Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
02:46:24,180 --> 02:46:25,380
'Rejection
2
02:46:25,900 --> 02:46:28,540
'is the first reaction
of human society'
3
02:46:29,300 --> 02:46:31,540
'when their opinions
are attacked.'
4
02:46:32,620 --> 02:46:35,580
'Even if the attack is
meant for their own good.'
5
02:46:36,740 --> 02:46:39,100
'The limited knowledge
of an ordinary person'
6
02:46:40,100 --> 02:46:42,580
'doesn't allow them to
look beyond themselves.'
7
02:46:44,100 --> 02:46:45,900
'Whether it's human life,'
8
02:46:47,340 --> 02:46:50,140
'architecture, or new ideas,'
9
02:46:50,780 --> 02:46:52,900
'In this universe,
new things are formed'
10
02:46:53,300 --> 02:46:55,900
'from the ruins of the old ones.'
11
02:46:56,300 --> 02:46:58,540
'Tears, blood,'
12
02:46:59,180 --> 02:47:01,380
'pain, disappointment,'
13
02:47:02,820 --> 02:47:04,380
'help an ordinary person'
14
02:47:05,220 --> 02:47:07,900
'to walk the path
leading to victory.'
15
02:47:09,020 --> 02:47:10,540
'Opinions live'
16
02:47:10,860 --> 02:47:13,060
'much longer than a person does.'
17
02:47:14,140 --> 02:47:16,060
'Once we learn how to'
18
02:47:16,900 --> 02:47:18,580
'gain control over our senses,'
19
02:47:19,180 --> 02:47:20,660
'no enemy'
20
02:47:21,380 --> 02:47:22,740
'or fear'
21
02:47:23,220 --> 02:47:24,900
'can conquer us.'
22
02:47:25,460 --> 02:47:26,820
'This quiescent'
23
02:47:27,820 --> 02:47:29,340
'and stable state'
24
02:47:30,420 --> 02:47:32,420
'gives birth to a new energy.'
25
02:47:33,460 --> 02:47:35,780
'Apart from the change
in human nature,'
26
02:47:36,980 --> 02:47:38,380
'the ubiquitous'
27
02:47:39,980 --> 02:47:42,220
'endless darkness
is the eternal truth.'
28
02:47:43,140 --> 02:47:44,740
'Because attachment is suffering,'
29
02:47:46,460 --> 02:47:48,060
'compassion is cruelty'
30
02:47:49,060 --> 02:47:51,660
'and the end is the beginning.'
31
02:48:30,500 --> 02:48:32,740
{\an8}'The serial killings
refuse to cease.'
32
02:48:32,820 --> 02:48:36,700
{\an8}'Due to reasons unknown, the dentity
of the corpse found in the lake'
33
02:48:36,780 --> 02:48:38,460
'is being hidden from the media.'
34
02:48:38,540 --> 02:48:41,540
'It is suspected that the
corpse could be that of'
35
02:48:41,620 --> 02:48:43,980
'forensic expert Dr Nikhil Nair.'
36
02:48:44,260 --> 02:48:47,540
'It is disappointing to see
that the CBI which is'
37
02:48:47,620 --> 02:48:49,020
'meant to protect people'
38
02:48:49,100 --> 02:48:51,740
'is choosing to remain
silent regarding this matter.'
39
02:49:06,260 --> 02:49:07,940
Naina.
- Tell me it's not him.
40
02:49:08,860 --> 02:49:11,020
Who?
- The dead body that
41
02:49:12,700 --> 02:49:14,780
you found in the lake.
- No.
42
02:49:17,340 --> 02:49:18,340
No, Naina.
43
02:49:20,260 --> 02:49:21,580
It isn't Nikhil.
44
02:49:23,420 --> 02:49:24,700
Nikhil is alive.
45
02:49:25,300 --> 02:49:26,580
How do you know that?
46
02:49:29,820 --> 02:49:31,940
Have you found any new clue?
47
02:49:33,860 --> 02:49:35,660
Has he tried contacting any of you?
48
02:49:36,700 --> 02:49:39,300
In a way, yes.
49
02:49:41,260 --> 02:49:43,340
The dead body that we
found at the lake,
50
02:49:45,780 --> 02:49:47,740
is a message from Nikhil.
51
02:49:49,660 --> 02:49:51,660
He sent a message in a dead body?
52
02:49:51,740 --> 02:49:53,900
Naina, all this is very complicated.
53
02:49:54,220 --> 02:49:55,540
The good news is that
54
02:49:55,780 --> 02:49:57,060
Nikhil is alive.
55
02:49:58,100 --> 02:49:59,380
Adn we know that
56
02:49:59,460 --> 02:50:01,100
whatever he is doing,
57
02:50:02,020 --> 02:50:03,340
is out of helplessness.
58
02:50:04,220 --> 02:50:05,500
What is Nikhil doing?
59
02:50:06,500 --> 02:50:09,300
So it's just a theory but...
60
02:50:12,460 --> 02:50:14,460
Maybe it was Nikhil who
committed the murder.
61
02:50:14,660 --> 02:50:15,660
Have you...
62
02:50:17,860 --> 02:50:19,460
What the *** are you talking about?
63
02:50:19,540 --> 02:50:20,700
Like I said,
64
02:50:20,820 --> 02:50:22,340
it's just a theory.
65
02:50:22,500 --> 02:50:24,220
DJ sir thinks that
66
02:50:24,300 --> 02:50:25,740
maybe...
- Dhananjay Rajpoot?
67
02:50:29,780 --> 02:50:31,700
The man who himself
should be in jail,
68
02:50:33,060 --> 02:50:34,580
for murdering his own wife, right?
69
02:50:35,180 --> 02:50:37,780
He's the one making a thweory
about my husband being a murderer.
70
02:50:38,140 --> 02:50:39,820
And you're sitting
71
02:50:40,020 --> 02:50:42,580
in my house, trying to
convince me of just that.
72
02:50:44,260 --> 02:50:45,380
But, yes,
73
02:50:45,980 --> 02:50:47,740
you are all helping Nikhil.
74
02:50:51,900 --> 02:50:54,020
Nusrat, you know Nikhil, right?
75
02:50:54,820 --> 02:50:55,980
Do you also think Nikhil...
76
02:50:57,060 --> 02:50:58,580
I understand your pain.
77
02:50:58,660 --> 02:50:59,780
I swear.
78
02:51:00,620 --> 02:51:02,940
But you must try to understand us.
79
02:51:03,100 --> 02:51:05,940
I know this is very
difficult for you.
80
02:51:06,140 --> 02:51:07,580
But you'll have to be strong.
81
02:51:08,580 --> 02:51:09,700
For Nikhil.
82
02:51:10,740 --> 02:51:12,020
Nikhil is alive.
83
02:51:12,620 --> 02:51:14,460
And he has found a way
84
02:51:14,540 --> 02:51:15,900
to talk to us.
85
02:51:15,980 --> 02:51:17,140
To find a way to us.
86
02:51:17,300 --> 02:51:18,660
Nikhil will make sure
87
02:51:18,980 --> 02:51:20,140
that we find him.
88
02:51:54,380 --> 02:51:57,300
'Sir, we can't solve the
case without DJ sir.'
89
02:51:57,460 --> 02:51:59,740
I cannot give you the
permission to do this.
90
02:52:00,780 --> 02:52:02,340
We'll keep waiting for permission
91
02:52:02,420 --> 02:52:03,900
and may soon be
looking at a cemetary.
92
02:52:03,980 --> 02:52:05,660
Let me make it very clear to you.
93
02:52:06,580 --> 02:52:08,300
DJ is in jail. He has been accused.
94
02:52:08,380 --> 02:52:10,260
He cannot work on the
case officially.
95
02:52:10,340 --> 02:52:12,980
But he can at least help us by
thinking over the case in jail.
96
02:52:13,340 --> 02:52:14,420
Who would know Nikhil Nair
97
02:52:14,500 --> 02:52:16,300
better than Dhananjay Rajpoot, sir?
98
02:52:17,060 --> 02:52:19,500
And if Nikhil is trying to
send us a message... - Lolark!
99
02:52:22,580 --> 02:52:24,060
What good is the department, then?
100
02:52:24,500 --> 02:52:25,660
There are rules.
101
02:52:26,220 --> 02:52:29,300
If anyone gets a hint of this,
CBI's reputation will be tarnished.
102
02:52:29,900 --> 02:52:31,340
You would know that better, sir.
103
02:52:33,220 --> 02:52:34,420
The difference is
104
02:52:34,780 --> 02:52:37,460
you're concerned about
rules and reputation and
105
02:52:37,940 --> 02:52:39,660
I'm concerned about
the lives of people.
106
02:52:41,740 --> 02:52:42,820
You very well know that
107
02:52:42,900 --> 02:52:44,900
this is the only
option we have left.
108
02:52:48,100 --> 02:52:49,260
I'll take your leave, sir.
109
02:52:53,140 --> 02:52:54,740
'We have just been informed'
110
02:52:54,820 --> 02:52:57,380
'that the body that CBI
found in Mangar lake'
111
02:52:57,460 --> 02:52:60,340
'belongs to neuroscientist
Dr Abhilasha Chandran.
112
02:52:60,420 --> 02:53:02,020
'After completing her education,'
113
02:53:02,100 --> 02:53:04,420
'she invested herself'
114
02:53:04,500 --> 02:53:06,300
'into the study of psychiatry.'
115
02:53:06,620 --> 02:53:09,940
'Will her mother and daughter be
able to cope up with this shock?'
116
02:53:10,620 --> 02:53:13,660
'Ma'am!
- Please.'
117
02:53:15,660 --> 02:53:18,100
'Ma'am!
- Please tell us.'
118
02:53:18,140 --> 02:53:20,420
'Ma'am, tell us!
- Ma'am.'
119
02:53:21,220 --> 02:53:22,900
'Please tell us.'
120
02:53:23,660 --> 02:53:24,780
{\an8}'Mom...'
121
02:53:24,860 --> 02:53:26,380
'Ma'am!'
122
02:53:26,860 --> 02:53:28,500
'Ma'am! Tell us!
- Mom...'
123
02:54:01,100 --> 02:54:03,300
'I came here in the year 2016.'
124
02:54:03,740 --> 02:54:05,660
Before me,
Mr Shrivastav worked here.
125
02:54:06,420 --> 02:54:08,940
I wouldn't know if
Mr Shrivastav knew anything.
126
02:54:09,060 --> 02:54:10,740
What was the name you mentioned?
127
02:54:10,820 --> 02:54:12,220
Shubh Joshi.
- Yes.
128
02:54:12,300 --> 02:54:13,660
Shubh Joshi.
129
02:54:18,060 --> 02:54:20,540
No, sir. There's no person
with the name Shubh Joshi.
130
02:54:21,020 --> 02:54:22,620
Check once again.
131
02:54:22,700 --> 02:54:24,700
Sir, this is a computer. Not a man.
132
02:54:24,900 --> 02:54:26,460
It's memory won't change, right?
133
02:54:26,740 --> 02:54:28,460
Check in the record room once.
134
02:54:28,540 --> 02:54:29,820
You might find something.
135
02:54:31,660 --> 02:54:34,700
Mr Shrivastav's posting was
done in the year 2008.
136
02:54:35,100 --> 02:54:37,060
Before him, Mr Yashvant Shukla
worked here.
137
02:54:37,140 --> 02:54:39,380
Yashvant Shukla?
- Yes, sir.
138
02:54:40,140 --> 02:54:41,260
Where would I find him?
139
02:54:41,340 --> 02:54:43,100
He retired.
140
02:54:43,300 --> 02:54:46,220
His home is in Ram Nagar, next
to the river bank of the Ganges.
141
02:54:46,300 --> 02:54:49,500
Okay. Do you have his
address or contact number?
142
02:54:50,100 --> 02:54:52,500
Yes. I can give your his address.
143
02:54:53,180 --> 02:54:56,740
'This heart wrenching incident...'
144
02:54:56,820 --> 02:54:58,260
'Cold-blooded murder...'
145
02:54:58,340 --> 02:55:01,140
'The corpse found in the lake...'
146
02:56:01,340 --> 02:56:03,140
Sir, I told you about
that man, right?
147
02:56:04,140 --> 02:56:05,500
He is coming again today.
148
02:56:05,740 --> 02:56:07,340
To preach. Will you listen to him?
149
02:56:08,220 --> 02:56:10,100
I feel all these
motivational speakers
150
02:56:10,140 --> 02:56:12,420
are fraudsters.
151
02:56:12,580 --> 02:56:14,860
You'll get tea and snacks.
Eat and rest.
152
02:56:16,940 --> 02:56:18,140
Yes.
153
02:56:18,540 --> 02:56:19,820
I'm a little busy.
154
02:56:20,860 --> 02:56:22,340
As you wish.
155
02:56:22,580 --> 02:56:25,180
I've kept the pamphlet here.
Come if you change your mind.
156
02:56:25,340 --> 02:56:26,660
Okay.
157
02:56:50,260 --> 02:56:52,140
Close your eyes for a minute.
158
02:56:56,500 --> 02:56:57,740
Now imagine
159
02:56:58,500 --> 02:56:60,420
the moment when you
committed the crime.
160
02:57:01,380 --> 02:57:03,260
The crime due to which you are here.
161
02:57:03,980 --> 02:57:05,260
Think about it.
162
02:57:05,500 --> 02:57:07,060
The mistake could be
yours or someone else's.
163
02:57:07,580 --> 02:57:09,300
Think about it. Feel.
164
02:57:09,940 --> 02:57:11,020
Remember that moment
165
02:57:11,100 --> 02:57:13,940
which gradually brought
you close to this crime.
166
02:57:14,700 --> 02:57:15,900
'What was it?'
167
02:57:15,980 --> 02:57:17,220
'Who was it?'
168
02:57:17,780 --> 02:57:20,380
'The one who has changed
your entire life!'
169
02:57:54,420 --> 02:57:55,900
First murder is always special.
170
02:57:57,260 --> 02:57:58,460
Congratulations.
171
02:57:58,820 --> 02:57:60,140
If it was a murder,
172
02:57:60,220 --> 02:58:03,100
think of the warm blood flowing
from body and their screams.
173
02:58:05,060 --> 02:58:06,820
Recollect every single
detail of that moment.
174
02:58:07,660 --> 02:58:09,100
Feel it.
175
02:58:32,700 --> 02:58:34,140
I didn't commit murder. You did it.
176
02:58:34,260 --> 02:58:36,140
Then why are you feeling so guilty?
177
02:58:39,660 --> 02:58:42,940
Do you think you'll kill me with
that pencil and escape from here?
178
02:58:44,100 --> 02:58:45,660
Try if you want to.
179
02:58:47,220 --> 02:58:48,700
I need cigarettes.
- Not you.
180
02:58:49,580 --> 02:58:50,980
Your mind wants them.
181
02:58:51,980 --> 02:58:53,500
Don't get confused
between both of them.
182
02:58:53,580 --> 02:58:54,900
I need cigarettes ***.
183
02:58:57,780 --> 02:58:59,500
Your feeling of
184
02:58:59,940 --> 02:59:01,260
guilt will
185
02:59:01,900 --> 02:59:04,500
fade away neither by crying
nor by smoking cigarettes.
186
02:59:04,620 --> 02:59:06,340
I just want to tell all of you
187
02:59:06,620 --> 02:59:08,140
that the past has already happened.
188
02:59:08,260 --> 02:59:10,420
Feeling guilty for it is useless.
Forget it.
189
02:59:10,900 --> 02:59:12,140
The cycle of time will go on.
190
02:59:12,220 --> 02:59:13,900
It will go on.
191
02:59:14,140 --> 02:59:16,180
According to ancient
Chinese philosophy,
192
02:59:16,980 --> 02:59:19,220
Yin and yang are
opposite to each other.
193
02:59:19,780 --> 02:59:21,700
Like, truth and lie,
men and women
194
02:59:21,860 --> 02:59:23,220
light and darkness.
195
02:59:23,660 --> 02:59:25,460
Light is born out of darkness.
196
02:59:26,220 --> 02:59:28,660
Darkness is nothing but
the absence of light.
197
02:59:30,980 --> 02:59:32,820
Similarly, sins and good deeds
198
02:59:33,500 --> 02:59:34,540
are the two sides of a coin.
199
02:59:34,620 --> 02:59:36,460
They are a blend.
200
02:59:36,740 --> 02:59:38,820
No one can differentiate
between sins and good deeds.
201
02:59:38,980 --> 02:59:41,060
No one can tell you whether
you've done sins or good deeds.
202
02:59:41,300 --> 02:59:43,140
No scripture of any religion
203
02:59:43,580 --> 02:59:45,460
teaches you to kill humans.
- Absolutely correct.
204
02:59:46,100 --> 02:59:48,340
No religion teaches us to kill.
205
02:59:49,100 --> 02:59:51,100
Religion only teaches you to live
206
02:59:51,180 --> 02:59:53,460
for the greater purpose.
207
02:59:54,060 --> 02:59:55,980
Nikhil, but religion also teaches
208
02:59:56,060 --> 02:59:58,780
that any deed that is
committed for a good cause
209
02:59:59,340 --> 02:60:00,940
is good in the end.
210
02:60:01,020 --> 02:60:02,900
This is your disgusting opinion.
211
02:60:03,700 --> 02:60:05,380
People are living a normal life.
212
02:60:05,660 --> 02:60:07,700
With morals and values.
213
02:60:07,780 --> 02:60:11,420
Wow! Your morals and
values are very selective.
214
02:60:12,060 --> 02:60:14,220
When it wasn't a matter
of anyone's life
215
02:60:14,460 --> 02:60:16,380
you didn't want
to kill anyone.
216
02:60:17,300 --> 02:60:19,380
But as soon as your
family was in danger
217
02:60:19,500 --> 02:60:22,700
you were ready to
kill anyone to help me.
218
02:60:23,340 --> 02:60:25,140
What if later I ask you
to choose between
219
02:60:25,220 --> 02:60:27,780
your wife and kid?
- Slave!
220
02:60:29,260 --> 02:60:31,740
'You are a slave to your emotions.'
221
02:60:32,780 --> 02:60:34,820
'I want to free you.'
222
02:60:35,380 --> 02:60:37,340
Forget all the guilts
of your past life.
223
02:60:37,940 --> 02:60:39,900
Let go of them.
Nothing will come out of them.
224
02:60:40,460 --> 02:60:42,140
Find a purpose in life.
225
02:60:42,620 --> 02:60:43,900
Keep yourself busy with that.
226
02:60:44,060 --> 02:60:45,500
When this wheel will rotate
227
02:60:45,700 --> 02:60:48,540
then what is up will go down
and what is below will come up.
228
02:60:48,620 --> 02:60:50,500
Truth and lies will
have no meaning.
229
02:60:50,580 --> 03:00:52,060
The defination of good
and evil will change.
230
03:00:52,140 --> 03:00:54,620
You will get your chance to work.
231
03:00:54,860 --> 03:00:57,180
Nikhil,
what I am doing is my destiny.
232
03:00:57,260 --> 03:00:58,620
And my duty too.
233
03:00:59,220 --> 03:01:00,740
You do the same.
234
03:01:01,340 --> 03:01:03,740
I will keep your request
for cigarettes in mind.
235
03:01:04,300 --> 03:01:06,460
Make preparation for the
next assignment right away.
236
03:01:07,420 --> 03:01:09,660
And yes. I'm sending food.
237
03:01:10,060 --> 03:01:11,540
Do eat.
238
03:01:35,140 --> 03:01:36,380
Hi!
239
03:01:36,820 --> 03:01:38,060
Dhananjay Rajpoot.
240
03:01:38,140 --> 03:01:40,420
Kesar Bharadwaj.
I have never seen you before.
241
03:01:40,500 --> 03:01:41,860
I'm new here.
242
03:01:42,140 --> 03:01:43,820
I listen to your podcast.
243
03:01:44,260 --> 03:01:45,660
While driving to work
244
03:01:45,740 --> 03:01:47,820
and driving back.
- Does it work for you?
245
03:01:47,940 --> 03:01:50,500
Yes. Yes, it's very intriguing.
246
03:01:51,340 --> 03:01:52,780
Specially, your theroies
247
03:01:52,860 --> 03:01:54,460
about equillibrium and
248
03:01:54,540 --> 03:01:56,020
balancing of the society
249
03:01:56,100 --> 03:01:58,460
and cyclic universe.
- Yes.
250
03:01:58,540 --> 03:02:01,740
Very nice.
Only when it comes to Karma
251
03:02:02,540 --> 03:02:04,100
it doesn't work for me.
252
03:02:05,260 --> 03:02:07,660
After coming to jail, Karma
theory doesn't work for anyone.
253
03:02:09,300 --> 03:02:11,140
But jail doesn't just
lie in the bars.
254
03:02:13,900 --> 03:02:16,020
The biggest
jail is inside us.
255
03:02:27,540 --> 03:02:28,860
Sir.
256
03:02:29,780 --> 03:02:31,700
DJ can work on this case.
257
03:02:33,140 --> 03:02:34,460
From jail.
258
03:02:36,020 --> 03:02:37,780
You will lead this case.
259
03:02:38,740 --> 03:02:40,420
And I need to know everything.
260
03:02:40,500 --> 03:02:43,260
Right. But sir...
- Everything.
261
03:02:44,100 --> 03:02:46,220
You will not do anything
without my permission.
262
03:02:47,700 --> 03:02:49,020
Understood?
263
03:02:49,660 --> 03:02:51,060
One more thing.
264
03:02:51,740 --> 03:02:53,980
No more heroics. Okay?
265
03:02:56,140 --> 03:02:57,340
Sir, I am sorry
266
03:02:57,420 --> 03:02:58,820
for the last time.
267
03:02:60,140 --> 03:03:01,700
Congratulations, Miss Nusrat Sayed
268
03:03:01,780 --> 03:03:03,380
for your official promotion.
269
03:03:05,100 --> 03:03:06,380
Thank you!
270
03:03:32,140 --> 03:03:33,500
Sir, what is all this?
271
03:03:35,380 --> 03:03:36,980
Your new office.
272
03:03:41,980 --> 03:03:44,580
You don't look good
in jail uniform.
273
03:03:45,380 --> 03:03:46,700
Thank you, sir!
274
03:03:48,540 --> 03:03:49,500
'Core team.'
275
03:03:49,580 --> 03:03:51,620
'Nusrat, Rasul and Lolark.'
276
03:03:52,020 --> 03:03:53,900
'They will work from CFSL.'
277
03:03:54,140 --> 03:03:56,580
'They will come here only
during high emergency.'
278
03:03:57,340 --> 03:03:59,220
'Besides them, Samarth Ahuja.'
279
03:03:59,300 --> 03:04:01,740
'He is a bright, young
forensic pshycologist.'
280
03:04:02,020 --> 03:04:03,380
'He will also join you.'
281
03:04:03,540 --> 03:04:06,180
'Probably, he would give
you a new perspective.'
282
03:04:07,660 --> 03:04:11,660
'DJ, I took a lot of
favours to do all this.'
283
03:04:12,140 --> 03:04:13,820
'And I have broken many rules.'
284
03:04:14,140 --> 03:04:15,580
'Don't let me down.'
285
03:04:24,500 --> 03:04:26,460
Does uncle often stay at home?
286
03:04:26,860 --> 03:04:28,380
Since I grew up
287
03:04:28,460 --> 03:04:30,940
I have always seen uncle quiet.
288
03:04:31,300 --> 03:04:32,900
I think, he has gone crazy.
289
03:04:33,100 --> 03:04:34,460
Where is his house?
290
03:04:34,540 --> 03:04:36,060
We are almost there. Come.
291
03:04:39,740 --> 03:04:40,980
Uncle.
292
03:04:42,780 --> 03:04:44,100
Yashwant sir.
293
03:04:45,700 --> 03:04:46,700
Who are you?
294
03:04:46,780 --> 03:04:48,660
I am Lolark Dubey, from CBI.
295
03:04:53,420 --> 03:04:55,140
He was a strange boy.
296
03:04:56,340 --> 03:04:59,940
He killed his father
by poisoning him.
297
03:05:01,340 --> 03:05:04,460
But there was no guilt on his face.
298
03:05:04,700 --> 03:05:05,900
Hold on.
299
03:05:06,140 --> 03:05:07,340
You said, a boy?
300
03:05:08,100 --> 03:05:09,380
Was that a juvenile case?
301
03:05:09,460 --> 03:05:11,980
As per the record,
he was 18 years old.
302
03:05:12,340 --> 03:05:14,420
But he didn't look that old.
303
03:05:15,020 --> 03:05:17,260
'In my span of my
35 years at the job,'
304
03:05:17,580 --> 03:05:18,780
'I had never seen'
305
03:05:19,300 --> 03:05:21,420
'such a person.'
306
03:05:22,100 --> 03:05:24,100
'Since the day he entered the jail'
307
03:05:24,460 --> 03:05:26,300
'even the older convicts'
308
03:05:26,540 --> 03:05:29,020
'got impressed with him.'
309
03:05:29,220 --> 03:05:33,140
'Sometimes he drew weird drawings
on the walls of his cell.'
310
03:05:33,860 --> 03:05:35,340
'For weeks he would stay quiet'
311
03:05:35,780 --> 03:05:39,020
'without speaking to anyone.'
312
03:05:39,500 --> 03:05:41,860
'He just kept reading
the scriptures.'
313
03:05:43,740 --> 03:05:46,300
'But the way he spoke,'
314
03:05:46,380 --> 03:05:48,380
'it seemed like he
controlled everyone.'
315
03:05:48,540 --> 03:05:50,060
What happened after that, sir?
316
03:05:51,340 --> 03:05:52,940
What happened you ask?
317
03:05:53,060 --> 03:05:54,620
'Everything was over!'
318
03:05:56,620 --> 03:05:57,940
'The jail caught fire.'
319
03:05:58,460 --> 03:05:60,260
'Were there any casualties?'
320
03:06:01,100 --> 03:06:02,340
'Yes.'
321
03:06:03,060 --> 03:06:04,420
'Four people died.'
322
03:06:06,100 --> 03:06:07,860
'That boy was one amongst them.'
323
03:06:09,980 --> 03:06:12,060
'Do you have his
photograph with you?'
324
03:06:12,620 --> 03:06:13,940
'I have no photograph.'
325
03:06:14,620 --> 03:06:17,100
'But I do remember his face.'
326
03:06:17,540 --> 03:06:19,940
'Especially his eyes.'
327
03:06:23,660 --> 03:06:24,860
Fine.
328
03:06:24,940 --> 03:06:26,540
You can do one thing.
329
03:06:26,700 --> 03:06:27,900
Yes.
330
03:06:27,980 --> 03:06:30,060
Go to the divisional record room.
331
03:06:31,060 --> 03:06:33,820
Perhaps you could
find something there.
332
03:06:42,180 --> 03:06:42,940
Good morning, sir.
333
03:06:43,020 --> 03:06:44,980
And what is so good
about the morning?
334
03:06:46,340 --> 03:06:47,540
Thank you, sir.
335
03:06:48,860 --> 03:06:50,060
Samarth!
336
03:06:50,540 --> 03:06:52,380
Thank you for the
recommendation.
337
03:06:52,460 --> 03:06:53,740
Sir, I'm a big fan of yours.
338
03:06:53,820 --> 03:06:56,220
I have studied all
your cases very deeply.
339
03:06:56,300 --> 03:06:58,220
Raheja Murder Case.
Did you read that?
340
03:07:00,900 --> 03:07:01,660
How would that be possible?
341
03:07:01,740 --> 03:07:03,220
There is no such case.
342
03:07:03,300 --> 03:07:04,860
So, let's get started.
343
03:07:05,380 --> 03:07:07,260
Did you check the
traffic footage
344
03:07:07,420 --> 03:07:09,100
after Nikhil got kidnapped?
345
03:07:09,300 --> 03:07:10,620
I didn't find
anything there.
346
03:07:10,700 --> 03:07:12,300
Nothing, is it? Okay.
347
03:07:13,300 --> 03:07:14,940
What about the
nearby buildings
348
03:07:15,100 --> 03:07:16,420
airport and railway stations?
349
03:07:16,500 --> 03:07:19,100
I checked everywhere.
There's no lead.
350
03:07:19,740 --> 03:07:21,620
I guess we have to
start from scratch then?
351
03:07:22,780 --> 03:07:24,260
Come on! Let's get to work.
352
03:07:24,980 --> 03:07:27,100
'Usually there are two
type of serial killers?'
353
03:07:27,220 --> 03:07:29,140
'Organized and disorganized.'
354
03:07:29,500 --> 03:07:31,060
'This man is of both the types.'
355
03:07:31,740 --> 03:07:34,220
'His technique of killing and
managing the crime scene'
356
03:07:34,300 --> 03:07:35,420
'is meticulous.'
357
03:07:35,740 --> 03:07:37,500
'But the pattern
of every killing,'
358
03:07:37,580 --> 03:07:39,140
'the interval between them,'
359
03:07:39,260 --> 03:07:40,580
'and the selection of victims.'
360
03:07:40,660 --> 03:07:41,900
'Everything is disorganized.'
361
03:07:42,100 --> 03:07:45,220
'We have only one way to
understand the killer.'
362
03:07:45,980 --> 03:07:47,540
'To study the victims'
363
03:07:48,020 --> 03:07:48,980
'and find the connection.'
364
03:07:52,740 --> 03:07:55,860
Raina, extract information
about the Balinese masks.
365
03:07:56,220 --> 03:07:59,060
Also find out why is the
killer using that mask.
366
03:08:01,700 --> 03:08:04,580
Nusrat, what is the
condition of Nikhil's family?
367
03:08:05,340 --> 03:08:07,620
They are worried but
they are holding up.
368
03:08:12,660 --> 03:08:13,780
Drat!
369
03:08:14,540 --> 03:08:16,340
Why did I miss this point?
370
03:08:16,820 --> 03:08:18,540
Killer is using Nikhil's family
371
03:08:18,620 --> 03:08:20,220
to blackmail him.
372
03:08:20,500 --> 03:08:21,660
It's obvious!
373
03:08:23,620 --> 03:08:25,020
Nusrat, speak with the
police and arrange
374
03:08:25,100 --> 03:08:26,700
for security outside
Nikhil's house.
375
03:08:26,780 --> 03:08:28,100
Sure. I will speak to Naina...
376
03:08:28,140 --> 03:08:29,180
No. Don't speak to her.
377
03:08:29,260 --> 03:08:31,060
She will be stressed
out without a reason.
378
03:08:31,460 --> 03:08:34,260
Yes. Ask the police to
be there in civil clothes
379
03:08:34,340 --> 03:08:35,580
rather than their uniform.
380
03:08:36,260 --> 03:08:37,140
Guys.
381
03:08:37,660 --> 03:08:39,860
I want to know everything
about the victims.
382
03:08:39,940 --> 03:08:41,820
Each and every minute detail.
383
03:08:48,900 --> 03:08:50,420
'My brother's engagement
was in a month.'
384
03:08:50,500 --> 03:08:53,500
'Why would one kill such a person?
- What problem one could have?'
385
03:08:53,580 --> 03:08:55,780
'He always took care
of my sister-in-law.'
386
03:08:55,860 --> 03:08:57,820
'She didn't have any social life
between work and her daughter.'
387
03:08:57,900 --> 03:08:59,780
'Her dream was to win a
Nobel Prize in this field.'
388
03:08:59,860 --> 03:09:02,660
'He used to teach accountancy
to slum children in his spare time.'
389
03:09:02,740 --> 03:09:03,900
'Why would one'
390
03:09:03,980 --> 03:09:05,660
'kill such a noble person?'
391
03:09:05,860 --> 03:09:07,580
'We spoke to him
for the last time'
392
03:09:07,660 --> 03:09:09,580
'at approximately 9.30 pm.'
393
03:09:11,140 --> 03:09:13,740
'We never thought bad about
him. - Dad had died.'
394
03:09:14,620 --> 03:09:16,460
Sir, I've been going
through these profiles.
395
03:09:16,660 --> 03:09:18,900
There is one thing common
in all the victims.
396
03:09:19,620 --> 03:09:21,460
They are just noble
and rational people.
397
03:09:21,940 --> 03:09:23,500
They have no criminal
record whatsoever.
398
03:09:23,700 --> 03:09:25,060
They are all clean. That's all.
399
03:09:25,140 --> 03:09:27,900
It's wrong to be
good these days.
400
03:09:33,700 --> 03:09:34,660
Yes, Lolark?
401
03:09:35,020 --> 03:09:35,900
'Did you find anything?'
402
03:09:35,980 --> 03:09:36,980
No, sir.
403
03:09:38,220 --> 03:09:40,580
In 2008,
this jail caught fire.
404
03:09:41,100 --> 03:09:42,460
Four prisoners had died in it.
405
03:09:42,540 --> 03:09:44,100
'In order to keep
the record clean'
406
03:09:44,180 --> 03:09:46,260
'jail authorities hid
this from the public.'
407
03:09:46,540 --> 03:09:49,180
Sir, Shubh was one
of the four prisoners.
408
03:09:49,340 --> 03:09:50,460
'He has also died.'
409
03:09:50,940 --> 03:09:51,740
Did they find his body?
410
03:09:51,820 --> 03:09:53,260
No, sir. Everything had
turned to ash.
411
03:09:53,900 --> 03:09:54,980
'It means he's still alive.'
412
03:09:56,780 --> 03:09:57,940
Sir, what are you saying?
413
03:09:58,020 --> 03:09:60,020
Lolark, I've observed
him very carefully.
414
03:10:01,020 --> 03:10:03,100
People like him don't die easily.
415
03:10:03,380 --> 03:10:04,580
'Anyway. Do one thing.'
416
03:10:04,660 --> 03:10:06,100
Talk to his family
417
03:10:06,180 --> 03:10:07,620
and find out what the truth is.
418
03:10:07,700 --> 03:10:08,860
Okay, sir.
419
03:10:14,020 --> 03:10:15,340
The rascal is still alive!
420
03:12:13,660 --> 03:12:16,620
How do you manage
to type after wearing
421
03:12:16,820 --> 03:12:18,300
such a heavy looking ring?
422
03:12:18,420 --> 03:12:21,060
Sir, it was gifted to me by mom.
423
03:12:21,140 --> 03:12:23,300
A priest had told her that
if I don't wear the ring
424
03:12:23,620 --> 03:12:25,340
I won't find myself
a good woman.
425
03:12:25,420 --> 03:12:26,820
A good woman.
426
03:12:26,980 --> 03:12:29,780
Sir, even I don't understand
the logic behind it.
427
03:12:30,260 --> 03:12:33,100
The priests say, that apparently,
our horoscopes show
428
03:12:33,180 --> 03:12:35,460
our entire life profiles.
429
03:12:36,340 --> 03:12:39,260
Sir, I have an idea. Let us
prepare everybody's horoscopes.
430
03:12:41,100 --> 03:12:44,220
You mean, the horoscopes
of the victims. - Yes, sir.
431
03:12:44,420 --> 03:12:46,420
We already have all their details.
432
03:12:46,700 --> 03:12:48,860
Maybe, we'll find out if they
have anything in common.
433
03:12:49,980 --> 03:12:51,660
Why not? Go ahead.
434
03:12:51,980 --> 03:12:53,580
Sure, sir.
435
03:13:00,580 --> 03:13:02,380
Horoscopes.
436
03:14:09,060 --> 03:14:11,260
'This is your next assignment.'
437
03:14:11,500 --> 03:14:13,140
It's impossible.
- 'Why?'
438
03:14:13,300 --> 03:14:15,100
You can't kill him.
439
03:14:15,140 --> 03:14:17,660
He's a very famous man. You won't
be able to even get to him.
440
03:14:18,980 --> 03:14:21,140
'It is your job
to find a way out'
441
03:14:21,580 --> 03:14:23,980
'no matter how
difficult the task is.'
442
03:14:26,860 --> 03:14:28,500
Okay.
443
03:14:28,740 --> 03:14:31,620
But I need you to show me
some proof that my family is okay.
444
03:14:32,060 --> 03:14:34,620
You'll soon get it.
- No. I want it now.
445
03:14:34,780 --> 03:14:36,540
Otherwise, I shall not help you.
446
03:14:36,620 --> 03:14:39,220
'Nikhil, not all our desires
can be fulfilled.'
447
03:14:39,340 --> 03:14:40,860
'The choice is yours to make.'
448
03:14:40,940 --> 03:14:43,340
'Do you want some cigarettes'
449
03:14:43,660 --> 03:14:45,300
'or do you want the proof?'
450
03:14:48,420 --> 03:14:49,940
The proof.
451
03:14:51,740 --> 03:14:53,460
So be it.
452
03:15:21,380 --> 03:15:22,700
Hello, Naina.
453
03:15:34,020 --> 03:15:35,740
Why are you doing this?
454
03:15:38,780 --> 03:15:40,900
What do you want from my family?
455
03:15:42,660 --> 03:15:45,260
Nikhil had left India
only because of you.
456
03:15:45,820 --> 03:15:48,060
He had returned
only because of you.
457
03:15:50,380 --> 03:15:52,020
And he got kidnapped.
458
03:15:55,020 --> 03:15:56,540
And for what?
459
03:15:57,020 --> 03:15:59,060
So that you get to
sit here and decide
460
03:16:01,140 --> 03:16:02,620
that the killer is Nikhil!
461
03:16:02,980 --> 03:16:05,620
Really? And that's not all.
462
03:16:06,020 --> 03:16:08,260
The police have put my
house under surveillance.
463
03:16:09,700 --> 03:16:11,260
What do you think?
464
03:16:12,260 --> 03:16:14,620
Do you think I don't
know what's going on?
465
03:16:15,340 --> 03:16:18,420
Naina, the police outside
your house is for your security.
466
03:16:19,420 --> 03:16:22,620
Have you ever thought about
why Nikhil is helping the killer?
467
03:16:23,220 --> 03:16:26,260
He is doing it in order
to protect you and Riya.
468
03:16:26,900 --> 03:16:28,660
The killer is extremely clever.
469
03:16:29,580 --> 03:16:31,540
He can get to you at anytime.
470
03:16:32,060 --> 03:16:33,980
That is why I need
the police outside.
471
03:16:34,580 --> 03:16:36,700
Is this supposed to
make me feel better?
472
03:16:38,700 --> 03:16:41,100
Do you have any idea
473
03:16:41,940 --> 03:16:43,620
what I'm going through?
474
03:16:43,780 --> 03:16:45,540
Yeah. I understand.
475
03:16:47,140 --> 03:16:48,940
Yes, Naina.
476
03:16:49,700 --> 03:16:51,140
I do understand.
477
03:16:51,580 --> 03:16:54,220
I have lost Sandhya forever.
478
03:16:54,380 --> 03:16:56,420
I won't let you go through
479
03:16:57,260 --> 03:16:59,020
what I have gone through.
480
03:16:59,380 --> 03:17:00,740
I'll find him.
481
03:17:03,980 --> 03:17:05,580
You need to go home.
482
03:17:06,060 --> 03:17:07,860
Riya needs you.
483
03:17:09,140 --> 03:17:11,140
I'm only a phone call
away from you.
484
03:17:11,820 --> 03:17:13,580
You can call me at any time.
485
03:17:14,460 --> 03:17:16,260
I need you to trust me a little.
486
03:18:09,820 --> 03:18:11,940
'Please stay away from my family.'
487
03:18:13,420 --> 03:18:16,420
'Your family will only be alive as
long as I want them to be alive.'
488
03:18:16,980 --> 03:18:18,700
'Nikhil, this is
your last warning.'
489
03:18:18,860 --> 03:18:20,900
'You will get to see
their body parts'
490
03:18:21,420 --> 03:18:23,100
'in the video next time.'
491
03:18:38,620 --> 03:18:40,660
Are all of your records
492
03:18:41,140 --> 03:18:43,060
in this room?
- Yes, sir.
493
03:18:43,300 --> 03:18:45,580
Nobody comes here too often.
494
03:18:46,340 --> 03:18:48,020
I can see that.
495
03:18:55,820 --> 03:18:57,380
Sir, please come here.
- Yes.
496
03:19:03,940 --> 03:19:05,700
Yeah. Dust them right near my face.
- Sorry, sir.
497
03:19:06,540 --> 03:19:08,460
What is this?
498
03:19:54,620 --> 03:19:57,340
'Shubh, you won't be
able to understand.'
499
03:19:57,420 --> 03:19:59,860
'Whatever is happening,
is happening for the right reasons.'
500
03:19:60,100 --> 03:20:02,340
'How can the wrong ever be right?'
501
03:20:03,820 --> 03:20:05,620
'Shubh, look...'
502
03:20:08,060 --> 03:20:10,300
'Maybe, one day you will understand.
- Maybe.'
503
03:20:11,140 --> 03:20:14,660
'But I promise you, that you
shall definitely understand.'
504
03:20:19,700 --> 03:20:21,380
'Take him away.'
33309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.