All language subtitles for s01e13_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:15,760 --> 00:00:18,400 SUNDAY 11:40 PM 3 00:00:20,160 --> 00:00:21,520 "Why didn’t you call me, huh?" 4 00:00:21,640 --> 00:00:22,520 Why? 5 00:00:22,640 --> 00:00:23,840 "Where the heck were you?" 6 00:00:24,200 --> 00:00:25,400 Where the heck? 7 00:00:25,560 --> 00:00:27,800 62 HOURS OF ROBBERY 8 00:00:28,560 --> 00:00:31,440 Wounded man! Wounded man! Help me! 9 00:00:32,560 --> 00:00:33,440 "What happened?" 10 00:00:34,320 --> 00:00:35,400 Helsinki, what happened? 11 00:00:35,560 --> 00:00:36,640 Hostages, escape. 12 00:00:37,080 --> 00:00:39,160 Strong whack, brain injury. 13 00:00:40,720 --> 00:00:42,640 Denver, did you know about the escape? 14 00:00:43,400 --> 00:00:45,720 Which hostage did the escape? 15 00:00:48,360 --> 00:00:49,840 Which hostage did the escape? 16 00:00:50,480 --> 00:00:52,480 Arturo. He told me, but I... 17 00:00:53,040 --> 00:00:54,480 didn’t get there in time. 18 00:00:54,800 --> 00:00:55,680 Arturo. 19 00:01:07,240 --> 00:01:08,320 Helsinki. 20 00:01:08,600 --> 00:01:09,680 Helsinki. 21 00:01:12,320 --> 00:01:13,480 Oslo is not well. 22 00:01:14,920 --> 00:01:15,800 No. 23 00:01:16,360 --> 00:01:17,520 He’s badly injured. 24 00:01:17,920 --> 00:01:19,120 No, no. 25 00:01:19,960 --> 00:01:21,120 Not badly injured. 26 00:01:21,920 --> 00:01:23,000 Not badly injured. 27 00:01:23,680 --> 00:01:26,480 He just needs rest and medicine. 28 00:01:27,040 --> 00:01:28,360 Time for medicine. 29 00:01:29,800 --> 00:01:32,680 -Why has he got his eyes opened? -I, now give medicine. 30 00:01:33,080 --> 00:01:34,520 Anti-inflammatories 31 00:01:35,120 --> 00:01:36,000 and heparin. 32 00:01:36,600 --> 00:01:37,480 And go to sleep. 33 00:01:39,640 --> 00:01:40,840 And tomorrow, Oslo better. 34 00:01:47,240 --> 00:01:49,600 Moscow, you don’t worry. 35 00:01:49,960 --> 00:01:53,360 Oslo and I have had worst colds than this one. 36 00:01:54,960 --> 00:01:56,080 Worst colds. 37 00:03:19,360 --> 00:03:21,360 "Oslo’s eyes never twinkled, 38 00:03:21,920 --> 00:03:25,800 but now it was how we looked all of us, sad and absent. 39 00:03:26,920 --> 00:03:28,840 Hope is like dominoes, 40 00:03:28,920 --> 00:03:31,120 once one falls, the others follow. 41 00:03:32,440 --> 00:03:35,040 And the hostages noticed we were fucked." 42 00:03:37,360 --> 00:03:39,120 Last night we heard the shots. 43 00:03:40,040 --> 00:03:41,320 Anyone injured? 44 00:03:50,400 --> 00:03:51,480 I won’t shut my mouth. 45 00:03:59,200 --> 00:04:01,440 -Sit down. -One of my pupils is missing, 46 00:04:01,600 --> 00:04:04,000 Pablo Ruiz, and I want to know where he is. 47 00:04:04,680 --> 00:04:05,560 Sit down. 48 00:04:06,280 --> 00:04:07,840 I said sit down! 49 00:04:12,840 --> 00:04:14,760 Your pupil escaped with a group of hostages. 50 00:04:16,400 --> 00:04:18,640 They blew up a charge and fled. 51 00:04:19,440 --> 00:04:21,400 You don’t have to worry about anyone. 52 00:04:22,560 --> 00:04:23,720 They’re all fine. 53 00:04:44,520 --> 00:04:45,720 What’s that freak doing? 54 00:04:46,520 --> 00:04:48,240 Madam, sit down and stop clapping your hands. 55 00:04:49,560 --> 00:04:50,520 Sit down. 56 00:04:51,440 --> 00:04:52,520 Sit down, now! 57 00:04:57,520 --> 00:04:58,920 Madam, sit down. 58 00:05:00,800 --> 00:05:01,680 To the ground. 59 00:05:04,960 --> 00:05:05,960 To the ground! 60 00:05:06,480 --> 00:05:08,440 For fuck’s sake, everyone to the ground, damn! 61 00:05:10,680 --> 00:05:11,600 To the ground! 62 00:05:15,440 --> 00:05:16,480 Sit down! 63 00:05:17,640 --> 00:05:19,840 Fucking hell, to the ground! 64 00:05:23,280 --> 00:05:24,360 Make them stop. 65 00:05:24,560 --> 00:05:25,640 Stop! 66 00:05:27,560 --> 00:05:28,600 Stop! 67 00:05:28,760 --> 00:05:30,000 I said, stop! 68 00:05:39,000 --> 00:05:41,640 Everyone sit down. 69 00:06:02,880 --> 00:06:03,760 Sit down. 70 00:06:07,920 --> 00:06:09,560 Sit down, please. 71 00:06:25,680 --> 00:06:26,720 Well, look. 72 00:06:28,280 --> 00:06:29,280 No, Moscow. 73 00:06:29,560 --> 00:06:31,520 -What? -First, open eyes. 74 00:06:32,280 --> 00:06:33,560 Look where shoot. 75 00:06:34,080 --> 00:06:34,960 Hold gun. 76 00:06:36,400 --> 00:06:37,280 Relax elbow. 77 00:06:37,880 --> 00:06:40,880 -But, you wear thongs, don’t you? -I’m not going to wear knickers. 78 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 -I’m not wearing, I left it at home. -No. 79 00:06:44,360 --> 00:06:45,560 Then neither will I. 80 00:06:45,640 --> 00:06:48,000 -With a bare cock you rob. -Don’t’ be dirty-minded. 81 00:06:48,080 --> 00:06:50,520 -Bare cock. -The hostages... 82 00:06:51,320 --> 00:06:52,200 Quiet. 83 00:06:52,360 --> 00:06:53,240 What’s the matter? 84 00:06:56,920 --> 00:06:59,800 As time progresses the hostages will stop being compliant. 85 00:07:00,640 --> 00:07:03,320 When they see there are no releases, that there isn’t any progress, 86 00:07:03,480 --> 00:07:06,000 their survival instinct will make them do something. 87 00:07:06,880 --> 00:07:07,960 And what will they do? 88 00:07:08,400 --> 00:07:10,680 The Numismatics people will do like de Bruce Willis? 89 00:07:11,200 --> 00:07:12,400 Something of that sort, Nairobi. 90 00:07:13,080 --> 00:07:14,080 They’ll try to escape. 91 00:07:15,040 --> 00:07:16,240 Or they’ll escape. 92 00:07:16,400 --> 00:07:18,720 -No. -That’s possible, it can happen. 93 00:07:18,880 --> 00:07:19,920 We’re armed. 94 00:07:20,080 --> 00:07:22,560 At that point, the other hostages will stop fearing us. 95 00:07:22,640 --> 00:07:27,080 If that happens, it’s extremely important to regain control and, in that case, 96 00:07:27,360 --> 00:07:29,240 we’ll do it using empathy, 97 00:07:30,920 --> 00:07:32,360 creating an atmosphere 98 00:07:32,520 --> 00:07:36,120 of much more solid trust than the one we’ve had until to that moment. 99 00:07:42,200 --> 00:07:45,200 Trust and M-16, don’t go together, do they? 100 00:07:46,000 --> 00:07:49,560 Then we’ll have to find things that bring us closer to the hostages. 101 00:07:50,560 --> 00:07:51,440 Let’s see. 102 00:07:51,880 --> 00:07:54,040 What unites people, huh? 103 00:07:54,120 --> 00:07:55,080 Football. 104 00:07:55,520 --> 00:07:57,680 Football is a good example. 105 00:07:58,440 --> 00:08:00,760 But there’s something that unites people ever more 106 00:08:01,280 --> 00:08:02,440 than football. 107 00:08:04,280 --> 00:08:05,160 Sex? 108 00:08:07,280 --> 00:08:09,600 Yes, sex brings people together, but in couples. 109 00:08:09,760 --> 00:08:10,720 -Or not. -Careful. 110 00:08:10,880 --> 00:08:11,840 Usually. 111 00:08:12,840 --> 00:08:14,040 There’s... There are, well... 112 00:08:15,280 --> 00:08:18,720 There are threesomes and even foursomes 113 00:08:19,200 --> 00:08:21,560 -and even structures of group. -Structures? 114 00:08:21,840 --> 00:08:24,200 But it goes without saying that there’s no room for that 115 00:08:24,520 --> 00:08:26,320 -in our plan. -Ay, sorry, guys. 116 00:08:26,400 --> 00:08:27,280 Thank goodness. 117 00:08:28,040 --> 00:08:30,760 With my luck, if we organize an orgy, 118 00:08:30,960 --> 00:08:32,440 I’m sure I’ll have this one behind. 119 00:08:33,800 --> 00:08:35,120 But, Professor, 120 00:08:36,360 --> 00:08:37,760 what unites more than sex? 121 00:08:38,880 --> 00:08:40,000 What unites us? 122 00:08:44,680 --> 00:08:46,200 All of us, I mean. 123 00:08:46,360 --> 00:08:50,400 Well, I’ve become very fond of you all, but, honestly, 124 00:08:51,840 --> 00:08:52,720 money. 125 00:08:54,560 --> 00:08:55,440 Money. 126 00:08:56,440 --> 00:08:59,320 And we might not have other things, but we’ll have loads of money. 127 00:09:00,680 --> 00:09:02,360 I’ve been giving it a lot of thought 128 00:09:02,560 --> 00:09:05,960 about how to turn our hostages 129 00:09:07,400 --> 00:09:09,040 into our business partners. 130 00:09:11,720 --> 00:09:13,800 And, well, I’ve come to the conclusion. 131 00:09:18,840 --> 00:09:19,720 Money 132 00:09:22,280 --> 00:09:23,400 or freedom. 133 00:09:24,200 --> 00:09:27,280 Have you ever thought, I mean like in fantasy, 134 00:09:27,880 --> 00:09:28,960 of putting price to yourself? 135 00:09:30,040 --> 00:09:31,120 I’m telling you I'm in. 136 00:09:31,240 --> 00:09:33,480 Think it over, Mr Torres, you’ve got two hours. 137 00:09:33,640 --> 00:09:34,920 I have nothing to think over. 138 00:09:35,080 --> 00:09:37,960 I’m talking about the pain, the pain we’re causing you. 139 00:09:38,120 --> 00:09:41,480 I’m working here better than I’ve ever worked in my whole life. 140 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 What would be a hostage’s minimum salary? 141 00:09:45,040 --> 00:09:47,920 I thought of a million euros, Just like that, tax free. 142 00:09:48,080 --> 00:09:49,240 You won’t fool me. 143 00:09:49,720 --> 00:09:52,320 -I know perfectly how this works. -Really? 144 00:09:52,400 --> 00:09:55,040 You know how hard it is, and you know that your profession 145 00:09:55,200 --> 00:09:56,920 is something that’s in your blood. 146 00:09:57,080 --> 00:09:59,680 I’ve never had a boss like you, Ms Nairobi. 147 00:09:59,840 --> 00:10:01,720 It's that or the second option. 148 00:10:01,880 --> 00:10:04,800 -Which is the second option? -Leave just like that, with nothing. 149 00:10:04,960 --> 00:10:07,760 Like I’m telling you, but empty handed. 150 00:10:07,920 --> 00:10:10,360 How will we get a million euros out of here? 151 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 Hidden inside our underwear? 152 00:10:13,240 --> 00:10:16,800 You give me the address of a first cousin’s of yours, a friend, 153 00:10:16,960 --> 00:10:21,640 and I’ll make sure you receive an envelope with your money in five, or six months 154 00:10:21,720 --> 00:10:23,440 -after getting out of here. -Think it over. 155 00:10:23,600 --> 00:10:26,240 It’s different to raise a son with a million under your mattress. 156 00:10:26,520 --> 00:10:27,400 So... 157 00:10:27,560 --> 00:10:28,480 Freedom 158 00:10:30,680 --> 00:10:31,720 or the money. 159 00:10:32,120 --> 00:10:33,360 One million. 160 00:10:37,920 --> 00:10:39,440 There was a camera, 161 00:10:39,600 --> 00:10:41,000 at the toilets entrance. 162 00:10:41,840 --> 00:10:44,360 And in this corridor I think there was another one. 163 00:10:44,720 --> 00:10:47,800 So you say that apart from the building cameras, they installed some more. 164 00:10:48,000 --> 00:10:49,680 Yes, those ones were different. 165 00:10:49,840 --> 00:10:51,920 We were digging a tunnel for them. 166 00:10:53,160 --> 00:10:54,240 It was in the basement. 167 00:10:55,120 --> 00:10:57,080 There was a lot of ammunition. 168 00:10:58,080 --> 00:11:00,200 Enough for a war, there were boxes full of bullets, 169 00:11:02,360 --> 00:11:04,320 chargers, explosives. 170 00:11:06,760 --> 00:11:09,840 Yes, these three were part of the gang. 171 00:11:11,120 --> 00:11:14,760 They were eight, two of them foreigners. 172 00:11:15,160 --> 00:11:17,280 Could you say if any of them was the Professor? 173 00:11:20,440 --> 00:11:22,720 Their names were city names. 174 00:11:23,240 --> 00:11:24,120 Berlin. 175 00:11:24,280 --> 00:11:25,920 -Moscow. -Denver. 176 00:11:26,080 --> 00:11:27,960 -Nairobi. -Helsinki. 177 00:11:28,120 --> 00:11:29,800 -She is Tokyo. -This one was Rio. 178 00:11:29,960 --> 00:11:31,680 He was the least dangerous of them. 179 00:11:32,080 --> 00:11:33,320 He was watching Alison. 180 00:11:35,680 --> 00:11:38,520 Was Alison in a different place from the rest of the hostages? 181 00:11:38,880 --> 00:11:40,160 Yes, sometimes she was taken apart. 182 00:11:40,320 --> 00:11:42,360 One of the foreigners is injured 183 00:11:43,120 --> 00:11:44,280 or dead. 184 00:11:44,840 --> 00:11:46,880 We hit him on the head with a pipe. 185 00:11:47,320 --> 00:11:48,720 Oslo was his name. 186 00:11:53,920 --> 00:11:55,840 If you’ll excuse me, you can have a rest. 187 00:11:55,920 --> 00:11:57,840 You may have a coffee or something to eat. 188 00:11:57,920 --> 00:11:59,480 -Okay. -Lobo, escort him outside. 189 00:12:06,400 --> 00:12:07,560 Have a sit. 190 00:12:19,000 --> 00:12:20,600 These are Ángel’s glasses. 191 00:12:21,840 --> 00:12:24,680 They inserted a microphone in them, a Keylock 20-10 192 00:12:24,760 --> 00:12:26,320 with an audio range of 1,500 metres. 193 00:12:27,240 --> 00:12:29,840 They must have done it when he went in with the paramedics. 194 00:12:31,800 --> 00:12:33,040 Ángel is not a traitor. 195 00:12:36,120 --> 00:12:37,000 Raquel. 196 00:12:39,440 --> 00:12:41,520 I know what’s crossing your mind right now. 197 00:12:42,640 --> 00:12:45,880 But you were just doing your job. Any of us would have done the same. 198 00:12:48,280 --> 00:12:49,960 All the evidence pointed at him. 199 00:12:50,760 --> 00:12:52,280 I was also wrong. 200 00:12:57,640 --> 00:12:59,640 THE SECOND IN CHARGE OF THE HEIST CRISIS 201 00:12:59,720 --> 00:13:01,360 OF THE FÁBRICA DE MONEDA Y TIMBRE 202 00:13:01,440 --> 00:13:03,640 IN COMMA AFTER HAVING A CAR ACCIDENT 203 00:13:31,720 --> 00:13:33,520 "You have a new message. 204 00:13:34,120 --> 00:13:37,480 Raquel, it’s me again. Phone me, your voice mailbox is full. 205 00:13:37,560 --> 00:13:39,240 We have him, listen, we have him. 206 00:13:39,320 --> 00:13:42,000 We have the guy who is helping them from outside. 207 00:13:42,080 --> 00:13:44,840 Yes, it’s Salva, Salva. Salva, the one that makes cider. 208 00:13:45,080 --> 00:13:47,720 He was in the wreck yard. He threatened the Russian guy. 209 00:13:47,800 --> 00:13:51,920 For heaven’s sake, he’s using you, damn. His fingerprints are in the patrol car. 210 00:13:52,080 --> 00:13:54,520 He’s got closer to you to learn about the investigation. 211 00:13:54,600 --> 00:13:55,480 He’s using you. 212 00:13:56,080 --> 00:13:58,000 To return the phone call press...." 213 00:14:05,520 --> 00:14:08,040 "Hello, it’s Raquel. I can answer you right now. 214 00:14:08,120 --> 00:14:10,800 If it’s urgent, leave your message after the beep." 215 00:14:11,680 --> 00:14:14,760 "The voice mailbox of the number you have dialled is full." 216 00:14:16,760 --> 00:14:18,680 Ángel was phoning me all evening, 217 00:14:20,000 --> 00:14:21,680 But I didn’t pick up his phone calls. 218 00:14:23,760 --> 00:14:24,920 Sixteen phone calls. 219 00:14:26,000 --> 00:14:27,480 He phoned me 16 times. 220 00:14:27,920 --> 00:14:29,200 And I didn’t answer the phone. 221 00:14:34,440 --> 00:14:35,360 "Raquel. 222 00:14:37,080 --> 00:14:38,400 Raquel, it’s Ángel. 223 00:14:39,520 --> 00:14:41,400 Listen to me, I’m asking you to reconsider. 224 00:14:42,320 --> 00:14:44,000 Look, I can understand your rage. 225 00:14:44,560 --> 00:14:47,520 -I’ve also...." -Unplug the loudspeaker or turn it down. 226 00:14:47,680 --> 00:14:50,560 "...the first row we’ve had. I must be an asshole 227 00:14:50,960 --> 00:14:52,560 or whatever you say," 228 00:14:53,000 --> 00:14:54,520 but I’m not the mole. 229 00:14:55,400 --> 00:14:57,240 I’m not the mole, for heaven’s sake. 230 00:14:57,640 --> 00:14:59,200 "You’ll ruin my life, Raquel. 231 00:15:00,240 --> 00:15:01,200 Phone me. 232 00:15:08,200 --> 00:15:09,080 Raquel." 233 00:15:10,400 --> 00:15:13,080 Why the heck you don’t pick up? 234 00:15:13,520 --> 00:15:16,440 Huh? After 15 year with you, 235 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 "besides you like a fucking fool. 236 00:15:18,480 --> 00:15:21,000 And not to get closer to you, no, because of friendship." 237 00:15:21,440 --> 00:15:22,920 Because of love, do you hear me? 238 00:15:23,840 --> 00:15:24,720 "Because of love. 239 00:15:30,240 --> 00:15:32,640 I’d been very close to breaking up with everything," 240 00:15:32,720 --> 00:15:36,320 To ditching Mari Carmen for a bitch that not even Prieto would fuck. 241 00:15:36,480 --> 00:15:38,760 "Do you hear me? Yes, you’re a bitch." 242 00:15:38,880 --> 00:15:42,720 A selfish and obsessive bitch. You’re a fucking bitch, a fucking bitch. 243 00:15:42,800 --> 00:15:44,160 A cunt licker. 244 00:15:44,760 --> 00:15:46,400 "A frigid, for fuck’s sake, a...." 245 00:16:02,360 --> 00:16:05,240 "How many punches can you take before falling on the canvass? 246 00:16:07,280 --> 00:16:09,360 If you are Raquel Murillo, many. 247 00:16:10,960 --> 00:16:13,520 But there’s something wrong in being good at rolling with the punches." 248 00:16:13,600 --> 00:16:16,400 "Attention, inspector Murillo is approaching the front wall." 249 00:16:16,560 --> 00:16:19,360 "If the punches don’t cease, you’ll end up falling down the same. 250 00:16:20,200 --> 00:16:21,520 And when you fall down, 251 00:16:21,600 --> 00:16:24,440 it’ll be as all the punches were received at the same time." 252 00:16:24,640 --> 00:16:25,520 Raquel! 253 00:16:26,280 --> 00:16:27,720 -Raquel! -Raquel! 254 00:16:29,560 --> 00:16:30,440 Raquel! 255 00:16:30,720 --> 00:16:32,080 "Murillo stopped hearing, 256 00:16:35,440 --> 00:16:36,320 stopped thinking. 257 00:16:37,600 --> 00:16:38,960 She just walked on. 258 00:16:46,320 --> 00:16:47,760 It was an empty body 259 00:16:48,560 --> 00:16:50,520 searching for all that to end." 260 00:16:50,960 --> 00:16:51,840 Raquel! 261 00:16:58,480 --> 00:16:59,360 Come! 262 00:17:02,880 --> 00:17:03,960 Let’s go, let’s go! 263 00:17:07,440 --> 00:17:10,200 Excuse me, I didn’t quite understand. 264 00:17:14,680 --> 00:17:15,560 Freedom. 265 00:17:18,600 --> 00:17:20,600 -I said I want... -No, no. 266 00:17:22,320 --> 00:17:25,440 Wait, before you give me an answer seriously, I want... 267 00:17:25,680 --> 00:17:28,240 I would like to you to take into account a couple considerations. 268 00:17:29,760 --> 00:17:31,480 The first one is... 269 00:17:32,880 --> 00:17:34,360 You must consider 270 00:17:35,680 --> 00:17:37,520 that you and I have a relationship. 271 00:17:41,280 --> 00:17:42,600 And the second 272 00:17:43,720 --> 00:17:47,120 is that freedom carries a lot of un unexpected situations, 273 00:17:48,360 --> 00:17:52,920 risks and terrible things, perhaps, that for me, personally, are scary. 274 00:17:55,920 --> 00:17:57,880 Do you know that eagle chicks 275 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 fall off before the right time 276 00:18:01,640 --> 00:18:04,200 and crash on to the rocks? That makes me scared. 277 00:18:04,920 --> 00:18:07,880 Or baby rabbits, leverets, that are in their dens. 278 00:18:08,840 --> 00:18:10,720 They see the sunlight, 279 00:18:11,240 --> 00:18:12,160 and come out, 280 00:18:19,160 --> 00:18:23,360 and a wolf breaks their neck in one bite. 281 00:18:29,400 --> 00:18:31,120 That makes me scared. 282 00:18:32,920 --> 00:18:34,440 No, Ariadna? Because... 283 00:18:36,160 --> 00:18:40,080 Perhaps now, at this particular moment, leaving is 284 00:18:40,160 --> 00:18:41,560 far more dangerous 285 00:18:43,240 --> 00:18:44,240 than staying. 286 00:18:47,520 --> 00:18:50,120 And I wouldn’t like that anything bad happened to you, Ariadna. 287 00:18:56,160 --> 00:18:57,840 I don’t want you to become distressed, either. 288 00:19:00,360 --> 00:19:03,120 I don’t want that. I’ll give you two hours to think about it. 289 00:19:14,040 --> 00:19:15,280 I must leave. 290 00:19:17,120 --> 00:19:18,800 I’m pregnant, I need to see a gynaecologist, 291 00:19:19,440 --> 00:19:20,760 well, also the orthopaedic surgeon. 292 00:19:20,840 --> 00:19:23,800 Or whatever doctor you see, I don’t know which specialist I have to see 293 00:19:23,880 --> 00:19:25,360 for a bullet wound in your leg. 294 00:19:25,520 --> 00:19:28,000 It’ll be the internal medicine doctor, won’t it? I don’t know. 295 00:19:28,600 --> 00:19:29,880 Let’s see, what’s wrong? 296 00:19:30,600 --> 00:19:32,080 The million euros is not appealing enough? 297 00:19:33,000 --> 00:19:35,120 -With that money you can leave ever after. -It depends. 298 00:19:35,440 --> 00:19:37,560 If the wound becomes gangrenous and I end up limping... 299 00:19:37,720 --> 00:19:39,640 If that happens, we’ll think of what to do. 300 00:19:40,040 --> 00:19:41,800 You don’t need to expect for the worst. 301 00:19:42,880 --> 00:19:43,760 I should think. 302 00:19:44,560 --> 00:19:47,600 Besides, you’re very well here, aren’t you? 303 00:19:48,200 --> 00:19:52,440 You’ve got your own bedroom, Mónica Gaztambide’s Presidential suite, or not? 304 00:19:57,120 --> 00:19:58,720 You might even miss us... 305 00:20:01,120 --> 00:20:02,240 if you go. 306 00:20:03,840 --> 00:20:05,640 Why are you insisting on me staying? 307 00:20:16,760 --> 00:20:18,440 You won’t have fallen in love, haven’t you? 308 00:20:22,080 --> 00:20:23,160 It’s not true. 309 00:20:24,320 --> 00:20:26,360 Listen, look at me, are you serious? 310 00:20:27,800 --> 00:20:30,280 -So what if I am serious? -Let’s see. 311 00:20:30,880 --> 00:20:33,920 -You can’t fall in love in 60 hours. -Well, in 60 hours. 312 00:20:34,440 --> 00:20:37,880 In 60 hours I shot you, I extracted the bullet. 313 00:20:38,280 --> 00:20:40,720 You found out you were pregnant, now abortion yes, abortion no, 314 00:20:40,800 --> 00:20:42,320 shall I break up with my boyfriend. 315 00:20:43,760 --> 00:20:44,880 You have sex with me. 316 00:20:46,240 --> 00:20:49,000 If you give 24 more hours, I might ask you to marry me. 317 00:20:49,120 --> 00:20:51,360 And then 24 hours later, we get a divorce. 318 00:20:52,760 --> 00:20:54,760 What the fuck does time matter inside here? 319 00:20:55,600 --> 00:20:57,560 -In the end time is something that... -All right. 320 00:20:59,520 --> 00:21:00,400 All right, what? 321 00:21:01,280 --> 00:21:02,160 I’ll stay. 322 00:21:06,760 --> 00:21:11,000 But to get married and that you’ll have to give a little more time. 323 00:21:11,600 --> 00:21:13,600 I don’t know, 16 minutes or so. 324 00:21:37,240 --> 00:21:39,400 RAQUEL’S UNKNOWN’S TELEPHONE 325 00:22:18,440 --> 00:22:19,320 Hello? 326 00:22:20,320 --> 00:22:23,000 Sorry to phone you again. It’s Raquel’s mother. 327 00:22:23,080 --> 00:22:25,400 As the other day you were so close to my daughter, 328 00:22:25,480 --> 00:22:29,160 you see, I have an urgent message from detective Ángel. 329 00:22:29,840 --> 00:22:33,080 "And I can’t get through to her. Are you near her?" 330 00:22:33,200 --> 00:22:35,320 Not now, but I’ll be seeing her in a moment. 331 00:22:35,480 --> 00:22:38,040 "If you tell me, I may be able to talk to her." 332 00:22:38,120 --> 00:22:40,880 Thank you ever so much, because it seemed important. 333 00:22:40,960 --> 00:22:42,040 What message? 334 00:22:42,400 --> 00:22:43,520 I’ll read it for you. 335 00:22:45,840 --> 00:22:49,560 Yes, "we have him, we have the fucking guy 336 00:22:49,720 --> 00:22:53,320 "who is helping them from outside. It’s the guy that makes cider, 337 00:22:53,400 --> 00:22:56,680 the one who was in the wreck yard, the one who threatened" 338 00:22:56,840 --> 00:22:58,440 the Russian guy", one second. 339 00:22:59,760 --> 00:23:02,920 "His fingerprints were in the patrol car. We have him. 340 00:23:03,000 --> 00:23:06,120 I’m on my way to the tent and I’ll tell you everything." 341 00:23:07,480 --> 00:23:08,640 Have you written all down? 342 00:23:09,600 --> 00:23:11,560 Yes, don’t worry. 343 00:23:11,720 --> 00:23:14,640 -"I’ll take care of it." -Well, thank you very much again. 344 00:23:14,800 --> 00:23:16,560 -"Thank you so much." -You’re welcome. 345 00:23:29,160 --> 00:23:32,120 "The Professor had built a plan down to the last millimetre. 346 00:23:32,640 --> 00:23:36,200 Each movement of the police, any possible mistake from his gang, 347 00:23:37,400 --> 00:23:41,400 the hostages’ behaviour, each variable, everything, 348 00:23:42,000 --> 00:23:44,880 And then, when he thought everything was under his control, 349 00:23:44,960 --> 00:23:46,480 he found out that it wasn’t so. 350 00:23:46,800 --> 00:23:48,320 It would have never crossed his mind 351 00:23:48,400 --> 00:23:50,880 that to avoid the whole plan going down the toilet, 352 00:23:51,080 --> 00:23:52,400 he would have to kill. 353 00:23:58,160 --> 00:24:02,040 Kill the mother of the woman he was falling in love with. 354 00:24:03,160 --> 00:24:04,040 And, of course, 355 00:24:04,560 --> 00:24:06,320 no one is prepared for that." 356 00:24:18,600 --> 00:24:19,640 What did you give me? 357 00:24:20,480 --> 00:24:22,000 An intravenous sedative. 358 00:24:22,480 --> 00:24:25,280 Have you already spoken to the hostages? What did they say? 359 00:24:27,440 --> 00:24:29,840 So far they’ve confirmed that they’re building a tunnel. 360 00:24:30,000 --> 00:24:32,120 We’re going to locate the exact position. 361 00:24:33,560 --> 00:24:36,320 And what we already know, that they are armed up to the teeth. 362 00:24:37,320 --> 00:24:38,200 Raquel. 363 00:24:39,480 --> 00:24:42,480 You’re the most qualified person to lead this operation, 364 00:24:42,840 --> 00:24:44,880 but it’s high time you had a rest. 365 00:24:50,160 --> 00:24:51,600 Don’t worry about anything. 366 00:24:51,960 --> 00:24:54,280 The superintendent is on his way to substitute you. 367 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 So you can go home for a few hours. 368 00:24:57,520 --> 00:24:58,800 You have to sleep. 369 00:25:00,360 --> 00:25:01,640 Can I make a phone call? 370 00:25:02,000 --> 00:25:02,880 Sure. 371 00:25:04,960 --> 00:25:05,840 Here. 372 00:25:20,280 --> 00:25:22,320 "Salva, it’s Raquel." 373 00:25:23,520 --> 00:25:27,360 Look, I need you to come over to get me out of here. 374 00:25:28,400 --> 00:25:30,240 This is the worst day of my life" 375 00:25:30,880 --> 00:25:33,760 and I have to get away from this tent, from this city. 376 00:25:34,920 --> 00:25:36,600 Salva, are you there? 377 00:25:36,760 --> 00:25:38,440 I can’t, there’s something I have to do. 378 00:25:40,280 --> 00:25:41,800 Sure, sure, I understand. 379 00:25:42,200 --> 00:25:43,400 "To phone like this 380 00:25:44,360 --> 00:25:45,640 is a bit...." 381 00:25:55,680 --> 00:25:57,320 -Good morning. -Hello. 382 00:25:58,160 --> 00:25:59,200 Can I help you? 383 00:25:59,560 --> 00:26:02,000 I’m Salva, your daughter’s friend. 384 00:26:03,120 --> 00:26:06,000 -We spoke on the phone. -Yes, yes, of course. 385 00:26:09,000 --> 00:26:10,080 Come in, come in. 386 00:26:10,360 --> 00:26:11,240 Thank you. 387 00:26:11,680 --> 00:26:12,560 Thank you. 388 00:26:21,680 --> 00:26:22,560 Come in. 389 00:26:33,880 --> 00:26:34,760 He’s not reacting. 390 00:26:37,000 --> 00:26:38,320 I don’t want to be pessimistic, 391 00:26:38,400 --> 00:26:40,920 but I’m afraid his brain injury has caused irreversible damage. 392 00:26:42,200 --> 00:26:44,600 What? Are you a neurosurgeon? 393 00:26:44,760 --> 00:26:45,840 We don’t know. 394 00:26:46,280 --> 00:26:48,040 We must take him to a hospital. 395 00:26:48,200 --> 00:26:50,240 He might still have a chance to be cured. 396 00:26:50,480 --> 00:26:51,840 No one leaves. 397 00:26:52,320 --> 00:26:54,320 Do you hear me? With hole or not hole. 398 00:26:54,480 --> 00:26:57,280 -You know what the Professor said. -I couldn’t care less about the Professor. 399 00:26:57,440 --> 00:27:00,400 Where was the Professor when the 16 hostages were escaping? 400 00:27:00,480 --> 00:27:03,120 Where was he when they smashed Oslo’s head? 401 00:27:03,960 --> 00:27:07,360 We open the doors, call the police and let the paramedics come and take him out. 402 00:27:07,520 --> 00:27:11,840 What the fuck are you talking about? The rules were clear, no one goes out. 403 00:27:11,920 --> 00:27:13,800 We all agreed, Oslo too. 404 00:27:14,160 --> 00:27:15,920 16 hostages have escaped. 405 00:27:16,000 --> 00:27:17,960 The rules have changed. 406 00:27:18,120 --> 00:27:20,640 The hostages don’t know what’s happening here, Oslo does. 407 00:27:20,720 --> 00:27:23,160 And so, huh? If he can’t even speak. 408 00:27:23,480 --> 00:27:26,280 Even if he could he wouldn’t betray us. Damn, let’s vote. 409 00:27:26,680 --> 00:27:28,080 This isn’t a nice democracy. 410 00:27:28,240 --> 00:27:29,360 It isn’t, no. 411 00:27:31,400 --> 00:27:33,920 We open the doors 412 00:27:34,280 --> 00:27:35,880 and we let Oslo out. 413 00:27:36,360 --> 00:27:38,160 No one is leaving. 414 00:27:38,840 --> 00:27:39,720 Berlin. 415 00:27:45,040 --> 00:27:46,120 Oslo isn’t leaving. 416 00:27:56,760 --> 00:27:59,560 Me speak with Oslo before entering. 417 00:28:00,720 --> 00:28:02,680 Wound doesn’t matter. 418 00:28:04,760 --> 00:28:06,280 Death before prison. 419 00:28:08,400 --> 00:28:09,440 You understand? 420 00:28:12,520 --> 00:28:13,400 Yes. 421 00:28:21,760 --> 00:28:23,040 Me take care of Oslo. 422 00:28:42,640 --> 00:28:45,560 I must say, you have a beautiful house. 423 00:28:45,840 --> 00:28:46,920 Thank you very much. 424 00:28:47,680 --> 00:28:51,600 Raquel is not at home. Poor her, she works so hard... 425 00:29:03,160 --> 00:29:05,480 I was having a coffee. Would you like to take one? 426 00:29:07,400 --> 00:29:10,200 -I wouldn’t like to bother you. -It’ll only take me a few minutes. 427 00:29:10,560 --> 00:29:13,760 -Ah, then, thank you very much. -Very well. Have a seat. 428 00:29:50,840 --> 00:29:53,200 "There are 10,000 ways to kill an elderly woman, 429 00:29:53,960 --> 00:29:55,920 but the Professor was no hit man. 430 00:29:57,080 --> 00:30:01,040 He was more of a chess player for whom the world of crime was too big. 431 00:30:04,800 --> 00:30:07,200 So he chose a cleaner and more intelligent option. 432 00:30:09,440 --> 00:30:13,000 Pour 2.5 milligrams of dioxin into the old lady’s coffee, 433 00:30:16,120 --> 00:30:18,600 wait until the cardiac arrest occurred due to the drug 434 00:30:20,000 --> 00:30:21,040 and vanish." 435 00:30:23,640 --> 00:30:24,600 Any sugar? 436 00:30:26,120 --> 00:30:27,720 Yes, please, three spoonful. 437 00:30:28,240 --> 00:30:29,720 You have a sweet tooth, haven’t you? 438 00:30:31,800 --> 00:30:32,720 So have I. 439 00:30:33,200 --> 00:30:34,280 But I shouldn’t. 440 00:30:44,760 --> 00:30:46,760 "Three sugar spoonful and one of dioxin. 441 00:30:47,120 --> 00:30:49,600 In 15 minutes time she would have a heart attack. 442 00:30:49,960 --> 00:30:52,480 In 30 minutes Raquel would find her mother’s body. 443 00:30:52,560 --> 00:30:54,640 In an hour, a coroner 444 00:30:54,720 --> 00:30:57,760 would authorize the removal of the body as it was a cardiovascular heart attack. 445 00:30:57,840 --> 00:30:59,640 No signs of violence, 446 00:30:59,800 --> 00:31:02,600 the victim’s age, the door closed, inside her home. 447 00:31:02,680 --> 00:31:04,840 There would be no autopsy, and the Professor knew it." 448 00:31:04,920 --> 00:31:05,800 Thank you. 449 00:31:07,000 --> 00:31:08,200 "Clean and simple." 450 00:31:29,080 --> 00:31:31,080 My daughter didn’t come home last night. 451 00:31:33,680 --> 00:31:34,920 Was she with you? 452 00:31:36,800 --> 00:31:37,680 Well... 453 00:31:38,920 --> 00:31:40,200 Well, actually, she was. 454 00:31:40,800 --> 00:31:42,760 Yesterday we met. 455 00:31:43,080 --> 00:31:43,960 Well. 456 00:31:49,760 --> 00:31:50,960 Did you make love? 457 00:31:55,840 --> 00:31:56,720 Well... 458 00:31:58,920 --> 00:32:00,440 Actually we did. 459 00:32:01,280 --> 00:32:02,160 I’m glad. 460 00:32:03,480 --> 00:32:06,160 Sorry for prying into your life, but I’m really glad. 461 00:32:07,720 --> 00:32:12,480 My daughter desperately needs to be loved and someone to make love to her. 462 00:32:15,920 --> 00:32:17,600 And a man who is a good man. 463 00:32:20,560 --> 00:32:22,120 And you seem a good man. 464 00:32:24,560 --> 00:32:26,040 I can see it in your eyes. 465 00:33:34,000 --> 00:33:35,200 Excuse me. 466 00:33:35,880 --> 00:33:37,040 I’ve dropped it. 467 00:33:37,200 --> 00:33:41,360 As we get older we become clumsy... 468 00:33:41,800 --> 00:33:42,880 Excuse me. 469 00:34:11,520 --> 00:34:13,120 Oslo won’t speak again. 470 00:34:14,480 --> 00:34:15,760 I’m very sorry, it’s... 471 00:34:16,640 --> 00:34:18,720 -It’s very tragic. -You knew about escape? 472 00:34:19,680 --> 00:34:20,560 No. 473 00:34:21,880 --> 00:34:23,200 Denver tell me. 474 00:34:25,840 --> 00:34:27,080 You knew about escape. 475 00:34:28,200 --> 00:34:30,000 Know as such, I didn’t know. 476 00:34:30,240 --> 00:34:32,600 I could hint something, and I told Denver to help. 477 00:34:43,080 --> 00:34:44,960 They hit him with this pipe 478 00:34:47,280 --> 00:34:48,320 behind back. 479 00:34:51,880 --> 00:34:53,040 Oslo friend. 480 00:34:54,600 --> 00:34:57,160 Me and Oslo, together in war, 481 00:34:58,160 --> 00:34:59,480 peace together, 482 00:35:01,000 --> 00:35:02,280 robberies together, 483 00:35:03,320 --> 00:35:04,800 prison together. 484 00:35:05,800 --> 00:35:06,960 Oslo friend. 485 00:35:08,000 --> 00:35:09,320 You understand, Arturo? 486 00:35:12,880 --> 00:35:13,760 On your knees. 487 00:35:46,400 --> 00:35:48,880 Did you really think we wouldn’t try to escape, 488 00:35:52,720 --> 00:35:54,240 that we wouldn’t defend ourselves, 489 00:35:57,360 --> 00:36:00,280 that we would stand there watching how you killed us, 490 00:36:02,120 --> 00:36:04,400 how you tortured us, how you raped us? 491 00:36:09,680 --> 00:36:11,720 One and a thousand times I would do it again. 492 00:36:11,880 --> 00:36:15,080 If you’re going to do it, hit me hard, because if you don’t kill me, 493 00:36:15,600 --> 00:36:17,400 I might kill you afterwards. 494 00:36:20,760 --> 00:36:22,120 I came to work 495 00:36:25,600 --> 00:36:26,960 as any other day 496 00:36:30,000 --> 00:36:31,400 without harming anyone, 497 00:36:33,760 --> 00:36:35,400 only to fulfil my duty. 498 00:36:37,200 --> 00:36:39,160 Who do you think the good guys are, Helsinki? 499 00:36:41,600 --> 00:36:42,480 You? 500 00:36:43,840 --> 00:36:45,320 Finish quickly, please. 501 00:37:04,480 --> 00:37:07,680 Bring me over the dustpan and the mop, they are there, in that corner, please. 502 00:37:07,760 --> 00:37:08,640 Thank you. 503 00:37:09,560 --> 00:37:10,600 I’ll do it. 504 00:37:22,680 --> 00:37:25,240 "I don’t live in Almazán now, I live in Madrid. 505 00:37:26,400 --> 00:37:28,600 I have two daughters: Raquel y Laura. 506 00:37:29,920 --> 00:37:31,840 I’ll never go to an old people home. 507 00:37:31,960 --> 00:37:34,360 Raquel is a serious woman, but she loves me very much." 508 00:37:44,160 --> 00:37:45,040 Excuse me? 509 00:37:48,960 --> 00:37:51,400 "We have him, it’s the cider guy. 510 00:37:51,760 --> 00:37:54,080 His fingerprints were in the patrol car." 511 00:37:54,800 --> 00:37:58,440 -Do you mind if I make a phone call? -No, of course not. 512 00:38:09,600 --> 00:38:12,840 "Raquel, it’s me again. Phone me, your voice mailbox is full. 513 00:38:12,920 --> 00:38:14,800 We have him, listen, we have him. 514 00:38:14,880 --> 00:38:17,440 We have the guy who is helping them from outside. 515 00:38:17,520 --> 00:38:20,440 Yes, it’s Salva, Salva. Salva, the guy who makes cider. 516 00:38:20,520 --> 00:38:23,200 He was in the wreck yard, he threatened the Russian guy. 517 00:38:23,280 --> 00:38:27,120 For fuck’s sake, he’s using you, damn. His fingerprints are in the patrol car. 518 00:38:27,200 --> 00:38:29,880 He’s getting close to you to know about the investigation. 519 00:38:31,160 --> 00:38:33,880 If you wish to hear the message again, press 1. 520 00:38:33,960 --> 00:38:35,920 To delete it, press 2. 521 00:38:36,120 --> 00:38:38,480 To save it, press... 522 00:38:39,840 --> 00:38:42,040 Message deleted. There are no more messages." 523 00:38:49,080 --> 00:38:50,120 No one is answering. 524 00:39:02,200 --> 00:39:03,080 Salva? 525 00:39:04,920 --> 00:39:06,440 But what are you doing here? 526 00:39:09,520 --> 00:39:11,200 This was the thing I had to do. 527 00:39:13,080 --> 00:39:15,800 The only thing, I left your garden in a really bad state. 528 00:39:29,840 --> 00:39:31,120 Isn’t he adorable? 529 00:39:33,400 --> 00:39:34,280 He’s already told me 530 00:39:35,200 --> 00:39:36,560 you made love. 531 00:39:37,120 --> 00:39:38,840 -Mum. -What? 532 00:39:39,200 --> 00:39:42,120 I didn’t say anything, she must have suspected it. 533 00:39:43,000 --> 00:39:43,880 Time to eat. 534 00:39:48,080 --> 00:39:50,640 -Would like some pudding? -Well, I’ll have to taste them. 535 00:39:50,720 --> 00:39:53,720 If there as tasty as this soup. It’s the best one I’ve ever tasted 536 00:39:53,880 --> 00:39:56,000 -in a very long time. -Thank you. 537 00:39:57,600 --> 00:40:00,240 Darling, don’t play with your food. You’re hardly eating anything. 538 00:40:00,840 --> 00:40:02,000 It’s that job. 539 00:40:03,440 --> 00:40:04,960 It makes her very stressed. 540 00:40:05,120 --> 00:40:07,360 -The kidnapping, have you heard about it? -Yes. 541 00:40:07,440 --> 00:40:08,680 You’re telling me. 542 00:40:09,480 --> 00:40:12,360 I follow it constantly, I’m following it in the press. 543 00:40:13,600 --> 00:40:15,560 It’s terrible what’s happening. 544 00:40:15,840 --> 00:40:17,120 I’m all worried. 545 00:40:17,960 --> 00:40:19,760 There was some shooting inside yesterday, huh? 546 00:40:20,040 --> 00:40:22,400 Wasn’t there, and some explosions. No, I really... 547 00:40:22,600 --> 00:40:25,120 those people armed to the teeth... 548 00:40:25,200 --> 00:40:27,600 Who knows, any day, some horrific thing will happen. 549 00:40:28,320 --> 00:40:31,520 "There was shooting yesterday. Armed to the teeth. 550 00:40:35,000 --> 00:40:36,680 They have at least three M-16. 551 00:40:36,840 --> 00:40:38,760 A Browning ground machine gun. 552 00:40:41,720 --> 00:40:43,520 Retroxil, is a medicine. 553 00:40:43,680 --> 00:40:45,520 In Toledo there has been an unusual demand." 554 00:40:45,680 --> 00:40:48,400 -Where was the last purchase? -Here, in Palomeque. 555 00:40:48,560 --> 00:40:49,760 18th of October. 556 00:40:53,360 --> 00:40:55,280 Excuse me, I have to make a phone call. 557 00:40:56,200 --> 00:40:57,080 But, darling... 558 00:40:58,880 --> 00:41:00,240 Every day the same. 559 00:41:01,720 --> 00:41:04,360 Suárez, put me on speakers. 560 00:41:04,560 --> 00:41:07,600 Connect my mobile to the loud speakers. We have communication with the Inspector. 561 00:41:07,680 --> 00:41:09,560 -Turn it up. -Well, listen up everyone. 562 00:41:09,640 --> 00:41:10,960 I need you to look for 563 00:41:11,120 --> 00:41:12,800 "all the rural estates where hunting is allowed" 564 00:41:12,960 --> 00:41:15,360 within 100 kilometres distance from the pharmacy in Palomeque. 565 00:41:15,440 --> 00:41:17,760 I want a map of Toledo now. Look for a map, 566 00:41:17,840 --> 00:41:20,280 -perimeter of Palomeque. -"If they bought the medicines there," 567 00:41:20,440 --> 00:41:22,000 it means that they were close. 568 00:41:22,800 --> 00:41:26,240 Fuck, how didn’t I realize sooner? Because they need a place 569 00:41:26,320 --> 00:41:29,880 where they could organize it, where they could prepare their plan step by step. 570 00:41:30,360 --> 00:41:33,160 They had to do target practice before entering the Fábrica, 571 00:41:33,960 --> 00:41:36,520 somewhere where the shots and detonations 572 00:41:36,680 --> 00:41:38,680 wouldn’t raise any alarms. 573 00:41:38,760 --> 00:41:41,080 I want some units canvassing the perimeter of Palomeque 574 00:41:41,160 --> 00:41:43,240 within 100 kilometres, I want them now. 575 00:41:43,400 --> 00:41:44,400 Documentation. 576 00:41:44,560 --> 00:41:46,400 It must be a 100 hectares rural estate. 577 00:41:46,560 --> 00:41:48,200 Look it up in the land registry. 578 00:41:48,360 --> 00:41:50,040 With a house in it. 579 00:41:50,440 --> 00:41:53,160 -Suárez, call me when you find something. -I will. 580 00:41:55,760 --> 00:41:58,720 You heard her. We have no time to waste, let’s get them, okay? 581 00:41:58,800 --> 00:42:02,000 That estate, those units. I want it all, I want it now. 582 00:42:08,360 --> 00:42:09,240 Yes? 583 00:42:13,560 --> 00:42:14,480 Are you all right? 584 00:42:15,520 --> 00:42:17,440 Yes, a bit tired. Come in. 585 00:42:18,720 --> 00:42:22,360 And dazed too. They had to inject me a sedative 586 00:42:22,840 --> 00:42:25,200 and, the truth, I’m not used to. 587 00:42:25,640 --> 00:42:27,960 I see, I’m not very clearheaded today, either. 588 00:42:29,880 --> 00:42:33,640 You’ll excuse me, Salva, but I need to lie down. I need to get some sleep. 589 00:42:33,720 --> 00:42:34,840 Sure, sure. 590 00:42:45,440 --> 00:42:47,640 It’s the time now to make a decision. 591 00:42:49,320 --> 00:42:53,080 You have to choose between being accomplices and getting a million euros 592 00:42:53,800 --> 00:42:56,760 or being upright people and leaving. 593 00:42:59,280 --> 00:43:00,280 Freedom 594 00:43:03,520 --> 00:43:04,400 or one million euros. 595 00:43:07,360 --> 00:43:09,720 If you stay with us to see the end of this, 596 00:43:09,880 --> 00:43:13,760 you’ll receive, at home, 20,000 banknotes of 50 euros, 597 00:43:14,360 --> 00:43:15,560 in an air-tight bag 598 00:43:16,320 --> 00:43:17,760 like good ham. 599 00:43:19,240 --> 00:43:21,600 Those who want to leave, please, cross the line. 600 00:43:43,400 --> 00:43:45,520 What will we do with those who choose their freedom? 601 00:43:46,240 --> 00:43:48,120 You’ll take them downstairs 602 00:43:48,680 --> 00:43:50,800 to the Fábrica basement 603 00:43:50,960 --> 00:43:52,560 and lock them up there. 604 00:43:56,080 --> 00:43:57,680 I know it’s terrible, but... 605 00:43:59,440 --> 00:44:02,000 precisely those are the ones that could actually try to rise up 606 00:44:02,320 --> 00:44:03,360 another rebellion. 607 00:44:05,800 --> 00:44:07,440 And I need to protect you. 608 00:44:07,800 --> 00:44:09,360 Why can’t I choose to leave? 609 00:44:09,520 --> 00:44:11,600 Because you’re our top hostage, darling. 610 00:44:13,080 --> 00:44:13,960 Really? 611 00:44:14,680 --> 00:44:16,360 Do we need to explain it to you? 612 00:44:17,120 --> 00:44:18,520 Move aside, you’re in the way. 613 00:44:32,800 --> 00:44:37,160 Okay, time is ticking. Now or never. 614 00:44:37,560 --> 00:44:39,120 You can either cross the line 615 00:44:39,480 --> 00:44:40,840 and leave 616 00:44:41,200 --> 00:44:43,840 or stay with us 617 00:44:44,960 --> 00:44:46,160 and your million euros. 618 00:44:48,400 --> 00:44:49,280 Very good. 619 00:44:50,360 --> 00:44:52,480 Those wanting to leave, put your hands on your head. 620 00:44:53,640 --> 00:44:56,040 Move forward, through the door to the loading area. 621 00:44:57,680 --> 00:45:00,640 "What the Professor had gained was to divide the hostages 622 00:45:01,680 --> 00:45:04,240 into those who would become our partners 623 00:45:05,080 --> 00:45:07,880 and those who could still complicate things. 624 00:45:09,120 --> 00:45:10,400 At least that’s what we thought. 625 00:45:31,960 --> 00:45:33,280 Yes, Suárez. 626 00:45:33,560 --> 00:45:37,240 Inspector, we have a rural estate. It matches perfectly the description. 627 00:45:37,920 --> 00:45:39,520 -Where is it? -"Near Palomeque", 628 00:45:39,680 --> 00:45:41,800 the small town where the pharmacy is. It’s 640 hectares 629 00:45:41,960 --> 00:45:44,520 "and it’s a private hunting land. There’s a house too" 630 00:45:44,680 --> 00:45:47,560 big enough to plan a heist of that magnitude. 631 00:45:48,520 --> 00:45:50,760 -How did you find it? -"A neighbour in the area 632 00:45:50,920 --> 00:45:53,240 saw a group of youngsters on the evening of San Juan. 633 00:45:53,760 --> 00:45:56,080 "They didn’t look like hunters, but all through the summer 634 00:45:56,160 --> 00:45:58,240 -he heard explosions." -Explosions. 635 00:45:58,400 --> 00:46:00,440 Yes, explosions. He doesn’t quite know what they were, 636 00:46:00,520 --> 00:46:03,440 "but he’s sure they weren’t hunting rifles, not with cartridge ." 637 00:46:03,720 --> 00:46:06,320 I send units to the area and arrange for an intervention team 638 00:46:06,480 --> 00:46:08,760 -"for a possible armed intervention." -Very good. 639 00:46:08,840 --> 00:46:12,040 Send me the information to my mobile. As soon as I can I’ll head there. 640 00:46:13,920 --> 00:46:16,320 Lobo, we have the all clear, we’re setting off. 641 00:46:16,400 --> 00:46:18,400 Units 1, 2 and 3 ready, now! 642 00:46:20,440 --> 00:46:23,880 Salva, look, I’m not feeling well. 643 00:46:24,240 --> 00:46:25,400 Can you drive? 644 00:46:27,240 --> 00:46:29,360 -Yes. -I need you to drive me to a place. 645 00:47:08,600 --> 00:47:09,920 Everything starts tomorrow. 646 00:47:15,000 --> 00:47:15,880 Sergio. 647 00:47:20,800 --> 00:47:22,520 I want you to promise me one thing. 648 00:47:24,280 --> 00:47:25,720 If things go wrong, 649 00:47:27,160 --> 00:47:28,200 you’ll run away. 650 00:47:30,320 --> 00:47:32,240 You won’t be waiting at the hangar. 651 00:47:33,480 --> 00:47:34,760 Nothing will go wrong. 652 00:47:35,960 --> 00:47:38,120 You know, as I do, that everything could go wrong. 653 00:47:40,800 --> 00:47:44,000 I’ll only go there if you promise me that, if things are shot to hell, 654 00:47:45,560 --> 00:47:47,080 you won’t let them catch you. 655 00:47:52,640 --> 00:47:54,200 I won’t promise you that. 656 00:47:58,280 --> 00:48:01,960 Either you promise me now or you won’t have a captain in charge from now on. 657 00:48:04,840 --> 00:48:06,000 You already know me. 658 00:48:12,360 --> 00:48:13,920 Nothing will go wrong, Andrés. 659 00:48:17,080 --> 00:48:18,680 We’re the Resistance, aren’t we? 660 00:48:24,520 --> 00:48:27,080 "The Professor’s whole life revolved around just one idea: 661 00:48:30,000 --> 00:48:31,160 Resistance. 662 00:48:34,280 --> 00:48:35,240 His grandfather, 663 00:48:35,760 --> 00:48:39,680 who had resisted next to the partisans to defeat the fascists in Italia 664 00:48:39,760 --> 00:48:41,280 had taught him that song. 665 00:48:43,800 --> 00:48:44,760 And later on 666 00:48:45,920 --> 00:48:47,160 he taught us." 667 00:49:53,680 --> 00:49:56,520 Six kilometres straight on, and after the first diversion on the right. 668 00:50:00,200 --> 00:50:02,480 Salva, can you drive a little faster. 669 00:50:02,640 --> 00:50:05,400 You won’t be fined being with me. You’re driving at 40 km/h. 670 00:50:05,720 --> 00:50:09,760 Yes, true, I’m sorry. I’m a bit dense today. 671 00:50:47,280 --> 00:50:48,280 Wait for me here. 672 00:50:55,560 --> 00:50:58,480 On the left side and on the right side too. 673 00:51:35,560 --> 00:51:38,840 No one comes in without wearing a suit. Whoever is not essential here 674 00:51:39,680 --> 00:51:40,760 stay out of perimeter 1. 675 00:51:40,920 --> 00:51:41,840 "Is it clear? 676 00:51:42,160 --> 00:51:43,160 It’s clear." 677 00:51:48,520 --> 00:51:52,120 We hit the jackpot. There’s DNA of every type. 678 00:51:55,920 --> 00:51:58,000 "I want the photographers and the Scientific branch in. 679 00:51:58,080 --> 00:51:59,080 Take photographs of everything." 680 00:51:59,240 --> 00:52:01,640 The whole house has to be raided, every single corner. 681 00:52:06,560 --> 00:52:08,360 "We are on the first floor. 682 00:52:16,200 --> 00:52:18,280 There’s an attic. It’s amazing. 683 00:52:18,680 --> 00:52:20,560 You won’t believe what we’ve found." 684 00:52:21,880 --> 00:52:22,760 Inspector. 685 00:52:25,680 --> 00:52:26,760 You have to see this. 686 00:52:36,760 --> 00:52:38,240 The whole thing is on the walls. 687 00:52:38,800 --> 00:52:41,480 Timetables, photos, maps. 688 00:52:42,840 --> 00:52:44,240 The whole fucking plan. 689 00:52:44,400 --> 00:52:45,520 We have it, sirs. 690 00:52:48,120 --> 00:52:49,400 "Their time is over." 691 00:53:13,000 --> 00:53:14,960 TO BE CONTINUED 51491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.