All language subtitles for synched-ExtraMovies.casa_ASUR20S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 03:23:15,980 --> 03:23:18,100 'Grandpa, who is this?' 2 03:23:18,500 --> 03:23:20,180 'This is a demon.' 3 03:23:20,340 --> 03:23:22,340 'Demon? Which demon?' 4 03:23:22,780 --> 03:23:24,060 'Kali'. 5 03:23:24,340 --> 03:23:27,380 Kali was the most powerful among the four Eras/Yugas. 6 03:23:27,700 --> 03:23:31,060 'He disguised himself as a human, lived among people' 7 03:23:31,140 --> 03:23:34,220 'and encouraged them to sin.' 8 03:23:34,460 --> 03:23:35,540 'Then?' 9 03:23:35,620 --> 03:23:39,660 'Then Dharma and Satya,' 10 03:23:40,020 --> 03:23:41,980 'in the battle of Vishasha,' 11 03:23:42,180 --> 03:23:44,700 'defeated Kali.' 12 03:23:45,100 --> 03:23:46,460 A wounded Kali 13 03:23:46,580 --> 03:23:48,740 hid in his fort, 14 03:23:48,940 --> 03:23:50,700 as he waited 15 03:23:50,940 --> 03:23:54,660 to return to rule 16 03:23:54,740 --> 03:23:56,940 the dark times of the Kali Yuga. 17 03:23:57,060 --> 03:23:60,060 If mythology is to be believed, he would return. 18 03:23:60,140 --> 03:24:03,780 'Then Kalki will incarnate, kill Kali' 19 03:24:03,860 --> 03:24:05,740 'and bring back Satya Yuga.' 20 03:24:05,820 --> 03:24:09,140 'But what if Kalki doesn't return?' 21 03:24:09,220 --> 03:24:14,340 'Then Kali Yuga will continue to go on.' 22 03:24:16,300 --> 03:24:19,420 Dear, it's late. Go sleep. 23 03:24:20,260 --> 03:24:22,860 Goodnight, grandpa. - Goodnight, dear. 24 03:25:01,100 --> 03:25:02,420 Who are you? 25 03:25:02,500 --> 03:25:06,420 Who are... - Like you said, Kali. 26 03:25:07,220 --> 03:25:09,060 You must give my message. 27 03:25:09,340 --> 03:25:11,980 To whom? - Don't worry about that. 28 03:25:12,100 --> 03:25:13,500 He will know. 29 03:25:13,580 --> 03:25:15,820 People say He knows everything. 30 03:25:16,020 --> 03:25:18,380 When you reach up there, tell him 31 03:25:18,460 --> 03:25:23,020 I will keep sending such messages until He doesn't get here. 32 03:25:24,420 --> 03:25:25,900 No! 33 03:25:46,140 --> 03:25:49,940 End is the new beginning. 34 03:26:28,620 --> 03:26:32,180 {\an8}'The shares of ADM Energy dipped by 12% today' 35 03:26:32,260 --> 03:26:34,540 {\an8}'after the CEO of the company, Aditya Jalan, 36 03:26:34,620 --> 03:26:39,660 'announced that he would donate 50% of his property to charity.' 37 03:26:39,780 --> 03:26:43,180 {\an8}'Look, Adi. Our stocks have fallen dramatically.' 38 03:26:43,940 --> 03:26:45,780 {\an8}'Rima.' 39 03:26:45,940 --> 03:26:49,140 'Neither we nor them require any more money.' 40 03:26:49,220 --> 03:26:52,060 'It's time that we give it back. - Give back, Adi?' 41 03:26:52,180 --> 03:26:54,740 I didn't say that you shouldn't donate. 42 03:26:55,060 --> 03:26:59,260 But the economics of this is crazy! 43 03:26:59,340 --> 03:27:01,900 'Aditya has found himself in many a controversies' 44 03:27:01,980 --> 03:27:03,740 'because of his decisions earlier.' 45 03:27:03,820 --> 03:27:07,180 'Two years ago, owing to the protests of villagers in Bengal,' 46 03:27:07,260 --> 03:27:10,660 'Aditya shut his solar plant overnight.' 47 03:27:10,740 --> 03:27:13,780 'His company suffered a huge loss due to this.' 48 03:27:13,860 --> 03:27:17,860 Just because you've got all this at such a young age, 49 03:27:17,940 --> 03:27:20,860 you don't value any of it. 50 03:27:21,780 --> 03:27:23,900 I didn't get any of it. 51 03:27:24,420 --> 03:27:26,060 I achieved it. 52 03:27:31,940 --> 03:27:33,940 'He is surrounded by guards at all times.' 53 03:27:34,420 --> 03:27:37,100 'They're highly trained ex-commandos.' 54 03:27:38,060 --> 03:27:39,860 Security is too tight. 55 03:27:40,380 --> 03:27:41,860 What are his eating habits? 56 03:27:41,940 --> 03:27:42,900 'Regular.' 57 03:27:42,980 --> 03:27:45,500 'He eats simple food mostly at home.' 58 03:27:51,460 --> 03:27:53,060 It's impossible. 59 03:27:53,140 --> 03:27:55,140 How do we kill a person we can't get to? 60 03:27:55,180 --> 03:27:56,820 'Would you blow up the building?' 61 03:27:58,420 --> 03:28:02,420 I will if that's needed. Death is inevitable. 62 03:28:03,100 --> 03:28:05,060 'No one can change that.' 63 03:28:07,460 --> 03:28:09,020 {\an8}'There is a way.' 64 03:28:09,780 --> 03:28:13,180 {\an8}'There is a particular way to read these masks.' 65 03:28:13,380 --> 03:28:17,580 {\an8}'My family has been doing it for 187 years.' 66 03:28:18,220 --> 03:28:21,180 {\an8}Have you ever had a student from India? 67 03:28:21,260 --> 03:28:22,460 {\an8}'Yes.' 68 03:28:23,620 --> 03:28:24,780 {\an8}'Many.' 69 03:28:24,860 --> 03:28:27,540 {\an8}'But one was special and unusual.' 70 03:28:27,620 --> 03:28:30,860 {\an8}'I have never had someone so sure of his truth.' 71 03:28:30,940 --> 03:28:32,220 {\an8}'His soul was' 72 03:28:32,380 --> 03:28:34,940 {\an8}'like a demon from Hindu mythology.' 73 03:28:35,140 --> 03:28:38,300 {\an8}If you see him, will you be able to recognize him? 74 03:28:48,460 --> 03:28:49,620 {\an8}I'm sorry. 75 03:28:49,900 --> 03:28:51,500 {\an8}Thank you very much, Sukarno sir. 76 03:28:59,100 --> 03:29:00,700 'You know my calling is... - Dead bodies.' 77 03:29:00,780 --> 03:29:03,260 'Your soul is not even... - I received coordinates...' 78 03:29:03,340 --> 03:29:05,660 'Somehow I'm connected. - It's a bloody set up.' 79 03:29:05,740 --> 03:29:08,140 'It's happening to me. - Spare my family.' 80 03:29:08,180 --> 03:29:09,060 'I'll do as you say.' 81 03:29:09,140 --> 03:29:11,100 'You will lead me into this war.' 82 03:29:11,180 --> 03:29:13,700 'Maybe Cookie is having a bad dream. - Mom!' 83 03:29:13,980 --> 03:29:15,380 'You're making a mistake, Nikhil.' 84 03:29:17,060 --> 03:29:20,020 'Clearly I'm of no use to you unless I'm alive.' 85 03:29:32,820 --> 03:29:35,020 'I'm unable to find myself.' 86 03:29:36,860 --> 03:29:38,860 'It's in your nature to remain lost.' 87 03:29:40,980 --> 03:29:42,940 'I took someone's life.' 88 03:29:44,820 --> 03:29:46,700 'I didn't even know the person.' 89 03:29:47,660 --> 03:29:49,420 'You're not responsible for this.' 90 03:29:49,900 --> 03:29:52,180 'I can't see you giving up, Nikhil.' 91 03:29:53,820 --> 03:29:55,420 'But what can I do?' 92 03:29:55,780 --> 03:29:57,740 'There's no way out of here.' 93 03:29:58,860 --> 03:30:00,780 'Actually, both of us are imprisoned.' 94 03:30:01,980 --> 03:30:04,940 'But our thoughts are still free.' 95 03:30:06,700 --> 03:30:08,100 'Don't surrender, Nikhil.' 96 03:30:09,940 --> 03:30:11,460 'I think I taught you better.' 97 03:30:51,300 --> 03:30:53,260 'Didn't you find a solution yet?' 98 03:30:54,020 --> 03:30:55,140 No. 99 03:30:55,940 --> 03:30:59,780 'Nikhil Nair, you are now testing my patience.' 100 03:30:60,420 --> 03:31:01,780 Then do it yourself. 101 03:31:03,940 --> 03:31:07,700 Just do what I said. You have to be patient. 102 03:31:08,740 --> 03:31:12,060 Keep an eye on Aditya. I have to know all of his movements. 103 03:31:19,580 --> 03:31:22,140 Samarth, send this boy's photograph to Nusrat. 104 03:31:22,220 --> 03:31:23,580 For age progression. 105 03:31:25,300 --> 03:31:28,100 I want to see how he looks right now. 106 03:31:28,900 --> 03:31:30,940 But who is he? 107 03:31:31,700 --> 03:31:33,260 That's what we have to find out. 108 03:31:39,940 --> 03:31:41,660 'Come, sir. Here. - Yes.' 109 03:31:53,660 --> 03:31:55,820 I want to meet priest Neelkanth Joshi. 110 03:31:59,460 --> 03:32:02,740 Priest. Sir has come from Delhi. 111 03:32:03,060 --> 03:32:05,500 To interrogate you. 112 03:32:07,100 --> 03:32:08,180 Hello. 113 03:32:21,020 --> 03:32:22,300 Your grandson... 114 03:32:22,940 --> 03:32:24,180 Shubh. 115 03:32:24,420 --> 03:32:26,540 I want to talk to you regarding him. 116 03:32:26,940 --> 03:32:28,940 He died? 117 03:32:29,140 --> 03:32:31,820 He died. I know... - Everyone died? 118 03:32:33,780 --> 03:32:36,620 Can you tell me anything about your grandson? 119 03:32:37,420 --> 03:32:38,980 Any of his details? 120 03:32:43,460 --> 03:32:45,420 This? 121 03:33:05,100 --> 03:33:06,860 Do you believe in horoscope? 122 03:33:07,980 --> 03:33:09,260 No. 123 03:33:09,780 --> 03:33:12,020 Horoscope has... 124 03:33:14,020 --> 03:33:16,380 ...a deep impact on our lives. 125 03:33:26,740 --> 03:33:28,940 Wow! Amazing! 126 03:33:29,380 --> 03:33:30,980 You are very fortunate. 127 03:33:31,100 --> 03:33:33,860 You'll rule wherever you go. 128 03:33:34,940 --> 03:33:38,140 How long do you think I will live? 129 03:33:38,420 --> 03:33:41,060 Approximately a 100 years. 130 03:33:43,820 --> 03:33:47,820 The person whose horoscope you are reading died at the age of 32. 131 03:33:49,220 --> 03:33:50,620 It was a pleasure... 132 03:33:51,620 --> 03:33:53,860 Anyway, Samarth will take you out. 133 03:33:54,140 --> 03:33:55,300 Thank you. 134 03:34:10,500 --> 03:34:11,820 What is Asura? 135 03:34:12,100 --> 03:34:15,540 In 'Vishnu Purana', wine was released during 'Samudra manthan' 136 03:34:16,020 --> 03:34:17,460 (churning of ocean). 137 03:34:17,580 --> 03:34:20,620 The one who didn't accept the goddess of wine became Asura. 138 03:34:21,060 --> 03:34:23,300 The one who accepted, became Sura. 139 03:34:23,380 --> 03:34:24,580 Which means Gods. 140 03:34:24,700 --> 03:34:26,780 But according to me, this is a matter of perception. 141 03:34:26,860 --> 03:34:29,020 Both of them reside within all of us. 142 03:34:29,500 --> 03:34:30,860 That's all for today. 143 03:34:37,900 --> 03:34:39,180 Is the punishment over? 144 03:34:39,340 --> 03:34:41,060 This is a bit complicated. 145 03:34:41,460 --> 03:34:44,660 But what you said was very interesting. 146 03:34:44,740 --> 03:34:47,420 Gods, Asura. Sorry I missed it. 147 03:34:47,500 --> 03:34:49,860 No problem. I was just saying that 148 03:34:50,300 --> 03:34:53,220 Asura is not a word. It's a concept. 149 03:34:53,580 --> 03:34:56,180 Indra was an Asura. Varuna was an Asura. 150 03:34:56,300 --> 03:34:58,660 Asuras turned in to villains while 151 03:34:58,860 --> 03:34:59,980 writing Puranas. 152 03:34:60,060 --> 03:35:03,260 But in Vedas, still, Gods and Asuras are given equal importance. 153 03:35:03,340 --> 03:35:06,580 It's the same thing. In fact, Asura is the title for greatness. 154 03:35:07,980 --> 03:35:09,700 I'm not so sure. 155 03:35:10,620 --> 03:35:13,340 Anyway, I have a confession to make. 156 03:35:14,420 --> 03:35:16,100 After I met you the last time, 157 03:35:16,940 --> 03:35:20,020 I researched about your case and 158 03:35:20,420 --> 03:35:22,380 I'm very sorry to learn about your wife. 159 03:35:22,460 --> 03:35:23,740 I need your help. 160 03:35:24,980 --> 03:35:26,140 Sure. 161 03:35:44,900 --> 03:35:46,740 They've been killed so brutally. 162 03:35:47,140 --> 03:35:48,540 Worse than that. 163 03:35:49,380 --> 03:35:51,500 Animals don't kill anyone without a reason. 164 03:35:54,540 --> 03:35:56,260 How can I help you? 165 03:35:57,340 --> 03:35:58,980 Do you know to read horoscopes? 166 03:35:59,900 --> 03:36:01,820 The origin of 167 03:36:02,180 --> 03:36:03,580 Gods and Asuras 168 03:36:05,300 --> 03:36:08,260 is mentioned in Vishnu Purana. 169 03:36:08,900 --> 03:36:11,420 'Sage Kashyapa was the greatest amongst' 170 03:36:11,500 --> 03:36:13,340 'the 'Saptarishi' (seven sages).' 171 03:36:13,460 --> 03:36:15,740 'He had 13 wives.' 172 03:36:16,140 --> 03:36:20,260 'Aditi and Diti were two of his wives.' 173 03:36:20,740 --> 03:36:25,740 'When the sage copulated with Aditi during the best planetary state' 174 03:36:25,820 --> 03:36:30,940 'Aditi gave birth to sons having good qualities and royalty.' 175 03:36:31,020 --> 03:36:34,340 'This made Diti jealous.' 176 03:36:34,420 --> 03:36:36,700 'She too approached the sage' 177 03:36:36,980 --> 03:36:39,300 'and requested for children.' 178 03:36:39,380 --> 03:36:43,300 'But the sage told her that the planetary state' 179 03:36:43,380 --> 03:36:45,340 'is in down fall and adverse at that time.' 180 03:36:46,060 --> 03:36:49,860 'Diti was pregnant at a horrific time.' 181 03:36:50,260 --> 03:36:53,540 'The children produced by this pregnancy' 182 03:36:53,620 --> 03:36:57,260 'were completely contradictory to that of Aditi's children.' 183 03:36:57,500 --> 03:37:01,700 'They were full of hatred, violence and cruelty.' 184 03:37:01,900 --> 03:37:03,660 'And once' 185 03:37:03,900 --> 03:37:07,340 'when gods and demons started fighting.' 186 03:37:07,460 --> 03:37:09,300 'Demons lost' 187 03:37:09,420 --> 03:37:11,380 'at the end of the battle.' 188 03:37:12,100 --> 03:37:16,940 'Brahmins settled Aditi's sons in heaven,' 189 03:37:17,460 --> 03:37:19,140 'and they became gods.' 190 03:37:19,180 --> 03:37:22,460 'And Diti's sons were called as demons.' 191 03:37:23,620 --> 03:37:25,180 But Mr. Neelkanth, 192 03:37:25,980 --> 03:37:30,380 how is this story connected to your grandson? 193 03:37:40,260 --> 03:37:42,380 Sir, I can see only one connection. 194 03:37:45,020 --> 03:37:48,500 All the victims were born in Delphinus constellation. 195 03:37:49,900 --> 03:37:51,860 What is the specialty of this constellation? 196 03:37:52,020 --> 03:37:54,860 I don't know the specialty, but it's auspicious. 197 03:37:56,540 --> 03:37:60,180 It is said that people born in this constellation do great work. 198 03:38:01,580 --> 03:38:04,660 Bhishma of Mahabharata were also born in Delphinus constellation. 199 03:38:04,780 --> 03:38:06,380 Delphinus constellation. 200 03:38:08,180 --> 03:38:10,540 My son, Radhacharan 201 03:38:11,300 --> 03:38:13,380 wanted a great child. 202 03:38:14,260 --> 03:38:16,940 'Radhacharan calculated an auspicious time' 203 03:38:17,260 --> 03:38:18,780 'according to astrology.' 204 03:38:18,860 --> 03:38:23,860 'He wanted his child to be born at that exact time.' 205 03:38:24,060 --> 03:38:26,100 'Doctor tried to reason with him.' 206 03:38:26,340 --> 03:38:28,860 'But no. He was adamant.' 207 03:38:29,140 --> 03:38:32,700 'Foolish man tried to control the time.' 208 03:38:32,860 --> 03:38:34,860 'But the time changed the tide.' 209 03:38:39,860 --> 03:38:43,060 'The baby was born two days before' 210 03:38:43,460 --> 03:38:47,180 'the auspicious time he was waiting for.' 211 03:38:48,300 --> 03:38:51,420 'According to the new birth date of that baby,' 212 03:38:51,660 --> 03:38:53,300 'in his new astrological chart,' 213 03:38:53,380 --> 03:38:57,660 'the baby was not a god, but a demon.' 214 03:38:58,780 --> 03:39:02,300 'Radhacharan started considering that baby ominous.' 215 03:39:02,380 --> 03:39:05,620 'But for me, he was a talented child.' 216 03:39:06,100 --> 03:39:08,980 'Had he received his parents' affection...' 217 03:39:09,060 --> 03:39:11,260 Probably he wouldn't have killed his father then. 218 03:39:11,580 --> 03:39:12,900 Right? 219 03:39:17,020 --> 03:39:21,020 Why did you come to know about my grandson after so many days? 220 03:39:21,620 --> 03:39:23,380 Priest, maybe it's because 221 03:39:25,380 --> 03:39:28,620 demons don't die so easily. 222 03:39:59,420 --> 03:40:01,300 One thing is common among all these people. 223 03:40:01,460 --> 03:40:03,300 All of them have born in the same constellation. 224 03:40:03,500 --> 03:40:04,820 We can have find their unique characteristics 225 03:40:04,900 --> 03:40:06,500 from their astrological charts. 226 03:40:06,580 --> 03:40:08,860 No. That's not the question. The question is, 227 03:40:09,500 --> 03:40:12,140 how does the killer know that they are from the same constellation? 228 03:40:12,340 --> 03:40:14,740 Obviously, he must be following some database. 229 03:40:14,820 --> 03:40:16,900 Obviously. Therefore, all the surnames 230 03:40:16,980 --> 03:40:18,020 are in alphabetical order. 231 03:40:18,100 --> 03:40:19,900 But which database might he be following? 232 03:40:20,100 --> 03:40:22,340 Because the victims are from every corner of the country. 233 03:40:22,500 --> 03:40:24,620 Telephonic firms. Bank insurance. 234 03:40:24,700 --> 03:40:27,980 No. Not telephonic firms and banks because everyone has different ones. 235 03:40:28,060 --> 03:40:30,020 It is some kind of a database 236 03:40:30,100 --> 03:40:32,460 where he can access all the information at one place. 237 03:40:32,620 --> 03:40:34,180 Aadhaar or... 238 03:40:34,340 --> 03:40:35,940 Census, maybe. - No. 239 03:40:36,100 --> 03:40:37,620 For the astral chart, date of birth, 240 03:40:37,700 --> 03:40:39,740 time of birth and place of birth are necessary. 241 03:40:39,820 --> 03:40:42,460 You won't find time of birth in Aadhaar or Census. 242 03:40:42,660 --> 03:40:44,100 Municipal. 243 03:40:44,700 --> 03:40:46,660 All these things are available in municipal database. 244 03:40:48,500 --> 03:40:51,220 He is hacking some kind of a municipal database from where 245 03:40:51,300 --> 03:40:53,860 he is getting the information of the entire country. - N.I.C. 246 03:40:55,420 --> 03:40:57,940 N.I.C.? - National Informatics Center. 247 03:40:58,020 --> 03:40:60,260 All the government's data sites are under their control. 248 03:40:60,420 --> 03:41:03,180 So he's hitting the jackpot by hacking N.I.C.'s database. 249 03:41:03,380 --> 03:41:05,540 But is it so easy to hack that? 250 03:41:05,700 --> 03:41:08,260 Every data is hackable if it's on the Internet. 251 03:41:08,780 --> 03:41:12,620 But N.I.C's data is secured with 18 bit firewall. 252 03:41:13,220 --> 03:41:15,100 Can you break that firewall? 253 03:41:15,860 --> 03:41:17,220 Maybe, sir. But... 254 03:41:17,300 --> 03:41:19,780 It will take time. - I don't have time. 255 03:41:19,940 --> 03:41:21,780 He is always two steps ahead of us. 256 03:41:21,860 --> 03:41:23,820 He might have already chosen his next victim. 257 03:42:11,180 --> 03:42:14,740 How to kill Aditya? I will figure it out. 258 03:42:15,980 --> 03:42:16,820 When to kill him? 259 03:42:19,300 --> 03:42:20,460 Aditya himself will tell that. 260 03:42:38,540 --> 03:42:40,980 Yes,sir. - 'How long will it take,Rasul ?' 261 03:42:41,940 --> 03:42:44,420 I don't know, sir. It's taking longer than I thought. 262 03:42:45,860 --> 03:42:48,420 Okay. Let me know as soon as you find anything. 263 03:42:49,780 --> 03:42:52,340 Oh no! - This is such a mess. 264 03:42:59,620 --> 03:43:00,980 Sir. - Yes? 265 03:43:01,660 --> 03:43:03,700 I know someone who can do this. 266 03:43:08,580 --> 03:43:10,620 What happened, dear? Can't you sleep? 267 03:43:11,020 --> 03:43:12,620 Where is dad? 268 03:43:25,060 --> 03:43:26,420 Dad... 269 03:43:27,820 --> 03:43:29,780 Dad has gone out for sometime. 270 03:43:30,700 --> 03:43:33,260 There is a bad man who wants to hurt Coco. 271 03:43:34,820 --> 03:43:35,820 Why? 272 03:43:35,980 --> 03:43:37,580 Dad has gone to ask the same. 273 03:43:39,580 --> 03:43:41,740 When will dad return? 274 03:43:45,620 --> 03:43:47,180 Very soon, dear. 275 03:44:10,100 --> 03:44:12,620 'He will celebrate his engagement in three days.' 276 03:44:13,060 --> 03:44:14,420 'I heard it's a big party.' 277 03:44:14,740 --> 03:44:17,940 'I had said he would tell us when.' 278 03:44:23,700 --> 03:44:25,060 Why only me? 279 03:44:25,140 --> 03:44:28,380 Because neither do we have the sources nor the expertise for it. 280 03:44:29,740 --> 03:44:31,420 Nor the permission. 281 03:44:33,580 --> 03:44:35,100 As far as I have heard, 282 03:44:35,180 --> 03:44:37,180 in the field of cyber-security, 283 03:44:38,340 --> 03:44:39,740 you are an expert. 284 03:44:41,540 --> 03:44:43,660 Besides that, one more important thing is, 285 03:44:44,100 --> 03:44:47,340 we need someone who we can trust completely. 286 03:44:52,700 --> 03:44:54,260 But I can't work from here. 287 03:44:54,740 --> 03:44:57,660 For this, I would need very high bandwidth and 288 03:44:58,020 --> 03:44:59,340 very powerful servers. 289 03:44:59,540 --> 03:45:02,060 I can arrange a station for you at CFSL. 290 03:45:02,660 --> 03:45:04,700 Rasul will help you out. - Okay. 291 03:45:07,660 --> 03:45:09,420 DJ. 292 03:45:11,140 --> 03:45:14,100 I'm sorry. I said more than I should've the other day. 293 03:45:15,580 --> 03:45:16,940 It's okay, Naina. 294 03:45:17,620 --> 03:45:19,180 We are on the same side. 295 03:45:36,180 --> 03:45:38,260 On the Kapas Hera border, a truck has met with an accident. 296 03:45:38,340 --> 03:45:40,620 'Go, check it quickly.' 297 03:45:40,820 --> 03:45:43,620 I repeat, near the Kapas Hera border toll. 298 03:45:43,820 --> 03:45:45,620 'Go, check it quickly. I repeat...' 299 03:45:45,940 --> 03:45:47,500 'Near the Kapas Hera border toll.' 300 03:46:46,260 --> 03:46:49,660 Last firewall will detect this added codeline. 301 03:46:51,940 --> 03:46:54,740 It's not necessary to fight the system every time. 302 03:46:55,700 --> 03:46:57,860 Sometimes, we can be friendly. 303 03:46:58,340 --> 03:46:59,860 Meaning? 304 03:46:60,220 --> 03:47:02,020 When their system detects our virus, 305 03:47:02,100 --> 03:47:04,180 it will start reconfiguring itself. 306 03:47:04,540 --> 03:47:06,980 Subsequently, it will think finger-blast the entire network. 307 03:47:07,300 --> 03:47:09,620 Then we will install the root-kit inside the mainframe. 308 03:47:09,780 --> 03:47:11,980 And, it will start deleting the files immediately. 309 03:47:12,420 --> 03:47:15,580 Basically, it's similar to an autoimmune disease. 310 03:47:16,700 --> 03:47:19,700 When your immune system cannot differentiate between your cell 311 03:47:19,780 --> 03:47:21,260 and the foreign body. 312 03:47:22,380 --> 03:47:23,740 Exactly. 313 03:47:33,460 --> 03:47:35,860 Yes, Lolark. Tell me. - Sir, I met with Shubh's grandpa. 314 03:47:36,300 --> 03:47:38,420 Basically, his dad was a fool. 315 03:47:39,540 --> 03:47:41,860 He used to think of his son as a demon. - A demon? 316 03:47:42,460 --> 03:47:45,060 Shubh grew up with that hatred. 317 03:47:45,180 --> 03:47:46,540 His father's hatred 318 03:47:46,700 --> 03:47:48,260 mixed with stories from holy books 319 03:47:48,340 --> 03:47:50,260 he started considering himself a demon. 320 03:47:50,540 --> 03:47:52,540 Lolark, find out which demon. 321 03:47:53,420 --> 03:47:55,260 'Let's find out what's going on inside his mind.' 322 03:47:55,500 --> 03:47:57,140 I couldn't find that out, sir. But I 323 03:47:57,220 --> 03:47:59,620 found a diary of Shubh. I'm bringing it. - Yes. 324 03:47:60,180 --> 03:48:02,020 'Did you find out anything from the photo, sir?' 325 03:48:02,300 --> 03:48:03,980 Yes, Nusrat is working on it. 326 03:48:05,540 --> 03:48:07,140 Nusrat is calling. 327 03:48:07,580 --> 03:48:09,020 Hold on. 328 03:48:09,340 --> 03:48:10,540 Yes, Nusrat. 329 03:48:10,700 --> 03:48:13,140 Sir, Naina's hack has worked out. 330 03:48:13,540 --> 03:48:15,380 We can access the database. 331 03:48:33,900 --> 03:48:36,620 Did you find anything? - Almost there. 332 03:49:10,220 --> 03:49:11,940 Get a printout of this. 333 03:49:12,700 --> 03:49:14,420 Let's all meet in my cabin. 334 03:49:20,060 --> 03:49:22,380 Thank you, Naina. We really appreciate it. 335 03:49:25,500 --> 03:49:27,020 Just find Nikhil. 336 03:49:27,380 --> 03:49:28,820 Please. 337 03:49:30,700 --> 03:49:32,700 I promise you, I won't let you down. 338 03:49:36,780 --> 03:49:38,580 The first victim's name. 339 03:49:39,380 --> 03:49:42,180 After 34 names, there's the second victim's name. And then 340 03:49:42,300 --> 03:49:45,260 the third victim's name is after 115 names. I don't get it. 341 03:49:45,540 --> 03:49:47,500 Why did he leave the people in between? 342 03:49:47,620 --> 03:49:49,380 He's jumped alphabetically also. 343 03:49:49,580 --> 03:49:52,940 There's no victim by the surname starting with E or F. 344 03:49:53,180 --> 03:49:55,700 There's nothing else common in them apart from the constellation. 345 03:49:55,780 --> 03:49:58,780 Neither is he killing them alphabetically nor numerically. 346 03:49:58,900 --> 03:49:60,340 It's not random either. 347 03:49:60,420 --> 03:50:02,140 He's definitely using some filter. 348 03:50:03,220 --> 03:50:05,980 We have to find that out before he kills somebody else. 349 03:50:15,140 --> 03:50:17,940 Who is Aditya Jalan? Why does he sound familiar? 350 03:50:23,780 --> 03:50:27,100 Since past few days, there's been many news articles about him. 351 03:50:27,420 --> 03:50:29,580 He has donated half his property in charity. 352 03:50:29,740 --> 03:50:33,340 He's your quintessential good guy. 353 03:50:34,660 --> 03:50:36,020 He's our man. 354 03:50:36,300 --> 03:50:38,180 How can you be so sure, sir? 355 03:50:38,540 --> 03:50:39,940 Instinct. 356 03:50:41,500 --> 03:50:44,780 The killer wants to preach his philosophy to as many people he can. 357 03:50:46,500 --> 03:50:47,900 What could be better 358 03:50:49,060 --> 03:50:50,940 than targeting a famous man? 359 03:51:09,380 --> 03:51:11,900 Hello. - 'Dhananjay Rajpoot.' 360 03:51:13,060 --> 03:51:14,900 'How is your investigation going on?' 361 03:51:17,860 --> 03:51:20,180 Where is Nikhil? - 'He's with me.' 362 03:51:20,620 --> 03:51:22,340 'Don't worry. He's alive.' 363 03:51:22,860 --> 03:51:25,060 'He is busy, so he couldn't call you.' 364 03:51:25,220 --> 03:51:27,460 You see planning kills his hard work. 365 03:51:28,380 --> 03:51:31,740 Especially, high profile cases like Aditya Jalan. 366 03:51:34,380 --> 03:51:37,100 Here's one more clue. The time will be 12 o'clock. 367 03:51:37,660 --> 03:51:39,300 At his engagement party. 368 03:51:39,500 --> 03:51:41,740 If you are so fond of challenges, why don't you come out? 369 03:51:41,980 --> 03:51:45,300 I had come. How else did I trap Nikhil? 370 03:51:45,540 --> 03:51:46,940 'Did you forget?' 371 03:51:47,300 --> 03:51:49,180 'We will meet soon.' 372 03:51:53,820 --> 03:51:55,540 What happened, sir? 373 03:51:57,540 --> 03:52:00,540 The killer knows that we have identified Aditya. 374 03:52:04,500 --> 03:52:05,700 But, sir 375 03:52:05,780 --> 03:52:08,340 only our internal team knows about it. 376 03:52:08,500 --> 03:52:09,820 Exactly. 377 03:52:11,180 --> 03:52:13,380 Only our internal team knows about it. 378 03:52:25,420 --> 03:52:27,700 All around the same time I'm sure there's a pattern. 379 03:52:27,780 --> 03:52:29,780 Sir, he's right. 380 03:52:30,180 --> 03:52:32,260 There is going to be an engagement party tonight. 381 03:52:32,500 --> 03:52:34,420 There will be more than 200 guests present. 382 03:52:34,700 --> 03:52:36,380 Darn it! 383 03:52:37,300 --> 03:52:39,140 Inform the security. Okay? 384 03:52:39,420 --> 03:52:41,620 'Make them understand the seriousness of the threat.' 385 03:52:41,700 --> 03:52:43,180 'Okay?' 386 03:52:57,460 --> 03:52:59,500 'I've given the details about today to boss.' 387 03:52:59,700 --> 03:53:02,340 'Name, time and the venue of the kill.' 388 03:53:02,980 --> 03:53:05,300 'I wanted to make the game interesting.' 389 03:53:05,540 --> 03:53:07,140 Do you think this is a joke? 390 03:53:08,220 --> 03:53:11,020 Just because you called up DJ, 391 03:53:11,260 --> 03:53:13,380 Aditya's security will now be tightened. 392 03:53:16,460 --> 03:53:18,340 What a fool! 393 03:53:25,020 --> 03:53:27,420 'Come on, sir. You can't be serious about this.' 394 03:53:27,700 --> 03:53:29,660 These are empty threats. 395 03:53:30,900 --> 03:53:32,460 'Mr. Jalan, please try to understand.' 396 03:53:32,540 --> 03:53:34,500 You have to cancel the party tonight. 397 03:53:34,660 --> 03:53:37,540 'Sir, I receive such threats everyday.' 398 03:53:37,620 --> 03:53:41,380 And, this is my one and only engagement. 399 03:53:41,820 --> 03:53:43,380 Hopefully. 400 03:53:44,460 --> 03:53:46,860 So, I'm sorry. 401 03:53:46,940 --> 03:53:50,740 'But Mr. Jalan! Mr. Jalan!' - And thank you for your concern. 402 03:53:54,020 --> 03:53:55,580 Now, it is on us. 403 03:53:56,540 --> 03:53:58,340 Tighten Aditya's security. 404 03:53:59,180 --> 03:54:00,700 Sir, there's something else. 405 03:54:01,820 --> 03:54:03,660 We need our own set of eyes there. 406 03:54:04,940 --> 03:54:06,660 I'm sending Rasul over there. 407 03:54:09,500 --> 03:54:11,580 Adi, is it necessary for us to do this? 408 03:54:13,460 --> 03:54:15,340 We can do it at any other time. 409 03:54:17,460 --> 03:54:19,340 Rima, look. 410 03:54:21,300 --> 03:54:24,060 He's just some attention seeking fool. 411 03:54:25,260 --> 03:54:27,260 Things like this happen everyday. 412 03:54:27,420 --> 03:54:31,140 And you're not going to get rid of me so easily. 413 03:54:36,180 --> 03:54:37,860 Come here. 414 03:54:46,940 --> 03:54:48,500 There's a problem with the feed from the terrace. 415 03:54:48,580 --> 03:54:49,900 Send a team there. 416 03:54:56,940 --> 03:54:60,020 Listen. Check all the guests properly. 417 03:54:60,140 --> 03:55:02,020 'Don't let anyone in without checking them.' 418 03:55:11,460 --> 03:55:14,180 'Sajid, check that man wearing a Grey colored coat.' 419 03:55:23,580 --> 03:55:25,460 Sajid, what are you doing? 420 03:55:25,900 --> 03:55:28,060 He's Mr. Ahuja. He's my business partner. 421 03:55:28,380 --> 03:55:30,860 I'm so sorry. Please come. - Sorry. 422 03:55:31,020 --> 03:55:33,220 'It is impossible to enter the venue posing as a guest.' 423 03:55:34,180 --> 03:55:37,300 'Staff access is our only chance.' 424 03:55:40,060 --> 03:55:42,860 Nikhil will probably use some or the other poison. 425 03:55:44,540 --> 03:55:46,340 It means we can't let Aditya eat or drink 426 03:55:47,180 --> 03:55:49,740 anything without us testing it. 427 03:55:52,300 --> 03:55:54,700 'Nikhil, your plan won't work.' 428 03:55:54,860 --> 03:55:56,580 'The security personnel won't let him' 429 03:55:56,660 --> 03:55:58,820 'eat or drink anything without testing it.' 430 03:56:01,460 --> 03:56:03,780 He has purposefully chosen this party. 431 03:56:03,940 --> 03:56:05,380 He's going to create panic. 432 03:56:14,980 --> 03:56:17,300 Freeze the frame. Zoom in. 433 03:56:18,300 --> 03:56:21,020 Sajid. There's a toy truck at the party. 434 03:56:21,820 --> 03:56:23,980 Over there! Near the champagne trolley! 435 03:56:25,460 --> 03:56:27,180 It's a bomb! Take it out! 436 03:56:31,060 --> 03:56:32,500 Everyone! Move aside! 437 03:56:33,260 --> 03:56:35,140 'When they find the truck at the venue,' 438 03:56:35,780 --> 03:56:38,260 'they will take Aditya out of the club.' 439 03:56:46,220 --> 03:56:48,020 Go towards the kitchen! 440 03:56:50,340 --> 03:56:52,180 'In order to control the explosion,' 441 03:56:52,380 --> 03:56:54,500 'DJ will use a freezer.' - Freezer! 442 03:56:54,660 --> 03:56:56,340 'Put it inside the freezer!' 443 03:57:10,940 --> 03:57:13,420 'When they think that everything is okay,' 444 03:57:13,940 --> 03:57:15,700 'they will bring Aditya back inside.' 445 03:57:23,780 --> 03:57:25,420 Thank you so much, Sajid. 446 03:57:28,420 --> 03:57:29,860 'And that is' 447 03:57:29,940 --> 03:57:31,820 'when the game begins.' 448 03:57:32,820 --> 03:57:34,740 'What am I missing?' 449 03:57:35,500 --> 03:57:37,340 'Nikhil, what are you planning?' 450 03:57:54,020 --> 03:57:57,180 What's going on? - Oh, my God! What happened to the lights? 451 03:57:57,620 --> 03:57:59,620 Hey, guys! What's going on? - Please check the generator! 452 03:57:59,700 --> 03:58:01,740 Where are the lights? Security! - Someone please check on this. 453 03:58:02,020 --> 03:58:04,060 Security! - Guys. 454 03:58:04,140 --> 03:58:06,500 What happened? - Adi, where are you? - Hey! 455 03:58:06,580 --> 03:58:08,180 Check the generator! 456 03:58:11,660 --> 03:58:13,620 Adi! - Aditya! 457 03:58:19,300 --> 03:58:21,060 Adi! 458 03:58:29,180 --> 03:58:30,780 Adi! 459 03:58:31,140 --> 03:58:32,940 Adi! Adi! 460 03:58:33,140 --> 03:58:34,820 Adi! 461 03:58:43,300 --> 03:58:45,340 Adi! 31969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.