. 654 00:54:28,310 --> 00:54:29,310 Ale nie. 655 00:54:36,340 --> 00:54:38,110 Dobré ráno. 656 00:54:38,210 --> 00:54:39,770 -Stihla- -Meškáš. 657 00:54:40,270 --> 00:54:41,730 Prepáč. 658 00:54:41,830 --> 00:54:44,390 Ak nechceš pracovať, vráť kľúč. 659 00:54:44,490 --> 00:54:47,510 Budem sa naozaj snažiť. Hneď začnem. 660 00:54:47,910 --> 00:54:52,330 Vstup do kuchyne máš povolený len mimo otváracích hodín a počas prestávok. 661 00:54:52,430 --> 00:54:54,110 Ale ešte sme neotvorili. 662 00:54:54,910 --> 00:54:55,910 Au. 663 00:54:59,310 --> 00:55:01,140 Choď to kúpiť. 664 00:55:03,470 --> 00:55:05,310 Rozumiem. 665 00:55:27,810 --> 00:55:28,810 Prepáčte. 666 00:55:32,270 --> 00:55:35,040 Ospravedlňujem sa, ale ešte sme neotvorili. 667 00:55:37,470 --> 00:55:44,010 -Potrebujete niečo? -Prepáčte, to nič. 668 00:55:51,340 --> 00:55:52,470 Taký puntičkár. 669 00:55:55,940 --> 00:55:57,310 Chiaki? 670 00:56:27,400 --> 00:56:29,000 (Svadba pri mori) (Shonan) 671 00:56:34,610 --> 00:56:39,610 Preklad: Musubi ♥ 672 00:56:40,610 --> 00:56:42,840 Mohla by si nám upiecť svadobnú tortu? 673 00:56:42,940 --> 00:56:45,760 (Rivalka v láske) Je úplne iná ako ja. 674 00:56:45,860 --> 00:56:47,420 -Áno! -Čo sa deje? 675 00:56:47,510 --> 00:56:51,790 Prajem si, aby si Chiaki myslel, že som zlatá. 676 00:56:51,890 --> 00:56:53,770 Prestaň s tým nezmyslom a poď. 45045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.