All language subtitles for synched-ExtraMovies.casa_ASUR20S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 02:46:24,180 --> 02:46:25,380 'Rejection 2 02:46:25,900 --> 02:46:28,540 'is the first reaction of human society' 3 02:46:29,300 --> 02:46:31,540 'when their opinions are attacked.' 4 02:46:32,620 --> 02:46:35,580 'Even if the attack is meant for their own good.' 5 02:46:36,740 --> 02:46:39,100 'The limited knowledge of an ordinary person' 6 02:46:40,100 --> 02:46:42,580 'doesn't allow them to look beyond themselves.' 7 02:46:44,100 --> 02:46:45,900 'Whether it's human life,' 8 02:46:47,340 --> 02:46:50,140 'architecture, or new ideas,' 9 02:46:50,780 --> 02:46:52,900 'In this universe, new things are formed' 10 02:46:53,300 --> 02:46:55,900 'from the ruins of the old ones.' 11 02:46:56,300 --> 02:46:58,540 'Tears, blood,' 12 02:46:59,180 --> 02:47:01,380 'pain, disappointment,' 13 02:47:02,820 --> 02:47:04,380 'help an ordinary person' 14 02:47:05,220 --> 02:47:07,900 'to walk the path leading to victory.' 15 02:47:09,020 --> 02:47:10,540 'Opinions live' 16 02:47:10,860 --> 02:47:13,060 'much longer than a person does.' 17 02:47:14,140 --> 02:47:16,060 'Once we learn how to' 18 02:47:16,900 --> 02:47:18,580 'gain control over our senses,' 19 02:47:19,180 --> 02:47:20,660 'no enemy' 20 02:47:21,380 --> 02:47:22,740 'or fear' 21 02:47:23,220 --> 02:47:24,900 'can conquer us.' 22 02:47:25,460 --> 02:47:26,820 'This quiescent' 23 02:47:27,820 --> 02:47:29,340 'and stable state' 24 02:47:30,420 --> 02:47:32,420 'gives birth to a new energy.' 25 02:47:33,460 --> 02:47:35,780 'Apart from the change in human nature,' 26 02:47:36,980 --> 02:47:38,380 'the ubiquitous' 27 02:47:39,980 --> 02:47:42,220 'endless darkness is the eternal truth.' 28 02:47:43,140 --> 02:47:44,740 'Because attachment is suffering,' 29 02:47:46,460 --> 02:47:48,060 'compassion is cruelty' 30 02:47:49,060 --> 02:47:51,660 'and the end is the beginning.' 31 02:48:30,500 --> 02:48:32,740 {\an8}'The serial killings refuse to cease.' 32 02:48:32,820 --> 02:48:36,700 {\an8}'Due to reasons unknown, the dentity of the corpse found in the lake' 33 02:48:36,780 --> 02:48:38,460 'is being hidden from the media.' 34 02:48:38,540 --> 02:48:41,540 'It is suspected that the corpse could be that of' 35 02:48:41,620 --> 02:48:43,980 'forensic expert Dr Nikhil Nair.' 36 02:48:44,260 --> 02:48:47,540 'It is disappointing to see that the CBI which is' 37 02:48:47,620 --> 02:48:49,020 'meant to protect people' 38 02:48:49,100 --> 02:48:51,740 'is choosing to remain silent regarding this matter.' 39 02:49:06,260 --> 02:49:07,940 Naina. - Tell me it's not him. 40 02:49:08,860 --> 02:49:11,020 Who? - The dead body that 41 02:49:12,700 --> 02:49:14,780 you found in the lake. - No. 42 02:49:17,340 --> 02:49:18,340 No, Naina. 43 02:49:20,260 --> 02:49:21,580 It isn't Nikhil. 44 02:49:23,420 --> 02:49:24,700 Nikhil is alive. 45 02:49:25,300 --> 02:49:26,580 How do you know that? 46 02:49:29,820 --> 02:49:31,940 Have you found any new clue? 47 02:49:33,860 --> 02:49:35,660 Has he tried contacting any of you? 48 02:49:36,700 --> 02:49:39,300 In a way, yes. 49 02:49:41,260 --> 02:49:43,340 The dead body that we found at the lake, 50 02:49:45,780 --> 02:49:47,740 is a message from Nikhil. 51 02:49:49,660 --> 02:49:51,660 He sent a message in a dead body? 52 02:49:51,740 --> 02:49:53,900 Naina, all this is very complicated. 53 02:49:54,220 --> 02:49:55,540 The good news is that 54 02:49:55,780 --> 02:49:57,060 Nikhil is alive. 55 02:49:58,100 --> 02:49:59,380 Adn we know that 56 02:49:59,460 --> 02:50:01,100 whatever he is doing, 57 02:50:02,020 --> 02:50:03,340 is out of helplessness. 58 02:50:04,220 --> 02:50:05,500 What is Nikhil doing? 59 02:50:06,500 --> 02:50:09,300 So it's just a theory but... 60 02:50:12,460 --> 02:50:14,460 Maybe it was Nikhil who committed the murder. 61 02:50:14,660 --> 02:50:15,660 Have you... 62 02:50:17,860 --> 02:50:19,460 What the *** are you talking about? 63 02:50:19,540 --> 02:50:20,700 Like I said, 64 02:50:20,820 --> 02:50:22,340 it's just a theory. 65 02:50:22,500 --> 02:50:24,220 DJ sir thinks that 66 02:50:24,300 --> 02:50:25,740 maybe... - Dhananjay Rajpoot? 67 02:50:29,780 --> 02:50:31,700 The man who himself should be in jail, 68 02:50:33,060 --> 02:50:34,580 for murdering his own wife, right? 69 02:50:35,180 --> 02:50:37,780 He's the one making a thweory about my husband being a murderer. 70 02:50:38,140 --> 02:50:39,820 And you're sitting 71 02:50:40,020 --> 02:50:42,580 in my house, trying to convince me of just that. 72 02:50:44,260 --> 02:50:45,380 But, yes, 73 02:50:45,980 --> 02:50:47,740 you are all helping Nikhil. 74 02:50:51,900 --> 02:50:54,020 Nusrat, you know Nikhil, right? 75 02:50:54,820 --> 02:50:55,980 Do you also think Nikhil... 76 02:50:57,060 --> 02:50:58,580 I understand your pain. 77 02:50:58,660 --> 02:50:59,780 I swear. 78 02:51:00,620 --> 02:51:02,940 But you must try to understand us. 79 02:51:03,100 --> 02:51:05,940 I know this is very difficult for you. 80 02:51:06,140 --> 02:51:07,580 But you'll have to be strong. 81 02:51:08,580 --> 02:51:09,700 For Nikhil. 82 02:51:10,740 --> 02:51:12,020 Nikhil is alive. 83 02:51:12,620 --> 02:51:14,460 And he has found a way 84 02:51:14,540 --> 02:51:15,900 to talk to us. 85 02:51:15,980 --> 02:51:17,140 To find a way to us. 86 02:51:17,300 --> 02:51:18,660 Nikhil will make sure 87 02:51:18,980 --> 02:51:20,140 that we find him. 88 02:51:54,380 --> 02:51:57,300 'Sir, we can't solve the case without DJ sir.' 89 02:51:57,460 --> 02:51:59,740 I cannot give you the permission to do this. 90 02:52:00,780 --> 02:52:02,340 We'll keep waiting for permission 91 02:52:02,420 --> 02:52:03,900 and may soon be looking at a cemetary. 92 02:52:03,980 --> 02:52:05,660 Let me make it very clear to you. 93 02:52:06,580 --> 02:52:08,300 DJ is in jail. He has been accused. 94 02:52:08,380 --> 02:52:10,260 He cannot work on the case officially. 95 02:52:10,340 --> 02:52:12,980 But he can at least help us by thinking over the case in jail. 96 02:52:13,340 --> 02:52:14,420 Who would know Nikhil Nair 97 02:52:14,500 --> 02:52:16,300 better than Dhananjay Rajpoot, sir? 98 02:52:17,060 --> 02:52:19,500 And if Nikhil is trying to send us a message... - Lolark! 99 02:52:22,580 --> 02:52:24,060 What good is the department, then? 100 02:52:24,500 --> 02:52:25,660 There are rules. 101 02:52:26,220 --> 02:52:29,300 If anyone gets a hint of this, CBI's reputation will be tarnished. 102 02:52:29,900 --> 02:52:31,340 You would know that better, sir. 103 02:52:33,220 --> 02:52:34,420 The difference is 104 02:52:34,780 --> 02:52:37,460 you're concerned about rules and reputation and 105 02:52:37,940 --> 02:52:39,660 I'm concerned about the lives of people. 106 02:52:41,740 --> 02:52:42,820 You very well know that 107 02:52:42,900 --> 02:52:44,900 this is the only option we have left. 108 02:52:48,100 --> 02:52:49,260 I'll take your leave, sir. 109 02:52:53,140 --> 02:52:54,740 'We have just been informed' 110 02:52:54,820 --> 02:52:57,380 'that the body that CBI found in Mangar lake' 111 02:52:57,460 --> 02:52:60,340 'belongs to neuroscientist Dr Abhilasha Chandran. 112 02:52:60,420 --> 02:53:02,020 'After completing her education,' 113 02:53:02,100 --> 02:53:04,420 'she invested herself' 114 02:53:04,500 --> 02:53:06,300 'into the study of psychiatry.' 115 02:53:06,620 --> 02:53:09,940 'Will her mother and daughter be able to cope up with this shock?' 116 02:53:10,620 --> 02:53:13,660 'Ma'am! - Please.' 117 02:53:15,660 --> 02:53:18,100 'Ma'am! - Please tell us.' 118 02:53:18,140 --> 02:53:20,420 'Ma'am, tell us! - Ma'am.' 119 02:53:21,220 --> 02:53:22,900 'Please tell us.' 120 02:53:23,660 --> 02:53:24,780 {\an8}'Mom...' 121 02:53:24,860 --> 02:53:26,380 'Ma'am!' 122 02:53:26,860 --> 02:53:28,500 'Ma'am! Tell us! - Mom...' 123 02:54:01,100 --> 02:54:03,300 'I came here in the year 2016.' 124 02:54:03,740 --> 02:54:05,660 Before me, Mr Shrivastav worked here. 125 02:54:06,420 --> 02:54:08,940 I wouldn't know if Mr Shrivastav knew anything. 126 02:54:09,060 --> 02:54:10,740 What was the name you mentioned? 127 02:54:10,820 --> 02:54:12,220 Shubh Joshi. - Yes. 128 02:54:12,300 --> 02:54:13,660 Shubh Joshi. 129 02:54:18,060 --> 02:54:20,540 No, sir. There's no person with the name Shubh Joshi. 130 02:54:21,020 --> 02:54:22,620 Check once again. 131 02:54:22,700 --> 02:54:24,700 Sir, this is a computer. Not a man. 132 02:54:24,900 --> 02:54:26,460 It's memory won't change, right? 133 02:54:26,740 --> 02:54:28,460 Check in the record room once. 134 02:54:28,540 --> 02:54:29,820 You might find something. 135 02:54:31,660 --> 02:54:34,700 Mr Shrivastav's posting was done in the year 2008. 136 02:54:35,100 --> 02:54:37,060 Before him, Mr Yashvant Shukla worked here. 137 02:54:37,140 --> 02:54:39,380 Yashvant Shukla? - Yes, sir. 138 02:54:40,140 --> 02:54:41,260 Where would I find him? 139 02:54:41,340 --> 02:54:43,100 He retired. 140 02:54:43,300 --> 02:54:46,220 His home is in Ram Nagar, next to the river bank of the Ganges. 141 02:54:46,300 --> 02:54:49,500 Okay. Do you have his address or contact number? 142 02:54:50,100 --> 02:54:52,500 Yes. I can give your his address. 143 02:54:53,180 --> 02:54:56,740 'This heart wrenching incident...' 144 02:54:56,820 --> 02:54:58,260 'Cold-blooded murder...' 145 02:54:58,340 --> 02:55:01,140 'The corpse found in the lake...' 146 02:56:01,340 --> 02:56:03,140 Sir, I told you about that man, right? 147 02:56:04,140 --> 02:56:05,500 He is coming again today. 148 02:56:05,740 --> 02:56:07,340 To preach. Will you listen to him? 149 02:56:08,220 --> 02:56:10,100 I feel all these motivational speakers 150 02:56:10,140 --> 02:56:12,420 are fraudsters. 151 02:56:12,580 --> 02:56:14,860 You'll get tea and snacks. Eat and rest. 152 02:56:16,940 --> 02:56:18,140 Yes. 153 02:56:18,540 --> 02:56:19,820 I'm a little busy. 154 02:56:20,860 --> 02:56:22,340 As you wish. 155 02:56:22,580 --> 02:56:25,180 I've kept the pamphlet here. Come if you change your mind. 156 02:56:25,340 --> 02:56:26,660 Okay. 157 02:56:50,260 --> 02:56:52,140 Close your eyes for a minute. 158 02:56:56,500 --> 02:56:57,740 Now imagine 159 02:56:58,500 --> 02:56:60,420 the moment when you committed the crime. 160 02:57:01,380 --> 02:57:03,260 The crime due to which you are here. 161 02:57:03,980 --> 02:57:05,260 Think about it. 162 02:57:05,500 --> 02:57:07,060 The mistake could be yours or someone else's. 163 02:57:07,580 --> 02:57:09,300 Think about it. Feel. 164 02:57:09,940 --> 02:57:11,020 Remember that moment 165 02:57:11,100 --> 02:57:13,940 which gradually brought you close to this crime. 166 02:57:14,700 --> 02:57:15,900 'What was it?' 167 02:57:15,980 --> 02:57:17,220 'Who was it?' 168 02:57:17,780 --> 02:57:20,380 'The one who has changed your entire life!' 169 02:57:54,420 --> 02:57:55,900 First murder is always special. 170 02:57:57,260 --> 02:57:58,460 Congratulations. 171 02:57:58,820 --> 02:57:60,140 If it was a murder, 172 02:57:60,220 --> 02:58:03,100 think of the warm blood flowing from body and their screams. 173 02:58:05,060 --> 02:58:06,820 Recollect every single detail of that moment. 174 02:58:07,660 --> 02:58:09,100 Feel it. 175 02:58:32,700 --> 02:58:34,140 I didn't commit murder. You did it. 176 02:58:34,260 --> 02:58:36,140 Then why are you feeling so guilty? 177 02:58:39,660 --> 02:58:42,940 Do you think you'll kill me with that pencil and escape from here? 178 02:58:44,100 --> 02:58:45,660 Try if you want to. 179 02:58:47,220 --> 02:58:48,700 I need cigarettes. - Not you. 180 02:58:49,580 --> 02:58:50,980 Your mind wants them. 181 02:58:51,980 --> 02:58:53,500 Don't get confused between both of them. 182 02:58:53,580 --> 02:58:54,900 I need cigarettes ***. 183 02:58:57,780 --> 02:58:59,500 Your feeling of 184 02:58:59,940 --> 02:59:01,260 guilt will 185 02:59:01,900 --> 02:59:04,500 fade away neither by crying nor by smoking cigarettes. 186 02:59:04,620 --> 02:59:06,340 I just want to tell all of you 187 02:59:06,620 --> 02:59:08,140 that the past has already happened. 188 02:59:08,260 --> 02:59:10,420 Feeling guilty for it is useless. Forget it. 189 02:59:10,900 --> 02:59:12,140 The cycle of time will go on. 190 02:59:12,220 --> 02:59:13,900 It will go on. 191 02:59:14,140 --> 02:59:16,180 According to ancient Chinese philosophy, 192 02:59:16,980 --> 02:59:19,220 Yin and yang are opposite to each other. 193 02:59:19,780 --> 02:59:21,700 Like, truth and lie, men and women 194 02:59:21,860 --> 02:59:23,220 light and darkness. 195 02:59:23,660 --> 02:59:25,460 Light is born out of darkness. 196 02:59:26,220 --> 02:59:28,660 Darkness is nothing but the absence of light. 197 02:59:30,980 --> 02:59:32,820 Similarly, sins and good deeds 198 02:59:33,500 --> 02:59:34,540 are the two sides of a coin. 199 02:59:34,620 --> 02:59:36,460 They are a blend. 200 02:59:36,740 --> 02:59:38,820 No one can differentiate between sins and good deeds. 201 02:59:38,980 --> 02:59:41,060 No one can tell you whether you've done sins or good deeds. 202 02:59:41,300 --> 02:59:43,140 No scripture of any religion 203 02:59:43,580 --> 02:59:45,460 teaches you to kill humans. - Absolutely correct. 204 02:59:46,100 --> 02:59:48,340 No religion teaches us to kill. 205 02:59:49,100 --> 02:59:51,100 Religion only teaches you to live 206 02:59:51,180 --> 02:59:53,460 for the greater purpose. 207 02:59:54,060 --> 02:59:55,980 Nikhil, but religion also teaches 208 02:59:56,060 --> 02:59:58,780 that any deed that is committed for a good cause 209 02:59:59,340 --> 02:60:00,940 is good in the end. 210 02:60:01,020 --> 02:60:02,900 This is your disgusting opinion. 211 02:60:03,700 --> 02:60:05,380 People are living a normal life. 212 02:60:05,660 --> 02:60:07,700 With morals and values. 213 02:60:07,780 --> 02:60:11,420 Wow! Your morals and values are very selective. 214 02:60:12,060 --> 02:60:14,220 When it wasn't a matter of anyone's life 215 02:60:14,460 --> 02:60:16,380 you didn't want to kill anyone. 216 02:60:17,300 --> 02:60:19,380 But as soon as your family was in danger 217 02:60:19,500 --> 02:60:22,700 you were ready to kill anyone to help me. 218 02:60:23,340 --> 02:60:25,140 What if later I ask you to choose between 219 02:60:25,220 --> 02:60:27,780 your wife and kid? - Slave! 220 02:60:29,260 --> 02:60:31,740 'You are a slave to your emotions.' 221 02:60:32,780 --> 02:60:34,820 'I want to free you.' 222 02:60:35,380 --> 02:60:37,340 Forget all the guilts of your past life. 223 02:60:37,940 --> 02:60:39,900 Let go of them. Nothing will come out of them. 224 02:60:40,460 --> 02:60:42,140 Find a purpose in life. 225 02:60:42,620 --> 02:60:43,900 Keep yourself busy with that. 226 02:60:44,060 --> 02:60:45,500 When this wheel will rotate 227 02:60:45,700 --> 02:60:48,540 then what is up will go down and what is below will come up. 228 02:60:48,620 --> 02:60:50,500 Truth and lies will have no meaning. 229 02:60:50,580 --> 03:00:52,060 The defination of good and evil will change. 230 03:00:52,140 --> 03:00:54,620 You will get your chance to work. 231 03:00:54,860 --> 03:00:57,180 Nikhil, what I am doing is my destiny. 232 03:00:57,260 --> 03:00:58,620 And my duty too. 233 03:00:59,220 --> 03:01:00,740 You do the same. 234 03:01:01,340 --> 03:01:03,740 I will keep your request for cigarettes in mind. 235 03:01:04,300 --> 03:01:06,460 Make preparation for the next assignment right away. 236 03:01:07,420 --> 03:01:09,660 And yes. I'm sending food. 237 03:01:10,060 --> 03:01:11,540 Do eat. 238 03:01:35,140 --> 03:01:36,380 Hi! 239 03:01:36,820 --> 03:01:38,060 Dhananjay Rajpoot. 240 03:01:38,140 --> 03:01:40,420 Kesar Bharadwaj. I have never seen you before. 241 03:01:40,500 --> 03:01:41,860 I'm new here. 242 03:01:42,140 --> 03:01:43,820 I listen to your podcast. 243 03:01:44,260 --> 03:01:45,660 While driving to work 244 03:01:45,740 --> 03:01:47,820 and driving back. - Does it work for you? 245 03:01:47,940 --> 03:01:50,500 Yes. Yes, it's very intriguing. 246 03:01:51,340 --> 03:01:52,780 Specially, your theroies 247 03:01:52,860 --> 03:01:54,460 about equillibrium and 248 03:01:54,540 --> 03:01:56,020 balancing of the society 249 03:01:56,100 --> 03:01:58,460 and cyclic universe. - Yes. 250 03:01:58,540 --> 03:02:01,740 Very nice. Only when it comes to Karma 251 03:02:02,540 --> 03:02:04,100 it doesn't work for me. 252 03:02:05,260 --> 03:02:07,660 After coming to jail, Karma theory doesn't work for anyone. 253 03:02:09,300 --> 03:02:11,140 But jail doesn't just lie in the bars. 254 03:02:13,900 --> 03:02:16,020 The biggest jail is inside us. 255 03:02:27,540 --> 03:02:28,860 Sir. 256 03:02:29,780 --> 03:02:31,700 DJ can work on this case. 257 03:02:33,140 --> 03:02:34,460 From jail. 258 03:02:36,020 --> 03:02:37,780 You will lead this case. 259 03:02:38,740 --> 03:02:40,420 And I need to know everything. 260 03:02:40,500 --> 03:02:43,260 Right. But sir... - Everything. 261 03:02:44,100 --> 03:02:46,220 You will not do anything without my permission. 262 03:02:47,700 --> 03:02:49,020 Understood? 263 03:02:49,660 --> 03:02:51,060 One more thing. 264 03:02:51,740 --> 03:02:53,980 No more heroics. Okay? 265 03:02:56,140 --> 03:02:57,340 Sir, I am sorry 266 03:02:57,420 --> 03:02:58,820 for the last time. 267 03:02:60,140 --> 03:03:01,700 Congratulations, Miss Nusrat Sayed 268 03:03:01,780 --> 03:03:03,380 for your official promotion. 269 03:03:05,100 --> 03:03:06,380 Thank you! 270 03:03:32,140 --> 03:03:33,500 Sir, what is all this? 271 03:03:35,380 --> 03:03:36,980 Your new office. 272 03:03:41,980 --> 03:03:44,580 You don't look good in jail uniform. 273 03:03:45,380 --> 03:03:46,700 Thank you, sir! 274 03:03:48,540 --> 03:03:49,500 'Core team.' 275 03:03:49,580 --> 03:03:51,620 'Nusrat, Rasul and Lolark.' 276 03:03:52,020 --> 03:03:53,900 'They will work from CFSL.' 277 03:03:54,140 --> 03:03:56,580 'They will come here only during high emergency.' 278 03:03:57,340 --> 03:03:59,220 'Besides them, Samarth Ahuja.' 279 03:03:59,300 --> 03:04:01,740 'He is a bright, young forensic pshycologist.' 280 03:04:02,020 --> 03:04:03,380 'He will also join you.' 281 03:04:03,540 --> 03:04:06,180 'Probably, he would give you a new perspective.' 282 03:04:07,660 --> 03:04:11,660 'DJ, I took a lot of favours to do all this.' 283 03:04:12,140 --> 03:04:13,820 'And I have broken many rules.' 284 03:04:14,140 --> 03:04:15,580 'Don't let me down.' 285 03:04:24,500 --> 03:04:26,460 Does uncle often stay at home? 286 03:04:26,860 --> 03:04:28,380 Since I grew up 287 03:04:28,460 --> 03:04:30,940 I have always seen uncle quiet. 288 03:04:31,300 --> 03:04:32,900 I think, he has gone crazy. 289 03:04:33,100 --> 03:04:34,460 Where is his house? 290 03:04:34,540 --> 03:04:36,060 We are almost there. Come. 291 03:04:39,740 --> 03:04:40,980 Uncle. 292 03:04:42,780 --> 03:04:44,100 Yashwant sir. 293 03:04:45,700 --> 03:04:46,700 Who are you? 294 03:04:46,780 --> 03:04:48,660 I am Lolark Dubey, from CBI. 295 03:04:53,420 --> 03:04:55,140 He was a strange boy. 296 03:04:56,340 --> 03:04:59,940 He killed his father by poisoning him. 297 03:05:01,340 --> 03:05:04,460 But there was no guilt on his face. 298 03:05:04,700 --> 03:05:05,900 Hold on. 299 03:05:06,140 --> 03:05:07,340 You said, a boy? 300 03:05:08,100 --> 03:05:09,380 Was that a juvenile case? 301 03:05:09,460 --> 03:05:11,980 As per the record, he was 18 years old. 302 03:05:12,340 --> 03:05:14,420 But he didn't look that old. 303 03:05:15,020 --> 03:05:17,260 'In my span of my 35 years at the job,' 304 03:05:17,580 --> 03:05:18,780 'I had never seen' 305 03:05:19,300 --> 03:05:21,420 'such a person.' 306 03:05:22,100 --> 03:05:24,100 'Since the day he entered the jail' 307 03:05:24,460 --> 03:05:26,300 'even the older convicts' 308 03:05:26,540 --> 03:05:29,020 'got impressed with him.' 309 03:05:29,220 --> 03:05:33,140 'Sometimes he drew weird drawings on the walls of his cell.' 310 03:05:33,860 --> 03:05:35,340 'For weeks he would stay quiet' 311 03:05:35,780 --> 03:05:39,020 'without speaking to anyone.' 312 03:05:39,500 --> 03:05:41,860 'He just kept reading the scriptures.' 313 03:05:43,740 --> 03:05:46,300 'But the way he spoke,' 314 03:05:46,380 --> 03:05:48,380 'it seemed like he controlled everyone.' 315 03:05:48,540 --> 03:05:50,060 What happened after that, sir? 316 03:05:51,340 --> 03:05:52,940 What happened you ask? 317 03:05:53,060 --> 03:05:54,620 'Everything was over!' 318 03:05:56,620 --> 03:05:57,940 'The jail caught fire.' 319 03:05:58,460 --> 03:05:60,260 'Were there any casualties?' 320 03:06:01,100 --> 03:06:02,340 'Yes.' 321 03:06:03,060 --> 03:06:04,420 'Four people died.' 322 03:06:06,100 --> 03:06:07,860 'That boy was one amongst them.' 323 03:06:09,980 --> 03:06:12,060 'Do you have his photograph with you?' 324 03:06:12,620 --> 03:06:13,940 'I have no photograph.' 325 03:06:14,620 --> 03:06:17,100 'But I do remember his face.' 326 03:06:17,540 --> 03:06:19,940 'Especially his eyes.' 327 03:06:23,660 --> 03:06:24,860 Fine. 328 03:06:24,940 --> 03:06:26,540 You can do one thing. 329 03:06:26,700 --> 03:06:27,900 Yes. 330 03:06:27,980 --> 03:06:30,060 Go to the divisional record room. 331 03:06:31,060 --> 03:06:33,820 Perhaps you could find something there. 332 03:06:42,180 --> 03:06:42,940 Good morning, sir. 333 03:06:43,020 --> 03:06:44,980 And what is so good about the morning? 334 03:06:46,340 --> 03:06:47,540 Thank you, sir. 335 03:06:48,860 --> 03:06:50,060 Samarth! 336 03:06:50,540 --> 03:06:52,380 Thank you for the recommendation. 337 03:06:52,460 --> 03:06:53,740 Sir, I'm a big fan of yours. 338 03:06:53,820 --> 03:06:56,220 I have studied all your cases very deeply. 339 03:06:56,300 --> 03:06:58,220 Raheja Murder Case. Did you read that? 340 03:07:00,900 --> 03:07:01,660 How would that be possible? 341 03:07:01,740 --> 03:07:03,220 There is no such case. 342 03:07:03,300 --> 03:07:04,860 So, let's get started. 343 03:07:05,380 --> 03:07:07,260 Did you check the traffic footage 344 03:07:07,420 --> 03:07:09,100 after Nikhil got kidnapped? 345 03:07:09,300 --> 03:07:10,620 I didn't find anything there. 346 03:07:10,700 --> 03:07:12,300 Nothing, is it? Okay. 347 03:07:13,300 --> 03:07:14,940 What about the nearby buildings 348 03:07:15,100 --> 03:07:16,420 airport and railway stations? 349 03:07:16,500 --> 03:07:19,100 I checked everywhere. There's no lead. 350 03:07:19,740 --> 03:07:21,620 I guess we have to start from scratch then? 351 03:07:22,780 --> 03:07:24,260 Come on! Let's get to work. 352 03:07:24,980 --> 03:07:27,100 'Usually there are two type of serial killers?' 353 03:07:27,220 --> 03:07:29,140 'Organized and disorganized.' 354 03:07:29,500 --> 03:07:31,060 'This man is of both the types.' 355 03:07:31,740 --> 03:07:34,220 'His technique of killing and managing the crime scene' 356 03:07:34,300 --> 03:07:35,420 'is meticulous.' 357 03:07:35,740 --> 03:07:37,500 'But the pattern of every killing,' 358 03:07:37,580 --> 03:07:39,140 'the interval between them,' 359 03:07:39,260 --> 03:07:40,580 'and the selection of victims.' 360 03:07:40,660 --> 03:07:41,900 'Everything is disorganized.' 361 03:07:42,100 --> 03:07:45,220 'We have only one way to understand the killer.' 362 03:07:45,980 --> 03:07:47,540 'To study the victims' 363 03:07:48,020 --> 03:07:48,980 'and find the connection.' 364 03:07:52,740 --> 03:07:55,860 Raina, extract information about the Balinese masks. 365 03:07:56,220 --> 03:07:59,060 Also find out why is the killer using that mask. 366 03:08:01,700 --> 03:08:04,580 Nusrat, what is the condition of Nikhil's family? 367 03:08:05,340 --> 03:08:07,620 They are worried but they are holding up. 368 03:08:12,660 --> 03:08:13,780 Drat! 369 03:08:14,540 --> 03:08:16,340 Why did I miss this point? 370 03:08:16,820 --> 03:08:18,540 Killer is using Nikhil's family 371 03:08:18,620 --> 03:08:20,220 to blackmail him. 372 03:08:20,500 --> 03:08:21,660 It's obvious! 373 03:08:23,620 --> 03:08:25,020 Nusrat, speak with the police and arrange 374 03:08:25,100 --> 03:08:26,700 for security outside Nikhil's house. 375 03:08:26,780 --> 03:08:28,100 Sure. I will speak to Naina... 376 03:08:28,140 --> 03:08:29,180 No. Don't speak to her. 377 03:08:29,260 --> 03:08:31,060 She will be stressed out without a reason. 378 03:08:31,460 --> 03:08:34,260 Yes. Ask the police to be there in civil clothes 379 03:08:34,340 --> 03:08:35,580 rather than their uniform. 380 03:08:36,260 --> 03:08:37,140 Guys. 381 03:08:37,660 --> 03:08:39,860 I want to know everything about the victims. 382 03:08:39,940 --> 03:08:41,820 Each and every minute detail. 383 03:08:48,900 --> 03:08:50,420 'My brother's engagement was in a month.' 384 03:08:50,500 --> 03:08:53,500 'Why would one kill such a person? - What problem one could have?' 385 03:08:53,580 --> 03:08:55,780 'He always took care of my sister-in-law.' 386 03:08:55,860 --> 03:08:57,820 'She didn't have any social life between work and her daughter.' 387 03:08:57,900 --> 03:08:59,780 'Her dream was to win a Nobel Prize in this field.' 388 03:08:59,860 --> 03:09:02,660 'He used to teach accountancy to slum children in his spare time.' 389 03:09:02,740 --> 03:09:03,900 'Why would one' 390 03:09:03,980 --> 03:09:05,660 'kill such a noble person?' 391 03:09:05,860 --> 03:09:07,580 'We spoke to him for the last time' 392 03:09:07,660 --> 03:09:09,580 'at approximately 9.30 pm.' 393 03:09:11,140 --> 03:09:13,740 'We never thought bad about him. - Dad had died.' 394 03:09:14,620 --> 03:09:16,460 Sir, I've been going through these profiles. 395 03:09:16,660 --> 03:09:18,900 There is one thing common in all the victims. 396 03:09:19,620 --> 03:09:21,460 They are just noble and rational people. 397 03:09:21,940 --> 03:09:23,500 They have no criminal record whatsoever. 398 03:09:23,700 --> 03:09:25,060 They are all clean. That's all. 399 03:09:25,140 --> 03:09:27,900 It's wrong to be good these days. 400 03:09:33,700 --> 03:09:34,660 Yes, Lolark? 401 03:09:35,020 --> 03:09:35,900 'Did you find anything?' 402 03:09:35,980 --> 03:09:36,980 No, sir. 403 03:09:38,220 --> 03:09:40,580 In 2008, this jail caught fire. 404 03:09:41,100 --> 03:09:42,460 Four prisoners had died in it. 405 03:09:42,540 --> 03:09:44,100 'In order to keep the record clean' 406 03:09:44,180 --> 03:09:46,260 'jail authorities hid this from the public.' 407 03:09:46,540 --> 03:09:49,180 Sir, Shubh was one of the four prisoners. 408 03:09:49,340 --> 03:09:50,460 'He has also died.' 409 03:09:50,940 --> 03:09:51,740 Did they find his body? 410 03:09:51,820 --> 03:09:53,260 No, sir. Everything had turned to ash. 411 03:09:53,900 --> 03:09:54,980 'It means he's still alive.' 412 03:09:56,780 --> 03:09:57,940 Sir, what are you saying? 413 03:09:58,020 --> 03:09:60,020 Lolark, I've observed him very carefully. 414 03:10:01,020 --> 03:10:03,100 People like him don't die easily. 415 03:10:03,380 --> 03:10:04,580 'Anyway. Do one thing.' 416 03:10:04,660 --> 03:10:06,100 Talk to his family 417 03:10:06,180 --> 03:10:07,620 and find out what the truth is. 418 03:10:07,700 --> 03:10:08,860 Okay, sir. 419 03:10:14,020 --> 03:10:15,340 The rascal is still alive! 420 03:12:13,660 --> 03:12:16,620 How do you manage to type after wearing 421 03:12:16,820 --> 03:12:18,300 such a heavy looking ring? 422 03:12:18,420 --> 03:12:21,060 Sir, it was gifted to me by mom. 423 03:12:21,140 --> 03:12:23,300 A priest had told her that if I don't wear the ring 424 03:12:23,620 --> 03:12:25,340 I won't find myself a good woman. 425 03:12:25,420 --> 03:12:26,820 A good woman. 426 03:12:26,980 --> 03:12:29,780 Sir, even I don't understand the logic behind it. 427 03:12:30,260 --> 03:12:33,100 The priests say, that apparently, our horoscopes show 428 03:12:33,180 --> 03:12:35,460 our entire life profiles. 429 03:12:36,340 --> 03:12:39,260 Sir, I have an idea. Let us prepare everybody's horoscopes. 430 03:12:41,100 --> 03:12:44,220 You mean, the horoscopes of the victims. - Yes, sir. 431 03:12:44,420 --> 03:12:46,420 We already have all their details. 432 03:12:46,700 --> 03:12:48,860 Maybe, we'll find out if they have anything in common. 433 03:12:49,980 --> 03:12:51,660 Why not? Go ahead. 434 03:12:51,980 --> 03:12:53,580 Sure, sir. 435 03:13:00,580 --> 03:13:02,380 Horoscopes. 436 03:14:09,060 --> 03:14:11,260 'This is your next assignment.' 437 03:14:11,500 --> 03:14:13,140 It's impossible. - 'Why?' 438 03:14:13,300 --> 03:14:15,100 You can't kill him. 439 03:14:15,140 --> 03:14:17,660 He's a very famous man. You won't be able to even get to him. 440 03:14:18,980 --> 03:14:21,140 'It is your job to find a way out' 441 03:14:21,580 --> 03:14:23,980 'no matter how difficult the task is.' 442 03:14:26,860 --> 03:14:28,500 Okay. 443 03:14:28,740 --> 03:14:31,620 But I need you to show me some proof that my family is okay. 444 03:14:32,060 --> 03:14:34,620 You'll soon get it. - No. I want it now. 445 03:14:34,780 --> 03:14:36,540 Otherwise, I shall not help you. 446 03:14:36,620 --> 03:14:39,220 'Nikhil, not all our desires can be fulfilled.' 447 03:14:39,340 --> 03:14:40,860 'The choice is yours to make.' 448 03:14:40,940 --> 03:14:43,340 'Do you want some cigarettes' 449 03:14:43,660 --> 03:14:45,300 'or do you want the proof?' 450 03:14:48,420 --> 03:14:49,940 The proof. 451 03:14:51,740 --> 03:14:53,460 So be it. 452 03:15:21,380 --> 03:15:22,700 Hello, Naina. 453 03:15:34,020 --> 03:15:35,740 Why are you doing this? 454 03:15:38,780 --> 03:15:40,900 What do you want from my family? 455 03:15:42,660 --> 03:15:45,260 Nikhil had left India only because of you. 456 03:15:45,820 --> 03:15:48,060 He had returned only because of you. 457 03:15:50,380 --> 03:15:52,020 And he got kidnapped. 458 03:15:55,020 --> 03:15:56,540 And for what? 459 03:15:57,020 --> 03:15:59,060 So that you get to sit here and decide 460 03:16:01,140 --> 03:16:02,620 that the killer is Nikhil! 461 03:16:02,980 --> 03:16:05,620 Really? And that's not all. 462 03:16:06,020 --> 03:16:08,260 The police have put my house under surveillance. 463 03:16:09,700 --> 03:16:11,260 What do you think? 464 03:16:12,260 --> 03:16:14,620 Do you think I don't know what's going on? 465 03:16:15,340 --> 03:16:18,420 Naina, the police outside your house is for your security. 466 03:16:19,420 --> 03:16:22,620 Have you ever thought about why Nikhil is helping the killer? 467 03:16:23,220 --> 03:16:26,260 He is doing it in order to protect you and Riya. 468 03:16:26,900 --> 03:16:28,660 The killer is extremely clever. 469 03:16:29,580 --> 03:16:31,540 He can get to you at anytime. 470 03:16:32,060 --> 03:16:33,980 That is why I need the police outside. 471 03:16:34,580 --> 03:16:36,700 Is this supposed to make me feel better? 472 03:16:38,700 --> 03:16:41,100 Do you have any idea 473 03:16:41,940 --> 03:16:43,620 what I'm going through? 474 03:16:43,780 --> 03:16:45,540 Yeah. I understand. 475 03:16:47,140 --> 03:16:48,940 Yes, Naina. 476 03:16:49,700 --> 03:16:51,140 I do understand. 477 03:16:51,580 --> 03:16:54,220 I have lost Sandhya forever. 478 03:16:54,380 --> 03:16:56,420 I won't let you go through 479 03:16:57,260 --> 03:16:59,020 what I have gone through. 480 03:16:59,380 --> 03:17:00,740 I'll find him. 481 03:17:03,980 --> 03:17:05,580 You need to go home. 482 03:17:06,060 --> 03:17:07,860 Riya needs you. 483 03:17:09,140 --> 03:17:11,140 I'm only a phone call away from you. 484 03:17:11,820 --> 03:17:13,580 You can call me at any time. 485 03:17:14,460 --> 03:17:16,260 I need you to trust me a little. 486 03:18:09,820 --> 03:18:11,940 'Please stay away from my family.' 487 03:18:13,420 --> 03:18:16,420 'Your family will only be alive as long as I want them to be alive.' 488 03:18:16,980 --> 03:18:18,700 'Nikhil, this is your last warning.' 489 03:18:18,860 --> 03:18:20,900 'You will get to see their body parts' 490 03:18:21,420 --> 03:18:23,100 'in the video next time.' 491 03:18:38,620 --> 03:18:40,660 Are all of your records 492 03:18:41,140 --> 03:18:43,060 in this room? - Yes, sir. 493 03:18:43,300 --> 03:18:45,580 Nobody comes here too often. 494 03:18:46,340 --> 03:18:48,020 I can see that. 495 03:18:55,820 --> 03:18:57,380 Sir, please come here. - Yes. 496 03:19:03,940 --> 03:19:05,700 Yeah. Dust them right near my face. - Sorry, sir. 497 03:19:06,540 --> 03:19:08,460 What is this? 498 03:19:54,620 --> 03:19:57,340 'Shubh, you won't be able to understand.' 499 03:19:57,420 --> 03:19:59,860 'Whatever is happening, is happening for the right reasons.' 500 03:19:60,100 --> 03:20:02,340 'How can the wrong ever be right?' 501 03:20:03,820 --> 03:20:05,620 'Shubh, look...' 502 03:20:08,060 --> 03:20:10,300 'Maybe, one day you will understand. - Maybe.' 503 03:20:11,140 --> 03:20:14,660 'But I promise you, that you shall definitely understand.' 504 03:20:19,700 --> 03:20:21,380 'Take him away.' 33309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.