All language subtitles for testtttt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,120 --> 00:00:20,600 (Koira haukkuu.) 2 00:00:20,680 --> 00:00:23,400 (Poliisiauton sireeni ulvoo.) 3 00:00:37,080 --> 00:00:40,240 En minä siitä tolkkua saa, kokeile sinä. 4 00:00:40,320 --> 00:00:45,080 Oot enemmän pelannut naisten kanssa. -Sanoo viiden lapsen isä. 5 00:00:48,840 --> 00:00:51,520 Olisko tarve ilmottaa jollekin? 6 00:00:54,400 --> 00:00:59,120 Voitais soittaa, kun sanositte, kenelle. Ja mitä on tapahtunut. 7 00:01:02,720 --> 00:01:06,280 Katsokaa tänne. Yritetään vielä alusta. 8 00:01:07,880 --> 00:01:10,360 Sehän halus antaa anteeks. 9 00:01:16,400 --> 00:01:19,200 Minä se syyllinen olen. 10 00:01:19,280 --> 00:01:23,600 Mihin te sitä viette? -Mihin syyllinen? 11 00:01:58,440 --> 00:02:01,200 Oho. -Täytyy mennä. 12 00:04:11,280 --> 00:04:14,840 Hittojako minä tiedän luonnonsuojelusta! 13 00:04:14,960 --> 00:04:17,640 Pakko kirjoittaa, kun pyysivät. 14 00:04:18,240 --> 00:04:20,720 Kun ei tiedä mitään, - 15 00:04:20,800 --> 00:04:25,440 yrittää peittää tietämättömyytensä kiivailuun. 16 00:04:27,240 --> 00:04:30,240 No, festina lente. 17 00:04:32,920 --> 00:04:36,840 Nuku sinä vaan. Tämä valmistuu, vaikka takelteleekin. 18 00:04:36,920 --> 00:04:39,440 Ei mua väsytä yhtään. 19 00:04:39,720 --> 00:04:42,200 Taas minun takissani! 20 00:05:01,320 --> 00:05:04,000 Onko eroosiossa... 21 00:05:04,560 --> 00:05:09,120 Onko eroosiossa 1 vai 2 o:ta? -2 tietysti. 22 00:06:19,680 --> 00:06:22,080 Kuka toi on? 23 00:06:32,040 --> 00:06:35,640 Bachia ei soiteta sämpylä suussa. Alusta! 24 00:06:36,200 --> 00:06:41,200 Ihan mahdotonta! Onko se tämä kevät, kun et yhtään keskity! 25 00:06:48,280 --> 00:06:50,880 Mä tarviin nyt kaljan. 26 00:06:51,040 --> 00:06:56,040 Sen intohimosempaa porukkaa kuin kirkkovaltuusto kiistelemässä - 27 00:06:56,120 --> 00:07:00,720 hautuumaan vesipisteiden määrästä, ei maa päällään kanna. 28 00:07:02,640 --> 00:07:04,640 Aaro on keittiössä. 29 00:07:04,720 --> 00:07:11,040 Ahaa, punaviinissä haudutettua, silavalla täytettyä vasikansydäntä. 30 00:07:11,840 --> 00:07:15,680 Tai porsaankieltä juutalaiseen tapaan. 31 00:07:15,760 --> 00:07:19,520 Konjakilla haudutettua maksaa. -Konjakilla? 32 00:07:19,600 --> 00:07:22,120 Onko se vielä selvin päin? 33 00:07:26,240 --> 00:07:29,920 Isi! Meillä on sulle yllätys! 34 00:07:31,040 --> 00:07:34,440 Missä? -Sun työhuoneessa. 35 00:07:37,720 --> 00:07:42,440 Mistäs tuo sitten on? Patologiselta laitokselta vai? 36 00:07:44,520 --> 00:07:49,520 Uskoo olevansa humoristi. Pastorien ammattitauteja. 37 00:07:50,440 --> 00:07:53,440 Pelkäävät, että pitkästyttävät. 38 00:07:53,560 --> 00:07:58,360 Joka lauseella pitää yrittää huvittaa. Sulla on kova kohtalo. 39 00:08:06,360 --> 00:08:09,840 Määä! -Mitäs tää nyt on? 40 00:08:10,000 --> 00:08:12,120 MÄÄ! 41 00:08:12,360 --> 00:08:18,320 Eiks sun ruohonleikkuri ole ollut rikki monta vuotta? -Ovikello! 42 00:08:20,040 --> 00:08:22,600 Määä! -Se on auki! 43 00:08:25,840 --> 00:08:31,800 Kaikki mun paperit...! -Isäntää oltas kaivattu! 44 00:08:32,600 --> 00:08:37,520 Istu siinä! Istu paikalla! -Määä! Määä! 45 00:08:39,280 --> 00:08:42,440 Saarnaluonnos, aivan papanoissa! 46 00:08:43,400 --> 00:08:46,880 Minä en teidän lampaitanne paimenna! 47 00:08:47,280 --> 00:08:52,280 Et kai sinäkin ole mukana tässä? -Missä? -Lapsikin talossa! 48 00:08:52,480 --> 00:08:55,120 Sinua kysytään. Vieraita. 49 00:09:02,160 --> 00:09:07,120 Jaaha, remonttimiehet. Minä jo aamulla odottelin teitä. 50 00:09:07,200 --> 00:09:11,040 Piti hakea tellingit ja muut tilpehöörit. 51 00:09:11,120 --> 00:09:13,840 Mennään suoraan työpaikalle... 52 00:09:16,440 --> 00:09:18,800 Määä-ä! 53 00:09:36,040 --> 00:09:39,840 Otatko toisen vai pannaanko ruokiin? 54 00:09:42,680 --> 00:09:45,360 Mitäs täällä oikein tapahtuu? 55 00:09:57,040 --> 00:10:00,680 Tästä olen ajatellut vaimolle työtilaa. 56 00:10:00,760 --> 00:10:03,320 Hän soittaa ja opettaa. 57 00:10:04,040 --> 00:10:09,120 Ilta-aurinko käy kauniisti. Koko paikka ikään kuin kylpee. 58 00:10:14,120 --> 00:10:17,760 Ei perkele! Tämä menee nojaamalla nurin. 59 00:10:19,000 --> 00:10:23,560 Meneeks tää Jeesuksen piikkiin vai bungaat sä tän ite? 60 00:10:23,640 --> 00:10:26,280 Täs on arbeettii helvetisti! 61 00:10:26,480 --> 00:10:30,680 Tän kanssa saa nussii koko vitun kesän! 62 00:10:31,160 --> 00:10:33,760 -Vanha talo, paljon nähnyt. 63 00:10:37,200 --> 00:10:40,360 Cecilia vitonen. -Osu, ei uponnut. 64 00:10:41,640 --> 00:10:46,520 -Cecilia kuutonen. -Kuutonen? -Niin. 65 00:10:52,720 --> 00:10:55,960 Bertta kolme. -Huti tuli. 66 00:11:01,320 --> 00:11:05,160 Iivari kakkonen. -Iivari kakkonen? 67 00:11:30,000 --> 00:11:34,800 Hidas, hidas, nopea, nopea! Muistakaa se perusaskel! 68 00:11:35,800 --> 00:11:39,760 Hidas, hidas, nopea, nopea, hidas... 69 00:11:52,320 --> 00:11:54,760 Onko näin hyvä? 70 00:11:57,320 --> 00:12:01,840 Vieläkö pelehdit sen kuuron jumalas kanssa? 71 00:12:03,720 --> 00:12:06,840 Kenelle kuuro, kenelle sokea, - 72 00:12:07,000 --> 00:12:10,440 mutta aina kannattaa kolkuttaa. 73 00:12:13,120 --> 00:12:17,160 Onko taivaaseen pääsy niin työlästä? 74 00:12:17,720 --> 00:12:20,360 Luulis olevan muutakin tekemistä. 75 00:12:21,120 --> 00:12:25,600 Molemmat vielä nuoria ja vasta yksi lapsikin. 76 00:12:25,880 --> 00:12:28,760 Ja lammas. Kiitos miehesi. 77 00:12:30,680 --> 00:12:35,320 Siellä pappilaa remontoidaan entiseen loistoon. 78 00:12:36,840 --> 00:12:41,840 Tulet sitten käymään, kun remontti on valmis. Omenaviinille. 79 00:12:42,640 --> 00:12:45,600 Älä papittele. 80 00:12:47,240 --> 00:12:50,640 Kumpikin tiedetään, etten syksyä enää nää. 81 00:12:54,320 --> 00:12:59,000 Sinä sentään jaksat käydä katsomassa, kun Aaro ei halua. 82 00:13:00,800 --> 00:13:02,800 Tai kehtaa. 83 00:13:05,080 --> 00:13:08,960 Eiks tässä ole jo valehdeltu tarpeeksi. 84 00:13:10,520 --> 00:13:14,200 Aaron käskystäkö ne sen hentukat täällä käyvät? 85 00:13:15,360 --> 00:13:19,400 Ketkä? -Meikkaavat kuolemaa piiloon. 86 00:13:21,960 --> 00:13:24,320 Kun morfiinistani herään, - 87 00:13:24,400 --> 00:13:28,040 ovat käyneet panemassa väriä kasvoihin. 88 00:13:28,360 --> 00:13:31,360 Lepyttävät kuolemaa poskipunalla! 89 00:13:32,760 --> 00:13:37,960 Kun niiltä kysyy, eikö ruumis saa näyttää ruumiilta, pelästyvät. 90 00:13:40,240 --> 00:13:43,120 Sellanen kristus minä olen! 91 00:13:45,880 --> 00:13:49,320 Pelkäävät, kun näkevät minussa kohtalonsa. 92 00:13:50,760 --> 00:13:57,120 Eeva rakas, ihmiselle on annettu armon lahja. 93 00:13:58,520 --> 00:14:04,120 Siis kyky antaa anteeksi niille, jotka on meille tärkeitä. 94 00:14:05,120 --> 00:14:10,160 Juuri se ihmisessä on pyhää, se... -Puhuthan sinä Aarolle! 95 00:14:32,640 --> 00:14:34,720 Ylilääkäriä minä... 96 00:14:36,240 --> 00:14:38,920 Aa, peremmälle, peremmälle! 97 00:14:39,160 --> 00:14:41,440 Saat maistiaisia! 98 00:14:41,520 --> 00:14:45,800 Kevään ensimmäiset, hollantilaiset mansikat, - 99 00:14:45,880 --> 00:14:50,760 kasvatettu eurooppalaisen atomiteollisuuden fotosynteesillä! 100 00:14:50,840 --> 00:14:54,400 Melkein kuin popsis Airami-lamppuja! 101 00:14:54,800 --> 00:14:59,440 Kyllä se on sitä miltä näyttää, ilmava iltapäiväpano. 102 00:15:04,840 --> 00:15:08,200 Täytyy mennä... Iltavuoro... 103 00:15:13,080 --> 00:15:17,640 Eevalta terveisiä. Ajattelin, jos poikkeat... 104 00:15:19,160 --> 00:15:24,520 Mitä vaimooni tulee, Eevalle olen muutakin kuin pelkkä lääkäri. 105 00:15:26,240 --> 00:15:30,400 En minä sinua syytä, mutta saisitte rauhan, - 106 00:15:30,480 --> 00:15:32,480 jos voisitte puhua. 107 00:15:32,560 --> 00:15:37,720 Jos vien kukkia, luulee, että omatuntoni ei ole puhdas. 108 00:15:38,040 --> 00:15:42,440 Jos en vie, ei edes muista, että olen käynyt. 109 00:15:43,120 --> 00:15:46,520 Milläs puhut raastinraudan kanssa. 110 00:15:47,200 --> 00:15:51,400 Ei meidän avioliitto mikään onnenpotku ollut! 111 00:15:51,480 --> 00:15:54,640 Ilot oli haettava milloin mistäkin. 112 00:15:54,760 --> 00:15:59,840 Nyt Eeva pysyttelee hengissä vain syyttääkseen minua, - 113 00:16:00,960 --> 00:16:03,720 ettei ymmärtänyt erota ajoissa. 114 00:16:06,240 --> 00:16:15,960 Soi kunniaksi Luojan nyt virsi kiitoksen 115 00:16:17,920 --> 00:16:27,560 Tuon kaiken hyvän tuojan ja suojan ainaisen! 116 00:16:29,720 --> 00:16:39,160 Hän, Isä, rakkahasti ain vaalii luotujaan 117 00:16:40,720 --> 00:16:48,160 ja kaiken taitavasti hän ohjaa... 118 00:17:12,880 --> 00:17:15,600 Nyt mä en ymmärrä mitään! 119 00:17:15,720 --> 00:17:20,680 Vastapäätä sekottelevat maaleja työhuoneeseesi ja sä istut siinä. 120 00:17:20,800 --> 00:17:24,120 Ja mä tässä. Tai istuin. 121 00:17:24,640 --> 00:17:29,920 Meinaan, pieni paikkakunta, tuulee läpi. 122 00:17:39,560 --> 00:17:44,480 Täytyy lähtee. -Mä voin heittää sut pappilaan, jos haluut. 123 00:17:45,680 --> 00:17:47,760 Töihin... 124 00:17:49,400 --> 00:17:51,520 Todistukset... 125 00:17:53,840 --> 00:17:56,040 ja kaikenlaista... 126 00:17:56,160 --> 00:18:01,400 Mitä mä taas tein... -En mä uida osaa, mutta peto oon kahlaamaan. 127 00:18:21,320 --> 00:18:23,560 (Auto tuuttaa takana.) 128 00:18:42,200 --> 00:18:46,520 Merkillistä soopaa, onttoa laupeutta. 129 00:18:46,640 --> 00:18:51,000 Mikä siinä on, että kaikki, mihin te papit puututte, - 130 00:18:51,080 --> 00:18:53,200 muuttuu mystiikaksi. 131 00:18:53,280 --> 00:18:58,360 Itse sinä mystikko olet, jatkuvasti nenä lasissa. 132 00:18:58,440 --> 00:19:03,520 Juon, että näkisin tarkemmin. Snapsi on minun lukulasini. 133 00:19:05,360 --> 00:19:10,200 Miksi teille ei kelpaa alkuperäiskansojen mystiikka? 134 00:19:10,640 --> 00:19:14,920 Mitä vikaa on pakanoiden mystiikassa? 135 00:19:17,560 --> 00:19:20,520 Meni pussiin. Minun vuoro. 136 00:19:23,600 --> 00:19:29,920 Kuuntele nyt tätä: "Jumala avautuu ikkunastasi." 137 00:19:30,760 --> 00:19:36,120 "Jos kristitty ei näe Jumalaa metsässä, kukassa, linnussa," - 138 00:19:36,640 --> 00:19:39,520 "hän kadottaa paratiisinsa" - 139 00:19:39,600 --> 00:19:42,240 "ja alistaa sen tavaraksi." 140 00:19:42,640 --> 00:19:47,920 Sinä tiedät, että minun uskoni on arkipäiväinen, - 141 00:19:48,000 --> 00:19:52,600 yksinkertainen asia, ei se kaipaa mitään filosofeja. 142 00:19:52,680 --> 00:19:57,160 Ethän sinäkään päästä patologia leikkaussaliin. 143 00:19:57,240 --> 00:20:01,920 Usko on armon ja anteeksiannon jatkuvaa kohtaamista. 144 00:20:02,000 --> 00:20:06,600 Teidän armonne on reseptivapaata kipulääkettä. 145 00:20:07,360 --> 00:20:12,920 Ei inkvisitio ole kuollut, se on vaan muuttunut vaikenemiseksi. 146 00:20:13,400 --> 00:20:16,520 Kahvia, pullaa ja vaikenemista. 147 00:21:03,360 --> 00:21:08,320 Leivotaanko huomenna? Lupasin Joonakselle jo viime viikolla. 148 00:21:09,080 --> 00:21:13,440 Taas potkinut peiton pois, nukkuu huonosti 149 00:21:18,640 --> 00:21:22,200 Vihdoinkin saadaan rakennukset kuntoon. 150 00:21:22,520 --> 00:21:28,400 Sinäkin saat oman työhuoneen. Kesäloma on edessä. 151 00:21:31,400 --> 00:21:36,520 Tänä vuonna ei hosuta sen omenaviinin kanssa. 152 00:21:38,520 --> 00:21:40,880 Mitäs sanot? 153 00:21:41,000 --> 00:21:43,280 Mistä? 154 00:21:43,600 --> 00:21:49,360 Kokeillaanko valkeaa kuulasta ja kanelia sekaisin? 155 00:21:50,880 --> 00:21:53,120 Tai åkerötä? 156 00:22:33,400 --> 00:22:39,120 Ei sulla vettä oo? Röörit tukossa, sahanpurua menee joka paikkaan. 157 00:22:39,400 --> 00:22:41,880 Joo, mä haen. 158 00:22:49,720 --> 00:22:54,920 Sitä muistaa, kun jäitä säilytettiin sahanpurussa. 159 00:22:56,360 --> 00:22:59,080 Meinaan tämmösissä kellareissa. 160 00:23:05,120 --> 00:23:11,520 Maitotonkan kannen välissä oli voipaperia, ettei se läiky. 161 00:23:22,680 --> 00:23:26,360 Ei täällä. Ei missään, ei enää... 162 00:23:28,440 --> 00:23:30,920 Sä tajuut sen. 163 00:23:32,760 --> 00:23:35,720 Kauhee halu tulee, kun kosket. 164 00:24:09,600 --> 00:24:14,400 Herramme Jeesuksen Kristuksen ruumis, sinun edestäsi annettu. 165 00:24:15,760 --> 00:24:21,120 Herramme Jeesuksen Kristuksen veri, sinun edestäsi vuodatettu. 166 00:24:27,440 --> 00:24:33,360 Herramme Jeesuksen Kristuksen ruumis, sinun edestäsi annettu. 167 00:24:37,840 --> 00:24:43,520 Herramme Jeesuksen Kristuksen veri, sinun edestäsi vuodatettu. 168 00:24:58,240 --> 00:25:04,120 Eikö se voisi odottaa? -Tiedät, ettei Eeva tätä hyväksyisi. 169 00:25:06,120 --> 00:25:12,200 Eikä tarvitse koskaan tietääkään. Kaikki muut sen sairaalassa tietää. 170 00:25:13,360 --> 00:25:15,960 Ja sinä haet minun siunausta. 171 00:25:16,720 --> 00:25:22,120 Ei kihloihin kirkkoa tarvita, avio- liitot siunataan, kihlat ostetaan. 172 00:25:23,920 --> 00:25:28,680 En ole mikään kultaseppä! -Se on ihana nainen! 173 00:25:28,760 --> 00:25:32,880 Jumalaapelkäävä. Laittaa loistavia plöröjä! 174 00:25:33,000 --> 00:25:35,600 Ihan kieltolain malliin! 175 00:26:18,400 --> 00:26:23,240 Jaaha. Siellä pojat tekee pitkää päivää. 176 00:26:24,720 --> 00:26:29,120 Ei, kun puolilta päivin jo lopettivat. Luikki se on eri herra. 177 00:26:29,200 --> 00:26:33,760 Kun hameenhelma heilahtaa, heti pyytää förskottia. 178 00:26:33,840 --> 00:26:37,880 Tämä nuorempi, pitkä? -Ei kun mursu-viiksinen. 179 00:26:39,360 --> 00:26:44,800 Minä sanoin sille, että pappilassa jätetään perkeleet ja vitut puoleen. 180 00:26:45,240 --> 00:26:47,800 Perkele, päivän se kesti. 181 00:26:47,880 --> 00:26:52,680 Tämä toinen hoitaa hommansa hyvin ja siistin jäljen jättää. 182 00:26:52,880 --> 00:26:57,360 Se halus oman rauhan ja muutti matkustajakotiin. 183 00:26:58,120 --> 00:27:02,080 Näistä ovista pastori halus tietää... 184 00:27:03,200 --> 00:27:07,440 Kai lasillinen kotiviiniä maistuu? -No, mikä ettei! 185 00:27:09,280 --> 00:27:15,120 Se kyllästyi pappilan rauhaan ja... -Jätetäänkö nämä ovet entiselleen? 186 00:27:15,880 --> 00:27:19,280 Rouvan kanssa nimenomaan päätettiin, - 187 00:27:19,360 --> 00:27:22,520 että kuistin pariovet jää. -Selvä. 188 00:27:24,360 --> 00:27:29,960 Vaimo ei olekaan kotona? -Konsertissa. 189 00:27:32,040 --> 00:27:35,560 Entäs kynnykset? Restauroidaanko ne? 190 00:27:35,640 --> 00:27:38,320 Vai tehdäänkö kokonaan uudet? 191 00:27:38,840 --> 00:27:44,240 Nimenomaan... kyllä... Miten tämä nyt... Kun tuo poika nukahti... 192 00:27:44,520 --> 00:27:49,520 Lupasin rouvalle, että käyn sitä konsertista vastassa... 193 00:27:52,960 --> 00:27:57,080 Tämä... Tämä on nyt vähän noloa, mutta... 194 00:27:57,160 --> 00:28:01,880 Ei Ahvenainen katsois sen aikaa, että käyn vastassa... 195 00:28:03,320 --> 00:28:08,880 Perkeli soikoon! Tästähän ei maisema parane! Joo! 196 00:29:06,720 --> 00:29:09,320 (Kuuluu naisen naurua.) 197 00:29:30,280 --> 00:29:33,080 Se on katto pahvitusta paitsi. 198 00:30:24,320 --> 00:30:27,920 (Tv:stä:) ...karkeloi kansa ja kunnailla soi, 199 00:30:28,000 --> 00:30:31,040 muumeilta elämää oppia voi 200 00:30:31,200 --> 00:30:36,120 Hei muumit, hei muumit... 201 00:31:14,320 --> 00:31:17,280 Bäää-ä-äää! 202 00:31:17,520 --> 00:31:20,880 Rosmariini... niin... 203 00:31:21,320 --> 00:31:26,920 Ei muuta kun punaviini- marinadiin ja valkosipulipetille! 204 00:31:27,200 --> 00:31:30,120 Hyvä tulee, Rosmariini! 205 00:31:31,800 --> 00:31:33,920 Bä-ä-ä-ä-ää! 206 00:31:40,720 --> 00:31:47,120 Saara pieni, mites sun kuukautis- kiertos? -Missäs morsian on? 207 00:31:48,760 --> 00:31:53,760 Tulin vaan panemaan paistin uuniin, sitten käyn hakemassa hänet. 208 00:31:54,240 --> 00:31:56,520 Hiljasella tulella. 209 00:31:59,640 --> 00:32:04,320 Sekös panee pepun pyörimään, kun toin kilpailijan taloon? 210 00:32:05,280 --> 00:32:10,440 Näinkö keikkuu? -Älä yritä! -Vai näin? 211 00:32:12,040 --> 00:32:16,160 Luen sun takapuoltas kuin avointa kirjaa! 212 00:32:16,320 --> 00:32:19,120 Niin pyörii kun seuranäyttämöllä. 213 00:32:19,240 --> 00:32:23,920 Pitääkö tässä huolestua? -Meidän pyylevä paradoksi. 214 00:32:25,120 --> 00:32:27,840 Miltä tuntuu olla rakastunut? 215 00:32:28,560 --> 00:32:31,720 Onko sulla ollu koskaan ummetusta? 216 00:32:33,640 --> 00:32:38,560 Mikäs Rosmariinia vaivaa? Määkii nälissään keskellä pihaa. 217 00:32:38,640 --> 00:32:40,640 Se on eläinrääkkäystä. 218 00:32:40,720 --> 00:32:45,640 Saat tulla hakemaan sairaalan keittiöstä kuivia leivänkannikoita. 219 00:32:45,720 --> 00:32:48,120 Sitkistyy vielä nuorella iällä. 220 00:32:48,200 --> 00:32:52,160 Jännittävää tavata kerrankin rohkea nainen. 221 00:32:57,800 --> 00:33:00,120 Aaro... 222 00:33:00,240 --> 00:33:03,680 Aaro... Sinä tulit sitten. 223 00:33:07,440 --> 00:33:13,840 Minä tässä. -Yritin muistella, kuinka kauan on oltu naimisissa. 224 00:33:16,000 --> 00:33:22,640 Laskin paitoja. Sait joka hääpäivä paidan lahjaksi. 225 00:33:24,040 --> 00:33:30,120 Ensin valkoisia, sitten väri... -Se on Erkki! Eki. 226 00:33:33,000 --> 00:33:35,560 Aaro. Missä Aaro on? 227 00:33:38,480 --> 00:33:40,800 Töissä kai. 228 00:33:40,880 --> 00:33:43,040 Kiireitä. 229 00:33:43,240 --> 00:33:47,320 Tapaan sen tänään. Lähetti kukkia. 230 00:33:48,480 --> 00:33:53,080 Haluaa ensin puhua kanssasi. Senkö tähden tapaatte? 231 00:33:55,080 --> 00:33:57,440 Senkö tähden? 232 00:33:58,560 --> 00:34:01,880 Eeva rakas. Kaikki ajallaan. 233 00:34:03,800 --> 00:34:09,520 Turhaan toivomatta toiveet ovat toteutuvimpia. -Valkeita paitoja. 234 00:34:11,040 --> 00:34:16,120 Kauluspaitoja. Kilpikonna- kauluksella. Niin kun retkulla. 235 00:34:18,360 --> 00:34:23,000 Eikä kaikki mahtuneet edes kerralla koneeseen. 236 00:34:43,120 --> 00:34:47,280 Heaven, I'm in heaven 237 00:34:49,200 --> 00:34:55,120 and my heart beats so that I can hardly speak 238 00:34:56,240 --> 00:35:00,520 and I seem to find the happiness I seek 239 00:35:02,440 --> 00:35:07,120 when we are out together dancing cheek to cheek 240 00:35:09,760 --> 00:35:14,520 Heaven, I'm in heaven 241 00:35:15,960 --> 00:35:21,040 and the cares that hang around me through the week 242 00:35:22,680 --> 00:35:28,240 seem to vanish like a gambler's lucky strike 243 00:35:29,360 --> 00:35:34,000 when we are out together dancing cheek to cheek 244 00:35:36,280 --> 00:35:41,720 I like to climb a mountain and to reach the highest peak 245 00:35:42,080 --> 00:35:47,840 but it doesn't thrill me half as much as dancing cheek to cheek 246 00:35:49,400 --> 00:35:54,840 DANCE WITH ME! I want my arms about you 247 00:35:56,120 --> 00:36:04,400 the charms about you will carry me through the heaven 248 00:36:06,800 --> 00:36:09,280 I'm in heaven 249 00:36:09,880 --> 00:36:15,520 and my heart beats so that I can hardly speak... 250 00:36:19,960 --> 00:36:25,680 Lammas lieassa! Rakkauden lieassa! 251 00:36:27,960 --> 00:36:30,560 -Määää! -Kyllä sä tajuut! 252 00:36:30,920 --> 00:36:35,520 En ymmärrä, miks mä herkistyn heti, kun mä vähän otan. 253 00:36:37,000 --> 00:36:41,120 -Pulu, jätä se rauhaan! Kuja kutsuu! 254 00:36:46,040 --> 00:36:48,680 (Autossa soi kova rokki.) 255 00:36:55,200 --> 00:37:01,520 Alkukeväästä tuli vastaanotolle - 256 00:37:03,320 --> 00:37:05,600 virtsavaivoineen - 257 00:37:05,680 --> 00:37:09,400 eräs harvinaisen kaunispiirteinen, - 258 00:37:09,520 --> 00:37:13,040 vaikka jo vähän ikääntynyt nainen. 259 00:37:14,600 --> 00:37:17,240 Minä kysyin: "No mitä?" 260 00:37:18,200 --> 00:37:23,160 Se sanoi: "No, kun ukko vaan kalastelee ja syljeksii." 261 00:37:24,240 --> 00:37:28,560 Olin jo valmis heittämään ulos koko akan, - 262 00:37:28,680 --> 00:37:31,560 kunnes äkkiä ymmärsin, - 263 00:37:31,760 --> 00:37:35,000 että mikä tragedia. 264 00:37:43,440 --> 00:37:47,760 Aili, ystävät, rakkaat. 265 00:37:49,720 --> 00:37:55,120 Sinä päivänä minä ymmärsin tehdä ratkaisuni. 266 00:37:57,240 --> 00:38:01,000 Minä kuuntelin hetken - 267 00:38:01,120 --> 00:38:05,840 jo varsin rasvoittunutta maksaani, sydäntäni. 268 00:38:07,080 --> 00:38:09,920 Ja valitsin Ailin. 269 00:38:12,360 --> 00:38:18,120 Kun ihminen, joka on pessyt niin monta ruumista - 270 00:38:20,800 --> 00:38:25,520 ja kääntänyt niin monta allensa laskenutta, - 271 00:38:26,200 --> 00:38:30,760 ja vaihtanut niin monta virtsapussia, - 272 00:38:32,080 --> 00:38:38,960 yhä pysyy niin aurinkoisena ja hehkuvana - 273 00:38:41,640 --> 00:38:43,680 ja naaraana, - 274 00:38:43,760 --> 00:38:45,800 niin miksei! 275 00:38:49,240 --> 00:38:51,560 Rakkaudelle! 276 00:39:00,240 --> 00:39:05,520 Nämä nykyajan paidat. Kerran tahra, niin on aina tahra. 277 00:39:05,840 --> 00:39:09,680 Ei pesemällä lähde, vai mitä Erkki? 278 00:39:09,840 --> 00:39:14,120 Meitä yhdistää vain vaitiolovelvollisuus. 279 00:39:14,200 --> 00:39:16,960 Kun valmistuin lääkäriksi, - 280 00:39:17,080 --> 00:39:22,360 palvelemaan tiedettä, ihmisiä, ties mitä, 10 vuodessa huomasin - 281 00:39:22,520 --> 00:39:27,120 johtavani kaupungin suurinta kemiallista pesulaa. 282 00:39:27,200 --> 00:39:29,280 Puhuu ruoka suussa. 283 00:39:29,360 --> 00:39:35,840 Minun Sahalin täynnä elämätöntä elämää, kuolemanpelkoa. 284 00:39:36,360 --> 00:39:41,000 Huomisesta lähtien laitan Aaron puurokuurille: - 285 00:39:41,080 --> 00:39:44,520 kaurahiutaleita, vehnänleseitä. 286 00:39:44,680 --> 00:39:48,440 Krooninen löysä vatsa ei ole leikin asia. 287 00:39:48,520 --> 00:39:53,680 Sairaalat on täynnä koneita kymmenien miljoonien edestä. 288 00:39:54,040 --> 00:39:59,880 Tosiasia on, että moderni lääketiede on yhtä laaja-alaista - 289 00:40:00,200 --> 00:40:03,440 kuin aspiriinin kemiallinen kaava. 290 00:40:04,120 --> 00:40:08,760 Kyyninen sielu huutaa uskoa, kykyä uskoa edes johonkin. 291 00:40:09,520 --> 00:40:12,080 Se on moderni sairaus. 292 00:40:14,400 --> 00:40:17,960 Minun Jumalani on armon Jumala, - 293 00:40:19,600 --> 00:40:23,000 mutta olemmeko ansainneet Hänen armonsa? 294 00:40:24,360 --> 00:40:27,960 Kun ihmisen sielu on kuin Golgata, - 295 00:40:28,040 --> 00:40:33,120 jossa joka ikinen päivä, jokainen hetki joku pyhä ristiinnaulitaan! 296 00:40:38,240 --> 00:40:42,240 Sinulla on väkevä mies! Vahva puhuja! 297 00:40:44,320 --> 00:40:47,120 Mies, joka rakastaa mysteeriä, - 298 00:40:47,200 --> 00:40:51,320 kunhan se ei tapahdu omassa porkkanapenkissä. 299 00:40:56,960 --> 00:40:59,160 (Kuorsaa.) 300 00:41:16,200 --> 00:41:20,840 Tiiät sä, milloin hattivatit tulee sähkösiksi? -No? 301 00:41:21,120 --> 00:41:23,680 Sillon kun salama iskee. 302 00:41:25,880 --> 00:41:28,040 Niin. 303 00:41:28,120 --> 00:41:30,360 Kyllä kyllä. 304 00:41:58,200 --> 00:42:03,040 Kyllä minä varmaan pian kuolen, kun minua näin käydään katsomassa. 305 00:42:09,960 --> 00:42:13,960 No, kerro jotain. -Mitä? 306 00:42:15,640 --> 00:42:20,120 Mitä meille tapahtuu? -Ihan hyvää. 307 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 Karviaisia tulee paljon. 308 00:42:27,440 --> 00:42:31,040 Ihania kukkia. -Aaro toi. 309 00:42:37,200 --> 00:42:40,880 Siellähän voidaan jo paljon paremmin. 310 00:42:47,040 --> 00:42:49,400 Tuliaiset unohtu! 311 00:42:50,680 --> 00:42:54,720 Neekerinsuukkoja, monta eri sorttia! 312 00:42:57,320 --> 00:42:59,680 Otetaan yksi. 313 00:43:27,440 --> 00:43:30,320 (Joonas:) Millon me oikein lähetään? 314 00:43:30,400 --> 00:43:35,000 Eskimot oli loppu, mutta tuutteja on joka sorttia! 315 00:43:44,280 --> 00:43:46,680 Saitteks te kaloja? 316 00:43:51,400 --> 00:43:55,120 Kauhee kaatosade! Miten te tarkenitte? 317 00:43:55,800 --> 00:44:00,440 Äiti, mulla on vatta kipee. -Mä leivoin sulle pullaa. 318 00:44:28,960 --> 00:44:32,600 Mihin se piano pannaan? -Tähän keskelle. 319 00:44:33,040 --> 00:44:36,320 Jää tilaa ympärille. 320 00:44:38,560 --> 00:44:41,560 Juu, siistin jäljen sinä teet. 321 00:44:42,120 --> 00:44:45,800 Jälkihän on siisti, kun on komeat paikat. 322 00:44:45,880 --> 00:44:50,000 Vasoja piti repiä, mut eiköhän se nyt kestä. 323 00:44:56,480 --> 00:44:59,640 Remonttihan on yhtä repimistä. 324 00:45:01,360 --> 00:45:05,840 Kaikki ei ole koskaan ihan sitä, miltä se näyttää. 325 00:45:05,960 --> 00:45:08,600 Remonttimiehelle tuttu klisee. 326 00:45:09,640 --> 00:45:16,240 Mitäs remonttimies tekee, kun ei ole komennuksella? -Matkustelen. 327 00:45:19,320 --> 00:45:24,120 Vaimon kanssa? -Ei, kun kartalla. 328 00:45:24,400 --> 00:45:29,120 Pyörittelen karttapalloa ja mittailen etäisyyksiä - 329 00:45:29,200 --> 00:45:34,840 paikasta, jossa en ole ollut, paikkaan, jonne en ikinä mene. 330 00:45:36,880 --> 00:45:42,840 Bombay, entinen Mubasa, - Managua 15 685 kilometriä. 331 00:45:47,840 --> 00:45:51,120 Kuinkas pitkälle on tullut mentyä? 332 00:45:52,120 --> 00:45:56,440 Viime kesänä Örebrossa. Veljen häissä. 333 00:45:56,560 --> 00:46:00,120 Syksyllä pitäs rykästä Tallinnaan. -Joo. 334 00:46:00,840 --> 00:46:03,800 Siinähän sitä on kyllä... 335 00:46:04,440 --> 00:46:09,120 Katsokaa te nyt se flyygelin paikka. 336 00:46:30,200 --> 00:46:34,880 Mikään ei tuoksu niin hyvältä kun piki hellepäivänä! 337 00:46:43,560 --> 00:46:48,920 Mahtuukohan se tuosta ovesta? -Mäntysuopaa! Ootko pessy mattoja? 338 00:46:50,120 --> 00:46:53,560 Nousisit ylös. -Jos tulisit tänään. 339 00:46:53,640 --> 00:46:56,440 Sahanpurussa kaikki paikat... 340 00:46:57,120 --> 00:47:02,160 Tää on kaikki sun syytäs! Jättää nyt laukku keskelle käytävää! 341 00:47:04,360 --> 00:47:06,680 Mä ootan sua! 342 00:47:06,920 --> 00:47:09,200 (Puhelin soi.) 343 00:47:25,720 --> 00:47:31,000 Ai, hei, hei. Mitäs tässä. Erkki, tää on sulle. 344 00:47:34,520 --> 00:47:36,760 Hei, äiti. 345 00:47:37,240 --> 00:47:39,760 Oikein hyvää tänne. 346 00:47:57,320 --> 00:47:59,960 Siellä puuro hautuu jo. 347 00:48:14,800 --> 00:48:18,600 Taidan lähteä pienelle promenadille. 348 00:48:43,760 --> 00:48:47,600 Joonas se on mies eikä lehmänkello! 349 00:48:48,560 --> 00:48:50,640 Haen sulle jätskin! 350 00:49:00,840 --> 00:49:03,160 (Puhelin soi.) 351 00:49:06,760 --> 00:49:10,400 (Luikki:) Ei kai sulla niin kiire puotiin ole. 352 00:49:10,480 --> 00:49:12,960 Otetaan yks pulu mukaan. 353 00:49:31,120 --> 00:49:36,040 Saatana, kun on hullu mies! Aina äijien kanssa sama juttu! 354 00:49:36,600 --> 00:49:39,880 Ennen ensimmäisen tanssin viimeistä tahtia - 355 00:49:39,960 --> 00:49:41,960 on luvattu omat ja vieraat. 356 00:49:42,040 --> 00:49:45,040 Seuraavan viikon ryyppää kaljaa. 357 00:49:45,120 --> 00:49:48,800 Vaikka kuinka sanoo, että se on loppu, - 358 00:49:48,880 --> 00:49:52,880 niin tyrkkää mustasukkasta katsetta joka rakoon! 359 00:49:53,040 --> 00:49:58,320 Mikäs ämmä sinä oot? Saatanan nahjus! -Pulu, kieli keskellä suuta! 360 00:50:04,360 --> 00:50:08,040 -Pitäs mölyt mahassaan tai sanois miten asiat on! 361 00:50:08,120 --> 00:50:11,760 Jos se mun mies oikeesti ois, en minä tässä istuis! 362 00:50:11,840 --> 00:50:15,880 Avioliitto on pyhä asia! -On se! Nyt suu suppuun! 363 00:50:16,480 --> 00:50:20,840 -Täällä sama virsi! Saatana! Nyt mä tarviin kaljan! 364 00:50:27,600 --> 00:50:32,800 Joko sä nyt jätät meidät? Oli kiva jutella! Kerrankin fiksumpaa väkeä! 365 00:51:12,240 --> 00:51:15,760 (Koputusta.) Siinä on kahva! 366 00:51:21,440 --> 00:51:23,520 Sori vaan. 367 00:51:23,760 --> 00:51:28,440 Mä löin itseni kanssa Kossu-pullosta vetoa, tuut sä vai et. 368 00:51:28,520 --> 00:51:31,800 Hävisin ja voitin. Hyvää viinaa. 369 00:51:31,880 --> 00:51:35,200 Ketä sä odotit? -Sua tietysti. 370 00:51:36,440 --> 00:51:38,440 Kun aika virui ja virui, - 371 00:51:38,520 --> 00:51:42,240 mä kyllästyin plaraamaan karttakirjaa. 372 00:51:42,440 --> 00:51:47,000 Pariisissa on Lafayette, ja Louisianassa on Lafayette! 373 00:51:47,080 --> 00:51:49,760 Kuinka helvetin monta niitä on! 374 00:51:49,920 --> 00:51:54,480 Mikä se Lafayette on? -Etkä enää yritä vietellä mua... 375 00:52:00,120 --> 00:52:04,840 Muista, nää on jäähyväiset. -Kenen muka? 376 00:52:05,200 --> 00:52:10,800 Sä et kiduta mua enää. Et katso, et koske, et varsinkaan koske. 377 00:52:12,520 --> 00:52:17,520 Siitä asti kun pääsin ylioppilaaksi Erkki on ollu mulle ainoo mies. 378 00:52:17,680 --> 00:52:19,680 (Koputusta.) 379 00:52:22,520 --> 00:52:24,600 Odota vähän. 380 00:52:34,760 --> 00:52:37,280 Mekkaan menossa vai? 381 00:52:37,600 --> 00:52:42,760 -Jätkä panee rahansa tähän läävään ja makaa punkassa lauantaitkin. 382 00:52:42,920 --> 00:52:45,400 -Nätti kori Husseinilla. 383 00:52:45,480 --> 00:52:50,120 -Vittu, sängyn saat petata ite tai en maksa latin latia! 384 00:52:51,040 --> 00:52:56,160 Työporukoissa ei yleensä laskuteta 2 tunnista! Soita vaikka liittoon! 385 00:52:56,920 --> 00:53:00,560 Onks täällä ees yhtään puhtait lasei? 386 00:53:01,440 --> 00:53:04,000 Tiskaa pulu pari mukii. 387 00:53:29,600 --> 00:53:32,720 Joonas taitaa odottaa äitiä kotiin. 388 00:54:35,000 --> 00:54:37,400 Cheek to cheek! 389 00:54:50,320 --> 00:54:54,880 Liekitettyjä munuaisia akvaviitti-kastikkeessa. 390 00:54:56,720 --> 00:54:59,040 (Tanssimusiikkia.) 391 00:55:13,120 --> 00:55:15,720 Juuri näin pitää olla. 392 00:55:15,840 --> 00:55:20,360 Kattilat vasemmalla, vispilät ja kauhat oikealla. 393 00:55:21,000 --> 00:55:25,040 Ruuanlaitto on paljon jalkatyöstä kiinni. 394 00:55:25,520 --> 00:55:30,520 Vilkaisu keittiökaappiin on avioliiton psykoanalyysi. 395 00:55:35,320 --> 00:55:40,960 Et kai sinä jo kadu? -On toista pitää Tshehovista - 396 00:55:41,200 --> 00:55:45,200 kuin mennä kihloihin osasto 6:n kanssa. 397 00:55:46,120 --> 00:55:48,280 (Puhelin soi.) 398 00:55:51,120 --> 00:55:53,400 Se on isi! 399 00:56:03,720 --> 00:56:06,960 Aaro-setää kysytään, sairaalasta. 400 00:56:23,480 --> 00:56:25,920 (Pyörät kitisevät.) 401 00:56:39,760 --> 00:56:42,400 Rasvaisivat edes pyörät. 402 00:56:44,200 --> 00:56:48,680 Yöt päivät pärisyttelevät pitkin katakombeja. 403 00:56:50,880 --> 00:56:53,360 Ja paukuttavat ovia. 404 00:57:06,560 --> 00:57:09,320 Kädet kun usvaa. 405 00:57:11,800 --> 00:57:14,520 Ja sukat eri paria. 406 00:57:15,800 --> 00:57:19,280 Ylälaatikko, alalaatikko, keskilaatikko. 407 00:57:19,440 --> 00:57:21,800 Kaikki hujan hajan. 408 00:57:24,400 --> 00:57:27,960 Mutta paidat on silitetty. 409 00:57:33,320 --> 00:57:36,360 Ei sitä näin vanha mies - 410 00:57:36,560 --> 00:57:40,920 osaa enää alottaa alusta. 411 00:57:44,120 --> 00:57:47,120 Rakentaa leikkimökkiä. 412 00:57:51,720 --> 00:57:57,520 Ketä sinä luulet, että jonkun kuollessa surisi, - 413 00:57:58,920 --> 00:58:01,520 jollei omaa itseä. 414 00:58:04,840 --> 00:58:10,280 Ei me turhaan riiusteltu, kuule, ajettu halki Euroopan. 415 00:58:12,280 --> 00:58:16,360 "Bremseschuhe, bremseschuhe", hoettiin, - 416 00:58:17,120 --> 00:58:21,600 kun se röttelö hajos joka toinen kilometri. 417 00:58:25,520 --> 00:58:29,280 Sinä halusit kävellä iltasin, - 418 00:58:30,680 --> 00:58:33,840 kun pelkäsit laskuvettä, - 419 00:58:36,680 --> 00:58:40,400 imelää hajua, joka levisi joka puolelle. 420 00:58:42,520 --> 00:58:48,120 Lätäköissä tukehtuvien... kalojen rimpuilua. 421 00:58:51,720 --> 00:58:58,080 Kyllä sinä silloin jo siellä Bretagnen rannikolla tiesit, - 422 00:59:00,800 --> 00:59:02,800 että en minä ole se mies, - 423 00:59:03,880 --> 00:59:06,600 jonka harteille lintu laskeutuu. 424 00:59:10,760 --> 00:59:13,280 Eikä mitään muutakaan. 425 00:59:15,400 --> 00:59:19,600 Meidän kuuttomassa talossa - 426 00:59:21,640 --> 00:59:24,440 kuohittiin toinen toisestamme - 427 00:59:26,040 --> 00:59:28,440 voima pois. 428 00:59:30,960 --> 00:59:33,400 Vaan ikävä jäi. 429 00:59:35,080 --> 00:59:37,120 Humiseva ikävä. 430 00:59:43,320 --> 00:59:47,120 Mitä varten me tänne tullaan, kun isi on matkoilla? 431 00:59:47,200 --> 00:59:49,920 Paa paita housuihis! 432 00:59:51,320 --> 00:59:53,600 Takaa kanssa. 433 01:00:18,040 --> 01:00:23,520 Sanoi, ettei kerkeä, kauhea kiire. -Jos minä vielä odottaisin. 434 01:00:23,880 --> 01:00:27,160 Sanoi, että parempi mennä kotiin. 435 01:01:01,920 --> 01:01:05,120 Sellasta peliä Genesaret-järvellä. 436 01:01:05,880 --> 01:01:10,760 Onneks meikäläinen otti ritolat kirkosta aikaa sitten! Riparilla. 437 01:01:10,840 --> 01:01:14,840 Kun yks isonen, vai mikä isosisko se oli, - 438 01:01:14,960 --> 01:01:18,120 otti mut väkisin rantalepikossa. 439 01:01:19,400 --> 01:01:23,440 Iltavesperissä ei ollu tuntee, vaikka istuin viereen. 440 01:01:23,520 --> 01:01:25,720 Ihan hyvä kyyti... 441 01:01:31,160 --> 01:01:32,960 Määää. 442 01:01:46,440 --> 01:01:52,320 Herramme Jeesuksen Kristuksen ruumis, sinun edestäsi annettu. 443 01:01:54,000 --> 01:01:59,920 Herramme Jeesuksen Kristuksen veri, sinun edestäsi vuodatettu. 444 01:02:14,440 --> 01:02:19,320 Herramme Jeesuksen Kristuksen ruumis, sinun edestäsi annettu. 445 01:02:21,520 --> 01:02:26,320 Herramme Jeesuksen Kristuksen veri, sinun edestäsi vuodatettu. 446 01:02:38,360 --> 01:02:43,400 Herramme Jeesuksen Kristuksen ruumis, sinun edestäsi annettu. 447 01:02:46,120 --> 01:02:50,960 Herramme Jeesuksen Kristuksen veri, sinun edestäsi vuodatettu. 448 01:03:51,520 --> 01:03:56,520 Koita sit muistaa! Lafayette! Varttia vaille! 449 01:04:06,400 --> 01:04:07,720 Go! 450 01:04:14,760 --> 01:04:18,720 Mistä se on kerännyt kaiken sen vihan? 451 01:04:20,600 --> 01:04:23,160 Minutkin ajoi yön selkään. 452 01:04:25,000 --> 01:04:28,120 Hyvä, että ajoi. Ettei tappanut. 453 01:04:50,120 --> 01:04:54,920 Ylilääkäri on levolla. -Ei kai mitään ole tapahtunut? 454 01:04:55,320 --> 01:04:57,240 Vasta laitoin. 455 01:04:57,320 --> 01:05:00,880 Tuliko pastori ripittäytymään? 456 01:05:01,160 --> 01:05:06,240 Lammas rouskii korona-pöytää ja tuolit tammen alla on hujan hajan. 457 01:05:09,320 --> 01:05:14,880 Mitä se semmonen on? -Sulla sen sijaan on oikein kodikasta. 458 01:05:16,400 --> 01:05:22,120 Mies luulee, että oma uskonto on maailman napa. 459 01:05:24,440 --> 01:05:27,000 Lähetyssaarnaaja-asento! 460 01:05:28,520 --> 01:05:33,160 Miten se... Onko se oikein loppuun asti ajateltu? 461 01:05:33,880 --> 01:05:37,120 Sellainen teurastus. 462 01:05:38,520 --> 01:05:40,600 Menisit, Erkki, kotiis. 463 01:05:47,280 --> 01:05:51,920 Kun on aamulla johtokunnan kokous. Kaiken varalta. 464 01:05:52,960 --> 01:05:56,640 Vaikka parempaan päin ollaan menossa. 465 01:06:02,280 --> 01:06:08,240 Maanvaiva. Halua olis, mutta ei toimi. 466 01:06:27,760 --> 01:06:29,960 (Puhelin soi.) 467 01:06:41,120 --> 01:06:46,120 Tahallasiko minua kiusaat? Risti selässä koko kylän edessä! 468 01:06:46,200 --> 01:06:49,120 Joonaskin menee syksyllä kouluun! 469 01:06:51,200 --> 01:06:54,120 Mitä te teette? -Joonas! 470 01:06:54,960 --> 01:06:59,080 Mene heti huoneeseesi. Isi rakastaa sinua. 471 01:06:59,680 --> 01:07:05,040 Puhutaan nyt, ettei tule riitaa. Jooko, rakas? 472 01:07:05,920 --> 01:07:08,880 Päästä irti! En lähe minnekään! 473 01:07:08,960 --> 01:07:14,360 Mihin sä luulet olevas menossa? -Käydään äitiä kattomassa. -Irti! 474 01:07:14,440 --> 01:07:18,520 Puhutaan yhdessä, niin ei tule tappelua. 475 01:07:31,800 --> 01:07:37,120 Nyt et kuvittele mitään. Ajetaan vaan rauhassa eteenpäin. 476 01:07:38,280 --> 01:07:42,600 Siellä on veranta täynnä omenoita, kyllä poika pärjää. 477 01:07:42,680 --> 01:07:46,560 Laitetaan se syksyllä seurakunnan kolkkapoikiin. 478 01:07:46,640 --> 01:07:50,560 Oppii solmut ja samoilemaan. Sullakin helpompaa... 479 01:08:09,960 --> 01:08:13,280 Iltapäivää. Ajokortti ja rekisteriote. 480 01:08:13,360 --> 01:08:17,600 Katsotko, Saara-kulta, hansikaslokerosta? 481 01:08:27,080 --> 01:08:30,440 Toinen jarru näytti puoltavan ojan puolelle. 482 01:08:30,520 --> 01:08:34,360 Kun toisen korjaa, toinen menee. 483 01:08:34,440 --> 01:08:37,520 Itsekin aamulla, kiitos, huomasin saman. 484 01:08:37,600 --> 01:08:40,720 Vilkastasko konepellin alle vielä? -Joo. 485 01:08:42,680 --> 01:08:45,280 Kuinkas kauas on tarkotus? 486 01:08:45,440 --> 01:08:50,120 Äitimuorin luo, satakunta... kilometriä... 487 01:09:05,120 --> 01:09:07,960 Onko kaikki niin kun pitääkin? 488 01:09:23,040 --> 01:09:25,520 Onko teillä perhettä? 489 01:09:25,600 --> 01:09:30,320 Joka ukolla on, mullakin taitaa olla 5 tai niillä main... 490 01:09:30,400 --> 01:09:34,240 Silti ette tiedä, miten se on kirjotettu. 491 01:09:34,320 --> 01:09:39,040 "Rakkaus on kärsivällinen, rakkaus on lempeä," - 492 01:09:39,160 --> 01:09:43,680 "rakkaus ei kadehdi, ei kersku, ei pöyhkeile." 493 01:09:45,200 --> 01:09:47,920 No, miten se meni? 494 01:09:51,320 --> 01:09:56,120 Rakkaus on kärsivällinen, lempeä. 495 01:09:56,960 --> 01:09:58,520 -Lempeä. 496 01:09:59,400 --> 01:10:05,520 -Ei kadehdi, ei kersku, ei pöyhkeile. -Ei. 497 01:10:07,360 --> 01:10:10,600 (Auto tuuttaa.) Mitäs tehdään? 498 01:10:10,680 --> 01:10:13,200 Sieltä on tulossa rekka päälle. 499 01:10:13,280 --> 01:10:18,360 "Kaiken se kestää, kaikessa uskoo, kaikessa toivoo, kaiken se kärsii!" 500 01:10:18,440 --> 01:10:20,720 Antaa kuulua! 501 01:10:44,720 --> 01:10:49,280 Kai te pärjäätte? -Joo, ei tässä mitään. 502 01:11:07,720 --> 01:11:10,720 Mulle sämpylää ja paljon juustoa. 503 01:12:49,960 --> 01:12:52,440 Tekstit: Maire Peltola 40378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.