All language subtitles for station.19.s03e11.720p.web.h264-insidious[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,581 --> 00:00:12,060 Station 19. This is Montgomery. 2 00:00:12,084 --> 00:00:13,061 Travis? 3 00:00:13,085 --> 00:00:14,121 Aren't you on vacation? 4 00:00:14,145 --> 00:00:15,773 - Aren't you off shift? - I need my headphones. 5 00:00:15,797 --> 00:00:17,732 Well, I need someone to grab the fire prevention file 6 00:00:17,756 --> 00:00:19,534 off my desk and read the quarterly numbers to me. 7 00:00:19,558 --> 00:00:20,835 On your vacation? 8 00:00:20,859 --> 00:00:22,871 - Montgomery. - Captain... Maya. 9 00:00:22,895 --> 00:00:24,205 You deserve a break. You should take it. 10 00:00:24,229 --> 00:00:26,374 Vacations are so stressful. 11 00:00:26,398 --> 00:00:27,709 Sweet, broken Maya. 12 00:00:27,733 --> 00:00:28,677 Go. 13 00:00:28,701 --> 00:00:30,045 Drink a piña colada, 14 00:00:30,069 --> 00:00:32,414 then sex up that gorgeous Italian woman of yours 15 00:00:32,438 --> 00:00:35,250 and stop thinking about work! 16 00:00:38,510 --> 00:00:39,521 Are you ready? 17 00:00:39,545 --> 00:00:41,523 Yeah. Yeah, I just, um... 18 00:00:41,547 --> 00:00:43,024 Y-You don't look ready. 19 00:00:44,349 --> 00:00:45,578 Just had to call the station. 20 00:00:45,602 --> 00:00:48,053 - No one ever remembers to restock the... - Okay, okay, okay. 21 00:00:48,077 --> 00:00:51,180 Then, um, all this 22 00:00:51,204 --> 00:00:53,902 and some fruity drinks 23 00:00:53,926 --> 00:00:55,770 will be waiting for you at the pool. 24 00:00:59,965 --> 00:01:02,677 Okay. Okay, okay, okay. 25 00:01:02,701 --> 00:01:04,245 - Screw the station. - Okay. Okay. 26 00:01:07,506 --> 00:01:08,504 Hey, Andy. 27 00:01:11,410 --> 00:01:13,488 Andy. Hello? 28 00:01:13,512 --> 00:01:16,124 We still going on that hike today? 29 00:01:21,787 --> 00:01:23,064 Ooh. 30 00:01:32,965 --> 00:01:34,275 Maybe don't sing her a song 31 00:01:34,299 --> 00:01:36,344 about the fact that her mom abandoned her? 32 00:01:36,368 --> 00:01:38,379 I swear to God, I didn't even realize those were the lyrics. 33 00:01:39,872 --> 00:01:41,382 Ohh. 34 00:01:41,406 --> 00:01:45,487 ♪ Go to sleep, you little br-blah-blah ♪ 35 00:01:52,284 --> 00:01:53,595 Hey! 36 00:01:53,619 --> 00:01:55,296 I brought you a present. 37 00:01:55,320 --> 00:01:56,297 Owen Hunt. 38 00:01:56,321 --> 00:01:57,665 Ohh! Ahh. 39 00:01:57,689 --> 00:01:59,000 I'm excited to see you here. 40 00:01:59,024 --> 00:02:00,568 Me too. Here. 41 00:02:00,592 --> 00:02:02,170 What did you do? 42 00:02:02,194 --> 00:02:04,405 This is a field surgeon's best friend. 43 00:02:04,429 --> 00:02:07,308 HD screen, splash-resistant for your bloodiest traumas. 44 00:02:07,332 --> 00:02:09,177 Okay, I've been looking for one of these for months. 45 00:02:09,993 --> 00:02:11,269 Look at this. 46 00:02:12,638 --> 00:02:15,183 It's a window into the whole body 47 00:02:15,207 --> 00:02:16,518 in the palm of your hand. 48 00:02:16,542 --> 00:02:18,720 Okay, see... see, this... This is the new stethoscope. 49 00:02:18,744 --> 00:02:21,456 I raided the Pac North supply closet before I left. 50 00:02:21,480 --> 00:02:23,191 They spent a lot of money there before Catherine bought it. 51 00:02:23,215 --> 00:02:24,225 It's yours. 52 00:02:24,249 --> 00:02:26,090 Thank you, man. Thanks. 53 00:02:26,114 --> 00:02:27,328 Hey, you... you ready for the tour? 54 00:02:27,352 --> 00:02:28,396 Yeah, su... Wait, tour? 55 00:02:28,420 --> 00:02:29,597 I was hoping for a test drive. 56 00:02:29,621 --> 00:02:31,299 Yeah, well, maybe we'll get lucky. 57 00:02:31,323 --> 00:02:32,667 But hey, you're not trained yet, 58 00:02:32,691 --> 00:02:34,202 so no sticking your hands in any bodies. 59 00:02:34,226 --> 00:02:35,270 I can't promise that. 60 00:02:35,294 --> 00:02:38,129 But wait, when do I get to slide down the pole? 61 00:02:39,935 --> 00:02:41,342 Oh. 62 00:02:41,366 --> 00:02:42,519 - Now? - Don't tell anybody. 63 00:02:42,543 --> 00:02:43,563 - Really? - Let's go. 64 00:02:43,587 --> 00:02:44,570 - Okay. - Let's go. 65 00:02:48,807 --> 00:02:51,219 - Stop fidgeting. - I'm not fidgeting. 66 00:02:51,243 --> 00:02:52,720 You're shaking the whole car. 67 00:02:52,744 --> 00:02:54,656 It's my nerve syndrome. Driving's uncomfortable. 68 00:02:54,680 --> 00:02:56,658 Oh, it's your leg. 69 00:02:56,682 --> 00:02:58,359 It's not that you're about to share a meal 70 00:02:58,383 --> 00:03:00,061 with the father of the woman 71 00:03:00,085 --> 00:03:01,396 you're currently sharing a bed with. 72 00:03:01,420 --> 00:03:03,031 No, it couldn't be those nerves, right? 73 00:03:03,055 --> 00:03:04,165 - Mm. - That was a terrible idea. 74 00:03:05,357 --> 00:03:07,836 Spoken like every boyfriend I've brought to meet my dad. 75 00:03:07,860 --> 00:03:09,704 Well, I've known your dad for a long time, okay, 76 00:03:09,728 --> 00:03:12,173 but this... a lunch in a public place? 77 00:03:12,197 --> 00:03:13,374 What would you prefer? 78 00:03:13,398 --> 00:03:14,709 A bunker. 79 00:03:14,733 --> 00:03:16,711 With thick glass separating us. 80 00:03:16,735 --> 00:03:18,580 You know, maybe I should sit on the other side of the table, 81 00:03:18,604 --> 00:03:19,814 so he doesn't think that we... 82 00:03:19,838 --> 00:03:20,882 What? 83 00:03:20,906 --> 00:03:22,417 That we've brushed elbows? 84 00:03:23,876 --> 00:03:25,253 Mm, I think that ship has sailed. 85 00:03:31,483 --> 00:03:33,862 Hey! Barnesy. You owe me 20 bucks. 86 00:03:33,886 --> 00:03:35,152 Don't forget. 87 00:03:38,056 --> 00:03:39,234 What are you doing here? 88 00:03:39,258 --> 00:03:41,769 I left my headphones in my locker. What are you doing here? 89 00:03:41,793 --> 00:03:43,540 This is where they do the laundry. 90 00:03:44,363 --> 00:03:45,373 - I'm so sorry. - On the police force, 91 00:03:45,397 --> 00:03:47,475 we like to do our laundry at home, but... 92 00:03:47,499 --> 00:03:49,244 - Yeah. - Chief. 93 00:03:49,268 --> 00:03:50,411 Travis Montgomery. 94 00:03:50,435 --> 00:03:52,418 - Ah, yeah. Right. - Oh, my God. 95 00:03:52,443 --> 00:03:54,682 Travis! You're the one mentoring Emmett. 96 00:03:54,706 --> 00:03:56,885 Ah! It's so nice to meet you. 97 00:03:56,909 --> 00:03:58,820 I've heard such lovely things about you. 98 00:03:58,844 --> 00:03:59,954 Oh! Good! 99 00:03:59,978 --> 00:04:02,156 Uh, and you are...? 100 00:04:02,180 --> 00:04:03,725 Sorry. G... I always do that. 101 00:04:03,749 --> 00:04:06,227 I hug people before I introduce myself. 102 00:04:06,251 --> 00:04:07,228 Blah! 103 00:04:07,252 --> 00:04:09,320 Um, I'm Alicia, Emmett's girlfriend. 104 00:04:10,121 --> 00:04:11,266 Oh! 105 00:04:11,291 --> 00:04:12,372 Right! 106 00:04:12,424 --> 00:04:13,868 Of course! 107 00:04:13,892 --> 00:04:16,771 It's so great to finally meet you! 108 00:04:16,795 --> 00:04:18,473 Yeah, well, it was good seeing you. 109 00:04:18,497 --> 00:04:20,074 Montgomery, we're about to go to lunch. 110 00:04:20,098 --> 00:04:21,276 Oh, yes, yes, yes! 111 00:04:21,300 --> 00:04:22,877 I'd love to hear some stories. 112 00:04:22,901 --> 00:04:24,946 Emmett never tells me anything. 113 00:04:24,970 --> 00:04:27,148 Oh, Dad, it's... it's his day off. 114 00:04:27,172 --> 00:04:28,383 Uh, he... he probably doesn't... 115 00:04:28,407 --> 00:04:30,818 I'm sure he'd love to sit down with his boss, right? 116 00:04:30,842 --> 00:04:32,186 Yeah! Yeah! 117 00:04:33,512 --> 00:04:36,124 Structure fire at 2914 Fulham Road. 118 00:04:36,148 --> 00:04:37,458 Oh. Do you guys have to go? 119 00:04:37,482 --> 00:04:38,793 Nah, the other team handles it. 120 00:04:38,817 --> 00:04:40,662 These guys are off duty. 121 00:04:40,686 --> 00:04:41,766 Come on. 122 00:04:41,790 --> 00:04:43,464 You can give me an update on my son's progress, 123 00:04:43,488 --> 00:04:46,134 plus some intel on how things are going around here. 124 00:04:46,158 --> 00:04:48,169 Tell me again why I'm here. 125 00:04:48,193 --> 00:04:50,438 Uh, because I'm your favorite daughter 126 00:04:50,462 --> 00:04:51,639 and you love me. 127 00:04:51,663 --> 00:04:54,444 You're my only daughter, so there's not much competition. 128 00:04:56,468 --> 00:04:58,279 Mm. 129 00:04:58,303 --> 00:05:01,482 Uh, Robert and I would like to tell you that... 130 00:05:01,506 --> 00:05:02,984 You got married. 131 00:05:03,008 --> 00:05:04,018 What? Dad. 132 00:05:04,042 --> 00:05:06,187 No. No, sir. No. 133 00:05:06,211 --> 00:05:10,525 Uh, we... we wanted to share with you that... we're dating. 134 00:05:10,549 --> 00:05:11,726 We're... 135 00:05:11,750 --> 00:05:13,594 - We're... We're in love. - Mm-hmm. 136 00:05:13,618 --> 00:05:15,663 As we know you've long suspected. 137 00:05:15,687 --> 00:05:16,664 - Um... - Mm. 138 00:05:16,688 --> 00:05:18,051 So... 139 00:05:20,025 --> 00:05:21,792 I'm in love with your daughter. 140 00:05:22,928 --> 00:05:24,238 In love, huh? 141 00:05:26,665 --> 00:05:27,976 What's that got to do with me? 142 00:05:28,000 --> 00:05:30,244 Well, we wanted to come to you first, 143 00:05:30,268 --> 00:05:32,107 before we go to the department. 144 00:05:33,171 --> 00:05:34,526 Out of respect. 145 00:05:35,340 --> 00:05:36,841 What's your plan? 146 00:05:38,043 --> 00:05:40,555 W-Well, I-I'm gonna report 147 00:05:40,579 --> 00:05:42,390 - our relationship to Dixon... - Mm. 148 00:05:42,414 --> 00:05:46,394 ...and then I will request a transfer to another battalion. 149 00:05:46,418 --> 00:05:47,495 Mm. 150 00:05:47,519 --> 00:05:48,663 What? Another battalion? 151 00:05:48,687 --> 00:05:49,564 Yeah, we talked about that. 152 00:05:49,588 --> 00:05:50,898 - When? - Months ago. 153 00:05:50,922 --> 00:05:52,433 - You were yelling at me... - That was way before... 154 00:05:52,457 --> 00:05:53,515 - No, that was before you... - Okay, we... we'll... 155 00:05:53,540 --> 00:05:54,902 - we'll figure it out. - Okay. Yeah. 156 00:05:54,926 --> 00:05:57,672 Um, we will do whatever we need to do 157 00:05:57,696 --> 00:05:59,674 - to be together. - Be together. 158 00:06:00,135 --> 00:06:01,609 Just like you and mami. 159 00:06:01,633 --> 00:06:03,177 Wait a minute, now. That's different. 160 00:06:03,201 --> 00:06:04,695 - How? - We were in training, 161 00:06:04,736 --> 00:06:06,047 and I was never her authority. 162 00:06:06,071 --> 00:06:08,616 I guess you made sure of that by knocking her up. 163 00:06:08,640 --> 00:06:10,218 For the last time, Andrea, 164 00:06:10,242 --> 00:06:12,920 I did not force your mother out of the academy. 165 00:06:12,944 --> 00:06:15,256 - It was her choice. - What choice? 166 00:06:15,280 --> 00:06:16,391 What was she gonna do? 167 00:06:16,415 --> 00:06:18,159 Carry 80 pounds of gear up the stairs 168 00:06:18,183 --> 00:06:19,527 while nine months pregnant? 169 00:06:19,551 --> 00:06:20,601 Hi, there. 170 00:06:20,625 --> 00:06:22,199 Do we know what we want? 171 00:06:22,921 --> 00:06:24,599 Yeah... 172 00:06:24,623 --> 00:06:25,767 Um... 173 00:06:25,791 --> 00:06:27,435 - Um... - I think we might need another minute. 174 00:06:27,459 --> 00:06:28,736 Yeah. 175 00:06:30,229 --> 00:06:35,668 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 176 00:06:36,212 --> 00:06:38,389 Uh, it says here colic can be soothed 177 00:06:38,413 --> 00:06:40,171 by putting a warm bottle on her belly. 178 00:06:40,195 --> 00:06:41,406 Uh, Alexa, 179 00:06:41,430 --> 00:06:43,408 can you add a hot water bottle 180 00:06:43,432 --> 00:06:46,411 and, uh, diapers to my shopping list, please? 181 00:06:46,435 --> 00:06:48,279 I added hot water bottle and diapers. 182 00:06:48,303 --> 00:06:49,347 Why do you say "please" to her? 183 00:06:49,371 --> 00:06:50,548 Because I have manners! 184 00:06:51,907 --> 00:06:52,917 O-kay. 185 00:06:52,941 --> 00:06:55,004 Alexa, turn off the music. 186 00:06:55,028 --> 00:06:56,110 Please! 187 00:06:56,134 --> 00:06:57,288 - Please? - Hey. 188 00:06:57,312 --> 00:06:59,057 Hey. Shh. 189 00:06:59,081 --> 00:07:00,358 Whoa. 190 00:07:00,382 --> 00:07:01,970 You guys look not good. 191 00:07:01,994 --> 00:07:03,761 I need a bath and I need an omelette 192 00:07:03,785 --> 00:07:05,319 and I need a triple latte. 193 00:07:06,521 --> 00:07:08,366 Did I say bath already? 194 00:07:08,390 --> 00:07:09,434 I need so many things. 195 00:07:09,458 --> 00:07:11,269 - Yeah. - But first... 196 00:07:11,293 --> 00:07:12,604 Here, and first, you're taking this. 197 00:07:12,628 --> 00:07:13,694 - No, no, no. - Take her. 198 00:07:13,718 --> 00:07:14,939 You know me and babies are not... 199 00:07:14,963 --> 00:07:16,253 Take the baby. 200 00:07:17,418 --> 00:07:19,830 We've been getting more sleep on duty than off duty, buddy. 201 00:07:19,855 --> 00:07:21,199 Oh. Good. 202 00:07:24,740 --> 00:07:26,985 Whoa. Hey. 203 00:07:27,009 --> 00:07:28,253 Look at that. 204 00:07:28,277 --> 00:07:29,754 She stopped crying. 205 00:07:30,100 --> 00:07:31,893 I think she likes me. 206 00:07:32,447 --> 00:07:33,892 Yep. 207 00:07:33,916 --> 00:07:35,460 I'm in love. 208 00:07:35,484 --> 00:07:36,594 How do I take this thing off? 209 00:07:36,618 --> 00:07:38,162 My brain isn't connected to my hands. 210 00:07:38,186 --> 00:07:39,486 How did you do that? 211 00:07:39,510 --> 00:07:41,332 I guess she was tired. 212 00:07:41,356 --> 00:07:42,500 Nighty night, chubs. 213 00:07:42,524 --> 00:07:44,602 If I could move, I would kill him. 214 00:07:44,626 --> 00:07:47,238 What... What... What... What are you even doing here? 215 00:07:47,262 --> 00:07:48,837 It's your day off. Go. 216 00:07:48,861 --> 00:07:51,316 Be free and childless. 217 00:07:51,340 --> 00:07:53,411 No, I was... I was bored. 218 00:07:53,435 --> 00:07:56,080 You were bored? 219 00:07:56,104 --> 00:07:58,049 I see that. I see that. 220 00:07:58,073 --> 00:07:59,350 You know, they have these in the military. 221 00:07:59,374 --> 00:08:01,152 - Did you know that? - I did. 222 00:08:01,176 --> 00:08:02,387 And that was actually part of how we came... 223 00:08:02,411 --> 00:08:03,554 You know, when I was doing trauma in Iraq, 224 00:08:03,578 --> 00:08:05,023 I would have loved one of these. 225 00:08:05,047 --> 00:08:07,425 I'm kind of surprised that Bailey signed off on this 226 00:08:07,449 --> 00:08:08,493 without a trauma surgeon running it. 227 00:08:08,517 --> 00:08:10,762 Hold on. You've only got 10 chest tubes? 228 00:08:10,786 --> 00:08:12,897 Well, we can only have one patient in here at once, so... 229 00:08:12,921 --> 00:08:14,933 In Iraq, we needed to be ready for everything. 230 00:08:14,957 --> 00:08:17,135 You know, we had to work on multiple patients at once, 231 00:08:17,159 --> 00:08:18,870 for over 24 hours sometimes. 232 00:08:18,894 --> 00:08:20,204 I mean, it was a war, after all. 233 00:08:20,228 --> 00:08:22,006 Well, the PRT is ready for anything. 234 00:08:22,030 --> 00:08:24,976 - I mean, I am ready for anything. - Except a massive trauma. 235 00:08:25,000 --> 00:08:26,244 What if there was a city-crumbling earthquake 236 00:08:26,268 --> 00:08:27,378 or a ferry-boat crash 237 00:08:27,402 --> 00:08:30,014 or, you know, the Seahawks stadium collapses? 238 00:08:30,038 --> 00:08:31,482 Why would that ever happen? 239 00:08:31,506 --> 00:08:33,384 You'd need more than 10 chest tubes if it did. 240 00:08:33,408 --> 00:08:35,553 You know, I gotta tell you, man, 241 00:08:35,577 --> 00:08:36,521 this is all good, 242 00:08:36,545 --> 00:08:37,555 but I kind of feel like 243 00:08:37,579 --> 00:08:39,157 you're way off being field-ready, here. 244 00:08:39,181 --> 00:08:41,893 Hmm! Okay. Well, uh, I've already been in the field. 245 00:08:42,297 --> 00:08:44,028 I've cross-clamped an aorta, all right? 246 00:08:44,052 --> 00:08:46,731 I've placed a REBOA in a traumatic bowel evisceration 247 00:08:46,755 --> 00:08:49,567 and still got the patient safely to the OR. 248 00:08:49,591 --> 00:08:50,601 Hmm. 249 00:08:50,625 --> 00:08:52,182 Well... 250 00:08:53,362 --> 00:08:55,463 great job, then. 251 00:08:59,201 --> 00:09:01,946 What? 252 00:09:01,970 --> 00:09:03,548 Why have you only got... 253 00:09:03,572 --> 00:09:04,716 - What... Where... - Okay. 254 00:09:04,740 --> 00:09:06,184 All right, that's my stuff. No, you got the wrong one. 255 00:09:06,208 --> 00:09:07,334 It's supposed to be sterile. 256 00:09:11,713 --> 00:09:12,924 Back the hell up! 257 00:09:12,948 --> 00:09:15,560 You stand right there. You stand right there! 258 00:09:15,584 --> 00:09:17,095 I'll teach you to ignore my orders. 259 00:09:17,119 --> 00:09:18,429 I'll teach you to waste my food! 260 00:09:18,453 --> 00:09:20,298 I'm sorry, Dominic. I just went to get the garlic. 261 00:09:20,322 --> 00:09:21,532 Did I ask you to get the garlic, 262 00:09:21,556 --> 00:09:23,034 or did I ask you to watch the steak?! 263 00:09:23,058 --> 00:09:24,435 Sir, there... there's a fire over there on your, uh... 264 00:09:24,459 --> 00:09:25,636 Hey, ICE? 265 00:09:25,660 --> 00:09:27,839 Yeah, I'd like to report a lazy sack 266 00:09:27,863 --> 00:09:29,032 of illegal crap in my kitchen 267 00:09:29,056 --> 00:09:30,708 at Domenico's on Garden Sumpter Square. 268 00:09:30,732 --> 00:09:32,043 Hey, hey, hey, hey, hey! 269 00:09:32,067 --> 00:09:33,277 What are you doing?! No, no, no, no, no, no, no, no, no! 270 00:09:33,301 --> 00:09:34,612 Man, what the hell?! You're ruining my food! 271 00:09:34,636 --> 00:09:36,447 - It was a grease fire. - It would have burned itself out. 272 00:09:36,471 --> 00:09:37,749 See, that's not a chance you should be taking 273 00:09:37,773 --> 00:09:40,084 so you can abuse your employees while you cook. 274 00:09:40,108 --> 00:09:41,208 Yeah, what are you, a cop? 275 00:09:42,477 --> 00:09:44,455 I'm a Battalion Chief with the Seattle Fire Department. 276 00:09:44,479 --> 00:09:45,790 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey. 277 00:09:45,814 --> 00:09:47,058 Who called the fire department? 278 00:09:47,082 --> 00:09:48,393 Did you really call ICE? 279 00:09:48,417 --> 00:09:49,627 Or was it just a show? 280 00:09:50,073 --> 00:09:51,462 All right, come on, guys. Someone clean up the grill! 281 00:09:51,486 --> 00:09:53,664 If you placed that call, I suggest you call them back. 282 00:09:54,536 --> 00:09:56,567 See, if they come here, you'll face penalties 283 00:09:56,591 --> 00:09:57,978 for hiring undocumented workers, 284 00:09:58,002 --> 00:10:00,638 in addition to the many fire hazard citations I will issue. 285 00:10:00,662 --> 00:10:03,608 Just at first glance, I can see enough hazards in here 286 00:10:03,632 --> 00:10:07,278 I could shut you down for a couple weeks... at least. 287 00:10:15,343 --> 00:10:17,021 He was two years ahead of me in college. 288 00:10:17,045 --> 00:10:18,589 We were in some art history class. 289 00:10:18,613 --> 00:10:19,924 What was it? 290 00:10:19,948 --> 00:10:22,856 Oh, uh, Modern Perspectives in the Visual Arts, I think. 291 00:10:22,880 --> 00:10:24,595 Yes! Ugh, it was so boring! 292 00:10:24,619 --> 00:10:26,097 I would just stare 293 00:10:26,121 --> 00:10:27,598 at the back of Emmett's head all class 294 00:10:27,622 --> 00:10:28,566 to pass the time. 295 00:10:28,590 --> 00:10:29,891 What? You did? 296 00:10:29,915 --> 00:10:31,269 I told you that! 297 00:10:31,865 --> 00:10:33,638 Dixon. 298 00:10:33,662 --> 00:10:34,880 Yeah. 299 00:10:34,904 --> 00:10:36,240 It's the mayor. 300 00:10:36,264 --> 00:10:38,276 Um, but Emmett helped me study for that class 301 00:10:38,300 --> 00:10:39,644 and prepare for the final, 302 00:10:39,668 --> 00:10:42,213 but he was constantly being chased after 303 00:10:42,237 --> 00:10:44,449 by all the girls on campus. 304 00:10:44,473 --> 00:10:45,994 I didn't think I had a chance. 305 00:10:46,018 --> 00:10:47,518 - That's not true. - Don't listen to him. 306 00:10:47,542 --> 00:10:49,620 Oh, I never do. 307 00:10:49,644 --> 00:10:52,690 Requesting additional units to 2914 Fulham Road. 308 00:10:52,714 --> 00:10:54,625 That's the same address as before. 309 00:10:54,649 --> 00:10:55,746 It's two alarms. 310 00:10:55,770 --> 00:10:56,933 That's bad, right? 311 00:10:56,957 --> 00:10:58,296 It's not great. 312 00:10:58,320 --> 00:11:00,998 Well, then after graduation, 313 00:11:01,022 --> 00:11:03,179 I saw him at the museum downtown one day. 314 00:11:03,203 --> 00:11:05,036 He was sketching one of the paintings. 315 00:11:05,060 --> 00:11:08,706 And I couldn't bring myself to say hi. 316 00:11:08,730 --> 00:11:11,409 And then... this is so embarrassing... 317 00:11:11,433 --> 00:11:13,377 I bought a damn membership to the museum, 318 00:11:13,401 --> 00:11:14,679 and I kept going back. 319 00:11:15,837 --> 00:11:17,615 The next time I saw him with his sketch book, 320 00:11:17,639 --> 00:11:21,185 I sat down next to him and I said, "Hi, Emmett. 321 00:11:21,209 --> 00:11:22,643 It's been a long time." 322 00:11:24,146 --> 00:11:25,389 He didn't remember me! I did remember you. 323 00:11:25,413 --> 00:11:26,624 - No! - I did! 324 00:11:26,648 --> 00:11:28,559 It's just, it... it... it took me a second to remember, 325 00:11:28,583 --> 00:11:30,796 - then I did. - Oh, my God, you are such a dude. 326 00:11:30,820 --> 00:11:32,396 As his supervising officer, 327 00:11:32,420 --> 00:11:34,699 can you train him to be less of a dude? 328 00:11:39,294 --> 00:11:41,606 Every time I think that you've learned your lesson, it's... 329 00:11:41,630 --> 00:11:44,175 Uh, what? I'm... I'm happy, Dad. 330 00:11:44,199 --> 00:11:45,543 Why can't you just be happy for me? 331 00:11:45,567 --> 00:11:47,411 Happiness isn't everything! 332 00:11:47,435 --> 00:11:48,613 Responsibilities, 333 00:11:48,637 --> 00:11:50,314 being smart about how your choices 334 00:11:50,338 --> 00:11:52,083 affect your future and the people around you... 335 00:11:52,107 --> 00:11:54,600 those matter just as much as momentary... 336 00:11:54,624 --> 00:11:56,071 _ 337 00:11:56,096 --> 00:11:59,304 _ 338 00:11:59,328 --> 00:12:02,427 _ 339 00:12:02,516 --> 00:12:04,689 Oh. _ 340 00:12:04,713 --> 00:12:06,084 _ 341 00:12:07,100 --> 00:12:08,701 And he speaks Spanish. 342 00:12:10,643 --> 00:12:12,370 _ 343 00:12:12,394 --> 00:12:13,905 You okay? Where'd you go? 344 00:12:13,929 --> 00:12:15,907 A little fire in the kitchen. 345 00:12:15,931 --> 00:12:17,542 What? What happened? 346 00:12:17,566 --> 00:12:19,243 The chef was berating the line cook 347 00:12:19,267 --> 00:12:20,678 and threatened to call ICE, 348 00:12:20,702 --> 00:12:22,446 ignoring the steak on the grill. 349 00:12:22,470 --> 00:12:24,282 He threatened to call ICE? 350 00:12:24,306 --> 00:12:25,735 - Well, that's low. - Yeah. 351 00:12:25,759 --> 00:12:27,251 Is the line cook here illegally? 352 00:12:27,275 --> 00:12:28,452 The word is "undocumented," Dad. 353 00:12:28,476 --> 00:12:30,721 I know what the word is, Andrea, 354 00:12:30,745 --> 00:12:32,456 but there are ways to become a citizen. 355 00:12:32,480 --> 00:12:35,193 - There are laws for a reason. - Are you serious? 356 00:12:35,217 --> 00:12:37,195 ICE didn't even exist until 2003. 357 00:12:37,219 --> 00:12:39,130 I don't need a lecture on ICE from you, son. 358 00:12:39,154 --> 00:12:42,500 I've had friends, legal friends, detained, deported... 359 00:12:42,524 --> 00:12:43,901 And you think that's okay? 360 00:12:43,925 --> 00:12:46,170 I think sometimes maybe they go too far, 361 00:12:46,194 --> 00:12:49,941 but they are government employees, like firefighters, 362 00:12:49,965 --> 00:12:51,809 and for the most part, they're doing their jobs. 363 00:12:51,833 --> 00:12:54,579 - Right. - Like Nazis did their jobs. 364 00:12:56,471 --> 00:12:58,416 You're gonna let him get away with that? Ryan was a cop. 365 00:12:58,440 --> 00:12:59,899 He's not talking about cops. 366 00:12:59,923 --> 00:13:01,385 He's talking about ICE. 367 00:13:01,409 --> 00:13:03,788 Either way, "Nazis" is a false equivalence, 368 00:13:03,812 --> 00:13:06,390 and it minimizes the atrocities of World War II. 369 00:13:06,414 --> 00:13:09,427 Well, yes, it's a false equivalent. 370 00:13:09,451 --> 00:13:11,729 You're right, sir, but there are similarities. 371 00:13:11,753 --> 00:13:13,264 And I have strong feelings about all this 372 00:13:13,288 --> 00:13:15,199 because my grandfather was one. 373 00:13:15,223 --> 00:13:16,500 Was one what? 374 00:13:16,524 --> 00:13:17,962 Was undocumented? 375 00:13:18,793 --> 00:13:20,238 Was a Nazi. 376 00:13:30,981 --> 00:13:34,027 Thank you for making me come outside. 377 00:13:34,052 --> 00:13:36,464 Thank you for coming outside. 378 00:13:37,816 --> 00:13:40,494 But, Maya, you're very white. 379 00:13:40,518 --> 00:13:42,196 Don't you think you maybe should cover up? 380 00:13:42,220 --> 00:13:44,165 Shut up! 381 00:13:44,189 --> 00:13:45,733 Hey, ladies. 382 00:13:45,757 --> 00:13:46,801 Name's Todd. 383 00:13:46,825 --> 00:13:48,069 Hi, Todd. 384 00:13:48,093 --> 00:13:49,337 Uh, bye, Todd. 385 00:13:49,361 --> 00:13:51,613 Aw, man! You're gonna go and break my heart like that? 386 00:13:51,638 --> 00:13:52,615 Mm-hmm. 387 00:13:52,640 --> 00:13:53,873 Naw, see, we were just stopping by 388 00:13:53,898 --> 00:13:55,242 to see if we could buy y'all some drinks. 389 00:13:55,266 --> 00:13:56,811 We have our own drinks. Thanks. 390 00:13:56,835 --> 00:13:58,913 Oh, cool. So, you two on a girls trip? 391 00:13:59,322 --> 00:14:00,548 Something like that. 392 00:14:00,572 --> 00:14:02,917 Sweet. Just blowing off a little steam, huh? 393 00:14:02,941 --> 00:14:04,374 Look, man, we're just trying to have a nice time, 394 00:14:04,398 --> 00:14:05,392 so would you mind? 395 00:14:05,416 --> 00:14:07,288 Oh, you having a nice time is all I want. 396 00:14:07,312 --> 00:14:08,512 Oh. 397 00:14:08,536 --> 00:14:10,901 _ 398 00:14:10,926 --> 00:14:12,393 Whoa, whoa, what's that? 399 00:14:12,417 --> 00:14:14,462 Spanish? I took Spanish! 400 00:14:14,486 --> 00:14:16,764 Hola. Cómo está? 401 00:14:16,788 --> 00:14:19,467 Okay, Todd, you want to have some fun? 402 00:14:19,491 --> 00:14:20,668 Hell yeah. 403 00:14:20,692 --> 00:14:22,770 Okay, if you can do more push-ups than me, 404 00:14:22,794 --> 00:14:23,938 you can buy us drinks, 405 00:14:23,962 --> 00:14:25,606 but if I can do more push-ups than you, 406 00:14:25,630 --> 00:14:26,774 you buy us drinks 407 00:14:26,798 --> 00:14:27,942 and then you leave us the hell alone. 408 00:14:31,970 --> 00:14:33,447 I like a feisty woman. 409 00:14:33,471 --> 00:14:35,282 I'll do 'em with one hand just to keep it even. 410 00:14:37,773 --> 00:14:38,986 Oh! Thank you. 411 00:14:40,512 --> 00:14:41,856 I want to see this. 412 00:14:47,318 --> 00:14:49,263 After you. 413 00:14:59,330 --> 00:15:00,541 Aw! 414 00:15:02,100 --> 00:15:03,944 Another round of drinks on their tab, please. 415 00:15:03,968 --> 00:15:06,046 And fries. A-And mozzarella sticks. 416 00:15:06,070 --> 00:15:07,114 Thank you. 417 00:15:14,045 --> 00:15:15,723 You're right. Vacation is fun. 418 00:15:15,747 --> 00:15:17,324 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 419 00:15:19,517 --> 00:15:22,196 State-of-the-art trauma bay on wheels 420 00:15:22,220 --> 00:15:24,131 with the x-ray, ultrasound, 421 00:15:24,155 --> 00:15:26,233 auto-adjusting surgical lights. 422 00:15:26,257 --> 00:15:29,904 Oh, oh, oh, and ECMO. 423 00:15:29,928 --> 00:15:31,739 Wow. 424 00:15:31,763 --> 00:15:34,074 Ben, this is gonna save so many lives! 425 00:15:34,098 --> 00:15:35,843 Thank you! I agree. 426 00:15:35,867 --> 00:15:38,546 And I, uh... I need someone to run it with me, 427 00:15:38,570 --> 00:15:40,631 to be my partner. 428 00:15:41,239 --> 00:15:42,583 You made a face. 429 00:15:42,607 --> 00:15:43,984 - Yeah, I-I didn't make a... - Yeah, just a little. 430 00:15:44,008 --> 00:15:45,853 Okay, well, it wasn't on purpose. 431 00:15:47,078 --> 00:15:49,190 - Ben, thank you. - I'm... I'm... I am running 432 00:15:49,214 --> 00:15:50,925 the cardiothoracic department with Pierce. 433 00:15:50,949 --> 00:15:53,260 So, you're telling me you miss trauma? 434 00:15:53,284 --> 00:15:55,396 Uh, hearts are my greatest love. 435 00:15:55,420 --> 00:15:58,098 And you know, my baby girl Allison is a close second. 436 00:16:00,024 --> 00:16:01,936 I thought I was gonna miss trauma, but I got to tell you, 437 00:16:01,960 --> 00:16:04,071 motherhood is traumatic enough. 438 00:16:04,095 --> 00:16:05,406 I mean, every day, she changes, 439 00:16:05,430 --> 00:16:07,908 and every day, I grieve that change. 440 00:16:07,932 --> 00:16:09,276 I mean, she grew this new little tooth, 441 00:16:09,300 --> 00:16:11,245 and I miss those toothless gums. 442 00:16:11,269 --> 00:16:14,181 And she learned how to crawl, and, you know, 443 00:16:14,205 --> 00:16:15,983 I miss holding this little lump in my arms. 444 00:16:16,007 --> 00:16:17,818 And I cry like 10 times more often 445 00:16:17,842 --> 00:16:19,086 than I did before she was born. 446 00:16:19,110 --> 00:16:21,021 And I thought at first it was hormones. 447 00:16:23,481 --> 00:16:25,359 I'm... I'm so sorry. 448 00:16:25,383 --> 00:16:27,528 No. No. 449 00:16:27,552 --> 00:16:29,763 No, Ben, I'm... I'm really sorry. I forgot. 450 00:16:29,787 --> 00:16:31,232 Teddy, you are allowed to talk 451 00:16:31,256 --> 00:16:33,801 about how much you love your baby girl, as long as 452 00:16:33,825 --> 00:16:37,905 I'm allowed to think about how much I miss mine. 453 00:16:37,929 --> 00:16:39,940 Yeah. 454 00:16:43,001 --> 00:16:45,713 As exciting as the notion of doing a sternotomy 455 00:16:45,737 --> 00:16:47,114 in an OR on wheels is... 456 00:16:47,138 --> 00:16:48,582 Mm, come on. 457 00:16:48,606 --> 00:16:52,052 ...motherhood is profoundly sleep-depriving. 458 00:16:53,077 --> 00:16:54,855 And I just... 459 00:16:54,879 --> 00:16:57,992 I can't add overnight shifts. 460 00:17:00,752 --> 00:17:03,764 This is one of my favorite pieces. 461 00:17:03,788 --> 00:17:05,599 That's extraordinary. 462 00:17:05,623 --> 00:17:08,235 Isn't it? Emmett refuses to finish it for me. 463 00:17:08,259 --> 00:17:11,705 Okay, babe, I think Travis has seen enough of my so-called art. 464 00:17:11,729 --> 00:17:14,508 Emmett, seriously, some of this stuff is remarkable. 465 00:17:14,532 --> 00:17:17,211 It's like a cross between Kiefer and... 466 00:17:17,235 --> 00:17:18,612 Yes! Kiefer and... 467 00:17:18,636 --> 00:17:19,780 - Um, someone. - ...someone. 468 00:17:19,804 --> 00:17:21,181 Exactly. 469 00:17:21,205 --> 00:17:23,617 You have to come to the museum with us one day. 470 00:17:23,641 --> 00:17:25,085 We'd have so much fun. 471 00:17:25,109 --> 00:17:27,187 Mm, Alicia, Travis has a life of his own, you know? 472 00:17:27,211 --> 00:17:30,824 I know, I just want him to be part of ours, too. 473 00:17:30,848 --> 00:17:32,993 All right, enough with the art talk. 474 00:17:33,017 --> 00:17:35,829 Montgomery, how's Emmett shaping up on the job? 475 00:17:35,853 --> 00:17:37,131 Is he gonna make lieutenant on his own, 476 00:17:37,155 --> 00:17:38,465 or am I gonna have to pull some strings? 477 00:17:38,489 --> 00:17:40,634 - Dad. - Relax, Emmett. You have time. 478 00:17:40,658 --> 00:17:43,037 I don't need you to be wearing bars on your uniform 479 00:17:43,061 --> 00:17:44,972 for another six months. 480 00:17:44,996 --> 00:17:46,340 That would be fast. 481 00:17:46,364 --> 00:17:49,109 Not if his training officer wants to keep his job. 482 00:17:49,133 --> 00:17:51,845 Chief Dixon, there's a lot to learn on this job, 483 00:17:51,869 --> 00:17:54,715 and you got to learn most of it while running through an inferno 484 00:17:54,739 --> 00:17:56,840 or keeping someone from bleeding out. 485 00:17:58,009 --> 00:17:59,576 You think he has the grit for that? 486 00:18:01,099 --> 00:18:03,845 A few decades on the job, we'll toughen him up. 487 00:18:15,000 --> 00:18:16,428 Yo. Yo! 488 00:18:16,479 --> 00:18:18,072 No. Those are expensive. 489 00:18:18,581 --> 00:18:20,608 Aren't you, like, a prince or something? 490 00:18:20,632 --> 00:18:22,343 Yeah, well, I was. 491 00:18:22,367 --> 00:18:24,011 That was before they cut me off. 492 00:18:24,717 --> 00:18:26,347 Like, actually? 493 00:18:26,371 --> 00:18:29,183 Like, not a single text. Accounts closed. 494 00:18:29,207 --> 00:18:30,608 Dude. 495 00:18:30,632 --> 00:18:32,086 Yeah, I mean, it's... it's all good. 496 00:18:32,110 --> 00:18:34,021 Lord knows I should have been cut off 497 00:18:34,045 --> 00:18:35,189 a long time ago. 498 00:18:35,213 --> 00:18:38,959 I just wish I stashed, like, some cash away in a boot. 499 00:18:38,983 --> 00:18:42,229 The Crabby Granny Nanny agency is getting expensive. 500 00:18:42,253 --> 00:18:43,897 Want me to kick anyone's ass? 501 00:18:43,921 --> 00:18:45,432 You're offering to kick my mom's ass? 502 00:18:45,456 --> 00:18:46,692 Yeah. 503 00:18:47,291 --> 00:18:48,268 - No? - No. 504 00:18:48,292 --> 00:18:50,170 Your dad, maybe? No? 505 00:18:51,262 --> 00:18:53,741 Okay, well, at least you have Pru and Hughes. 506 00:18:53,765 --> 00:18:55,275 You guys are kind of like a family. 507 00:18:55,299 --> 00:18:57,645 That's my child, and Huey just lives here. 508 00:18:57,669 --> 00:18:59,213 Wow. That's nice, Miller. 509 00:18:59,237 --> 00:19:00,614 What? Would you put some clothes on? 510 00:19:00,638 --> 00:19:02,023 We have company. 511 00:19:02,240 --> 00:19:03,951 What company? It's Gibson. 512 00:19:03,975 --> 00:19:05,637 Yeah, I see her in a towel all the time, dude. 513 00:19:05,661 --> 00:19:07,287 See? No one cares. 514 00:19:07,311 --> 00:19:10,257 No, I care, and I don't want to confuse Pru, so... 515 00:19:10,281 --> 00:19:12,182 Oh, my towel's what's gonna confuse her? 516 00:19:13,678 --> 00:19:15,179 Okay. 517 00:19:15,853 --> 00:19:17,265 I'll change. 518 00:19:17,965 --> 00:19:19,133 Sorry. 519 00:19:22,093 --> 00:19:23,527 That therapist get in your head at all? 520 00:19:25,129 --> 00:19:27,975 - Nah. - Yeah. Me, neither. 521 00:19:31,502 --> 00:19:33,823 My grandfather... Opa... 522 00:19:34,372 --> 00:19:35,949 he, uh, lived with us when I was a kid. 523 00:19:35,973 --> 00:19:38,652 He never really learned English. 524 00:19:38,676 --> 00:19:40,788 So we spoke German at home for him. 525 00:19:40,812 --> 00:19:44,258 My parents were doctors, always working. 526 00:19:45,817 --> 00:19:50,130 He taught me how to ride a bike, taught me how to fish. 527 00:19:51,382 --> 00:19:53,267 You know Melita Maschmann? 528 00:19:53,801 --> 00:19:56,737 She wrote a war memoir, right? 529 00:19:56,761 --> 00:19:57,888 Yeah. 530 00:19:58,681 --> 00:20:00,174 I know things. 531 00:20:00,198 --> 00:20:02,276 She was a Nazi propagandist in the war. 532 00:20:02,300 --> 00:20:04,244 In the '60s, she wrote an autobiography 533 00:20:04,268 --> 00:20:06,814 explaining why she became a Nazi. 534 00:20:06,838 --> 00:20:09,734 And I was 12 years old, had to do a book report, 535 00:20:10,541 --> 00:20:12,186 come across this book in the library 536 00:20:12,210 --> 00:20:17,391 and figure, "Hey, I can read this in the original German. 537 00:20:17,415 --> 00:20:19,059 That's got to be good for extra credit, right?" 538 00:20:19,083 --> 00:20:23,205 So I come home from school, Opa is there with my lunch, 539 00:20:23,888 --> 00:20:25,666 and he sees me put the book down on the table 540 00:20:25,690 --> 00:20:30,171 and just goes... dead white. 541 00:20:31,672 --> 00:20:34,175 I ask him what's wrong, and he starts to cry. 542 00:20:35,246 --> 00:20:40,598 And he says, "Today is the day where you start to hate me." 543 00:20:41,515 --> 00:20:43,751 He... He was a soldier in the war? 544 00:20:44,200 --> 00:20:47,321 No, he was a Nazi. Believed. 545 00:20:47,345 --> 00:20:50,157 But I mean, obviously, your dad... 546 00:20:50,181 --> 00:20:51,734 What? Married a black woman? 547 00:20:52,316 --> 00:20:54,728 Yeah, prejudice is stupid. 548 00:20:54,752 --> 00:20:56,697 It doesn't have to make sense. 549 00:20:57,088 --> 00:20:59,867 But he cried. So he had regrets. 550 00:20:59,891 --> 00:21:01,827 He regretted my finding out. 551 00:21:03,107 --> 00:21:05,419 He knew I would never understand. 552 00:21:06,731 --> 00:21:08,242 And here I am looking at pictures of people 553 00:21:08,266 --> 00:21:10,544 who've been starved to death in camps, 554 00:21:10,568 --> 00:21:13,464 piled them in mass graves. 555 00:21:14,038 --> 00:21:17,284 I mean, I was 12 years old. I knew history. 556 00:21:17,308 --> 00:21:20,420 I knew about all the evil things that happened in this country 557 00:21:20,444 --> 00:21:22,306 to the people that look like me. 558 00:21:23,781 --> 00:21:26,660 But now there was someone in my family, someone I loved, 559 00:21:26,684 --> 00:21:28,854 who did those kind of things? 560 00:21:30,421 --> 00:21:32,599 And he tried to explain to me. 561 00:21:32,623 --> 00:21:37,137 He said, uh "Sometimes a nation in crisis 562 00:21:37,161 --> 00:21:39,706 needs the patriot who does the unspeakable." 563 00:21:39,730 --> 00:21:40,991 Mm. 564 00:21:43,467 --> 00:21:44,868 No, he was right. 565 00:21:46,871 --> 00:21:50,684 That day, I started to hate him. 566 00:21:51,085 --> 00:21:53,546 Six more years I lived in that house. 567 00:21:54,588 --> 00:21:56,356 I never spoke to him again. 568 00:21:57,091 --> 00:21:59,092 See, the Gestapo, the Geheime Staatspolzei, 569 00:21:59,116 --> 00:22:01,461 the secret state police, 570 00:22:01,485 --> 00:22:04,131 were legitimate law enforcement for Nazis. 571 00:22:04,155 --> 00:22:06,392 They were government employees, 572 00:22:07,491 --> 00:22:09,903 storming into homes, into schools, into restaurants, 573 00:22:09,927 --> 00:22:11,471 ripping parents from their children, 574 00:22:11,495 --> 00:22:13,566 ripping husbands from their wives 575 00:22:14,232 --> 00:22:16,944 and then shipping them off to detention centers. 576 00:22:18,402 --> 00:22:22,074 People think what happened in Germany could never happen here. 577 00:22:22,573 --> 00:22:24,585 There have been multiple reports of sexual abuse 578 00:22:24,609 --> 00:22:26,420 on women and children by guards 579 00:22:26,444 --> 00:22:28,998 in ou detention centers right here. 580 00:22:29,680 --> 00:22:33,160 And we just scroll through those reports 581 00:22:33,184 --> 00:22:37,006 and shake our heads and do nothing. 582 00:22:37,955 --> 00:22:40,400 If we do nothing when we see our fellow human beings, 583 00:22:40,424 --> 00:22:41,886 our neighbors, 584 00:22:42,426 --> 00:22:45,472 being abused, detained... 585 00:22:47,632 --> 00:22:49,393 ...what happens next? 586 00:22:57,475 --> 00:23:00,454 Yeah, you're gonna have to finish lunch without me. 587 00:23:00,478 --> 00:23:02,222 Wha... 588 00:23:03,814 --> 00:23:05,826 Andrea. Andrea. Don't get involved. 589 00:23:05,850 --> 00:23:07,751 Andrea! 590 00:23:12,247 --> 00:23:13,324 - Oh! - Hi. 591 00:23:13,348 --> 00:23:14,525 - Hi. Hi. - Sorry. 592 00:23:14,549 --> 00:23:16,594 Can I ask you a question? 593 00:23:16,618 --> 00:23:18,295 Yes. 594 00:23:18,319 --> 00:23:20,831 Do guys ever tell each other stuff, 595 00:23:20,855 --> 00:23:23,300 like, relationship stuff? 596 00:23:23,324 --> 00:23:27,138 Well, I-I don't know what straight guys do... 597 00:23:27,162 --> 00:23:28,239 Wait, are you gay? 598 00:23:28,263 --> 00:23:29,473 Yeah. 599 00:23:29,497 --> 00:23:31,175 Oh, my God. You seem so straight. 600 00:23:31,199 --> 00:23:32,305 That's not... 601 00:23:32,329 --> 00:23:33,744 Sorry, uh, that came out wrong. 602 00:23:33,768 --> 00:23:35,579 I j... I just meant I didn't realize. 603 00:23:35,603 --> 00:23:37,048 Oh, I've always wanted a gay friend. 604 00:23:37,072 --> 00:23:39,250 - Alicia. - Right. Sorry. 605 00:23:39,274 --> 00:23:42,787 Uh, so, Emmett and I 606 00:23:42,811 --> 00:23:45,089 have been together for like six years 607 00:23:45,113 --> 00:23:48,459 which is longer than some of my friends' marriages, 608 00:23:48,483 --> 00:23:50,695 and I really want to get married, 609 00:23:50,719 --> 00:23:51,996 but he hasn't proposed. 610 00:23:52,020 --> 00:23:53,631 And I'm thinking I should just do it myself, 611 00:23:53,655 --> 00:23:55,666 but that's weird, isn't it? 612 00:23:55,690 --> 00:23:58,502 I mean, I guess it's modern. 613 00:23:58,526 --> 00:24:00,293 I don't know. It... Is it desperate? 614 00:24:00,317 --> 00:24:02,640 Alicia. You're young. 615 00:24:02,664 --> 00:24:04,508 You're in absolutely no rush... 616 00:24:04,532 --> 00:24:05,643 I know, I know, I know. 617 00:24:05,667 --> 00:24:07,611 My mom says that to me all the time. 618 00:24:08,636 --> 00:24:13,284 But... I just love him so much, 619 00:24:13,308 --> 00:24:15,186 and I want to be there 620 00:24:15,210 --> 00:24:17,544 to take care of him when he's old. 621 00:24:18,459 --> 00:24:21,094 That's a wonderful way to feel about someone. 622 00:24:22,817 --> 00:24:26,964 But, um, and I'm saying this as your new gay bestie... 623 00:24:28,490 --> 00:24:31,342 ...firefighters don't always get to grow old. 624 00:24:31,366 --> 00:24:32,558 It's a dangerous job. 625 00:24:32,582 --> 00:24:33,804 Yeah, but they don't make the new guys 626 00:24:33,828 --> 00:24:35,272 do the dangerous stuff, right? 627 00:24:35,296 --> 00:24:37,042 He won't always be new. 628 00:24:37,425 --> 00:24:40,203 He'll have to do the hard stuff. 629 00:24:40,228 --> 00:24:42,840 In this job, - we lose people all the time. 630 00:24:42,878 --> 00:24:43,881 Important people. 631 00:24:43,905 --> 00:24:46,306 People... we love. 632 00:24:48,743 --> 00:24:50,277 Who did you lose? 633 00:24:52,213 --> 00:24:53,223 My husband. 634 00:24:55,950 --> 00:24:57,228 I'm so sorry. 635 00:24:57,252 --> 00:25:00,024 Look, all I'm saying is... 636 00:25:01,656 --> 00:25:03,277 if you marry Emmett, 637 00:25:03,302 --> 00:25:07,849 you are signing up for a lifetime of heartbreak, okay? 638 00:25:08,062 --> 00:25:09,830 I promise you. 639 00:25:12,661 --> 00:25:14,621 Will you look out for him? 640 00:25:16,003 --> 00:25:17,337 So I don't lose him? 641 00:25:19,153 --> 00:25:20,664 Yeah. 642 00:25:20,689 --> 00:25:22,423 Yeah, I'll... I'll... I'll look out for him. 643 00:25:26,334 --> 00:25:29,547 ♪ Pru's the silliest girl I know ♪ 644 00:25:29,572 --> 00:25:32,684 ♪ Girl I know, girl I know ♪ 645 00:25:32,709 --> 00:25:35,521 ♪ Pru's the cleverest girl I know ♪ 646 00:25:35,546 --> 00:25:37,357 Made-up songs disturb my sleep. 647 00:25:37,382 --> 00:25:38,993 Sing a real song or zip it. 648 00:25:39,093 --> 00:25:40,371 Hey, don't be jealous 649 00:25:40,395 --> 00:25:42,162 'cause Uncle Jack's got her sleeping like a rock. 650 00:25:43,431 --> 00:25:46,777 An adorable chipmunk-cheek shaped rock. 651 00:25:46,801 --> 00:25:49,213 And now she's laughing in her sleep. 652 00:25:49,237 --> 00:25:50,948 Do you hear that gurgle? 653 00:25:50,972 --> 00:25:52,049 That is a laugh. 654 00:25:52,701 --> 00:25:56,220 See, babies really value me. 655 00:25:56,244 --> 00:25:58,589 Mnh-mnh. Babies don't laugh at that age. 656 00:25:58,613 --> 00:26:00,991 If she did, it's gas. 657 00:26:01,015 --> 00:26:03,383 You're making my daughter fart in her sleep. 658 00:26:06,487 --> 00:26:08,509 You know, I miss living here. 659 00:26:09,330 --> 00:26:12,542 Moved in with Andy, and she's never home. 660 00:26:12,567 --> 00:26:13,811 I may as well live alone. 661 00:26:13,836 --> 00:26:15,414 Why is she never home? 662 00:26:15,439 --> 00:26:17,016 Mm. 663 00:26:17,041 --> 00:26:18,509 She's seeing someone. 664 00:26:20,754 --> 00:26:23,399 Okay. Give me the gossip. 665 00:26:23,424 --> 00:26:24,668 Don't hold back. 666 00:26:24,693 --> 00:26:26,652 Don't know who. She won't tell me. 667 00:26:27,448 --> 00:26:28,862 You want to trade? 668 00:26:29,877 --> 00:26:31,722 You live here with Huey and Pruey, 669 00:26:31,747 --> 00:26:33,476 I stay at your place, get some sleep? 670 00:26:34,585 --> 00:26:36,863 Hear that? Laughter. 671 00:26:37,621 --> 00:26:39,597 Believe what you need to. 672 00:26:39,621 --> 00:26:41,699 I am going back to sleep. 673 00:26:44,859 --> 00:26:48,706 Officers, I swear I had no idea this man was undocumented, okay? 674 00:26:48,730 --> 00:26:50,274 He must have faked his ID. The moment I realized, I tr... 675 00:26:50,298 --> 00:26:52,309 No, no, no, I'm... I'm... I'm sure you had no idea. 676 00:26:52,333 --> 00:26:54,745 I'm gonna need you to step out of the kitchen for me, sir. 677 00:26:54,769 --> 00:26:56,413 - This is my kitchen. - Right now it's mine. 678 00:26:56,437 --> 00:26:57,848 And the same way I'm gonna have to decide 679 00:26:57,872 --> 00:27:00,186 whether to arrest this man for being in this country illegally, 680 00:27:00,210 --> 00:27:01,952 I'm gonna have to decide whether to write you up 681 00:27:01,976 --> 00:27:03,020 for employing illegals. 682 00:27:03,044 --> 00:27:05,122 You getting in my way of doing my job 683 00:27:05,146 --> 00:27:07,157 is gonna make writing you up a lot more fun. 684 00:27:11,669 --> 00:27:12,796 Seattle Fire Department. 685 00:27:12,820 --> 00:27:14,500 Somebody called in a kitchen fire. 686 00:27:14,524 --> 00:27:15,690 There's no fire here. 687 00:27:15,714 --> 00:27:16,967 SFD? Where's your uniform? 688 00:27:16,991 --> 00:27:19,159 Off duty, in the area, picked up the call on the radio. 689 00:27:19,227 --> 00:27:20,236 _ 690 00:27:20,260 --> 00:27:23,100 _ 691 00:27:23,126 --> 00:27:25,126 _ 692 00:27:25,165 --> 00:27:26,443 All kitchen staff over there. 693 00:27:26,467 --> 00:27:27,711 She's a firefighter, and she's with me. 694 00:27:27,735 --> 00:27:28,846 There's no fire here. 695 00:27:28,870 --> 00:27:29,847 Smells like there was one, though. 696 00:27:29,871 --> 00:27:31,148 Was there a fire here, sir? 697 00:27:31,172 --> 00:27:33,360 - On the grill. - And, uh, are you injured, sir? 698 00:27:34,208 --> 00:27:35,188 Y-Yes. 699 00:27:35,212 --> 00:27:36,887 - Yes. - Yes, sir. 700 00:27:36,911 --> 00:27:38,222 Herrera, check him for injuries. 701 00:27:38,246 --> 00:27:40,491 Okay, hold up. All right, this is my scene. 702 00:27:40,515 --> 00:27:41,859 Everybody just stay where you are. 703 00:27:41,883 --> 00:27:43,460 No, sir, this is my scene. Somebody called in a fire. 704 00:27:43,484 --> 00:27:46,563 There are injuries and possibly smoke inhalation, 705 00:27:46,587 --> 00:27:48,699 which gives me the command of the scene. 706 00:27:48,723 --> 00:27:52,136 I see a second-degree burn here. Chief, call it in. 707 00:27:52,160 --> 00:27:53,837 Ma'am, you need to step away from the illegal alien. 708 00:27:53,861 --> 00:27:55,239 He has a second-degree burn. 709 00:27:55,263 --> 00:27:56,740 If it doesn't get treated, 710 00:27:56,764 --> 00:27:58,342 it can get infected or even gangrenous. 711 00:27:58,366 --> 00:27:59,777 - All right, let me see it. - I can't. 712 00:27:59,801 --> 00:28:02,379 Exposure to air is very bad for this type of wound. 713 00:28:02,403 --> 00:28:04,727 You know, we will get him medical attention at the detention center. 714 00:28:04,751 --> 00:28:05,798 - Come on. - What, uh, crime 715 00:28:05,823 --> 00:28:06,784 are you charging him with? 716 00:28:06,808 --> 00:28:07,918 His boss called and reported him. 717 00:28:07,942 --> 00:28:09,687 For burning a steak? 718 00:28:09,711 --> 00:28:11,021 Is that really what you're gonna arrest him for? 719 00:28:11,045 --> 00:28:12,558 - He's illegal. - How do you know that? 720 00:28:14,515 --> 00:28:16,359 All right, everybody, IDs out now! 721 00:28:16,384 --> 00:28:18,229 I'm gonna show you how I know. Mm-hmm. 722 00:28:18,386 --> 00:28:21,141 Um, a fire was called in. 723 00:28:21,656 --> 00:28:22,889 This is my scene. 724 00:28:22,913 --> 00:28:25,824 _ 725 00:28:25,848 --> 00:28:28,266 _ 726 00:28:28,290 --> 00:28:29,956 _ 727 00:28:29,980 --> 00:28:32,669 _ 728 00:28:32,701 --> 00:28:34,210 _ 729 00:28:34,235 --> 00:28:36,780 Chief Sullivan, you need, uh... need some extra hands? 730 00:28:36,804 --> 00:28:38,048 Yes, thank you. 731 00:28:38,072 --> 00:28:39,883 Captain Herrera, could you please check these folks 732 00:28:39,907 --> 00:28:41,785 for signs of smoke inhalation? 733 00:28:41,809 --> 00:28:44,388 Captain Herrera, Station 19. 734 00:28:44,412 --> 00:28:45,956 Nice to meet you all. 735 00:28:46,333 --> 00:28:47,758 Can I put my hands on your back? 736 00:28:47,782 --> 00:28:48,959 I need to check your lungs. 737 00:28:48,983 --> 00:28:50,928 Yeah, this is Battalion Chief Robert Sullivan. 738 00:28:50,952 --> 00:28:52,963 I need an aid car for a patient with second-degree burns 739 00:28:52,987 --> 00:28:55,933 at 924 Sumpter Garden Square. 740 00:28:55,957 --> 00:28:57,234 Take a deep breath for me, please. 741 00:28:57,258 --> 00:28:58,869 Well, then, send the PRT. Yes, that's right. 742 00:28:58,893 --> 00:29:00,270 Listen, all of you, pull out your IDs. 743 00:29:00,294 --> 00:29:01,572 We will check them 744 00:29:01,596 --> 00:29:02,873 while the old man checks if you're breathing. 745 00:29:02,897 --> 00:29:05,476 What cause do you have for them to show you their papers? 746 00:29:05,500 --> 00:29:08,239 You need to settle down, Chief. 747 00:29:08,263 --> 00:29:09,880 You're out of your lane. 748 00:29:09,904 --> 00:29:12,082 Officer, this is America. 749 00:29:12,106 --> 00:29:13,617 In America, we have rights. 750 00:29:13,641 --> 00:29:16,954 Now, these people have given you no cause to show you anything. 751 00:29:16,978 --> 00:29:18,822 Now, if they wanted to run right now, without a warrant, 752 00:29:18,846 --> 00:29:20,924 you would have no basis to chase them. 753 00:29:28,856 --> 00:29:30,501 - Oh, my God! - Enough! 754 00:29:30,525 --> 00:29:32,369 The floor is really slippery. 755 00:29:32,393 --> 00:29:33,980 Sorry about that, guys. You guys okay? 756 00:29:34,004 --> 00:29:35,358 - All right. - All right, I can arrest 757 00:29:35,383 --> 00:29:36,974 each and every one of you 758 00:29:36,998 --> 00:29:37,941 for obstructing justice, 759 00:29:37,965 --> 00:29:40,344 for conspiracy to obstruct justice, 760 00:29:40,368 --> 00:29:42,704 and for aiding and abetting an illegal in my custody! 761 00:29:42,728 --> 00:29:45,849 He wasn't aiding anyone. He slipped on a wet floor. 762 00:29:45,873 --> 00:29:46,950 I'm a witness to that. 763 00:29:46,974 --> 00:29:48,085 And nobody was in custody, either. 764 00:29:48,109 --> 00:29:49,953 Now, I'm sorry for the fall, guys. 765 00:29:49,977 --> 00:29:52,456 Now, if anybody's hurt, paramedics will check you out. 766 00:30:02,425 --> 00:30:04,868 Oh, you have a CO2 laser scalpel? 767 00:30:04,892 --> 00:30:06,503 Yep! 768 00:30:06,527 --> 00:30:08,872 You planning on doing plastic surgery in this thing? 769 00:30:08,896 --> 00:30:10,174 Of course not, but, you know, 770 00:30:10,198 --> 00:30:12,843 you never know when a guy's face will get chewed off by a bear. 771 00:30:12,867 --> 00:30:15,012 And don't worry, man, we got a traditional Bovie here 772 00:30:15,036 --> 00:30:17,614 ready to go for all things trauma. 773 00:30:17,638 --> 00:30:21,852 And, uh, look, I-I know trauma's not your thing, 774 00:30:21,876 --> 00:30:25,122 usually, but look, I've seen you in the pit, right? 775 00:30:25,146 --> 00:30:26,924 In a crisis, you get calmer, 776 00:30:26,948 --> 00:30:28,592 and that's what I need in a partner. 777 00:30:28,616 --> 00:30:31,869 PRT 19 requested to 924 Sumpter Garden Square. 778 00:30:31,893 --> 00:30:33,197 - What, is that us? - Severe burn. 779 00:30:33,221 --> 00:30:34,898 Oh, that's us. Uh, and don't worry. 780 00:30:34,922 --> 00:30:37,000 It's normal to get, uh, excited about injured people. 781 00:30:38,559 --> 00:30:39,903 Get changed on the way. 782 00:30:39,927 --> 00:30:41,505 Now? 783 00:30:41,529 --> 00:30:43,307 - Oh, can I go down the pole? - We'll talk about it. 784 00:30:43,331 --> 00:30:45,343 - And can I do... cut a... - We'll talk about it. 785 00:30:47,561 --> 00:30:49,858 If he's so badly hurt, how come you're not treating his burn? 786 00:30:49,882 --> 00:30:51,125 I already told you. 787 00:30:51,149 --> 00:30:53,394 We can't expose this type of burn to air 788 00:30:53,418 --> 00:30:54,718 if we hope to preserve the skin. 789 00:30:54,742 --> 00:30:56,118 I've never heard of anything like that. 790 00:30:56,142 --> 00:30:57,634 Well, when you've trained as a paramedic, 791 00:30:57,658 --> 00:30:59,987 come back and share your expertise on wound care with me. 792 00:31:00,011 --> 00:31:01,522 You just throw some butter on it or something. 793 00:31:01,546 --> 00:31:05,226 That is literally the worst thing you can do for a burn. 794 00:31:05,806 --> 00:31:07,027 Where are you from? 795 00:31:07,516 --> 00:31:08,755 Seattle. 796 00:31:08,779 --> 00:31:10,064 What's your ethnicity? 797 00:31:10,088 --> 00:31:11,732 I'm an American citizen. 798 00:31:11,756 --> 00:31:13,134 You got identification to prove that? 799 00:31:13,158 --> 00:31:14,367 You know, he really doesn't have to be 800 00:31:14,392 --> 00:31:16,404 - speaking to you right now. - All right, that's enough. 801 00:31:16,428 --> 00:31:17,705 You're not gonna show me a burn, 802 00:31:17,729 --> 00:31:19,106 there is no evidence of an injury, 803 00:31:19,130 --> 00:31:21,108 and that makes this my jurisdiction. 804 00:31:21,132 --> 00:31:23,978 Remove your hands from my suspect, lady, now. 805 00:31:24,002 --> 00:31:25,163 - Officer. - Okay. 806 00:31:25,236 --> 00:31:28,115 Respectfully, that's a mistake. 807 00:31:28,139 --> 00:31:31,085 The last thing you fellas need is a bunch of bad PR. 808 00:31:31,109 --> 00:31:33,220 The bleeding hearts are just looking for reasons 809 00:31:33,244 --> 00:31:35,423 to talk crap about you in the papers. 810 00:31:35,447 --> 00:31:37,792 "ICE denies necessary medical treatment 811 00:31:37,816 --> 00:31:39,360 in front of Seattle Fire Department"? 812 00:31:39,384 --> 00:31:41,595 That's some nightmare PR. 813 00:31:41,619 --> 00:31:44,928 And, sir, that paramedic is my child. 814 00:31:45,723 --> 00:31:47,501 You point a gun at her, 815 00:31:47,526 --> 00:31:49,938 I'll be the first to go to the press. 816 00:31:54,001 --> 00:31:55,078 ...been to the mall since. 817 00:31:56,906 --> 00:31:59,084 I, uh... I should get going. 818 00:31:59,109 --> 00:32:00,954 Yeah. Dixon. 819 00:32:01,039 --> 00:32:03,017 All right, I'm on my way. 820 00:32:03,041 --> 00:32:05,986 Fire at the recycling plant's up to three alarms. 821 00:32:06,366 --> 00:32:08,622 The Chief has to make an appearance. 822 00:32:08,646 --> 00:32:10,157 - Good to see you, Lish. - You too. 823 00:32:10,181 --> 00:32:11,659 Well, three alarms. 824 00:32:11,683 --> 00:32:12,993 Shouldn't we be responding to it? 825 00:32:13,017 --> 00:32:14,751 You worry about it when it gets to five, hmm? 826 00:32:31,566 --> 00:32:32,819 What do we have here? 827 00:32:32,844 --> 00:32:34,989 Second-degree burns. Scalding injury. 828 00:32:35,014 --> 00:32:36,492 Warren, we already told the agent here 829 00:32:36,517 --> 00:32:37,861 that exposure to air can increase 830 00:32:37,886 --> 00:32:39,797 the danger of infection with this sort of wound, 831 00:32:39,822 --> 00:32:41,433 and it needs to be treated at a hospital. 832 00:32:41,458 --> 00:32:42,835 I'll ride with you. 833 00:32:42,860 --> 00:32:44,438 Our patient doesn't actually need to speak to you guys 834 00:32:44,463 --> 00:32:45,608 without an attorney present, 835 00:32:45,650 --> 00:32:47,161 so no need for you to ride with us. 836 00:32:47,185 --> 00:32:49,463 You can meet us at Grey-Sloan, if you want. 837 00:32:55,693 --> 00:32:57,538 - Four-alarm fire. - It's gonna be five. 838 00:32:57,562 --> 00:32:59,073 Let's go. 839 00:32:59,097 --> 00:33:00,641 What if I came to your fire 840 00:33:00,665 --> 00:33:02,209 and got in the way of you doing your job? 841 00:33:02,233 --> 00:33:05,168 Well, I'd probably turn the fire hose on you. 842 00:33:06,170 --> 00:33:10,117 Damn. I miss fighting fires. 843 00:33:18,082 --> 00:33:18,926 No, no. 844 00:33:18,950 --> 00:33:21,095 Don't do that! 845 00:33:21,119 --> 00:33:22,818 Ohh. 846 00:33:23,655 --> 00:33:25,533 Four alarms? 847 00:33:25,557 --> 00:33:28,168 Anything you can help with from a thousand miles away? 848 00:33:28,192 --> 00:33:29,570 It's a four-alarm fire. 849 00:33:29,594 --> 00:33:31,338 Th-They're expecting it to get to five. 850 00:33:31,362 --> 00:33:33,240 They're calling everyone in. 851 00:33:33,264 --> 00:33:35,175 They will call everyone else. 852 00:33:35,199 --> 00:33:37,077 They... They are gonna put out the fire. 853 00:33:37,101 --> 00:33:40,210 It's... Okay, I'm... 854 00:33:42,273 --> 00:33:44,084 I'm... I'm... 855 00:33:44,108 --> 00:33:45,553 I'm the captain. 856 00:33:45,577 --> 00:33:46,954 I should be there. 857 00:33:46,978 --> 00:33:50,090 A f... A five-alarm fire is, um... 858 00:33:50,114 --> 00:33:51,191 - Maya. - I should be... I should be with them. 859 00:33:51,215 --> 00:33:53,260 I've never been this far away. Maya. 860 00:33:53,284 --> 00:33:55,729 - And now I'm too... I'm too far away. - Maya. 861 00:33:55,753 --> 00:33:58,165 Maya, cal... Okay, Maya, you're having a panic attack. 862 00:33:58,189 --> 00:33:59,900 It's okay. It's okay. I've got you. 863 00:33:59,924 --> 00:34:01,101 They are gonna put out the fire. 864 00:34:01,125 --> 00:34:03,103 - But what if... - What if somebody gets hurt? 865 00:34:03,127 --> 00:34:06,273 There are emergencies in every state and in every country 866 00:34:06,297 --> 00:34:08,909 during every hour in every minute of every single day. 867 00:34:08,933 --> 00:34:11,145 And they all get solved and fixed, even without you there. 868 00:34:11,169 --> 00:34:13,547 It will be okay. They will be okay. 869 00:34:13,571 --> 00:34:14,648 It's... But, um... 870 00:34:14,672 --> 00:34:17,217 Okay. Okay. O-Okay. Look... Look at me. 871 00:34:17,241 --> 00:34:18,419 Look at me. 872 00:34:18,443 --> 00:34:19,520 Yeah, y-yeah, look at me. 873 00:34:19,544 --> 00:34:21,088 Your eyes only need to be on me. 874 00:34:21,112 --> 00:34:22,489 No, no, no, no, no, eyes forward. 875 00:34:22,513 --> 00:34:25,259 No, eyes forward. Eyes only on me. 876 00:34:25,283 --> 00:34:27,094 Good. Breathe. 877 00:34:30,925 --> 00:34:31,999 Good. 878 00:34:32,023 --> 00:34:33,200 Just pull up right out front. 879 00:34:33,224 --> 00:34:34,201 Got it. 880 00:34:34,225 --> 00:34:36,303 I didn't break any laws. 881 00:34:36,327 --> 00:34:38,072 Sir, it... it doesn't matter to us what... 882 00:34:38,096 --> 00:34:39,644 It matters to me! 883 00:34:40,698 --> 00:34:42,109 I work hard. 884 00:34:42,133 --> 00:34:44,190 My wife works hard. 885 00:34:44,214 --> 00:34:47,770 In my country, I was a teacher until the war. 886 00:34:47,794 --> 00:34:50,941 And then we had to flee f-for our lives with our children. 887 00:34:52,068 --> 00:34:54,247 I am not a criminal. 888 00:34:54,272 --> 00:34:56,161 I work hard. 889 00:34:56,681 --> 00:34:59,664 I'm so tired. I get so tired. 890 00:35:00,871 --> 00:35:03,043 I didn't break any laws. 891 00:35:05,128 --> 00:35:06,588 Okay. 892 00:35:07,325 --> 00:35:08,602 Okay, sir. 893 00:35:08,626 --> 00:35:11,305 We... We believe you. 894 00:35:15,099 --> 00:35:17,515 Do you know how rare it is 895 00:35:18,202 --> 00:35:22,020 to have someone who does not look like me 896 00:35:22,045 --> 00:35:23,923 or talk like me 897 00:35:23,948 --> 00:35:26,059 look me in the eye? 898 00:35:34,627 --> 00:35:37,072 Let's not take him to the ambulance bay. 899 00:35:37,097 --> 00:35:38,575 All right, Beto, there's a side door 900 00:35:38,600 --> 00:35:40,545 in the parking structure, okay? 901 00:35:40,570 --> 00:35:42,804 All exits there lead to the street. 902 00:35:45,530 --> 00:35:48,342 We're doctors, Warren. We're not cops. 903 00:35:48,366 --> 00:35:49,977 If someone jumps out and runs, 904 00:35:50,001 --> 00:35:51,735 there's not really much we can do. 905 00:35:54,238 --> 00:35:58,181 Nurse Carson. Change of plans. 906 00:36:03,778 --> 00:36:06,247 Uh, well, enjoy your day off. 907 00:36:06,982 --> 00:36:08,481 It was great meeting you, Alicia. 908 00:36:08,506 --> 00:36:10,017 You have to come have dinner with us one night. 909 00:36:10,042 --> 00:36:11,119 It'll be so fun. 910 00:36:11,144 --> 00:36:12,755 Yeah. That would be fun. 911 00:36:12,780 --> 00:36:14,157 Five alarms 912 00:36:14,182 --> 00:36:16,127 at 2914 Fulham Road. 913 00:36:16,152 --> 00:36:17,229 Recalling all units. 914 00:36:17,254 --> 00:36:18,264 Okay. 915 00:36:18,289 --> 00:36:20,123 Okay. 916 00:36:25,128 --> 00:36:26,973 Wow! I heard about this thing. 917 00:36:27,256 --> 00:36:29,634 You guys really do surgery in a truck? 918 00:36:29,659 --> 00:36:30,803 Well, this truck 919 00:36:30,828 --> 00:36:32,439 is a half-million dollar OR on wheels. 920 00:36:32,464 --> 00:36:34,609 So have a little respect. 921 00:36:34,634 --> 00:36:36,778 But, uh, if you ever want to take a shift, let me know. 922 00:36:36,803 --> 00:36:38,381 Sweet. 923 00:36:38,406 --> 00:36:40,451 Dr. Avery. Cool suit. 924 00:36:40,476 --> 00:36:42,053 Thanks. 925 00:36:42,078 --> 00:36:43,589 So, uh, how's his arm? 926 00:36:43,614 --> 00:36:45,025 What's that? 927 00:36:45,050 --> 00:36:46,227 Our patient. 928 00:36:46,252 --> 00:36:47,296 I-I need to put something in the record. 929 00:36:47,321 --> 00:36:48,665 Uh, yes. 930 00:36:48,690 --> 00:36:50,501 Uh, well, he was able to keep his arm. 931 00:36:50,526 --> 00:36:51,537 Mm-hmm. 932 00:36:51,562 --> 00:36:52,939 And he was able to keep his skin. 933 00:36:52,964 --> 00:36:55,036 Excellent. 934 00:36:55,060 --> 00:36:56,538 Listen, I'm, uh... I'm sorry it was a little lame 935 00:36:56,562 --> 00:36:57,672 for your first run. Are you kidding? 936 00:36:57,696 --> 00:36:58,940 That was anything but lame. 937 00:36:58,964 --> 00:37:00,208 I meant medically. 938 00:37:00,232 --> 00:37:02,077 We saved his life, his family. 939 00:37:02,101 --> 00:37:04,146 So, it's a pretty damn good day for a doctor. 940 00:37:08,073 --> 00:37:09,151 Oh. 941 00:37:09,175 --> 00:37:10,919 - Everything all right? - Five-alarm fire. 942 00:37:10,943 --> 00:37:12,254 They need everyone. 943 00:37:12,278 --> 00:37:13,288 Tour's over. 944 00:37:13,312 --> 00:37:15,590 Oh. Uh, okay. 945 00:37:15,614 --> 00:37:17,459 - All right. - Uh, you coming? 946 00:37:17,483 --> 00:37:19,394 - What do you mean? - Five-alarm fire. 947 00:37:19,418 --> 00:37:21,056 There's likely to be injuries. 948 00:37:21,080 --> 00:37:23,398 You know, full-thickness burns, compartment syndrome. 949 00:37:23,422 --> 00:37:25,100 Someone may even need an escharotomy. 950 00:37:25,124 --> 00:37:26,768 Yeah, yeah, you had me at "fire." 951 00:37:37,570 --> 00:37:38,613 You getting this, too? 952 00:37:38,637 --> 00:37:40,916 Is that Vic's phone? Is everyone buzzing? 953 00:37:40,940 --> 00:37:42,284 - Five-alarm. - What? 954 00:37:42,308 --> 00:37:44,085 Ohh. 955 00:37:44,109 --> 00:37:45,053 Vic! 956 00:37:45,077 --> 00:37:46,421 What? What? What happened? 957 00:37:46,445 --> 00:37:47,789 Still with the towel?! 958 00:37:47,813 --> 00:37:49,791 - Oh. - We won a contest. 959 00:37:49,815 --> 00:37:51,293 We're going to Disneyland. 960 00:37:51,317 --> 00:37:52,394 It's a five-alarm fire! Let's go! 961 00:37:52,418 --> 00:37:53,395 Who's gonna watch Pru?! 962 00:37:53,419 --> 00:37:54,563 - Uh... - Uh... 963 00:37:54,587 --> 00:37:55,897 Uh, who... who is gonna watch Pru? 964 00:37:55,921 --> 00:37:57,432 - Uh... - Uh, yeah, yeah. Come on. Come on. 965 00:37:57,456 --> 00:37:58,834 One, two, three, go. 966 00:37:58,858 --> 00:37:59,901 - What?! - Aw, come on! 967 00:37:59,925 --> 00:38:01,036 One, two, three, go! 968 00:38:01,060 --> 00:38:02,270 - You bitches! - Stop cheating! 969 00:38:02,294 --> 00:38:03,538 Uh... 970 00:38:03,562 --> 00:38:05,173 Hey, someone's gonna be at the station. Let's just go. 971 00:38:05,197 --> 00:38:06,775 Thank you. Thank you. Thank you. 972 00:38:08,400 --> 00:38:10,111 Your dad turns out to be kind of a badass. 973 00:38:11,837 --> 00:38:13,782 I think he kinda likes you, too. 974 00:38:18,310 --> 00:38:19,621 Five. 975 00:38:22,248 --> 00:38:23,458 You know, it was my idea 976 00:38:23,482 --> 00:38:26,079 for Ripley to ask Hughes to marry him. 977 00:38:27,353 --> 00:38:28,623 Yep. 978 00:38:29,855 --> 00:38:31,292 And it would have worked, 979 00:38:32,324 --> 00:38:34,629 if they had gotten the chance to get married. 980 00:38:36,287 --> 00:38:38,065 It would've worked. 981 00:38:38,090 --> 00:38:40,625 Would have kept their jobs and their titles. 982 00:38:44,236 --> 00:38:47,182 It might be nice for your dad to get to see that. 983 00:38:56,215 --> 00:39:00,228 Hey, uh, I'm sorry about earlier. 984 00:39:00,252 --> 00:39:01,396 Don't be sorry to me. 985 00:39:01,420 --> 00:39:02,964 Be sorry to that lovely girl you're destroying. 986 00:39:02,988 --> 00:39:05,400 Whoa, what? Travis, come... 987 00:39:05,424 --> 00:39:06,501 No, don't say my name. 988 00:39:06,525 --> 00:39:09,086 Don't ever say my name again. We're done. You hear me? 989 00:39:09,110 --> 00:39:10,906 I don't care about the closet you're living in. 990 00:39:10,930 --> 00:39:12,073 I'm not even judging you for that. 991 00:39:12,097 --> 00:39:14,376 But that girl believes she knows you. 992 00:39:14,400 --> 00:39:16,244 She plans to marry you. 993 00:39:16,268 --> 00:39:17,846 She loves you. 994 00:39:17,870 --> 00:39:20,549 And you... Honestly, Emmett, you're just... 995 00:39:22,041 --> 00:39:23,118 ...you're worse than weak. 996 00:39:23,142 --> 00:39:24,596 You're cruel. 997 00:39:25,444 --> 00:39:27,422 And I don't care how mean your dad is 998 00:39:27,446 --> 00:39:29,257 or how big your panic attacks are. 999 00:39:29,281 --> 00:39:31,259 If you don't man up and tell that poor woman the truth, 1000 00:39:31,283 --> 00:39:35,397 I swear to God, just... don't ever talk to me again. 1001 00:39:35,421 --> 00:39:37,299 Hey, is there anyone from "C" or "D" shift here? 1002 00:39:37,323 --> 00:39:38,400 Already headed for the fire. 1003 00:39:38,424 --> 00:39:39,601 Somebody needs to watch Pru. 1004 00:39:39,625 --> 00:39:41,821 Uh, pick a number between 1 and 10. 1005 00:39:42,895 --> 00:39:45,407 This is my kid. 1006 00:39:45,431 --> 00:39:46,775 Hey. 1007 00:39:46,799 --> 00:39:47,841 This is my kid. 1008 00:39:47,865 --> 00:39:48,843 She's our kid! 1009 00:39:48,867 --> 00:39:50,612 Thank you, brother, but it's my name 1010 00:39:50,636 --> 00:39:52,213 that's on the birth certificate. 1011 00:39:52,237 --> 00:39:55,450 She's mine to not lose my life over, if I can help it. 1012 00:39:55,474 --> 00:39:57,118 I'll stay. 1013 00:39:57,142 --> 00:39:58,620 I'll watch the front desk. 1014 00:39:58,644 --> 00:39:59,774 - You guys go. - You sure? 1015 00:39:59,798 --> 00:40:01,222 - Yeah. - Okay. 1016 00:40:05,818 --> 00:40:07,963 Oh, man. 1017 00:40:07,987 --> 00:40:09,464 You're lucky you're so damn cute. 1018 00:40:35,381 --> 00:40:36,491 Holy! 1019 00:40:36,515 --> 00:40:38,293 This is not Disneyland. 1020 00:40:38,317 --> 00:40:39,794 Here we go. 1021 00:40:39,818 --> 00:40:41,396 Welcome to the party. 1022 00:40:41,420 --> 00:40:43,832 We've been battling this for the past five hours. 1023 00:40:43,856 --> 00:40:45,115 You just got here. 1024 00:40:45,139 --> 00:40:47,469 We're dealing with a fire in a pile of titanium shavings. 1025 00:40:47,493 --> 00:40:49,004 There was a massive explosion. 1026 00:40:49,028 --> 00:40:50,739 Some workers caught shrapnel. 1027 00:40:50,763 --> 00:40:51,773 Some got burned. 1028 00:40:51,797 --> 00:40:53,008 They're all en route to Grey-Sloan. 1029 00:40:53,032 --> 00:40:54,175 Avery. 1030 00:40:54,199 --> 00:40:55,577 So, five-alarm means... 1031 00:40:55,601 --> 00:40:57,802 Every firefighter in the city gets called in. Yeah. 1032 00:40:59,071 --> 00:41:01,549 All right, be safe, be smart, and don't get dead. 1033 00:41:01,573 --> 00:41:03,518 It'll be murder on the city's insurance. 1034 00:41:08,313 --> 00:41:10,625 Andy, you haven't said a word since, uh... 1035 00:41:10,649 --> 00:41:14,295 Let's just get this fire out. 1036 00:41:16,388 --> 00:41:18,533 I just wanted my headphones. 73529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.