All language subtitles for outlander.s05e12.1080p.web.h264-xlf_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,632 ♪ 2 00:01:01,019 --> 00:01:03,979 ♪ 3 00:01:11,321 --> 00:01:16,031 ♪ You asked me if there’ll come a time ♪ 4 00:01:16,118 --> 00:01:19,498 ♪ When I grow tired of you ♪ 5 00:01:19,580 --> 00:01:21,580 ♪ 6 00:01:21,707 --> 00:01:23,957 ♪ Never, my love ♪ 7 00:01:24,084 --> 00:01:26,714 ♪ 8 00:01:26,795 --> 00:01:28,875 ♪ Never, my love ♪ 9 00:01:28,964 --> 00:01:31,934 ♪ 10 00:01:32,009 --> 00:01:36,179 ♪ You wonder if this heart of mine ♪ 11 00:01:36,263 --> 00:01:40,773 ♪ Will lose its desire for you ♪ 12 00:01:40,892 --> 00:01:43,652 ♪ Never, my love ♪ 13 00:01:43,770 --> 00:01:46,770 ♪ 14 00:01:46,898 --> 00:01:49,278 ♪ Never, my love ♪ 15 00:01:49,401 --> 00:01:52,071 ♪ 16 00:01:52,154 --> 00:01:55,954 ♪ What makes you think love will end ♪ 17 00:01:56,033 --> 00:01:59,043 ♪ When you know that my whole life depends... ♪ 18 00:02:03,123 --> 00:02:04,873 I say we kill her, 19 00:02:04,958 --> 00:02:06,498 leave her for the beasts. 20 00:02:06,627 --> 00:02:08,287 You know Fraser’s got his hands full for a while. 21 00:02:10,130 --> 00:02:11,130 The still... 22 00:02:11,214 --> 00:02:13,764 ‐ ‐ 23 00:02:13,842 --> 00:02:15,472 Well that was you. 24 00:02:15,594 --> 00:02:18,264 Well, aren’t you the clever one... 25 00:02:18,347 --> 00:02:20,007 Dr. Rawlings? 26 00:02:22,059 --> 00:02:23,809 You never thought anyone’d find out 27 00:02:23,894 --> 00:02:26,694 about your little newspaper column, did you? 28 00:02:26,813 --> 00:02:28,773 Well, now you’re gonna repent for your sin. 29 00:02:28,857 --> 00:02:31,897 I was just trying to help. 30 00:02:31,985 --> 00:02:35,065 Spreading dangerous ideas, what you mean... 31 00:02:35,155 --> 00:02:37,815 telling women how to deceive their husbands, 32 00:02:37,949 --> 00:02:40,449 how to deny them their God‐given rights, 33 00:02:40,535 --> 00:02:43,035 telling my wife to avoid my bed. 34 00:02:44,331 --> 00:02:47,211 And I’m gonna take you to Brownsville, 35 00:02:47,334 --> 00:02:50,344 and you’re gonna confess to the womenfolk there, 36 00:02:50,420 --> 00:02:54,170 and they’re gonna see you for the charlatan that you are. 37 00:02:59,221 --> 00:03:01,851 ♪ 38 00:03:04,017 --> 00:03:06,307 ♪ 39 00:03:08,814 --> 00:03:10,904 ♪ Never, my love... ♪ 40 00:03:11,024 --> 00:03:12,324 Happy Thanksgiving, Uncle. 41 00:03:21,993 --> 00:03:23,333 You fucking bastard! 42 00:03:23,412 --> 00:03:25,872 You’re going to go to hell for this. 43 00:03:25,956 --> 00:03:27,826 It’s a curse! 44 00:03:27,916 --> 00:03:29,786 Hodge, you’ve done it now. 45 00:03:29,876 --> 00:03:32,296 Don’t touch that woman and don’t draw her blood. 46 00:03:32,379 --> 00:03:35,009 We did hear talk of her. She’s a conjure woman. 47 00:03:36,174 --> 00:03:37,434 That’s right. 48 00:03:37,551 --> 00:03:40,221 You touch me again, 49 00:03:40,303 --> 00:03:43,063 and you’ll all be dead by dawn! 50 00:03:43,140 --> 00:03:44,390 I said don’t do it! 51 00:03:44,474 --> 00:03:45,984 She will kill us all! 52 00:03:46,059 --> 00:03:47,099 That’s enough, both of you. 53 00:03:47,227 --> 00:03:49,097 Just tie her up over there. 54 00:03:52,065 --> 00:03:53,975 So where do you come from? 55 00:03:54,067 --> 00:03:55,737 You know where I come from. 56 00:03:55,819 --> 00:03:57,359 You bloody kidnapped me. 57 00:03:57,446 --> 00:04:00,906 Where did you come from before you settled here? 58 00:04:03,452 --> 00:04:06,912 Do you have clear night skies where you come from? 59 00:04:07,038 --> 00:04:10,208 I can’t tell one star from another like some people can. 60 00:04:10,292 --> 00:04:14,172 The Moon‐‐that’s the same wherever you go. 61 00:04:15,630 --> 00:04:20,010 Looks like a man on the moon... 62 00:04:20,093 --> 00:04:22,143 staring back at us. 63 00:04:27,309 --> 00:04:29,189 Well, her legs aren’t tied. 64 00:04:32,189 --> 00:04:33,979 ♪ Never, my love ♪ 65 00:04:34,107 --> 00:04:37,027 ♪ 66 00:04:37,110 --> 00:04:40,280 ♪ Never, my love ♪ 67 00:04:40,405 --> 00:04:42,405 ♪ 68 00:04:42,491 --> 00:04:45,081 ♪ What makes you think love will end... ♪ 69 00:04:45,160 --> 00:04:48,290 You’re shaking so hard, it’s making my teeth rattle. 70 00:04:48,371 --> 00:04:52,751 ♪ That depends ♪ 71 00:04:52,834 --> 00:04:55,964 ♪ On you... ♪ 72 00:04:56,087 --> 00:04:57,127 You hungry? 73 00:04:58,465 --> 00:05:00,265 Go on. 74 00:05:04,596 --> 00:05:06,426 My name is Tebbe. 75 00:05:06,515 --> 00:05:09,985 You remember that. Remember me was good to you. 76 00:05:10,060 --> 00:05:12,400 You tell your spirits they don’t hurt Tebbe. 77 00:05:12,479 --> 00:05:13,979 He tried to help you. 78 00:05:18,610 --> 00:05:20,070 Thank you, Tebbe. 79 00:05:24,157 --> 00:05:27,987 Tebbe, how much longer before we reach Brownsville? 80 00:05:28,119 --> 00:05:30,499 Two days after we cross the creek. 81 00:05:38,088 --> 00:05:40,168 We will swim the horses across. 82 00:05:40,257 --> 00:05:41,507 You will come with me. 83 00:05:41,633 --> 00:05:43,013 You shouldn’t go with them. 84 00:05:43,093 --> 00:05:44,893 Lionel Brown, Hodgepile‐‐ they’re all going to die... 85 00:05:45,011 --> 00:05:46,431 and everyone with them. 86 00:05:46,513 --> 00:05:49,183 You’ve heard of the water horses, the kelpies? 87 00:05:49,266 --> 00:05:53,186 They take you down, drown you, and eat you. 88 00:05:53,270 --> 00:05:57,020 Yes, yes, but the water horse is my friend, 89 00:05:57,148 --> 00:05:58,478 and if‐if you just‐‐ 90 00:05:58,567 --> 00:06:00,987 w‐when we’re across the creek, you‐you let me go. 91 00:06:01,069 --> 00:06:03,199 It’ll rise up and carry me away. 92 00:06:03,280 --> 00:06:06,030 Just‐just let go of me in the water, 93 00:06:06,157 --> 00:06:07,527 and I swear it won’t cause you any harm. 94 00:06:12,080 --> 00:06:14,000 Thank you. 95 00:06:14,082 --> 00:06:15,212 I’ll take her across. ‐ No, no! 96 00:06:15,292 --> 00:06:16,462 I’m going with him! 97 00:06:16,543 --> 00:06:18,133 No! 98 00:06:24,384 --> 00:06:27,054 ♪ 99 00:06:27,137 --> 00:06:29,057 ♪ Never, my love ♪ 100 00:06:29,139 --> 00:06:30,969 ♪ Never, my love... ♪ 101 00:06:31,057 --> 00:06:32,057 ‐ No! ‐ I said no! 102 00:06:32,183 --> 00:06:34,893 Jesus H. Roosevelt Christ! 103 00:06:34,978 --> 00:06:36,268 You halfwits! 104 00:06:38,148 --> 00:06:40,188 She’s cursed you again, Uncle. She’ll curse us all. 105 00:06:40,275 --> 00:06:41,865 That’s enough, Cuddy. 106 00:06:44,029 --> 00:06:46,029 Not one more word out of you. 107 00:06:46,114 --> 00:06:49,624 Not to them, not to me. 108 00:06:49,743 --> 00:06:51,743 Not one more damn word. 109 00:06:54,664 --> 00:06:57,134 ♪ 110 00:06:57,250 --> 00:07:00,250 ♪ Never, my love ♪ 111 00:07:00,378 --> 00:07:02,088 ♪ Never, my love... ♪ 112 00:07:10,639 --> 00:07:12,219 Don’t you stare at me. 113 00:07:13,600 --> 00:07:15,480 I’ll put you somewhere you can’t stare! 114 00:07:16,853 --> 00:07:18,483 On your feet, bitch. 115 00:07:21,316 --> 00:07:24,276 I’m gonna put some manners on you. 116 00:07:24,361 --> 00:07:28,911 ‐ ‐ Yeah, yeah. 117 00:07:30,283 --> 00:07:31,453 ♪ Never, my love... ♪ 118 00:07:31,534 --> 00:07:33,414 But James is far better. 119 00:07:33,495 --> 00:07:36,215 No, no, no, no, no. It’s got to be Ian. 120 00:07:36,289 --> 00:07:39,169 Oh, we’re thinking of something a bit more hip, like Ringo. 121 00:07:39,292 --> 00:07:40,962 ‐ Like Ringo. ‐ Everyone. 122 00:07:41,086 --> 00:07:42,296 What if it’s a wee girl? 123 00:07:42,420 --> 00:07:44,340 Jocasta’s a lovely name. We’ll call her Jo. 124 00:07:44,464 --> 00:07:47,384 ♪ 125 00:07:49,844 --> 00:07:51,974 ♪ Never, my love ♪ 126 00:07:52,055 --> 00:07:54,185 ♪ Never, my love ♪ 127 00:07:54,307 --> 00:07:55,977 ♪ Never, my love ♪ 128 00:07:56,059 --> 00:07:58,559 ♪ 129 00:08:01,606 --> 00:08:04,526 ♪ 130 00:08:24,671 --> 00:08:27,171 Does the name Ringo Starr mean anything to you? 131 00:08:30,802 --> 00:08:32,302 What? 132 00:08:32,387 --> 00:08:34,257 Does the name Ringo Starr mean anything to you? 133 00:08:38,518 --> 00:08:41,348 ♪ 134 00:08:41,479 --> 00:08:45,149 H‐he’s a drummer. 135 00:08:45,233 --> 00:08:46,653 I knew you had to be. I knew it. I knew it. 136 00:08:47,694 --> 00:08:49,284 I knew that advice from Dr. Rawlings 137 00:08:49,362 --> 00:08:51,572 didn’t come from anybody in this time. 138 00:08:51,698 --> 00:08:53,698 I just never thought I’d find another one, not ever. 139 00:08:53,825 --> 00:08:55,955 Please, untie me. 140 00:08:56,036 --> 00:08:57,786 I can’t. 141 00:08:57,871 --> 00:08:59,211 You know what they’re planning. 142 00:08:59,330 --> 00:09:01,000 It’s mostly just talk. 143 00:09:03,043 --> 00:09:05,213 They think you’re a witch. They’re scared to death of you. 144 00:09:05,336 --> 00:09:06,666 ‐ I know you’re not. ‐ 145 00:09:06,755 --> 00:09:08,385 Who are you? 146 00:09:08,506 --> 00:09:09,716 You know who I am. 147 00:09:09,841 --> 00:09:11,091 Who are you? 148 00:09:11,217 --> 00:09:12,927 My name’s Wendigo Donner. 149 00:09:13,053 --> 00:09:17,013 I traveled back with a group of American Indians from 1968. 150 00:09:17,098 --> 00:09:19,138 Otter Tooth. 151 00:09:19,225 --> 00:09:21,225 Robert Springer. 152 00:09:21,311 --> 00:09:22,731 You know Bob? 153 00:09:22,854 --> 00:09:24,564 Where is he? 154 00:09:24,647 --> 00:09:25,727 He’s dead. 155 00:09:25,815 --> 00:09:28,065 ♪ 156 00:09:28,151 --> 00:09:29,151 How? 157 00:09:29,235 --> 00:09:31,395 The Mohawk. 158 00:09:31,529 --> 00:09:33,449 ‐ They killed him. ‐ That doesn’t make sense. 159 00:09:33,573 --> 00:09:34,493 ‐ We came back to save them. ‐ Come on. 160 00:09:34,574 --> 00:09:36,124 I’ll tell you everything I know. 161 00:09:36,242 --> 00:09:37,832 Just, please... 162 00:09:37,911 --> 00:09:39,251 cut me loose. 163 00:09:39,329 --> 00:09:40,829 Get two horses, and let’s go. 164 00:09:40,914 --> 00:09:43,674 Lionel, he’ll‐‐ he’s crazy. 165 00:09:43,750 --> 00:09:45,790 He’ll kill me. He’ll kill both of us. 166 00:09:45,919 --> 00:09:49,089 Okay? I need to get home. 167 00:09:49,214 --> 00:09:51,884 I’ve been trying for too long. 168 00:09:51,966 --> 00:09:54,136 I need gemstones. 169 00:09:54,260 --> 00:09:55,550 I have gemstones. 170 00:09:55,637 --> 00:09:57,427 I know where a stone circle is. 171 00:09:57,514 --> 00:10:00,474 You cut me loose, I’ll get you home. 172 00:10:00,600 --> 00:10:02,100 Forget the horses. Let’s go now. 173 00:10:02,227 --> 00:10:03,847 Okay. We need to wait. 174 00:10:03,937 --> 00:10:06,227 ‐ We need to wait until they fall asleep. Donner! 175 00:10:06,314 --> 00:10:07,944 What the hell you doing down there? 176 00:10:08,066 --> 00:10:09,606 Just making sure she’s tied tight! 177 00:10:09,734 --> 00:10:12,284 Please, let’s go. 178 00:10:12,362 --> 00:10:14,242 ‐ I should’ve known what you were... ‐ 179 00:10:14,322 --> 00:10:15,822 Before Dr. Rawlings... 180 00:10:16,199 --> 00:10:18,199 Jesus H. Roosevelt Christ. 181 00:10:18,284 --> 00:10:20,544 You don’t act afraid of men. 182 00:10:20,620 --> 00:10:23,120 Most of the women from now do. 183 00:10:23,248 --> 00:10:25,118 You ought to act more afraid. 184 00:10:25,208 --> 00:10:27,628 No, no. 185 00:10:35,468 --> 00:10:37,718 ♪ With me ♪ 186 00:10:37,804 --> 00:10:41,394 ♪ With me ♪ 187 00:10:41,474 --> 00:10:43,484 ‐ ♪ With me... ♪ ‐ 188 00:10:43,560 --> 00:10:45,600 Promised Cuddy here a little bit of fun. 189 00:10:45,687 --> 00:10:47,147 ‐ All right, Cuddy. ‐ He did. 190 00:10:47,272 --> 00:10:48,652 Now listen up. 191 00:10:48,773 --> 00:10:51,483 Shoot twixt the wind and the water. 192 00:10:52,986 --> 00:10:54,236 Shh. 193 00:10:54,320 --> 00:10:56,700 Don’t fight me. Now, now‐‐ 194 00:10:56,823 --> 00:10:58,493 ‐ Now, don’t fight. Hey, hey, d‐‐ ‐ 195 00:10:59,951 --> 00:11:02,581 Hey, hush, hush. 196 00:11:02,662 --> 00:11:05,752 ♪ Never, my love ♪ 197 00:11:05,832 --> 00:11:08,672 ♪ 198 00:11:08,793 --> 00:11:09,673 Don’t! 199 00:11:11,087 --> 00:11:14,167 Hush now. Hush now. Hush now. 200 00:11:23,516 --> 00:11:25,976 What, are you finished already? 201 00:11:26,060 --> 00:11:28,730 You are one sorry lobcock. 202 00:11:33,359 --> 00:11:35,279 Oh, dear me, Cuddy. 203 00:11:37,363 --> 00:11:39,703 I apologize about my nephew. 204 00:11:39,824 --> 00:11:43,334 He’s just a boy. What does he know? 205 00:11:43,411 --> 00:11:47,371 But you, you being pretending to be a man... 206 00:12:08,394 --> 00:12:09,274 ♪ Never, my love... ♪ 207 00:12:09,395 --> 00:12:11,805 Table looks ready. 208 00:12:11,898 --> 00:12:13,858 Checked on the turkey. 209 00:12:13,942 --> 00:12:18,492 Oh, it gets bigger every year, as does our family. 210 00:12:18,571 --> 00:12:21,871 ♪ What makes you think love will end ♪ 211 00:12:21,950 --> 00:12:26,790 ♪ When you know that my whole life depends... ♪ 212 00:12:26,913 --> 00:12:29,713 Are my cousin and the professor here yet? 213 00:12:29,791 --> 00:12:32,381 Oh, they’re on their way‐‐ delayed in the holiday rush. 214 00:12:32,460 --> 00:12:34,920 First, I, uh... 215 00:12:35,046 --> 00:12:37,546 I want to thank you all for being here today. 216 00:12:37,632 --> 00:12:40,762 I’m grateful for my beautiful wife, 217 00:12:40,885 --> 00:12:43,545 blood of my blood, bone of my bone. 218 00:12:43,638 --> 00:12:46,308 ♪ 219 00:12:46,432 --> 00:12:48,982 My heart was yours 220 00:12:49,102 --> 00:12:51,772 since I first saw ye. 221 00:12:51,896 --> 00:12:55,476 Ye’ve held my soul in your two hands, 222 00:12:55,608 --> 00:12:58,188 kept it safe. 223 00:12:58,278 --> 00:13:00,278 Slàinte. 224 00:13:00,363 --> 00:13:02,953 ♪ 225 00:13:15,586 --> 00:13:17,296 Not so high and mighty now, are we? 226 00:13:19,716 --> 00:13:21,626 Mm. 227 00:13:23,970 --> 00:13:26,310 Who’s next for a go with the hedge whore? 228 00:13:39,402 --> 00:13:40,322 ♪ 229 00:13:44,824 --> 00:13:46,454 Another wee Fraser on the way. 230 00:13:46,534 --> 00:13:48,084 Hi! 231 00:13:48,161 --> 00:13:50,331 Happy Thanksgiving, Auntie. 232 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 I’m gonna make some extra plates 233 00:13:53,499 --> 00:13:55,629 with some more extra sweet potato for Jemmy. 234 00:13:55,710 --> 00:13:58,050 ♪ Never, my love... ♪ 235 00:13:58,171 --> 00:13:59,631 Dinna fash. 236 00:13:59,714 --> 00:14:00,844 I’m sure Roger and Bree’ll be here soon. 237 00:14:00,965 --> 00:14:02,465 ♪ 238 00:14:02,550 --> 00:14:04,390 ♪ My love ♪ 239 00:14:04,510 --> 00:14:06,430 ♪ 240 00:14:09,766 --> 00:14:11,346 Roger and Bree are here. 241 00:14:11,434 --> 00:14:12,814 Finally! 242 00:14:12,894 --> 00:14:15,154 ♪ 243 00:14:15,229 --> 00:14:17,609 ♪ Never, my love ♪ 244 00:14:17,690 --> 00:14:19,980 ♪ Never, my love ♪ 245 00:14:20,068 --> 00:14:22,318 ♪ Never, my love ♪ 246 00:14:22,403 --> 00:14:23,993 ♪ My love... ♪ 247 00:14:24,072 --> 00:14:25,952 Mrs. Fraser? 248 00:14:26,032 --> 00:14:27,912 Yes. 249 00:14:28,034 --> 00:14:31,374 We’re sorry to have to tell you this at Thanksgiving, but... 250 00:14:31,454 --> 00:14:33,714 Mr. and Mrs. MacKenzie were killed in a car accident 251 00:14:33,790 --> 00:14:35,330 with their child. 252 00:14:38,044 --> 00:14:39,714 Oh. 253 00:14:39,796 --> 00:14:42,086 The conditions on the highway were extremely treacherous. 254 00:14:42,215 --> 00:14:44,435 ♪ 255 00:14:44,550 --> 00:14:46,760 A truck lost its brakes. 256 00:14:46,886 --> 00:14:48,046 There was a collision involving Mr. MacKenzie’s vehicle. 257 00:14:48,179 --> 00:14:49,559 No... 258 00:14:49,680 --> 00:14:50,810 Paramedics arrived and worked 259 00:14:50,890 --> 00:14:52,680 to save him and his family, 260 00:14:52,767 --> 00:14:55,897 but, unfortunately, their injuries were fatal. 261 00:14:56,020 --> 00:14:57,100 No... 262 00:14:57,230 --> 00:14:58,560 ♪ 263 00:15:14,789 --> 00:15:16,079 ‐ I woke up! ‐ 264 00:15:16,165 --> 00:15:17,365 ♪ 265 00:15:17,458 --> 00:15:18,998 Mom, Da? 266 00:15:19,085 --> 00:15:21,755 Are ye all right? 267 00:15:21,879 --> 00:15:23,879 I just feel like I’ve been turned inside out. 268 00:15:23,965 --> 00:15:25,725 ♪ 269 00:15:25,800 --> 00:15:27,590 We made it. 270 00:15:27,677 --> 00:15:29,597 Aye. 271 00:15:29,720 --> 00:15:30,850 Look. 272 00:15:30,930 --> 00:15:33,770 ♪ 273 00:15:36,936 --> 00:15:39,856 ♪ 274 00:15:45,027 --> 00:15:46,447 What the devil? 275 00:15:46,571 --> 00:15:48,821 Ye’re back. 276 00:15:48,948 --> 00:15:50,778 ♪ 277 00:15:50,867 --> 00:15:52,117 How? 278 00:15:52,243 --> 00:15:55,163 ♪ 279 00:15:55,288 --> 00:15:57,788 I‐I don’t know. 280 00:15:57,874 --> 00:15:59,884 I was thinking about home. 281 00:15:59,959 --> 00:16:01,959 So was I. 282 00:16:02,086 --> 00:16:04,956 ♪ 283 00:16:11,095 --> 00:16:13,965 ♪ 284 00:16:40,124 --> 00:16:43,254 We can make camp here, or we can forge ahead. 285 00:16:43,336 --> 00:16:45,796 Oh, let’s make camp and rest. 286 00:16:45,880 --> 00:16:48,010 We can surprise them tomorrow. 287 00:16:52,386 --> 00:16:54,046 Roger, will you grab Jem? 288 00:16:59,852 --> 00:17:01,442 Da lit the cross. 289 00:17:01,521 --> 00:17:03,861 Oh, God. 290 00:17:03,940 --> 00:17:06,730 ♪ 291 00:17:06,859 --> 00:17:09,029 Aye. He said he wouldn’t light it again unless... 292 00:17:09,153 --> 00:17:10,613 ♪ 293 00:17:10,696 --> 00:17:11,816 Let’s go. 294 00:17:11,906 --> 00:17:14,826 ♪ 295 00:17:23,543 --> 00:17:26,593 I’ve packed some salted meats for you and the men, sir. 296 00:17:26,712 --> 00:17:28,462 Thank you, Lizzie. 297 00:17:28,548 --> 00:17:31,678 ♪ 298 00:17:41,394 --> 00:17:43,274 Bree. 299 00:17:43,396 --> 00:17:44,346 Roger. 300 00:17:44,438 --> 00:17:45,688 What happened? 301 00:17:47,233 --> 00:17:49,783 It‐‐it didn’t work. What is going on? 302 00:17:49,902 --> 00:17:52,702 On the way back, we saw the cross. 303 00:17:52,780 --> 00:17:54,570 There’s been an attack on the ridge. 304 00:17:54,657 --> 00:17:55,567 They’ve taken your mother. 305 00:17:55,658 --> 00:17:57,698 ♪ 306 00:17:57,785 --> 00:17:59,615 I think it was the Browns. 307 00:17:59,745 --> 00:18:01,035 We’re gonna get her back. 308 00:18:01,122 --> 00:18:02,582 ‐ I’m coming with you. No. 309 00:18:02,707 --> 00:18:03,867 Brianna, it’s too dangerous. 310 00:18:03,958 --> 00:18:05,038 Dad‐‐ ‐ You’ll stay here 311 00:18:05,126 --> 00:18:07,086 with the rest of the men, guard the ridge. 312 00:18:07,169 --> 00:18:08,799 I’d want to come. 313 00:18:08,921 --> 00:18:10,761 I’m a fine shot. 314 00:18:10,881 --> 00:18:12,631 Ye said so yerself. 315 00:18:12,758 --> 00:18:13,838 It’s not war. 316 00:18:14,969 --> 00:18:16,299 It’s for Mistress Claire. 317 00:18:16,429 --> 00:18:17,719 Then I’m coming, too. 318 00:18:19,432 --> 00:18:21,392 You called me 319 00:18:21,475 --> 00:18:23,885 at the gathering, at the fire. 320 00:18:23,978 --> 00:18:26,268 Stand by my side, son of my house. 321 00:18:26,397 --> 00:18:28,607 Did you mean that? 322 00:18:28,733 --> 00:18:29,733 Ye ken I did. 323 00:18:29,817 --> 00:18:32,107 Well, I meant it, too. 324 00:18:32,194 --> 00:18:33,824 There are times for men of peace 325 00:18:33,946 --> 00:18:35,606 and a time for men of blood. 326 00:18:35,698 --> 00:18:37,568 ♪ 327 00:18:37,658 --> 00:18:38,988 I will stand by you. 328 00:18:39,118 --> 00:18:41,998 ♪ 329 00:18:56,135 --> 00:18:59,045 ♪ 330 00:19:06,812 --> 00:19:09,022 ♪ Never, my love ♪ 331 00:19:09,148 --> 00:19:11,688 ♪ 332 00:19:11,817 --> 00:19:14,147 ♪ Never, my love ♪ 333 00:19:14,278 --> 00:19:17,158 ♪ 334 00:19:17,239 --> 00:19:21,489 ♪ You say you fear I’ll change my mind ♪ 335 00:19:21,577 --> 00:19:25,077 ♪ That I won’t require you ♪ 336 00:19:25,164 --> 00:19:26,794 ♪ 337 00:19:26,874 --> 00:19:29,004 ♪ Never, my love ♪ 338 00:19:29,085 --> 00:19:32,175 ♪ Never, my love ♪ 339 00:19:32,296 --> 00:19:35,166 ‐ ♪ Never, my love ♪ ‐ ♪ Never, my love ♪ 340 00:19:35,299 --> 00:19:37,049 ♪ 341 00:19:37,176 --> 00:19:40,096 ♪ How can you think love will end ♪ 342 00:19:40,179 --> 00:19:41,429 ♪ When I’ve asked you... ♪ 343 00:19:42,723 --> 00:19:44,023 Claire! 344 00:19:44,100 --> 00:19:46,980 ♪ 345 00:19:47,061 --> 00:19:49,401 ‐ Claire! 346 00:19:49,522 --> 00:19:52,402 ♪ 347 00:19:53,859 --> 00:19:55,399 Claire! 348 00:20:05,538 --> 00:20:06,868 Claire! 349 00:20:23,013 --> 00:20:24,143 Claire! 350 00:20:24,223 --> 00:20:26,233 ‐ ‐ Claire! 351 00:20:37,486 --> 00:20:40,406 ♪ 352 00:20:44,410 --> 00:20:47,290 ♪ Never, my love... ♪ 353 00:20:47,413 --> 00:20:50,923 Dinna be afraid. 354 00:20:51,041 --> 00:20:53,251 Just the two of us now. 355 00:20:53,377 --> 00:20:56,337 ♪ 356 00:20:56,422 --> 00:20:57,302 Claire! 357 00:21:00,134 --> 00:21:01,934 ‐ Claire! ‐ 358 00:21:17,276 --> 00:21:20,196 ♪ 359 00:21:33,209 --> 00:21:35,499 ♪ 360 00:21:37,463 --> 00:21:40,383 You are alive. 361 00:21:40,466 --> 00:21:43,176 You are whole, mo nighean donn? 362 00:21:43,302 --> 00:21:46,182 ♪ 363 00:21:59,318 --> 00:22:01,398 There are some left still alive. 364 00:22:06,367 --> 00:22:08,907 ♪ 365 00:22:08,994 --> 00:22:11,794 Will you have your vengeance upon them, Mistress? 366 00:22:13,249 --> 00:22:16,079 She’s bound by an oath. 367 00:22:16,168 --> 00:22:17,628 She may not kill, 368 00:22:17,711 --> 00:22:20,301 for her own life. 369 00:22:20,381 --> 00:22:22,261 It is myself that kills for her. 370 00:22:22,341 --> 00:22:24,221 And I. 371 00:22:24,343 --> 00:22:27,263 ♪ 372 00:22:27,346 --> 00:22:28,556 And I, milady. 373 00:22:28,681 --> 00:22:31,561 ♪ 374 00:22:37,690 --> 00:22:39,520 Who? 375 00:22:39,650 --> 00:22:41,230 How many? 376 00:22:41,360 --> 00:22:44,240 ♪ 377 00:22:46,073 --> 00:22:48,783 I don’t know. 378 00:22:48,868 --> 00:22:51,998 ♪ 379 00:22:57,668 --> 00:22:59,838 Kill them all. 380 00:23:02,882 --> 00:23:06,012 ♪ 381 00:23:13,309 --> 00:23:16,229 ♪ 382 00:23:26,989 --> 00:23:29,989 ♪ 383 00:23:32,953 --> 00:23:36,083 ♪ 384 00:23:39,084 --> 00:23:40,254 It is done. 385 00:23:40,336 --> 00:23:43,256 ♪ 386 00:23:49,553 --> 00:23:52,473 ♪ 387 00:24:48,320 --> 00:24:50,410 You see that they are dead. 388 00:24:50,489 --> 00:24:53,449 ♪ 389 00:25:04,878 --> 00:25:08,508 Jamie, this one’s alive. 390 00:25:11,135 --> 00:25:14,185 Wait! Don’t kill him yet. 391 00:25:14,263 --> 00:25:15,973 It’s Lionel. 392 00:25:18,851 --> 00:25:21,731 ♪ 393 00:25:23,188 --> 00:25:25,398 There are questions. 394 00:25:25,524 --> 00:25:27,864 Aye. 395 00:25:27,985 --> 00:25:29,995 Ask them now, or take him with us? 396 00:25:30,070 --> 00:25:31,490 ♪ 397 00:25:33,032 --> 00:25:36,162 ♪ 398 00:25:38,120 --> 00:25:40,080 I want to take Claire home. 399 00:25:40,205 --> 00:25:43,285 ♪ 400 00:25:44,710 --> 00:25:46,420 We’ll go on ahead. 401 00:25:46,545 --> 00:25:48,585 You and Myers bring him with you. 402 00:25:48,714 --> 00:25:50,174 Aye. 403 00:25:53,218 --> 00:25:56,298 ♪ 404 00:26:28,253 --> 00:26:29,633 Marsali? 405 00:26:31,423 --> 00:26:34,473 She’s alive, Sassenach. 406 00:26:37,262 --> 00:26:38,512 She and the baby. 407 00:26:40,599 --> 00:26:42,639 Felt it kicking strong in her belly. 408 00:26:49,149 --> 00:26:50,479 Geordie’s dead. 409 00:26:59,868 --> 00:27:03,578 Was there an Indian there? 410 00:27:06,208 --> 00:27:08,628 No. 411 00:27:08,752 --> 00:27:10,752 Why do you ask? 412 00:27:10,838 --> 00:27:12,798 He was like me... 413 00:27:15,342 --> 00:27:17,392 From the future. 414 00:27:19,471 --> 00:27:20,811 Did he harm you? 415 00:27:27,813 --> 00:27:29,483 He didn’t help me. 416 00:27:30,941 --> 00:27:32,571 He’s gone now... 417 00:27:34,361 --> 00:27:35,861 Whoever he was. 418 00:27:40,325 --> 00:27:42,325 I thought I saw Roger. 419 00:27:45,038 --> 00:27:47,078 My mind is playing tricks on me. 420 00:27:47,166 --> 00:27:48,456 No. 421 00:27:50,502 --> 00:27:52,212 Ye didna imagine it. 422 00:27:52,337 --> 00:27:57,177 Roger, Bree, Jemmy... 423 00:27:59,344 --> 00:28:00,644 They’ve come home. 424 00:28:00,721 --> 00:28:03,681 ♪ 425 00:28:20,991 --> 00:28:24,291 ♪ 426 00:28:26,997 --> 00:28:29,867 ♪ 427 00:28:55,525 --> 00:28:57,315 I thought I’d never see you again. 428 00:28:57,402 --> 00:28:59,992 Shh. Mom... 429 00:29:00,072 --> 00:29:02,662 I’m home. 430 00:29:02,741 --> 00:29:05,701 ♪ 431 00:29:18,674 --> 00:29:21,594 ♪ 432 00:30:20,861 --> 00:30:24,361 You have my hand, Mama, and my ear, 433 00:30:24,489 --> 00:30:26,529 if you need it. 434 00:31:08,700 --> 00:31:11,950 The sight of you tears my heart... 435 00:31:12,037 --> 00:31:13,037 fills me full of rage. 436 00:31:13,163 --> 00:31:15,043 I feel... 437 00:31:15,165 --> 00:31:16,965 I feel I must kill someone. 438 00:31:19,002 --> 00:31:20,042 Lionel. 439 00:31:22,422 --> 00:31:23,722 Is he still... 440 00:31:23,840 --> 00:31:25,760 In the surgery, tied up. 441 00:31:27,219 --> 00:31:29,889 The men gave him quite a beating. 442 00:31:30,013 --> 00:31:32,473 I’ll ask questions and have answers... 443 00:31:32,557 --> 00:31:35,387 find out what they were planning. 444 00:31:35,477 --> 00:31:36,897 Will you let him live? 445 00:31:41,316 --> 00:31:43,356 Is your oath so strong, then? 446 00:31:46,405 --> 00:31:48,165 ♪ 447 00:31:48,240 --> 00:31:50,410 I’m glad the others are dead. 448 00:31:50,492 --> 00:31:53,582 ♪ 449 00:31:54,496 --> 00:31:56,406 I’m sorry that I am. 450 00:31:56,498 --> 00:31:59,668 ♪ 451 00:32:08,093 --> 00:32:10,643 I don’t want you to worry about me. 452 00:32:10,762 --> 00:32:12,562 Ah, I’m just a little shaken. 453 00:32:12,639 --> 00:32:14,349 Claire, I ken what it feels like‐‐ 454 00:32:14,433 --> 00:32:16,943 No. 455 00:32:17,018 --> 00:32:19,188 No, I have lived 456 00:32:19,271 --> 00:32:22,611 through a fucking world war... 457 00:32:22,732 --> 00:32:26,492 and I have lost a child. 458 00:32:26,611 --> 00:32:28,701 ♪ 459 00:32:28,780 --> 00:32:30,240 I lost two husbands. 460 00:32:30,323 --> 00:32:32,743 I’ve been starved with an army, 461 00:32:32,826 --> 00:32:34,446 and I‐I’ve been beaten, and I’ve been betrayed, 462 00:32:34,536 --> 00:32:37,706 and I’ve‐‐ I’ve... 463 00:32:37,789 --> 00:32:40,459 I’ve been imprisoned, and I will not... 464 00:32:40,542 --> 00:32:43,632 ♪ 465 00:32:47,591 --> 00:32:49,131 I survived. 466 00:32:49,217 --> 00:32:52,137 ♪ 467 00:32:52,262 --> 00:32:54,812 And this... 468 00:32:54,890 --> 00:32:57,810 ♪ 469 00:32:57,893 --> 00:33:00,813 I am supposed to be shattered by this? 470 00:33:00,896 --> 00:33:03,646 ♪ 471 00:33:03,773 --> 00:33:05,533 Well, I won’t be. 472 00:33:05,650 --> 00:33:08,610 ♪ 473 00:33:08,695 --> 00:33:10,905 I won’t... 474 00:33:10,989 --> 00:33:13,869 ♪ 475 00:33:15,994 --> 00:33:17,504 ♪ 476 00:33:21,708 --> 00:33:23,668 ‐ ‐ Sorry. 477 00:33:24,669 --> 00:33:27,129 I didn’t mean to wake you. 478 00:33:27,214 --> 00:33:29,054 How’s Claire? 479 00:33:29,174 --> 00:33:32,684 Was she able to... 480 00:33:32,761 --> 00:33:34,721 Was she able to‐‐ to talk about it? 481 00:33:36,598 --> 00:33:38,598 No. 482 00:33:44,314 --> 00:33:46,194 It’s still so raw. 483 00:33:48,985 --> 00:33:51,065 Though, to be honest, I don’t know if she ever will. 484 00:33:53,073 --> 00:33:55,203 Maybe she’ll tell Da someday. 485 00:33:58,662 --> 00:34:02,042 What a horrific combination of words for anyone to have to find within themselves... 486 00:34:06,002 --> 00:34:08,212 And utter to another being. 487 00:34:11,299 --> 00:34:14,219 ♪ 488 00:34:19,057 --> 00:34:21,977 ♪ 489 00:34:32,696 --> 00:34:35,066 You haven’t asked me what happened. 490 00:34:37,909 --> 00:34:40,579 Did your father tell you? 491 00:34:40,662 --> 00:34:43,582 ♪ 492 00:34:43,665 --> 00:34:45,255 No. 493 00:34:45,375 --> 00:34:48,255 ♪ 494 00:34:50,714 --> 00:34:53,844 Brianna... 495 00:34:53,925 --> 00:34:54,875 I... 496 00:34:54,968 --> 00:34:57,758 Hey. 497 00:34:57,846 --> 00:34:59,096 What’s wrong? 498 00:34:59,222 --> 00:35:02,182 ♪ 499 00:35:02,267 --> 00:35:04,637 Will ye hear me? 500 00:35:06,771 --> 00:35:08,311 You know I will. 501 00:35:08,440 --> 00:35:09,690 ♪ 502 00:35:09,774 --> 00:35:12,364 What is it? 503 00:35:12,444 --> 00:35:14,114 Listen to what I must tell you, 504 00:35:14,195 --> 00:35:16,195 and then please, God, tell me I have done right. 505 00:35:16,281 --> 00:35:19,081 ♪ 506 00:35:19,159 --> 00:35:21,119 You don’t have to tell me anything. 507 00:35:21,244 --> 00:35:23,294 I do. 508 00:35:23,371 --> 00:35:26,371 ♪ 509 00:35:26,458 --> 00:35:28,958 Will you put out the candle? 510 00:35:29,044 --> 00:35:31,964 ♪ 511 00:35:38,511 --> 00:35:40,141 I‐I killed a man. 512 00:35:40,263 --> 00:35:43,223 ♪ 513 00:35:50,815 --> 00:35:53,355 ♪ 514 00:35:56,404 --> 00:35:59,324 ♪ 515 00:36:07,874 --> 00:36:10,254 ‐ Have mercy on me. ‐ Be quiet. 516 00:36:10,335 --> 00:36:12,965 What do you think this is, if not mercy? 517 00:36:13,046 --> 00:36:14,796 Can you at least loosen my bonds? 518 00:36:14,881 --> 00:36:16,341 Quiet. 519 00:36:16,424 --> 00:36:19,344 ♪ 520 00:36:22,847 --> 00:36:24,677 Don’t let him kill me... 521 00:36:24,808 --> 00:36:26,978 that husband of yours. 522 00:36:27,060 --> 00:36:29,270 ♪ 523 00:36:29,354 --> 00:36:32,774 Marsali... 524 00:36:32,857 --> 00:36:34,817 can you steep the comfrey... 525 00:36:34,901 --> 00:36:37,201 ‐ and prepare the syringe? ‐ Aye. 526 00:36:40,198 --> 00:36:42,368 Wasting good medicine on the likes of you. 527 00:36:42,492 --> 00:36:45,412 ♪ 528 00:36:49,082 --> 00:36:52,712 I implore you, Mistress Fraser. 529 00:36:52,836 --> 00:36:54,376 Please... 530 00:36:54,462 --> 00:36:57,382 ♪ 531 00:37:17,819 --> 00:37:20,779 ♪ 532 00:37:20,905 --> 00:37:22,655 I will do you no harm. 533 00:37:22,741 --> 00:37:25,871 ♪ 534 00:38:13,041 --> 00:38:14,961 What about a little bit of mercy 535 00:38:15,084 --> 00:38:16,424 on my poor old appetite? 536 00:38:16,503 --> 00:38:19,513 Ye’ll take what ye get, when ye get it. 537 00:38:19,631 --> 00:38:21,971 I always do. 538 00:38:24,177 --> 00:38:25,677 You might want to watch your words. 539 00:38:25,804 --> 00:38:29,184 I hardly think I need to worry about that, now, do I? 540 00:38:30,600 --> 00:38:32,060 Damn women. 541 00:38:32,143 --> 00:38:34,313 I prefer my supper with a smile, 542 00:38:34,437 --> 00:38:35,477 thank you very much. 543 00:38:35,563 --> 00:38:37,323 So, when you’re good and ready... 544 00:38:45,031 --> 00:38:46,871 And, you know... 545 00:38:46,991 --> 00:38:50,331 if I’m not well treated, 546 00:38:50,453 --> 00:38:53,623 my brother‐‐he will come with his men, 547 00:38:53,706 --> 00:38:55,996 and he will slaughter you 548 00:38:56,125 --> 00:38:59,335 and burn the houses over your heads while you sleep. 549 00:39:01,548 --> 00:39:03,468 Well... 550 00:39:03,550 --> 00:39:07,510 we must make sure you return home hale and strong. 551 00:39:11,516 --> 00:39:12,556 What’s that for? 552 00:39:14,477 --> 00:39:17,267 I’ve been learning the art of healing. 553 00:39:17,355 --> 00:39:20,015 Mistress Fraser has taught me well. 554 00:39:23,027 --> 00:39:24,607 She took an oath 555 00:39:24,696 --> 00:39:27,276 to do no harm. 556 00:39:28,950 --> 00:39:30,200 I have taken no such oath. 557 00:39:30,285 --> 00:39:32,085 ♪ 558 00:39:32,203 --> 00:39:35,043 You hurt me. You hurt my family. 559 00:39:35,123 --> 00:39:37,543 You hurt my ma. 560 00:39:37,667 --> 00:39:40,167 I’ll watch you burn in hell 561 00:39:40,253 --> 00:39:42,383 before I let you harm another soul in this house. 562 00:39:55,560 --> 00:39:58,480 ♪ 563 00:40:06,779 --> 00:40:08,199 Marsali? 564 00:40:11,743 --> 00:40:14,583 ♪ 565 00:40:19,584 --> 00:40:23,254 He thought me no better than the dirt under his boot. 566 00:40:23,338 --> 00:40:26,088 ♪ 567 00:40:26,215 --> 00:40:28,255 A mere woman of no consequence. 568 00:40:28,343 --> 00:40:31,103 ♪ 569 00:40:31,220 --> 00:40:33,470 What’s done is done. 570 00:40:33,598 --> 00:40:36,928 Will this... 571 00:40:37,018 --> 00:40:40,098 Will‐will he‐‐ is he... 572 00:40:40,229 --> 00:40:42,439 Will he haunt me? 573 00:40:42,523 --> 00:40:44,193 Shh, shh, shh. 574 00:40:44,275 --> 00:40:46,435 Mm, am I going to hell? 575 00:40:48,071 --> 00:40:50,951 Nothing to fear, lass. 576 00:40:51,074 --> 00:40:52,374 Here. 577 00:40:52,450 --> 00:40:55,370 ♪ 578 00:41:22,605 --> 00:41:25,515 ♪ 579 00:41:42,834 --> 00:41:44,424 Fraser’s here. 580 00:41:44,502 --> 00:41:47,252 ♪ 581 00:42:05,648 --> 00:42:07,528 Fraser? 582 00:42:08,609 --> 00:42:11,199 A band of men came upon my land. 583 00:42:11,279 --> 00:42:14,279 They abducted and violated my wife. 584 00:42:14,365 --> 00:42:17,025 I followed them... 585 00:42:17,118 --> 00:42:19,748 killed them all. 586 00:42:19,871 --> 00:42:22,621 I brought you your brother... 587 00:42:22,707 --> 00:42:24,747 so you may bury him. 588 00:42:30,256 --> 00:42:31,756 I thank you for that. 589 00:42:34,260 --> 00:42:36,300 Lionel... 590 00:42:38,723 --> 00:42:41,233 He reaped what he sowed. 591 00:42:43,561 --> 00:42:45,561 And you did what you must. 592 00:42:56,199 --> 00:42:58,199 As will I... 593 00:43:00,369 --> 00:43:02,659 When the time comes. 594 00:43:02,747 --> 00:43:05,667 ♪ 595 00:43:19,472 --> 00:43:21,602 I have lived through war 596 00:43:21,724 --> 00:43:24,444 and lost much. 597 00:43:24,560 --> 00:43:28,440 I know what’s worth a fight and what is not. 598 00:43:28,523 --> 00:43:32,483 Honor and courage are matters of the bone. 599 00:43:32,610 --> 00:43:36,280 And what a man will kill for, he’ll sometimes die for, too. 600 00:43:38,491 --> 00:43:41,201 ♪ 601 00:43:41,285 --> 00:43:44,285 A man’s life springs from his woman’s bones, 602 00:43:44,413 --> 00:43:47,423 and in her blood is his honor christened. 603 00:43:47,500 --> 00:43:49,710 For the sake of love alone 604 00:43:49,794 --> 00:43:52,304 will I walk through fire again. 605 00:43:54,882 --> 00:43:58,642 There was a time not so long ago 606 00:43:58,719 --> 00:44:02,349 that I wasn’t sure we’d ever be walking up to this house again. 607 00:44:02,473 --> 00:44:05,353 But here we are. 608 00:44:05,476 --> 00:44:08,896 We always seem to be on the road less traveled. 609 00:44:08,980 --> 00:44:11,440 Nothing is ever easy. 610 00:44:11,524 --> 00:44:13,534 "I shall be telling this with a sigh 611 00:44:13,651 --> 00:44:15,531 "somewhere ages and ages hence. 612 00:44:15,653 --> 00:44:18,703 "Two roads diverged in a wood, and I? 613 00:44:18,823 --> 00:44:21,163 "I took the one less traveled by, 614 00:44:21,284 --> 00:44:23,494 and that has made all the difference." 615 00:44:25,413 --> 00:44:27,833 ‐ Show‐off. ‐ 616 00:44:27,915 --> 00:44:30,535 We certainly have tried to take a few different roads. 617 00:44:33,045 --> 00:44:34,755 Are you disappointed? 618 00:44:34,839 --> 00:44:37,169 No. 619 00:44:37,300 --> 00:44:39,720 We wanted the stones to take us home, 620 00:44:39,844 --> 00:44:41,684 and they did. 621 00:44:57,528 --> 00:44:59,608 That post is crooked. 622 00:45:02,992 --> 00:45:05,492 Is that all? 623 00:45:05,578 --> 00:45:07,748 ‐ I’ll mend it now. ‐ No. 624 00:45:09,415 --> 00:45:11,415 We’ll wait until tomorrow. 625 00:45:13,419 --> 00:45:16,759 Let’s just enjoy this... 626 00:45:16,881 --> 00:45:18,471 ordinary day. 627 00:45:22,595 --> 00:45:26,895 Oh, who knows how much longer we’ll have this peace, 628 00:45:26,974 --> 00:45:28,814 knowing what’s coming? 629 00:45:30,645 --> 00:45:31,655 Aye. 630 00:45:33,397 --> 00:45:35,437 Aye, the Revolution. 631 00:45:39,487 --> 00:45:43,237 The bravest are surely those with the clearest vision 632 00:45:43,366 --> 00:45:45,826 of what is before them‐‐ 633 00:45:45,910 --> 00:45:49,790 glory, danger alike‐‐ 634 00:45:49,914 --> 00:45:52,424 yet notwithstanding, 635 00:45:52,541 --> 00:45:55,291 go out to meet it. 636 00:45:55,419 --> 00:45:58,589 That was Thucydides who said that, not me. 637 00:46:01,050 --> 00:46:03,930 Well, you’d know all about that, wouldn’t you? 638 00:46:04,011 --> 00:46:07,261 Ah, it’s only brave when there’s a choice ye must make. 639 00:46:09,392 --> 00:46:11,602 Well, we’ll meet it the best we can. 640 00:46:13,771 --> 00:46:16,731 ♪ 641 00:46:21,445 --> 00:46:22,775 I love you. 642 00:46:22,905 --> 00:46:25,775 ♪ 643 00:46:32,623 --> 00:46:35,463 When the day shall come that we do part... 644 00:46:36,794 --> 00:46:40,714 If my last words are not "I love you," 645 00:46:40,798 --> 00:46:44,968 ye ken it’s because I didna have time. 646 00:46:45,052 --> 00:46:47,972 ♪ 647 00:46:52,810 --> 00:46:55,440 ♪ 648 00:46:58,399 --> 00:47:01,399 ♪ 649 00:47:04,405 --> 00:47:06,665 ♪ 650 00:47:16,167 --> 00:47:17,787 Christ. 651 00:47:19,754 --> 00:47:22,344 Ye’re a brave wee thing. 652 00:47:26,969 --> 00:47:28,679 Am I? 653 00:47:31,766 --> 00:47:33,016 Aye. 654 00:47:40,608 --> 00:47:42,528 How do you feel? 655 00:47:48,491 --> 00:47:49,781 Safe. 656 00:48:13,641 --> 00:48:16,731 ♪ Sing me a song ♪ 657 00:48:16,852 --> 00:48:22,772 ♪ Of a lass that is gone ♪ 658 00:48:23,818 --> 00:48:27,398 ♪ Say, could that lass ♪ 659 00:48:27,530 --> 00:48:29,820 ♪ Be I? ♪ 660 00:48:31,534 --> 00:48:34,494 ♪ Merry of soul ♪ 661 00:48:34,578 --> 00:48:40,578 ♪ She sailed on a day ♪ 662 00:48:42,461 --> 00:48:45,091 ♪ Over the sea ♪ 663 00:48:45,172 --> 00:48:47,932 ♪ To Skye ♪ 664 00:48:51,887 --> 00:48:55,427 ♪ Billow and breeze ♪ 665 00:48:55,516 --> 00:48:58,846 ♪ Islands and seas ♪ 666 00:48:58,936 --> 00:49:04,896 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 667 00:49:07,611 --> 00:49:11,111 ♪ All that was good ♪ 668 00:49:11,240 --> 00:49:14,700 ♪ All that was fair ♪ 669 00:49:14,785 --> 00:49:18,995 ♪ All that was me ♪ 670 00:49:19,123 --> 00:49:21,043 ♪ Is gone ♪ 671 00:49:22,877 --> 00:49:25,797 ♪ Sing me a song ♪ 672 00:49:25,921 --> 00:49:29,471 ♪ Of a lass that is gone ♪ 673 00:49:29,550 --> 00:49:32,550 ♪ Say, could that lass ♪ 674 00:49:32,636 --> 00:49:34,136 ♪ Be I? ♪ 675 00:49:35,890 --> 00:49:38,680 ♪ Merry of soul ♪ 676 00:49:38,809 --> 00:49:42,519 ♪ She sailed on a day ♪ 677 00:49:42,646 --> 00:49:47,476 ♪ Over the sea ♪ 678 00:49:47,568 --> 00:49:51,908 ♪ To Skye ♪ 679 00:51:26,083 --> 00:51:30,843 ♪ I thought a lot of things about you ♪ 680 00:51:30,921 --> 00:51:35,591 ♪ I stayed awake just thinking about you ♪ 681 00:51:35,676 --> 00:51:37,886 ♪ But now I’m awake ♪ 682 00:51:37,970 --> 00:51:40,510 ♪ You had to stay ♪ 683 00:51:40,598 --> 00:51:45,098 ♪ Tomorrow’s a day of mine that you won’t be in ♪ 684 00:51:45,185 --> 00:51:50,225 ♪ I tried to say I was just having fun ♪ 685 00:51:50,316 --> 00:51:55,356 ♪ But I really knew that you were the one ♪ 686 00:51:55,446 --> 00:51:57,816 ♪ And now that I’m gone ♪ 687 00:51:57,948 --> 00:52:00,198 ♪ I see I was wrong ♪ 688 00:52:00,284 --> 00:52:02,044 ♪ I should have known all along ♪ 689 00:52:02,119 --> 00:52:04,999 ♪ That time would tell ♪ 690 00:52:05,122 --> 00:52:07,292 ♪ A week without you ♪ 691 00:52:07,374 --> 00:52:10,044 ♪ I should forget ♪ 692 00:52:10,127 --> 00:52:12,127 ♪ Two weeks without you ♪ 693 00:52:12,254 --> 00:52:15,554 ♪ And I’m still thinking about the things that you said ♪ 694 00:52:15,633 --> 00:52:17,683 ♪ Vacation, just another memory ♪ 695 00:52:17,801 --> 00:52:20,141 ♪ Vacation, I hope you love me ♪ 696 00:52:20,220 --> 00:52:22,430 ♪ Vacation, what’d you think of me? ♪ 697 00:52:22,514 --> 00:52:25,234 ♪ 698 00:52:25,309 --> 00:52:29,979 ♪ I think I’ll leave without saying good‐bye ♪ 699 00:52:30,105 --> 00:52:34,725 ♪ I think that you know the reason why ♪ 700 00:52:34,818 --> 00:52:36,988 ♪ But if I was to stay ♪ 701 00:52:37,071 --> 00:52:40,161 ♪ I’ll never know anyway ♪ 702 00:52:40,282 --> 00:52:43,162 ♪ 703 00:53:00,302 --> 00:53:02,052 Fuck. 704 00:53:02,179 --> 00:53:04,309 This rain is making me have to pee. 705 00:53:06,350 --> 00:53:08,060 Why you meeting this guy in Truro? 706 00:53:08,185 --> 00:53:10,225 It’s the middle of fucking nowhere. 707 00:53:10,354 --> 00:53:11,864 It’s the new guy. 708 00:53:11,939 --> 00:53:13,859 It’s where he wanted to meet. 709 00:53:14,942 --> 00:53:16,362 I should not be here. 710 00:53:16,443 --> 00:53:17,743 Relax. 711 00:53:17,861 --> 00:53:19,821 Here. 712 00:53:19,905 --> 00:53:21,655 It’s fentanyl... 713 00:53:21,740 --> 00:53:23,780 for cancer people. 714 00:53:25,869 --> 00:53:27,949 Bitch, I just got out of treatment. 715 00:53:29,456 --> 00:53:31,076 Okay. 716 00:53:31,208 --> 00:53:32,038 Sorry. 717 00:53:32,167 --> 00:53:34,377 ♪ 718 00:53:36,255 --> 00:53:39,225 ♪ 719 00:53:40,801 --> 00:53:44,551 Seriously, though, good for you, Krista. 720 00:53:47,141 --> 00:53:50,561 I could never quit. 721 00:53:50,686 --> 00:53:53,056 Yeah, you could. 722 00:53:53,188 --> 00:53:56,108 ♪ 723 00:53:57,818 --> 00:53:59,898 How do I look? Hmm? 724 00:54:00,028 --> 00:54:02,908 Think he’ll give me two fingers for seven? 725 00:54:02,990 --> 00:54:05,530 ‐ I don’t know. ‐ 726 00:54:05,617 --> 00:54:07,737 ♪ 727 00:54:07,828 --> 00:54:10,078 Are you being careful? 728 00:54:10,164 --> 00:54:12,084 I got a cop looking out for me. 729 00:54:12,166 --> 00:54:14,996 ♪ 730 00:54:17,421 --> 00:54:18,921 My fucking nails... 731 00:54:19,006 --> 00:54:21,466 Give me that. 732 00:54:21,592 --> 00:54:23,892 ♪ 733 00:54:23,969 --> 00:54:27,509 Those nails are...something. 734 00:54:27,598 --> 00:54:29,678 Black and red hoochie nails. 735 00:54:31,393 --> 00:54:33,983 These nails are fucking beautiful. 736 00:54:34,104 --> 00:54:37,694 Okay. 737 00:54:37,775 --> 00:54:39,035 Mm... 738 00:54:39,109 --> 00:54:40,439 Sherry, where the fuck is this dude? 739 00:54:40,569 --> 00:54:41,739 I got to pee. 740 00:54:41,820 --> 00:54:44,950 Go for it, bro. 741 00:54:45,032 --> 00:54:47,162 You’re in the middle of fucking nowhere, right? 742 00:54:47,284 --> 00:54:50,334 ♪ 743 00:54:50,454 --> 00:54:52,374 Fuck it. 744 00:54:52,456 --> 00:54:55,416 ♪ 745 00:54:57,294 --> 00:54:58,214 Love you! 746 00:55:01,924 --> 00:55:03,134 Love you... 747 00:55:08,138 --> 00:55:11,138 ♪ 748 00:55:17,397 --> 00:55:20,567 ♪ 749 00:55:30,327 --> 00:55:31,537 You Sherry? 750 00:55:31,662 --> 00:55:33,162 ‐ Yeah. ‐ Cool. 751 00:55:37,835 --> 00:55:40,845 ♪ 752 00:55:40,921 --> 00:55:42,881 Ain’t pretty no more. 753 00:55:43,006 --> 00:55:46,086 ♪ 754 00:55:47,177 --> 00:55:48,637 Hey, go pop the trunk. 755 00:55:48,720 --> 00:55:51,600 ♪ 756 00:56:06,113 --> 00:56:07,783 Text the guy. Tell him you’re on the way. 757 00:56:07,865 --> 00:56:10,745 ♪ 758 00:56:15,873 --> 00:56:19,043 ♪ 759 00:56:37,895 --> 00:56:40,775 ♪ 760 00:56:50,073 --> 00:56:53,163 ♪ 761 00:57:06,048 --> 00:57:07,628 ‐ ‐ 762 00:57:07,758 --> 00:57:09,128 Hey, take it easy. 763 00:57:09,259 --> 00:57:10,969 I feel like shit. 764 00:57:11,094 --> 00:57:13,104 Not my fault you can’t handle your liquor. 765 00:57:13,180 --> 00:57:15,430 Liquor? I don’t even know her. 766 00:57:15,557 --> 00:57:18,937 Like that ever stopped you. 767 00:57:22,105 --> 00:57:23,975 3:00. I thought we were calling in early. 768 00:57:24,107 --> 00:57:26,027 Hunniker called. He wants us to do a spot‐check 769 00:57:26,109 --> 00:57:27,609 on the Jack and Bobby II. 770 00:57:27,736 --> 00:57:29,446 ‐ What? ‐ He’s got a hard‐on for Michael. 771 00:57:29,529 --> 00:57:31,949 On a Friday? It’s Carnival weekend. That’s bullshit. 772 00:57:34,284 --> 00:57:36,664 Yo, you should come to P‐Town, have a drink. 773 00:57:36,787 --> 00:57:38,497 Last time I was in P‐Town, 774 00:57:38,622 --> 00:57:41,292 I saw, like, three dudes’ balls. 775 00:57:41,375 --> 00:57:42,795 ‐ ‐ I don’t even want to see my own. 776 00:57:42,918 --> 00:57:44,168 Yeah, that makes two of us. 777 00:57:44,294 --> 00:57:46,384 Besides, Linda’s making scrod. 778 00:57:46,463 --> 00:57:48,173 ‐ Oh, well... ‐ Hey, Jackie, uh, you want to take the wheel? 779 00:57:48,298 --> 00:57:50,218 I got to piss. 780 00:58:04,314 --> 00:58:08,154 Special Agents Ed Murphy, Jackie Quinones, 781 00:58:08,235 --> 00:58:10,325 National Marine Fishery Services. 782 00:58:10,445 --> 00:58:11,905 Eddie Murphy‐‐ I ever tell you 783 00:58:11,989 --> 00:58:13,449 you were great in Beverly Hills Cop? 784 00:58:13,532 --> 00:58:15,412 ‐ Ah, fuck off, Michael. ‐ 785 00:58:15,492 --> 00:58:17,372 What kind of bullshit am I gonna find in here today, Junior? 786 00:58:17,494 --> 00:58:19,254 No bullshit, Jack. Everything’s legit. 787 00:58:19,329 --> 00:58:20,789 Oh, yeah? What’s this? 788 00:58:23,166 --> 00:58:25,496 Cut me some slack, dude, please. 789 00:58:25,585 --> 00:58:28,665 Got female with roe and a couple undersized males. 790 00:58:28,797 --> 00:58:31,717 You guys have been warned about the short lobsters. An egger is worse. 791 00:58:31,842 --> 00:58:33,802 I got to tell you how you’re fucking yourself and the rest of your fleet? 792 00:58:33,885 --> 00:58:36,005 God help me, I love the kid‐‐ he’s my only son‐‐ 793 00:58:36,096 --> 00:58:38,676 but he can’t fish for shit, and I don’t have eyes on the back of my head. 794 00:58:38,765 --> 00:58:40,515 Yeah, yeah. You know, if I had a dollar 795 00:58:40,642 --> 00:58:42,852 for every time I heard the words "honest mistake"... 796 00:58:42,978 --> 00:58:44,018 I got to write you up now. 797 00:58:44,104 --> 00:58:46,064 Ed, please. 798 00:58:46,189 --> 00:58:49,229 I’m the last of a dying breed‐‐ the fishermen of Provincetown, 799 00:58:49,359 --> 00:58:52,529 just trying to earn an honest living from the sea. 800 00:58:52,612 --> 00:58:54,362 There’s no way I’m going back to the office today. 801 00:58:54,448 --> 00:58:55,868 You want to write him up, you type the report. 802 00:58:59,077 --> 00:59:02,497 I should make you do it just for mouthing off to a superior agent. 803 00:59:02,581 --> 00:59:05,631 Come on, Ed. 804 00:59:05,709 --> 00:59:07,129 It’s Carnival weekend. 805 00:59:07,210 --> 00:59:09,710 Ah, fuck it. 806 00:59:09,838 --> 00:59:11,508 All right, we’re gonna let you off with a verbal. 807 00:59:11,590 --> 00:59:14,010 No more shorts, no more eggers. Got it? 808 00:59:14,092 --> 00:59:16,552 Thanks. Won’t happen again. 809 00:59:20,015 --> 00:59:21,225 See you at the bar tonight, Jack? 810 00:59:21,349 --> 00:59:23,939 Yeah. You’re buying. 811 00:59:24,061 --> 00:59:26,521 ♪ Wanna, I wanna, I wanna, I wanna ♪ 812 00:59:26,605 --> 00:59:29,775 ♪ I wanna, I wanna I wanna, I wanna ♪ 813 00:59:29,900 --> 00:59:32,610 ♪ I wanna, I wanna I wanna, I wanna ♪ 814 00:59:32,736 --> 00:59:35,486 ♪ I wanna, I wanna I wanna, I wanna ♪ 815 00:59:35,572 --> 00:59:38,452 8:00 showtime. Scorpion Bay. 816 00:59:38,575 --> 00:59:39,775 ♪ Wanna know what you know ♪ 817 00:59:39,910 --> 00:59:41,950 ♪ But I don’t want to talk about it ♪ 818 00:59:42,079 --> 00:59:43,039 ♪ I wanna see, wanna go ♪ 819 00:59:44,247 --> 00:59:45,747 Ah! 820 00:59:48,085 --> 00:59:50,255 ♪ I wanna leave ♪ 821 00:59:53,090 --> 00:59:56,220 ♪ 822 01:00:00,472 --> 01:00:02,522 ‐ Hey. ‐ Hey, Jack! 823 01:00:02,599 --> 01:00:03,979 ‐ Get my text? ‐ Yeah. What are you having? 824 01:00:04,101 --> 01:00:05,521 Shot of Jack. 825 01:00:05,602 --> 01:00:06,442 All right. 826 01:00:06,520 --> 01:00:07,810 You working all night? 827 01:00:07,938 --> 01:00:08,938 Something like that. 828 01:00:09,022 --> 01:00:11,942 ♪ 829 01:00:14,111 --> 01:00:15,741 Yo, hook me up with that storeroom key. 830 01:00:15,821 --> 01:00:18,781 ♪ 831 01:00:19,950 --> 01:00:21,410 ‐ Really? ‐ What? 832 01:00:21,493 --> 01:00:22,873 You never seen a cock before? 833 01:00:22,953 --> 01:00:24,083 You know I’m a gold star. 834 01:00:24,162 --> 01:00:25,792 Then I know you’ve seen a dildo. 835 01:00:28,291 --> 01:00:30,751 Ahh. 836 01:00:30,836 --> 01:00:33,796 ♪ 837 01:00:36,967 --> 01:00:38,797 Scorpion Bay! One night only. 838 01:00:38,927 --> 01:00:40,507 ‐ Comp ticket for you at the door, Jackie. ‐ Thank you, baby. 839 01:00:40,637 --> 01:00:42,137 Come see us, girl. Ladies, 8:00 p. m. showtime. 840 01:00:42,222 --> 01:00:43,352 Thank you. 841 01:00:46,476 --> 01:00:48,436 ♪ 842 01:00:48,520 --> 01:00:49,690 Oh, shit, it’s the McCarthys. 843 01:00:49,813 --> 01:00:50,983 Oh, it’s the fish cop. Hands up. 844 01:00:51,064 --> 01:00:53,234 You’re under arrest, you lobster‐poaching mick fuck. 845 01:00:53,316 --> 01:00:55,436 Allegedly lobster‐poaching mick fuck. 846 01:00:55,527 --> 01:00:57,147 What’s up? He tear you a new one? 847 01:00:57,279 --> 01:00:59,449 Eh, no worse than usual. Hey, actually, this one of Mackayleigh? 848 01:00:59,531 --> 01:01:01,241 ‐ I just got it. Aww. 849 01:01:01,324 --> 01:01:02,334 ‐ You must be proud. I’d be proud 850 01:01:02,450 --> 01:01:03,530 if he moved out of our house 851 01:01:03,660 --> 01:01:04,990 and got back together with Donna. 852 01:01:05,120 --> 01:01:06,660 We’re working it out. 853 01:01:06,746 --> 01:01:08,616 Yo, three shots of whiskey, on his tab. 854 01:01:08,707 --> 01:01:10,077 ‐ You got it. ‐ 855 01:01:10,167 --> 01:01:11,997 ♪ 856 01:01:12,085 --> 01:01:13,335 Who’s that? Where’s Frances? 857 01:01:13,420 --> 01:01:14,550 Oh, she’s in Florida. 858 01:01:14,671 --> 01:01:16,591 That’s her nephew from Dennis Port. 859 01:01:16,673 --> 01:01:19,223 Says he’s never been to P‐Town. 860 01:01:19,342 --> 01:01:21,512 Oh, yeah? 861 01:01:21,636 --> 01:01:23,466 ♪ 862 01:01:23,555 --> 01:01:25,895 I ever tell you about the time I blew a dude? 863 01:01:26,016 --> 01:01:28,346 ‐ Shut up. ‐ What the fuck? Lower your voice. 864 01:01:28,476 --> 01:01:30,226 What? No, it’s true, right? About a year and a half ago, 865 01:01:30,353 --> 01:01:32,113 I went up to Foxwoods with some buddies, 866 01:01:32,189 --> 01:01:33,859 ended up having to hitch a ride back. 867 01:01:33,940 --> 01:01:35,900 First car lets me off in Hyannis in the fucking pouring rain. 868 01:01:36,026 --> 01:01:37,186 I mean, I’m getting soaked. 869 01:01:37,277 --> 01:01:38,487 ‐ Ah, shit. ‐ It’s like 30 degrees. 870 01:01:38,570 --> 01:01:40,410 Yeah, it was more like sleet, almost. 871 01:01:40,530 --> 01:01:41,950 So some car stops for me. 872 01:01:42,032 --> 01:01:43,452 Older‐‐older guy. 873 01:01:43,533 --> 01:01:44,783 Said he’s only going as far as Orleans. 874 01:01:44,868 --> 01:01:46,198 I says, "Look, mister, it’s pouring rain. 875 01:01:46,286 --> 01:01:47,286 "I don’t got any money, 876 01:01:47,370 --> 01:01:48,370 "but if you can take me to P‐Town, 877 01:01:48,496 --> 01:01:49,706 I’d sure appreciate it." 878 01:01:49,789 --> 01:01:52,129 And he says, "Yeah, I could do that." 879 01:01:52,209 --> 01:01:54,539 But... 880 01:01:54,669 --> 01:01:56,089 But I got to suck his dick. 881 01:01:56,213 --> 01:01:58,213 ‐ Oh. ‐ Fuck that. I’d beat the shit out of him. 882 01:01:58,340 --> 01:01:59,380 Well, that was my first reaction, 883 01:01:59,466 --> 01:02:00,716 but, you know, Donna was pregnant, 884 01:02:00,842 --> 01:02:02,432 she’s breaking my balls to get home, 885 01:02:02,552 --> 01:02:04,802 and it’s fucking raining, so I said, "Screw it. 886 01:02:04,888 --> 01:02:06,058 How bad can it be?" 887 01:02:06,139 --> 01:02:07,059 So I blew the guy. 888 01:02:07,140 --> 01:02:08,980 Dude, what the fuck? 889 01:02:09,059 --> 01:02:10,689 I got you. 890 01:02:10,769 --> 01:02:12,599 I’m‐‐I’m joking. Sorry. Made‐‐I made it all up. 891 01:02:14,648 --> 01:02:16,108 Ah, dude, you should’ve seen your face. 892 01:02:16,233 --> 01:02:17,403 Oh, my God. 893 01:02:17,525 --> 01:02:19,935 No, but, seriously, I made it all up. 894 01:02:20,070 --> 01:02:21,740 It wasn’t raining. 895 01:02:21,821 --> 01:02:24,661 ♪ 896 01:02:27,911 --> 01:02:29,581 Get it? It wasn’t raining. 897 01:02:29,704 --> 01:02:31,754 Get it? 898 01:02:33,750 --> 01:02:35,920 ‐ Fucking asshole. Got it. He got it. 899 01:02:36,044 --> 01:02:37,464 Hey, welcome to P‐Town, son. 900 01:02:37,587 --> 01:02:39,207 Now get us some drinks, you homophobic prick. 901 01:02:40,632 --> 01:02:42,262 Every time. Yo, you want that? 902 01:02:42,384 --> 01:02:43,264 No, I’m taking it easy tonight. 903 01:02:43,385 --> 01:02:45,145 Good. More for me. 904 01:02:45,262 --> 01:02:46,762 All right, fuck it. 905 01:02:46,888 --> 01:02:48,848 I’m not spending the rest of the night with you clowns. 906 01:02:48,932 --> 01:02:50,222 Hey, you ever get tired of it, Jack? 907 01:02:50,308 --> 01:02:51,428 Tired of what? 908 01:02:51,518 --> 01:02:52,728 All that fucking pussy? 909 01:02:59,734 --> 01:03:02,574 ♪ 910 01:03:18,003 --> 01:03:20,963 ♪ 911 01:03:37,147 --> 01:03:38,477 Jack and Diet. 912 01:03:38,565 --> 01:03:40,025 Coming right up. 913 01:03:40,150 --> 01:03:41,820 Hey. 914 01:03:41,943 --> 01:03:44,403 ‐ Hey. ‐ You here for the weekend? 915 01:03:44,487 --> 01:03:46,067 Yeah. Then I go back to school. 916 01:03:46,156 --> 01:03:48,316 Oh, yeah? Where’s that? Thanks. 917 01:03:48,450 --> 01:03:50,450 ‐ Wesleyan. ‐ All‐girls school. 918 01:03:50,535 --> 01:03:52,285 Uh, no. You’re thinking of Wellesley. 919 01:03:52,370 --> 01:03:56,250 Mm. 920 01:03:56,333 --> 01:03:58,333 What about you? How long are you here for? 921 01:03:58,418 --> 01:04:01,168 Oh, I live here. 922 01:04:01,296 --> 01:04:03,836 I’m in law enforcement. 923 01:04:03,965 --> 01:04:05,215 ♪ 924 01:04:05,342 --> 01:04:07,722 Oh, wow. 925 01:04:07,844 --> 01:04:09,684 Do you, like, carry a gun? 926 01:04:09,763 --> 01:04:11,723 ♪ 927 01:04:11,848 --> 01:04:12,968 Yeah. 928 01:04:13,058 --> 01:04:16,018 ♪ 929 01:04:19,189 --> 01:04:20,899 So where are you staying? 930 01:04:24,110 --> 01:04:27,030 ♪ 931 01:04:46,841 --> 01:04:48,721 You’re up. 932 01:04:59,813 --> 01:05:02,733 Oh, fuck. 933 01:05:58,329 --> 01:06:01,289 ♪ 934 01:06:19,225 --> 01:06:20,515 ♪ 935 01:06:22,312 --> 01:06:24,272 Oh, my God. 936 01:06:24,355 --> 01:06:27,315 ♪ 937 01:07:01,017 --> 01:07:02,807 Who the hell is that? 938 01:07:02,894 --> 01:07:05,194 ‐ Fucking Ray. 939 01:07:08,191 --> 01:07:09,571 Just because you don’t have a family 940 01:07:09,692 --> 01:07:11,152 doesn’t mean you can just roll the fuck up, man. 941 01:07:11,236 --> 01:07:13,776 It’s called boundaries. Pick up a phone. Make a fucking phone call. 942 01:07:13,863 --> 01:07:15,493 Your phone is off. 943 01:07:15,573 --> 01:07:17,203 ‐ Look, man, I‐‐ ‐ That’s against State Police regulations. 944 01:07:17,283 --> 01:07:18,783 Look, man, we got a four‐month‐old baby. 945 01:07:18,868 --> 01:07:20,448 We’re not getting any rest. 946 01:07:20,537 --> 01:07:22,537 I got to turn that phone off, man. 947 01:07:22,622 --> 01:07:25,042 They just fished a Jane Doe out of the bay in Provincetown. 948 01:07:25,166 --> 01:07:27,536 Gunshot. 949 01:07:27,627 --> 01:07:29,497 Man, did body side ask for us specifically? 950 01:07:29,587 --> 01:07:31,297 Drug side’s gonna have a hand 951 01:07:31,381 --> 01:07:33,761 in all Cape Cod homicide investigations from now on. 952 01:07:33,883 --> 01:07:35,843 ‐ Since when? ‐ You didn’t read the memo? 953 01:07:35,927 --> 01:07:37,087 Memo? What memo? Who wrote this memo? 954 01:07:37,220 --> 01:07:39,470 ‐ Me. Get dressed. ‐ 955 01:07:39,556 --> 01:07:41,266 Summer traffic, it’s gonna take us an hour to get down there 956 01:07:41,391 --> 01:07:42,561 if we don’t leave right now. 957 01:07:42,642 --> 01:07:43,772 Shit. 958 01:07:50,400 --> 01:07:52,400 Not too much longer now, Jack. 959 01:07:52,485 --> 01:07:53,855 You doing okay? 960 01:07:56,322 --> 01:07:58,622 Yeah. 961 01:07:58,741 --> 01:08:00,281 You got somebody to talk to about this? 962 01:08:00,410 --> 01:08:02,580 It’s a traumatic event. 963 01:08:02,704 --> 01:08:04,004 I’m from New Bedford. 964 01:08:04,080 --> 01:08:06,080 You think I’ve never seen a dead body before? 965 01:08:06,207 --> 01:08:08,417 Hey, you Chief Schellenbach? 966 01:08:09,586 --> 01:08:11,706 Hi. Ray Abruzzo. 967 01:08:13,172 --> 01:08:15,092 This is Trooper Alan Saintille, State Police. 968 01:08:15,174 --> 01:08:16,344 ‐ How you doing? ‐ Yeah, I already talked to State Police. 969 01:08:16,426 --> 01:08:17,636 You guys are taking the case. 970 01:08:17,760 --> 01:08:19,050 No, you spoke with Homicide Unit. 971 01:08:19,137 --> 01:08:20,547 We’re Narcotics, from up in Hyannis. 972 01:08:20,638 --> 01:08:22,098 We cover all of Cape Cod. 973 01:08:22,181 --> 01:08:24,601 We liaise between the body guys and the local PD, 974 01:08:24,684 --> 01:08:26,104 but we’re not here to step on anybody’s toes. 975 01:08:26,227 --> 01:08:28,687 Oh, hey, it’s all yours. I‐I don’t need this shit. 976 01:08:28,771 --> 01:08:30,821 I got 60,000 people coming to town for Carnival. 977 01:08:30,940 --> 01:08:32,860 She been ID’d yet? 978 01:08:32,942 --> 01:08:35,442 No, nothing on her, and the fingerprints are waterlogged. 979 01:08:36,946 --> 01:08:39,276 She’s with the M.E. 980 01:08:39,365 --> 01:08:42,235 You moved the body before the scene was fully processed? 981 01:08:42,327 --> 01:08:44,997 There is no scene. Tide came and washed it away. 982 01:08:45,121 --> 01:08:46,791 I got pictures on my phone. 983 01:08:46,914 --> 01:08:48,714 Oh, yeah? Who are you? 984 01:08:48,791 --> 01:08:50,961 Jackie Quinones. 985 01:08:51,085 --> 01:08:54,505 I already‐‐I already gave my statement to them. 986 01:08:54,631 --> 01:08:55,971 You want to give one to me? 987 01:08:57,592 --> 01:09:00,142 All right, um... 988 01:09:00,261 --> 01:09:03,471 I took a walk around 6:00, low tide. 989 01:09:03,556 --> 01:09:06,636 Saw something about 20 yards east to the sea wall over there. 990 01:09:06,726 --> 01:09:07,766 I approached, saw the girl. 991 01:09:07,852 --> 01:09:09,312 It was obvious she didn’t need CPR, 992 01:09:09,395 --> 01:09:10,855 so I called it in to PMP, 993 01:09:10,980 --> 01:09:13,480 but the tide was rolling in fast, so I took photos. 994 01:09:15,943 --> 01:09:16,943 I’m in law enforcement‐‐ 995 01:09:17,028 --> 01:09:18,028 National Marine Fishery Service. 996 01:09:18,154 --> 01:09:19,824 Okay. 997 01:09:19,906 --> 01:09:21,616 You guys had some problems back in the day, right? 998 01:09:21,699 --> 01:09:24,079 Fishermen bringing in bales of weed right under your nose? 999 01:09:25,828 --> 01:09:27,868 Yeah, like, 40 years ago. 1000 01:09:27,997 --> 01:09:29,207 Who do you work with, again? 1001 01:09:29,332 --> 01:09:31,672 Cape Cod Interagency Narcotics Unit. 1002 01:09:31,751 --> 01:09:34,001 Fancy. Y’all work with DEA? 1003 01:09:34,087 --> 01:09:36,127 No, state, local, and sheriff’s, mostly. 1004 01:09:36,214 --> 01:09:38,174 But we’ll take anybody. You looking for a job? 1005 01:09:41,010 --> 01:09:42,850 That ain’t funny. 1006 01:09:42,929 --> 01:09:45,559 Look, call me if you think of anything else. 1007 01:09:45,682 --> 01:09:47,472 Told you. Just here to liaise. 1008 01:09:51,020 --> 01:09:52,860 Can I go now? 1009 01:09:52,939 --> 01:09:54,689 Yeah. Take care of yourself. 1010 01:09:54,774 --> 01:09:56,784 And, hey, Jack... 1011 01:09:56,859 --> 01:09:59,569 let’s take it easy at Carnival this year, huh? 1012 01:09:59,696 --> 01:10:01,196 Yes, ma’am. 1013 01:10:01,322 --> 01:10:02,822 ♪ 1014 01:10:06,035 --> 01:10:07,825 Just want to point out, she is wearing a necklace 1015 01:10:07,912 --> 01:10:09,962 that says "Lylas." 1016 01:10:10,039 --> 01:10:12,079 Maybe a first name? 1017 01:10:12,208 --> 01:10:14,628 Ah, fuck. 1018 01:10:14,711 --> 01:10:17,211 ♪ 1019 01:10:17,338 --> 01:10:18,758 Fuck. 1020 01:10:18,881 --> 01:10:20,341 ♪ 1021 01:10:21,926 --> 01:10:24,256 Frankie Cuevas. 1022 01:10:24,387 --> 01:10:25,507 We don’t know that. 1023 01:10:25,596 --> 01:10:27,966 I know it. 1024 01:10:28,057 --> 01:10:29,767 Where are you going? 1025 01:10:29,892 --> 01:10:31,392 ♪ 1026 01:10:31,519 --> 01:10:33,399 We rode together. 1027 01:10:33,479 --> 01:10:36,359 ♪ 1028 01:10:37,567 --> 01:10:38,567 What you looking at? 1029 01:10:38,693 --> 01:10:39,743 Nothing. 1030 01:10:39,819 --> 01:10:41,359 Name is Sherry Henry, 1031 01:10:41,446 --> 01:10:43,526 and it’s "Love You Like a Sister," dumbass. 1032 01:10:43,614 --> 01:10:46,494 ♪ 1033 01:10:55,585 --> 01:10:57,045 Miss, honey, 1034 01:10:57,128 --> 01:10:58,588 you look like who did it and ran. 1035 01:10:58,671 --> 01:11:00,511 Not today, Fred. 1036 01:11:00,590 --> 01:11:02,340 You know rent was due Wednesday. 1037 01:11:02,425 --> 01:11:03,885 I know. I’m sorry, all right? 1038 01:11:03,968 --> 01:11:05,468 I am working on it. 1039 01:11:05,595 --> 01:11:07,395 Do not tempt me, Jacqueline. 1040 01:11:07,472 --> 01:11:10,892 I will Airbnb that shit, make a lot more money, too! 1041 01:11:19,609 --> 01:11:22,489 ♪ 1042 01:12:12,995 --> 01:12:14,535 Hey, Frankie. 1043 01:12:21,212 --> 01:12:22,502 Do you know who I am? 1044 01:12:24,507 --> 01:12:25,917 You’re a Statie. 1045 01:12:26,008 --> 01:12:28,678 That’s right. 1046 01:12:28,803 --> 01:12:30,723 I was at your arraignment. 1047 01:12:32,306 --> 01:12:33,676 I’m the one who put you in here. 1048 01:12:33,808 --> 01:12:36,348 Oh, yeah? Good for you. 1049 01:12:39,272 --> 01:12:40,442 Trial’s coming up. How you feeling, huh? 1050 01:12:40,523 --> 01:12:41,983 I’m feeling great, ’cause I didn’t do nothing. 1051 01:12:42,066 --> 01:12:43,526 No, no, you are my guy. 1052 01:12:43,651 --> 01:12:47,991 Mm, you need decking, siding, or HVAC, I’m your guy. 1053 01:12:48,072 --> 01:12:50,372 Beyond that... 1054 01:12:50,449 --> 01:12:53,489 You do know your whole crew’s going away, right? 1055 01:12:53,578 --> 01:12:55,198 I mean, we got you on trafficking and distribution. 1056 01:12:55,329 --> 01:12:56,539 You’re looking at 15 years. 1057 01:12:56,622 --> 01:12:58,172 But when you tack on the homicide, 1058 01:12:58,249 --> 01:13:01,169 oh, it’s a whole new deal. 1059 01:13:01,252 --> 01:13:02,882 Juries don’t like it when white girls get capped. 1060 01:13:03,004 --> 01:13:04,174 I don’t know what you’re talking about. 1061 01:13:04,255 --> 01:13:06,055 Don’t fucking lie to me. 1062 01:13:06,173 --> 01:13:08,183 You know Sherry Henry. 1063 01:13:10,011 --> 01:13:12,811 Somebody fucked up, Frankie. 1064 01:13:12,889 --> 01:13:15,719 We fished her out of the Bay this morning down in P‐Town. 1065 01:13:17,268 --> 01:13:19,648 You know, the thing is... 1066 01:13:19,729 --> 01:13:21,439 when you dump a body, 1067 01:13:21,564 --> 01:13:25,154 you got to slice them open first, or else they float. 1068 01:13:25,234 --> 01:13:28,114 But in this case, I don’t think that’s what matters. 1069 01:13:28,237 --> 01:13:31,277 The real problem is, the B‐team fuckwads you work with‐‐ 1070 01:13:31,407 --> 01:13:33,237 they don’t know the difference between the ocean and the bay. 1071 01:13:33,326 --> 01:13:36,076 Fuckwads. That’s very funny. 1072 01:13:36,162 --> 01:13:37,502 But I don’t know that girl. 1073 01:13:37,580 --> 01:13:40,330 Well, she knew you. 1074 01:13:40,416 --> 01:13:42,496 She told me so much about you. 1075 01:13:42,585 --> 01:13:45,595 ♪ 1076 01:13:45,671 --> 01:13:48,301 How do you think we knew to search your cousin’s storage shed? 1077 01:13:48,424 --> 01:13:51,264 ♪ 1078 01:13:52,929 --> 01:13:55,259 How’s your baby mama holding up? 1079 01:13:55,389 --> 01:13:57,679 ‐ Renee? That her name? ‐ Don’t talk about Renee. 1080 01:13:57,767 --> 01:14:00,267 I heard she likes her Oxys, but in this economy, 1081 01:14:00,353 --> 01:14:01,603 she must be on the needle by now. 1082 01:14:01,729 --> 01:14:03,019 Shut the fuck up. 1083 01:14:03,105 --> 01:14:04,685 Just want you to know when you’re doing 25 to life 1084 01:14:04,774 --> 01:14:06,984 for trafficking, distribution, conspiracy to commit murder 1085 01:14:07,109 --> 01:14:09,989 and DCF takes little Frankie Junior away because your woman’s gone, 1086 01:14:10,112 --> 01:14:11,782 that was because of me. 1087 01:14:13,783 --> 01:14:16,663 ♪ 1088 01:14:19,997 --> 01:14:21,327 We’re done here. 1089 01:14:21,457 --> 01:14:24,377 ♪ 1090 01:14:36,138 --> 01:14:39,268 ♪ 1091 01:14:47,066 --> 01:14:48,646 Watch out. 1092 01:14:48,776 --> 01:14:50,776 Tide’s coming in. 1093 01:14:55,491 --> 01:14:58,411 ♪ 1094 01:15:16,429 --> 01:15:18,059 Get anything on the girl? 1095 01:15:18,180 --> 01:15:20,020 Not much. We don’t know where she died, 1096 01:15:20,099 --> 01:15:22,019 or where she went into the water. 1097 01:15:22,101 --> 01:15:24,021 Family was notified, such as it is. 1098 01:15:24,103 --> 01:15:26,103 I mean, she mostly grew up in foster care. 1099 01:15:26,188 --> 01:15:27,308 Someone spoke to an aunt. 1100 01:15:27,398 --> 01:15:29,228 She hasn’t seen her in years. 1101 01:15:29,358 --> 01:15:32,898 Excuse me, Sergeant, where do you think you’re going? 1102 01:15:33,029 --> 01:15:34,859 Lieutenant? 1103 01:15:34,989 --> 01:15:36,529 You go in half‐cocked 1104 01:15:36,657 --> 01:15:39,367 and question Frankie Cuevas about a body we just got? 1105 01:15:39,452 --> 01:15:41,122 We don’t know shit about shit yet, 1106 01:15:41,203 --> 01:15:43,333 but, oh, why should that stop Ray Abruzzo? 1107 01:15:43,414 --> 01:15:45,174 Look, it’s my responsibility. 1108 01:15:45,249 --> 01:15:46,749 Frankie had her killed for snitching to me. 1109 01:15:46,876 --> 01:15:49,036 How would Frankie even know that she’s a snitch? 1110 01:15:49,170 --> 01:15:50,710 Maybe there’s a leak in the unit. 1111 01:15:50,796 --> 01:15:52,456 Tell me you did not just say that. Did he just say that? 1112 01:15:52,548 --> 01:15:54,218 ‐ He just said that. I said maybe. 1113 01:15:54,300 --> 01:15:56,180 Frankie Cuevas is in MSC, huh? 1114 01:15:56,260 --> 01:15:58,430 Cousin Jorge is in Concord. 1115 01:15:58,554 --> 01:16:00,394 We shut down the goddamn Dominicans. 1116 01:16:00,514 --> 01:16:02,224 We shut down the white boys who bought from them. 1117 01:16:02,308 --> 01:16:04,478 Who’s left to pull the trigger? 1118 01:16:04,560 --> 01:16:06,770 Somebody we don’t know yet. 1119 01:16:06,896 --> 01:16:08,646 Could be somebody new, somebody coming up. 1120 01:16:08,731 --> 01:16:10,191 We never got his suppliers in New Bedford. 1121 01:16:10,274 --> 01:16:12,284 Well, the DA just called, 1122 01:16:12,401 --> 01:16:14,571 and she wants you to stay the fuck away from her case. 1123 01:16:14,653 --> 01:16:16,993 Respectfully, sir, I think she should be thanking me. 1124 01:16:17,073 --> 01:16:19,373 ‐ How’s that? ‐ They dumped the body in the water. 1125 01:16:19,450 --> 01:16:21,740 That means they didn’t want her found, but she was found. 1126 01:16:21,869 --> 01:16:24,289 So what’s Frankie gonna do when he finds out his people fucked up? 1127 01:16:24,413 --> 01:16:26,543 He’s gonna get mad, and he’s gonna get sloppy. 1128 01:16:26,624 --> 01:16:29,174 He uses the phone. Prison phone’s recorded. 1129 01:16:29,251 --> 01:16:32,301 And those taped conversations are readily admissible in court. 1130 01:16:32,421 --> 01:16:35,341 Fine, but you’re Narcotics. Let the body side handle it. 1131 01:16:35,424 --> 01:16:38,804 And don’t waste a lot of time on this girl. 1132 01:16:38,928 --> 01:16:41,048 You just lost a good CI. 1133 01:16:41,138 --> 01:16:42,598 I suggest you find a new one. 1134 01:16:47,394 --> 01:16:51,734 ♪ Rolling with the rain ♪ 1135 01:16:51,816 --> 01:16:56,236 ♪ Boy, you better run to your mama now ♪ 1136 01:16:56,320 --> 01:16:59,950 ♪ Lightning in the sky ♪ 1137 01:17:01,617 --> 01:17:05,117 ♪ Boy, you better run to your mama now ♪ 1138 01:17:05,204 --> 01:17:08,294 ♪ 1139 01:17:13,796 --> 01:17:18,336 ‐ ♪ Rolling with the rain ♪ ‐ Yeah, yeah, yeah, yeah! 1140 01:17:18,467 --> 01:17:23,057 ♪ Boy, you better run to your mama now ♪ 1141 01:17:23,139 --> 01:17:26,139 ♪ 1142 01:17:29,270 --> 01:17:30,310 Hey, Junior! 1143 01:17:35,693 --> 01:17:37,653 Jesus, Jackie, I knew you were a lady‐killer, 1144 01:17:37,736 --> 01:17:39,236 but you’re actually pulling ’em out of the Bay? 1145 01:17:39,321 --> 01:17:40,991 Shut the fuck up. 1146 01:17:41,073 --> 01:17:43,083 Seriously, though, what happened? You talk to the cops? 1147 01:17:43,159 --> 01:17:45,789 Yeah, Chief Schellenbach and some statie. 1148 01:17:45,870 --> 01:17:47,040 He’s a dick. 1149 01:17:47,163 --> 01:17:48,213 Anyway, I’m going to Carnival. 1150 01:17:48,330 --> 01:17:49,500 Yeah. 1151 01:17:54,461 --> 01:17:55,591 At this meeting, we hand out chips 1152 01:17:55,671 --> 01:17:58,921 for varying lengths of sobriety. 1153 01:17:59,008 --> 01:18:01,468 So anyone with nine months? 1154 01:18:02,845 --> 01:18:04,105 What do we do? 1155 01:18:04,180 --> 01:18:05,430 Keep coming back. 1156 01:18:05,514 --> 01:18:08,024 Anyone with six months? 1157 01:18:08,142 --> 01:18:09,852 What do we do? 1158 01:18:09,935 --> 01:18:11,265 Keep coming back. 1159 01:18:11,353 --> 01:18:13,313 How about 90 days? 1160 01:18:16,817 --> 01:18:19,567 ‐ Junior. ‐ 1161 01:18:23,115 --> 01:18:24,985 That’s for you. 1162 01:18:25,075 --> 01:18:26,695 Thanks. 1163 01:18:29,872 --> 01:18:33,882 Um, hi, I’m Junior, uh, alcoholic, addict. 1164 01:18:33,959 --> 01:18:36,669 Hi, Junior. 1165 01:18:36,754 --> 01:18:39,764 Um, three months ago, I came in 1166 01:18:39,882 --> 01:18:43,682 fucking tired and beat to shit, and, uh... 1167 01:18:43,761 --> 01:18:46,051 and for some reason, something just clicked this time. 1168 01:18:50,392 --> 01:18:51,562 Got a sponsor who busts my balls, 1169 01:18:51,685 --> 01:18:53,595 but it’s a good thing, you know? 1170 01:18:55,564 --> 01:18:56,864 I was actually telling him how much I love my daughter, 1171 01:18:56,941 --> 01:18:58,401 and he says, "Yeah, Junior, that’s great, 1172 01:18:58,484 --> 01:19:00,654 but how much child support you paying?" 1173 01:19:04,031 --> 01:19:06,741 He taught me it’s my actions that count, not my words, and, um... 1174 01:19:06,867 --> 01:19:09,197 ♪ 1175 01:19:09,286 --> 01:19:12,246 You know, I guess, now I’m just trying to get back with my girl 1176 01:19:12,331 --> 01:19:13,541 and working on being a better father 1177 01:19:13,624 --> 01:19:16,964 and a better son, and... 1178 01:19:17,086 --> 01:19:19,626 couldn’t be doing any of that if I was still out there, using, so... 1179 01:19:19,755 --> 01:19:21,465 ♪ 1180 01:19:21,590 --> 01:19:23,590 Yeah, thanks. 1181 01:19:23,676 --> 01:19:26,086 ♪ 1182 01:19:27,805 --> 01:19:29,725 Thank you, Junior. Thank you. 1183 01:19:29,807 --> 01:19:33,437 All right, anybody with, uh, 30 days? 1184 01:19:36,605 --> 01:19:39,565 ♪ 1185 01:19:44,947 --> 01:19:47,527 Work it. Hey. 1186 01:19:47,616 --> 01:19:50,616 ♪ 1187 01:19:50,744 --> 01:19:52,914 Whoo! 1188 01:19:52,997 --> 01:19:55,707 ♪ 1189 01:20:08,220 --> 01:20:10,560 Hey, nice tits! 1190 01:20:10,639 --> 01:20:12,809 Thanks. You too! 1191 01:20:14,643 --> 01:20:16,693 Come to Tea Dance later! 1192 01:20:16,812 --> 01:20:17,812 What? 1193 01:20:17,896 --> 01:20:18,896 Tea Dance! 1194 01:20:18,981 --> 01:20:20,481 Yeah! Yeah, yeah. 1195 01:20:20,566 --> 01:20:22,186 ‐ I’ll see you there. ‐ Okay. 1196 01:20:22,318 --> 01:20:24,568 ♪ 1197 01:20:27,656 --> 01:20:30,656 ♪ 1198 01:20:50,429 --> 01:20:52,259 Hey, club soda, lime. 1199 01:20:52,348 --> 01:20:55,768 All right, show your appreciation for LaPorsche. 1200 01:20:58,020 --> 01:21:00,310 And now let’s give it up for Candy. 1201 01:21:00,397 --> 01:21:01,267 Here you go. 1202 01:21:01,357 --> 01:21:04,607 ♪ 1203 01:21:04,693 --> 01:21:06,533 ♪ Out on the streets ♪ 1204 01:21:06,653 --> 01:21:08,363 ♪ That’s where we’ll meet ♪ 1205 01:21:08,447 --> 01:21:10,407 ♪ You make the night ♪ 1206 01:21:10,532 --> 01:21:12,532 ♪ I always cross the line ♪ 1207 01:21:12,618 --> 01:21:15,538 ♪ Tightened our belts, abuse ourselves ♪ 1208 01:21:15,662 --> 01:21:17,832 ♪ Get in our way ♪ 1209 01:21:17,915 --> 01:21:20,255 ♪ We’ll put you on your shelf ♪ 1210 01:21:20,376 --> 01:21:23,496 ♪ Another day, some other way ♪ 1211 01:21:23,587 --> 01:21:25,957 ♪ We’re gonna go ♪ 1212 01:21:26,048 --> 01:21:27,668 ♪ But then we’ll see you again ♪ 1213 01:21:27,758 --> 01:21:29,378 ♪ I’ve had enough ♪ 1214 01:21:29,468 --> 01:21:31,388 ♪ We’ve had enough ♪ 1215 01:21:31,470 --> 01:21:33,050 ♪ Cold in vain ♪ 1216 01:21:33,180 --> 01:21:34,850 ♪ She said ♪ 1217 01:21:34,932 --> 01:21:38,852 ♪ I knew right from the beginning ♪ 1218 01:21:38,936 --> 01:21:42,806 ♪ That you would end up winning ♪ 1219 01:21:42,898 --> 01:21:44,728 ♪ Keep pushing on ♪ 1220 01:21:44,817 --> 01:21:46,737 ♪ Things are gonna get better ♪ 1221 01:21:46,860 --> 01:21:48,570 ♪ It won’t take long ♪ 1222 01:21:48,695 --> 01:21:50,525 ♪ Keep on pushing to the top ♪ 1223 01:21:50,614 --> 01:21:52,494 ♪ Mm‐hmm ♪ 1224 01:21:52,574 --> 01:21:55,084 ♪ Keep on pushing to the top ♪ 1225 01:21:55,160 --> 01:21:58,200 ♪ 1226 01:21:58,288 --> 01:22:00,458 ♪ Keep pushing on ♪ 1227 01:22:00,582 --> 01:22:02,672 ♪ Things are gonna get better ♪ 1228 01:22:02,751 --> 01:22:05,961 ♪ It won’t take long, keep on pushing to the top ♪ 1229 01:22:06,088 --> 01:22:08,258 Hey. What’s up? 1230 01:22:08,382 --> 01:22:10,592 Found a dead body today. 1231 01:22:10,717 --> 01:22:12,797 Want to buy me a drink? 1232 01:22:12,928 --> 01:22:14,388 Okay. 1233 01:22:17,266 --> 01:22:20,226 ♪ 1234 01:22:22,062 --> 01:22:22,982 Hi. 1235 01:22:24,273 --> 01:22:26,273 ♪ 1236 01:22:26,358 --> 01:22:27,938 I’m Candy. 1237 01:22:28,026 --> 01:22:29,856 Hi, Candy. 1238 01:22:29,945 --> 01:22:33,615 You want to buy me a drink? 1239 01:22:33,740 --> 01:22:35,330 That what you want? 1240 01:22:35,451 --> 01:22:38,121 ♪ 1241 01:22:38,203 --> 01:22:41,673 Or, uh, I could give you a private dance. 1242 01:22:41,790 --> 01:22:44,710 ♪ 1243 01:22:57,681 --> 01:22:59,141 So where you staying? 1244 01:22:59,224 --> 01:23:01,734 Rental place on Bradford. What about you? 1245 01:23:01,810 --> 01:23:04,270 I live here. I’m in law enforcement. 1246 01:23:04,354 --> 01:23:07,154 ‐ Oh, yeah? ‐ Yeah. 1247 01:23:07,274 --> 01:23:10,494 It’s a good thing you’re hot, because I fucking hate cops. 1248 01:23:10,569 --> 01:23:12,859 Okay. 1249 01:23:12,988 --> 01:23:14,818 Hey, can you still party? 1250 01:23:14,907 --> 01:23:16,027 ♪ 1251 01:23:16,158 --> 01:23:17,988 What do you got? 1252 01:23:20,913 --> 01:23:23,003 ♪ 1253 01:23:23,123 --> 01:23:27,343 ♪ I’ll never be your beast of burden ♪ 1254 01:23:27,461 --> 01:23:29,801 ♪ My back is broad ♪ 1255 01:23:29,880 --> 01:23:32,880 ♪ But it’s a‐hurting ♪ 1256 01:23:33,008 --> 01:23:37,548 ♪ All I want is for you to make love to me ♪ 1257 01:23:37,679 --> 01:23:41,059 ♪ 1258 01:23:41,934 --> 01:23:46,864 ♪ I’ll never be your beast of burden ♪ 1259 01:23:46,980 --> 01:23:51,860 ♪ I’ve walked for miles, my feet are hurting ♪ 1260 01:23:51,944 --> 01:23:54,784 ♪ All I want is for you to make love... ♪ 1261 01:23:54,863 --> 01:23:56,783 I want to be close to you. 1262 01:23:56,865 --> 01:23:58,155 I want to be with you. 1263 01:23:58,242 --> 01:24:00,662 ♪ 1264 01:24:00,744 --> 01:24:02,504 ♪ Am I hard enough? ♪ 1265 01:24:02,579 --> 01:24:05,789 We can do that... 1266 01:24:05,874 --> 01:24:08,504 as long as you’re not a cop. 1267 01:24:08,585 --> 01:24:11,125 Do I look like one? 1268 01:24:11,213 --> 01:24:13,213 Yeah, a little bit. 1269 01:24:13,298 --> 01:24:18,088 ♪ I’ll never be your beast of burden ♪ 1270 01:24:18,220 --> 01:24:19,890 Show me your dick. 1271 01:24:19,972 --> 01:24:22,022 ♪ 1272 01:24:22,099 --> 01:24:23,479 ♪ Music on the radio... ♪ 1273 01:24:26,144 --> 01:24:29,064 ♪ 1274 01:24:30,315 --> 01:24:32,395 Okay. 1275 01:24:32,484 --> 01:24:34,404 It’s gonna be 300. 1276 01:24:34,486 --> 01:24:35,696 Is that all right? 1277 01:24:35,779 --> 01:24:38,409 ♪ Am I rich enough? ♪ 1278 01:24:38,490 --> 01:24:40,160 ♪ I’m not too blind... ♪ 1279 01:24:41,785 --> 01:24:44,285 ♪ To see ♪ 1280 01:24:44,413 --> 01:24:46,503 Thank you. 1281 01:24:46,582 --> 01:24:50,502 ♪ Pretty, pretty, pretty, pretty girls ♪ 1282 01:24:50,586 --> 01:24:53,756 ♪ 1283 01:25:00,596 --> 01:25:03,466 ♪ 1284 01:25:03,599 --> 01:25:04,889 You should stop now, Renee. 1285 01:25:07,060 --> 01:25:09,600 How do you know my real name? 1286 01:25:09,730 --> 01:25:11,440 My name’s Ray Abruzzo, State Police. 1287 01:25:11,523 --> 01:25:12,823 Oh, fuck you. 1288 01:25:12,941 --> 01:25:13,821 Just got you for prostitution. 1289 01:25:13,942 --> 01:25:16,072 Yeah, fuck you. 1290 01:25:16,153 --> 01:25:17,533 You know, we haven’t even done anything yet. 1291 01:25:17,613 --> 01:25:19,743 Hmm? ‐ You’re not even fucking hard, man. 1292 01:25:19,823 --> 01:25:21,493 Fucking cop. 1293 01:25:21,617 --> 01:25:23,277 You think you can, like, arrest me? 1294 01:25:23,410 --> 01:25:25,500 ‐ Yeah. ‐ Yeah, you can’t do shit, right? 1295 01:25:25,621 --> 01:25:26,701 ‐ Oh, yeah? ‐ No. 1296 01:25:26,788 --> 01:25:27,958 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1297 01:25:28,040 --> 01:25:29,830 Come here. Where do you think you’re going? 1298 01:25:29,958 --> 01:25:32,038 ‐ Sit down. ‐ I want a lawyer. 1299 01:25:32,127 --> 01:25:33,287 You want a lawyer? 1300 01:25:33,420 --> 01:25:34,670 What, do you think you just snap your fingers, 1301 01:25:34,796 --> 01:25:36,006 a lawyer shows up to Xavier’s parking lot? 1302 01:25:36,131 --> 01:25:38,631 My husband has a lawyer, good one. 1303 01:25:38,717 --> 01:25:40,337 I got a news flash for you. 1304 01:25:40,469 --> 01:25:42,349 Frankie ain’t your husband. 1305 01:25:42,471 --> 01:25:43,391 You know Frankie? 1306 01:25:43,472 --> 01:25:45,432 Yeah, I know Frankie. 1307 01:25:45,515 --> 01:25:46,925 He’s not gonna be happy to find out the mother of his child 1308 01:25:47,017 --> 01:25:48,427 was sucking dick in the champagne room. 1309 01:25:48,518 --> 01:25:50,228 All right, then arrest me already, you piece of shit. 1310 01:25:50,312 --> 01:25:52,312 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1311 01:25:52,439 --> 01:25:54,019 You move too fast. 1312 01:25:54,149 --> 01:25:57,069 ♪ 1313 01:25:58,111 --> 01:25:59,491 What if I don’t want to arrest you? 1314 01:25:59,613 --> 01:26:01,573 ♪ 1315 01:26:01,657 --> 01:26:04,697 What the fuck do you want? 1316 01:26:04,826 --> 01:26:07,656 You know anything about a dead girl in P‐Town? 1317 01:26:07,746 --> 01:26:09,366 No. 1318 01:26:09,498 --> 01:26:10,328 I’m not a snitch. 1319 01:26:10,415 --> 01:26:11,875 Mm. 1320 01:26:12,000 --> 01:26:14,340 I really hate that word, Renee. 1321 01:26:14,419 --> 01:26:17,379 ♪ 1322 01:26:17,506 --> 01:26:19,336 I just want to talk to you. 1323 01:26:19,424 --> 01:26:21,974 That’s it. 1324 01:26:22,052 --> 01:26:25,392 You know, you got to be lonely with Frankie gone. 1325 01:26:25,514 --> 01:26:26,814 I’m lonely, too. 1326 01:26:26,890 --> 01:26:29,020 You’re an asshole. 1327 01:26:29,101 --> 01:26:31,311 ♪ 1328 01:26:31,395 --> 01:26:34,235 All right, well, the other option is I arrest you. 1329 01:26:34,356 --> 01:26:36,436 In that case, you better hope your ma can watch Frankie Jr. till Monday, 1330 01:26:36,525 --> 01:26:38,535 ’cause that’s the earliest you’re getting out. 1331 01:26:38,652 --> 01:26:41,702 ♪ 1332 01:26:41,780 --> 01:26:43,700 I have to get back to work. 1333 01:26:43,824 --> 01:26:46,374 That’s fine. We’ll talk tomorrow. 1334 01:26:46,451 --> 01:26:49,581 ♪ 1335 01:26:49,705 --> 01:26:51,165 I’m going to see Frankie tomorrow. 1336 01:26:51,248 --> 01:26:53,368 That’s all right. I’ll show up early. 1337 01:26:53,458 --> 01:26:56,378 ♪ 1338 01:26:56,503 --> 01:26:57,553 Look at me. 1339 01:26:57,671 --> 01:26:59,551 ♪ 1340 01:26:59,631 --> 01:27:01,631 Okay? We good? 1341 01:27:01,717 --> 01:27:03,217 Yeah. 1342 01:27:03,343 --> 01:27:04,553 Yeah. 1343 01:27:04,636 --> 01:27:06,296 Go. 1344 01:27:09,349 --> 01:27:12,269 ♪ 1345 01:27:20,277 --> 01:27:22,607 This isn’t Cape Cod bullshit coke either. 1346 01:27:22,738 --> 01:27:25,068 No offense. 1347 01:27:25,198 --> 01:27:28,118 ♪ 1348 01:27:28,243 --> 01:27:29,623 Oh, shit. 1349 01:27:29,745 --> 01:27:31,085 ‐ Told you. ‐ Yeah. 1350 01:27:31,204 --> 01:27:32,964 ‐ Bitch, I’m waiting! 1351 01:27:33,081 --> 01:27:34,961 Why, I oughta... 1352 01:27:38,211 --> 01:27:41,131 ♪ 1353 01:27:47,471 --> 01:27:50,721 ♪ 1354 01:27:50,807 --> 01:27:52,227 ♪ Baby girl, you so fine ♪ 1355 01:27:52,309 --> 01:27:53,769 ♪ So, so fine, you blow my mind ♪ 1356 01:27:53,894 --> 01:27:55,234 ♪ Look at you, coochie coo ♪ 1357 01:27:55,312 --> 01:27:56,982 ♪ Juicy, tushy, gushy, goo ♪ 1358 01:27:57,105 --> 01:27:58,935 ♪ Boobie one, boobie two ♪ 1359 01:28:05,280 --> 01:28:07,200 ‐ ‐ 1360 01:28:13,789 --> 01:28:16,959 ♪ 1361 01:28:32,808 --> 01:28:34,388 ‐ ‐ Ah, fuck me. 1362 01:28:36,978 --> 01:28:38,598 What’s happening? 1363 01:28:38,688 --> 01:28:39,808 Bail commissioner set your bail. 1364 01:28:39,940 --> 01:28:41,320 You’re being released. 1365 01:28:41,399 --> 01:28:42,729 Wait, wait, what happened, though? 1366 01:28:42,818 --> 01:28:44,028 What actually happened? 1367 01:28:44,152 --> 01:28:46,112 You don’t remember? 1368 01:28:56,998 --> 01:28:59,958 ♪ 1369 01:29:00,043 --> 01:29:02,003 Here you go. 1370 01:29:02,087 --> 01:29:04,007 This is a summons to appear in court. 1371 01:29:04,089 --> 01:29:06,469 Sign this. Then you’re free to go. 1372 01:29:06,550 --> 01:29:09,010 Can I, uh, call‐‐uh, call someone or something? 1373 01:29:09,094 --> 01:29:10,554 You already did. 1374 01:29:10,679 --> 01:29:11,889 Your friend’s waiting outside. 1375 01:29:12,013 --> 01:29:15,103 ♪ 1376 01:29:31,408 --> 01:29:34,078 Oh, hey! You must be Francisco Jr. 1377 01:29:34,202 --> 01:29:35,162 Is your mom home? 1378 01:29:35,245 --> 01:29:36,585 Yeah, she’s sleeping. 1379 01:29:36,705 --> 01:29:38,925 Oh, no, she’s sleeping? 1380 01:29:39,040 --> 01:29:41,380 I brought her something yummy for breakfast. 1381 01:29:41,459 --> 01:29:43,419 Maybe you can have it. Can you guess what I brought? 1382 01:29:43,545 --> 01:29:44,965 Doughnuts? 1383 01:29:45,046 --> 01:29:46,706 Doughnuts? No, ugh! 1384 01:29:46,798 --> 01:29:48,128 Doughnuts are gross! 1385 01:29:48,216 --> 01:29:49,376 Doughnuts aren’t gross. 1386 01:29:49,509 --> 01:29:50,469 Really? 1387 01:29:50,552 --> 01:29:51,972 What’s your favorite kind of doughnut? 1388 01:29:52,053 --> 01:29:53,053 Chocolate. 1389 01:29:53,179 --> 01:29:54,759 Mmm. Are they good? 1390 01:29:54,890 --> 01:29:56,770 Do you think I should try one? 1391 01:29:56,892 --> 01:29:59,102 Oh, cool. Can I come in? 1392 01:30:03,273 --> 01:30:04,403 Ed. 1393 01:30:05,901 --> 01:30:07,991 Fuck, man, I’m sorry. I called you? 1394 01:30:08,069 --> 01:30:10,069 Who the fuck else you gonna call? 1395 01:30:13,033 --> 01:30:14,333 Hey, your arm. You okay there? 1396 01:30:14,409 --> 01:30:15,619 Yeah, yeah. 1397 01:30:17,329 --> 01:30:18,329 Could you please tell me what happened? 1398 01:30:18,413 --> 01:30:19,583 They won’t tell me shit in there. 1399 01:30:19,706 --> 01:30:22,876 You flipped your car, and, uh, your friend was hurt. 1400 01:30:22,959 --> 01:30:24,339 Who? 1401 01:30:24,419 --> 01:30:25,919 Jesus, Jackie, the girl in the car. 1402 01:30:26,004 --> 01:30:27,924 She’s in the hospital. 1403 01:30:28,006 --> 01:30:30,376 She’s gonna be okay, but... 1404 01:30:30,467 --> 01:30:32,507 I spoke to a lawyer for you, and it’s not great. 1405 01:30:32,594 --> 01:30:35,104 He says that because it was an injury crash, 1406 01:30:35,180 --> 01:30:36,510 they could charge you with a felony. 1407 01:30:36,598 --> 01:30:37,598 What? A felony? 1408 01:30:37,724 --> 01:30:38,894 What does that mean? 1409 01:30:38,975 --> 01:30:40,515 Well, it all depends on the judge. 1410 01:30:40,602 --> 01:30:42,522 No, no, no, no, no, man. I can’t go to jail. I can’t do that. 1411 01:30:42,604 --> 01:30:44,564 Just cool your jets. 1412 01:30:44,648 --> 01:30:46,478 There’s things you can do before your court date. 1413 01:30:49,110 --> 01:30:50,900 Quit your drinking. 1414 01:30:50,987 --> 01:30:52,407 ‐ Go to treatment. ‐ 1415 01:30:52,489 --> 01:30:54,069 Show the judge you’re talking this seriously. 1416 01:30:54,157 --> 01:30:55,157 ‐ You mean rehab? ‐ Yeah. 1417 01:30:55,283 --> 01:30:56,533 Linda called around. 1418 01:30:56,618 --> 01:30:58,618 There’s this place, Glendon House in Yarmouth. 1419 01:30:58,703 --> 01:31:00,163 They got a bed available if you go today. 1420 01:31:00,288 --> 01:31:02,288 I don’t need to go to rehab. 1421 01:31:03,583 --> 01:31:06,133 Maybe it wouldn’t be the worst thing. 1422 01:31:07,629 --> 01:31:09,049 What the fuck, Ed? 1423 01:31:09,130 --> 01:31:11,220 Look, I’m just telling you what the lawyer told me. 1424 01:31:11,299 --> 01:31:13,719 ‐ No. ‐ This could help you with the judge. 1425 01:31:13,802 --> 01:31:16,142 No, I don’t need to go to rehab, all right? I got to go to work. 1426 01:31:16,221 --> 01:31:18,561 And Hunniker is not gonna give me time off just ’cause I asked for it. 1427 01:31:18,640 --> 01:31:20,100 Besides, he doesn’t need to know about this. 1428 01:31:20,183 --> 01:31:21,773 ‐ Jack. ‐ What? 1429 01:31:21,851 --> 01:31:24,401 He knows. 1430 01:31:24,479 --> 01:31:26,269 They all know. 1431 01:31:26,356 --> 01:31:28,476 I can’t keep covering for you. 1432 01:31:36,324 --> 01:31:37,994 I’ll think about it. 1433 01:31:38,076 --> 01:31:40,496 Jackie? Don’t think too hard. 1434 01:31:51,006 --> 01:31:52,546 Baby, how many shows have you watched? 1435 01:31:54,592 --> 01:31:55,512 Hi! 1436 01:31:56,511 --> 01:31:58,141 There’s coffee and doughnuts on the counter. 1437 01:31:58,221 --> 01:31:59,141 I got you an egg and cheese, too, if you‐‐ 1438 01:31:59,222 --> 01:32:00,352 You okay, buddy? 1439 01:32:00,473 --> 01:32:01,723 Yeah. 1440 01:32:01,850 --> 01:32:02,680 Just playing Jenga. 1441 01:32:07,230 --> 01:32:09,020 ‐ My turn? ‐ 1442 01:32:14,320 --> 01:32:15,910 Hey, Frankie. You want something else? 1443 01:32:16,031 --> 01:32:17,031 I got a blueberry glazed over here. 1444 01:32:17,157 --> 01:32:19,697 Mm‐mm, mm, he’s had enough sugar. 1445 01:32:22,954 --> 01:32:25,044 He’s a sweet kid. 1446 01:32:25,123 --> 01:32:26,373 ‐ Yeah, I know. ‐ Yeah. 1447 01:32:31,087 --> 01:32:33,507 Look, I don’t want you to feel like you have to talk to me or else. 1448 01:32:33,590 --> 01:32:35,050 Right? It doesn’t have to be that way. 1449 01:32:35,133 --> 01:32:36,763 Mm, but it is that way. 1450 01:32:36,885 --> 01:32:37,845 Right? 1451 01:32:39,345 --> 01:32:42,265 Renee, I can help you. 1452 01:32:42,390 --> 01:32:44,560 I got connections. I can get you into treatment. 1453 01:32:44,642 --> 01:32:46,942 ‐ I can get a doctor‐‐ ‐ I’m not fucking using. 1454 01:32:50,065 --> 01:32:51,615 Okay. 1455 01:32:51,733 --> 01:32:53,283 Good for you. 1456 01:32:58,239 --> 01:33:00,409 You ever come across a girl named Sherry Henry? 1457 01:33:00,492 --> 01:33:02,622 That ring a bell? Black hair, tattoos? 1458 01:33:02,744 --> 01:33:04,704 No. 1459 01:33:04,788 --> 01:33:06,868 That’s the girl you were talking about, down in P‐Town? 1460 01:33:06,956 --> 01:33:08,416 Yeah. 1461 01:33:08,500 --> 01:33:11,290 You think Frankie had something to do with it? 1462 01:33:11,419 --> 01:33:13,299 ’Cause he wouldn’t. 1463 01:33:13,421 --> 01:33:14,551 He would never do that to a girl. 1464 01:33:14,631 --> 01:33:18,011 Hey, that’s not what I’m saying. 1465 01:33:18,093 --> 01:33:20,433 Your man’s locked up right now, right? 1466 01:33:20,553 --> 01:33:22,183 So I know it wasn’t him. 1467 01:33:22,263 --> 01:33:24,563 But we’re looking at people he worked with, 1468 01:33:24,641 --> 01:33:26,931 maybe someone who’s trying to impress him. 1469 01:33:33,316 --> 01:33:36,146 You see, Sherry was cooperating with us. 1470 01:33:36,277 --> 01:33:38,107 Jesus. 1471 01:33:38,196 --> 01:33:41,026 That’s fucked up. 1472 01:33:44,244 --> 01:33:46,624 I don’t want to jam you up for that thing last night, but I need something. 1473 01:33:46,746 --> 01:33:48,366 ♪ 1474 01:33:48,456 --> 01:33:51,456 So we know Frankie didn’t kill her, but someone did. 1475 01:33:51,543 --> 01:33:53,173 Who’s the first person that comes to your mind? 1476 01:33:53,294 --> 01:33:55,804 ♪ 1477 01:33:55,922 --> 01:33:58,302 Just say it. 1478 01:33:58,383 --> 01:34:00,473 I don’t even know his name, 1479 01:34:00,593 --> 01:34:02,973 but there’s‐‐there’s this guy, 1480 01:34:03,096 --> 01:34:04,966 and he’s, like... 1481 01:34:05,056 --> 01:34:07,136 He’s, like, huge. 1482 01:34:07,225 --> 01:34:09,695 ‐ Huge fat or huge tall? ‐ Both. 1483 01:34:09,811 --> 01:34:11,311 Um... 1484 01:34:11,396 --> 01:34:12,726 he’s black. 1485 01:34:12,814 --> 01:34:15,444 I think he’s... he’s from somewhere else. 1486 01:34:15,525 --> 01:34:17,285 Dominican Republic? Haiti? 1487 01:34:17,360 --> 01:34:19,990 I don’t know. I... 1488 01:34:20,113 --> 01:34:22,743 met him once, and... 1489 01:34:22,824 --> 01:34:23,744 I know he has a gun. 1490 01:34:23,825 --> 01:34:24,875 He live on the Cape? 1491 01:34:24,993 --> 01:34:25,993 I said I met the guy once. 1492 01:34:26,077 --> 01:34:27,537 I don’t know where he lives. 1493 01:34:27,662 --> 01:34:29,912 ♪ 1494 01:34:29,998 --> 01:34:32,998 Look, you can keep asking me questions, but I don’t know anything. 1495 01:34:33,084 --> 01:34:34,924 No, it’s okay. That’s good. 1496 01:34:35,003 --> 01:34:36,633 Thank you. 1497 01:34:36,713 --> 01:34:38,883 This is secret, right? Like, no one’s... 1498 01:34:39,007 --> 01:34:41,087 No one’s gonna find out I was talking to you. 1499 01:34:41,176 --> 01:34:44,096 Nobody. 1500 01:34:44,179 --> 01:34:45,849 It’s between me and you, I promise. 1501 01:34:45,930 --> 01:34:47,390 And, hey, Renee, 1502 01:34:47,515 --> 01:34:49,015 as far as I’m concerned, we’re square now. 1503 01:34:49,142 --> 01:34:52,192 ♪ 1504 01:34:52,270 --> 01:34:53,690 Can I ask you something? 1505 01:34:53,771 --> 01:34:56,111 I mean, do‐‐do you mind if I come by another time? 1506 01:34:56,191 --> 01:34:59,651 Not to... 1507 01:34:59,736 --> 01:35:01,856 Maybe we just play some ball or something. 1508 01:35:01,988 --> 01:35:03,528 Whatever you need. 1509 01:35:03,615 --> 01:35:06,375 ♪ 1510 01:35:06,451 --> 01:35:09,541 Yeah, okay. 1511 01:35:09,662 --> 01:35:11,752 Okay. 1512 01:35:13,833 --> 01:35:16,043 ♪ 1513 01:35:18,171 --> 01:35:19,301 See you later, Frankie! 1514 01:35:19,380 --> 01:35:21,840 Okay. Bye. 1515 01:35:31,392 --> 01:35:33,192 You want to leave your phone with me? 1516 01:35:33,269 --> 01:35:35,809 It’s not allowed. 1517 01:35:35,897 --> 01:35:37,687 Fuck that. 1518 01:35:39,901 --> 01:35:41,781 You can’t do anything the easy way, can you? 1519 01:35:41,903 --> 01:35:43,573 Oh, whatever. 1520 01:35:45,615 --> 01:35:48,035 But, seriously, Ed, 1521 01:35:48,117 --> 01:35:49,407 thank you. 1522 01:35:49,494 --> 01:35:51,454 Come on, now. 1523 01:35:51,579 --> 01:35:53,499 Don’t go soft on me. 1524 01:35:53,581 --> 01:35:55,251 Yeah, for real, though, 1525 01:35:55,375 --> 01:35:58,095 you’re a really good partner. 1526 01:35:58,211 --> 01:36:00,961 I’m gonna make you, like, my emergency contact and everything. 1527 01:36:01,089 --> 01:36:03,879 Jesus. That’s depressing. 1528 01:36:03,967 --> 01:36:06,587 I’m all you got? 1529 01:36:06,678 --> 01:36:08,638 I’m gonna fucking kill myself now. 1530 01:36:08,763 --> 01:36:10,433 Yeah, yeah. 1531 01:36:29,742 --> 01:36:33,002 No, move him out of detox into extended care. 1532 01:36:34,414 --> 01:36:36,504 Well, exactly. We don’t have room. 1533 01:36:36,624 --> 01:36:39,134 And‐‐and tell Marcy. 1534 01:36:41,212 --> 01:36:43,172 Sorry about that. Crazy day. 1535 01:36:45,341 --> 01:36:47,131 I’m Dr. Larkin. 1536 01:36:47,260 --> 01:36:48,470 Hi. 1537 01:36:48,553 --> 01:36:51,973 And you are Jackie...Key‐no‐nes? 1538 01:36:52,098 --> 01:36:53,218 Yeah, close enough. 1539 01:36:53,308 --> 01:36:55,478 So, um... 1540 01:36:55,601 --> 01:36:59,481 what’s the shortest time I can stay here? 1541 01:36:59,564 --> 01:37:01,984 Well, we offer a three‐day detox, 1542 01:37:02,108 --> 01:37:03,278 but you have good insurance. 1543 01:37:03,359 --> 01:37:04,489 I recommend you stay longer. 1544 01:37:04,610 --> 01:37:08,490 No, three days is fine, thanks. 1545 01:37:08,573 --> 01:37:10,993 Okay. 1546 01:37:11,075 --> 01:37:12,405 Tell me why you’re here. 1547 01:37:14,495 --> 01:37:17,455 Uh... 1548 01:37:17,540 --> 01:37:20,500 I was in a car accident. 1549 01:37:20,626 --> 01:37:22,496 You were drinking? 1550 01:37:24,255 --> 01:37:26,085 Yeah, a little... 1551 01:37:26,174 --> 01:37:28,684 and a little coke, but they don’t really know about that. 1552 01:37:31,637 --> 01:37:34,387 You’re being charged with a DUI? 1553 01:37:34,515 --> 01:37:36,635 Misdemeanor or felony? 1554 01:37:36,726 --> 01:37:41,056 Um, they haven’t charged me yet, so... 1555 01:37:41,189 --> 01:37:43,019 But probably a felony. 1556 01:37:45,693 --> 01:37:47,033 Do you think you have a drug and alcohol problem? 1557 01:37:47,111 --> 01:37:48,031 No. 1558 01:37:49,280 --> 01:37:50,360 No, I do not. 1559 01:37:50,490 --> 01:37:52,320 I like to party a little, but... 1560 01:37:52,408 --> 01:37:54,028 no. 1561 01:37:54,786 --> 01:37:57,196 Then I’ll ask you again why you’re here. 1562 01:37:59,248 --> 01:38:02,328 Because the lawyer told me it was a good idea, all right? 1563 01:38:02,418 --> 01:38:05,338 Keep me out of jail. 1564 01:38:05,421 --> 01:38:08,721 Well, that’s pretty good motivation to sober up. 1565 01:38:08,800 --> 01:38:10,890 You think you can do it without treatment? 1566 01:38:11,010 --> 01:38:12,510 Yeah. 1567 01:38:12,595 --> 01:38:14,845 Yes, yeah, is that‐‐ is that an option? 1568 01:38:14,931 --> 01:38:17,061 Sure. Go. 1569 01:38:19,143 --> 01:38:20,443 What? 1570 01:38:20,561 --> 01:38:22,271 It’s not my job to convince you to stay, 1571 01:38:22,397 --> 01:38:24,727 and, frankly, my niece just got her learner’s permit. 1572 01:38:24,857 --> 01:38:27,527 I might actually prefer you go to prison. 1573 01:38:27,610 --> 01:38:31,110 That’s rude. 1574 01:38:31,239 --> 01:38:33,619 It’s rude to drive drunk. 1575 01:38:39,705 --> 01:38:42,825 You know I found a dead body yesterday? 1576 01:38:42,917 --> 01:38:44,207 No, I didn’t know. 1577 01:38:44,293 --> 01:38:46,753 Yeah. 1578 01:38:46,838 --> 01:38:49,258 Some chick‐‐she just washed up on the beach. 1579 01:38:49,340 --> 01:38:51,090 Drug thing, I guess. 1580 01:38:51,217 --> 01:38:52,837 It’s like... 1581 01:38:52,927 --> 01:38:55,597 damn, these white girls love trouble. 1582 01:39:00,268 --> 01:39:02,268 That was a scary, violent thing you saw. 1583 01:39:02,395 --> 01:39:04,695 Why are you acting like you don’t have feelings about it? 1584 01:39:05,773 --> 01:39:07,153 Because I don’t. 1585 01:39:10,027 --> 01:39:11,317 Okay. 1586 01:39:12,822 --> 01:39:14,112 Let’s talk about the car accident. 1587 01:39:14,240 --> 01:39:15,490 Was anyone hurt? 1588 01:39:15,616 --> 01:39:17,326 You just dig right in, don’t you? 1589 01:39:17,452 --> 01:39:18,952 It wasn’t a dig, 1590 01:39:19,078 --> 01:39:21,158 but I’m sorry if it felt like one. 1591 01:39:21,289 --> 01:39:23,919 You’re not sorry. You’re not fucking sorry. 1592 01:39:24,000 --> 01:39:27,380 You want me to cry and tell you what a piece of shit I am or whatever. 1593 01:39:27,462 --> 01:39:28,462 Isn’t that how this works? 1594 01:39:28,546 --> 01:39:30,456 No. 1595 01:39:30,548 --> 01:39:31,628 We just talk. 1596 01:39:31,716 --> 01:39:33,626 Fuck talking, all right? 1597 01:39:33,718 --> 01:39:35,718 I don’t need to talk because I’m fine. 1598 01:39:35,803 --> 01:39:38,603 Jesus. I’m‐‐I‐I have an amazing life. 1599 01:39:38,681 --> 01:39:41,141 I live in Provincetown, for crying out loud. 1600 01:39:41,267 --> 01:39:44,477 It’s like fucking lesbian Shangri‐La, all right? 1601 01:39:44,604 --> 01:39:45,854 I mean, so what? 1602 01:39:45,980 --> 01:39:47,440 I like to party a little. Everyone does. 1603 01:39:47,523 --> 01:39:49,233 But it’s P‐Town. 1604 01:39:49,317 --> 01:39:51,937 In P‐Town, you’re either a fisherman or gay on vacation, 1605 01:39:52,028 --> 01:39:53,488 and either way, they party, all right? 1606 01:39:53,571 --> 01:39:55,071 Everyone parties. 1607 01:39:55,156 --> 01:39:58,156 Everyone parties like me, so it’s fine, okay? 1608 01:40:00,328 --> 01:40:01,828 I’m fine. 1609 01:40:09,837 --> 01:40:12,587 Fuck! Fuck, fuck, fuck. 1610 01:40:15,968 --> 01:40:18,848 Jesus, I don’t‐‐ I’m not sure why I’m crying. 1611 01:40:20,515 --> 01:40:23,685 ♪ 1612 01:40:25,436 --> 01:40:28,016 So look... 1613 01:40:28,105 --> 01:40:30,565 there’s an AA meeting at 4:00 in the gathering hall. 1614 01:40:30,691 --> 01:40:33,861 ♪ 1615 01:40:33,986 --> 01:40:35,696 You want to settle in to your room first, 1616 01:40:35,821 --> 01:40:37,361 or you want to go straight there? 1617 01:40:37,490 --> 01:40:39,530 ♪ 1618 01:40:41,744 --> 01:40:44,544 You’re letting me stay? 1619 01:40:44,622 --> 01:40:47,672 ♪ 1620 01:40:57,051 --> 01:40:59,391 ‐ ‐ Hey. 1621 01:40:59,470 --> 01:41:01,390 ‐ What’s going on? Hi. 1622 01:41:01,514 --> 01:41:02,894 So I talked to Frankie’s baby mama. 1623 01:41:02,974 --> 01:41:04,564 ‐ Uh‐huh. ‐ She gave me a description of‐‐ 1624 01:41:04,684 --> 01:41:06,984 and this is quote un‐quote‐‐ a huge black male from somewhere else. 1625 01:41:07,061 --> 01:41:08,811 That narrows it down. 1626 01:41:08,896 --> 01:41:11,436 So I’m thinking Dominican, Haitian, 1627 01:41:11,566 --> 01:41:12,896 maybe one of your peeps. 1628 01:41:13,025 --> 01:41:14,895 Haitian guy? Oh, hell! Maybe I know him already. 1629 01:41:15,027 --> 01:41:17,277 All right. Do me a favor, though. 1630 01:41:17,405 --> 01:41:18,455 Get in touch with BOP, 1631 01:41:18,573 --> 01:41:20,203 Immigration, any CIs you have. 1632 01:41:20,283 --> 01:41:23,043 I just want to shake something loose on this guy. 1633 01:41:23,119 --> 01:41:24,449 You think she’s being straight with you, Ray? 1634 01:41:24,579 --> 01:41:25,499 I don’t know. 1635 01:41:26,247 --> 01:41:28,247 I jammed her up pretty good, though. 1636 01:41:29,000 --> 01:41:30,460 ‐ You miss me? 1637 01:41:30,585 --> 01:41:31,925 Yes, Daddy. 1638 01:41:32,003 --> 01:41:34,463 So, listen, we haven’t talked in a while. 1639 01:41:34,589 --> 01:41:35,759 What’s your favorite ice cream? 1640 01:41:35,881 --> 01:41:37,761 ‐ Strawberry. ‐ Strawberry is your favorite? 1641 01:41:37,883 --> 01:41:40,093 Mmm. ‐ Remember what Daddy was? 1642 01:41:40,219 --> 01:41:42,139 ‐ Coconut. ‐ Coconut, muy bien. 1643 01:41:43,889 --> 01:41:44,969 You’re awesome. You been good for Mommy? 1644 01:41:45,099 --> 01:41:46,059 Yes. 1645 01:41:46,142 --> 01:41:47,642 You want to go play with those kids? 1646 01:41:47,768 --> 01:41:49,938 ‐ Yes, Daddy. ‐ Okay, go. 1647 01:42:01,657 --> 01:42:03,577 I miss you. 1648 01:42:15,421 --> 01:42:16,801 Look at me. 1649 01:42:20,551 --> 01:42:22,801 I need to know... 1650 01:42:22,887 --> 01:42:24,557 if any cop’s been coming around. 1651 01:42:27,141 --> 01:42:29,691 Yeah. 1652 01:42:29,810 --> 01:42:31,480 One came by the club last night. 1653 01:42:33,397 --> 01:42:35,647 Who? 1654 01:42:35,733 --> 01:42:38,493 Ray something. 1655 01:42:38,569 --> 01:42:41,239 Said he was a State Police. 1656 01:42:41,322 --> 01:42:43,702 Kept asking about some girl down in P‐Town. 1657 01:42:43,824 --> 01:42:45,534 ♪ 1658 01:42:45,660 --> 01:42:47,580 I didn’t say shit, I swear. 1659 01:42:47,662 --> 01:42:49,252 ♪ 1660 01:42:49,330 --> 01:42:52,040 I know you didn’t. 1661 01:42:52,166 --> 01:42:55,086 ♪ 1662 01:42:57,004 --> 01:42:59,514 But here’s the thing. 1663 01:42:59,632 --> 01:43:03,552 He comes back around... 1664 01:43:03,678 --> 01:43:06,138 I want you to get close. 1665 01:43:06,222 --> 01:43:09,142 ♪ 1666 01:43:14,855 --> 01:43:17,395 We were a totally normal family. 1667 01:43:17,525 --> 01:43:20,285 Two parents, two kids. 1668 01:43:20,361 --> 01:43:23,951 And I‐I was a good kid for a long time. 1669 01:43:25,616 --> 01:43:27,326 I‐I think my‐‐my first drink, 1670 01:43:27,410 --> 01:43:30,620 I was, like, 14. 1671 01:43:30,705 --> 01:43:33,045 Um, my friend Gina 1672 01:43:33,124 --> 01:43:34,754 steals a bottle of rum from her parents, 1673 01:43:34,875 --> 01:43:37,535 and we sneak it up to the attic, 1674 01:43:37,670 --> 01:43:39,800 and it’s fucking gross. 1675 01:43:41,882 --> 01:43:43,382 And‐‐and Gina’s like, 1676 01:43:43,509 --> 01:43:46,219 "Ew, sick! Agh!" 1677 01:43:46,345 --> 01:43:48,215 But... 1678 01:43:48,305 --> 01:43:51,675 I’m all like, "Holy shit"... 1679 01:43:51,767 --> 01:43:54,557 like this is the best thing that’s ever happened to me. 1680 01:43:56,897 --> 01:44:00,397 Because right away, I just fucking know 1681 01:44:00,526 --> 01:44:03,106 that this is the shit I want to be doing for the rest of my life. 1682 01:44:03,237 --> 01:44:04,697 ♪ 1683 01:44:04,780 --> 01:44:08,410 Like, it just works for me. 1684 01:44:08,492 --> 01:44:09,872 ♪ 1685 01:44:09,952 --> 01:44:12,832 I mean, it turns out, 1686 01:44:12,913 --> 01:44:14,753 three Oxys and two benzos work even better. 1687 01:44:14,832 --> 01:44:16,252 You know what I mean? 1688 01:44:16,375 --> 01:44:18,035 ♪ 1689 01:44:18,127 --> 01:44:21,297 But nothing I ever found... 1690 01:44:21,422 --> 01:44:23,222 works better 1691 01:44:23,299 --> 01:44:25,549 than the program of Alcoholics Anonymous. 1692 01:44:25,634 --> 01:44:28,554 ♪ 1693 01:44:32,433 --> 01:44:34,313 No, I can’t call the cops. 1694 01:44:36,103 --> 01:44:38,273 I saw a fucking murder. 1695 01:44:38,355 --> 01:44:39,815 These people will kill me. I... 1696 01:44:39,940 --> 01:44:42,990 ♪ 1697 01:44:43,110 --> 01:44:44,860 Yes, yes, I’m clean. 1698 01:44:44,945 --> 01:44:46,605 I swear. I... 1699 01:44:46,697 --> 01:44:47,947 I just need to get off the Cape. 1700 01:44:48,073 --> 01:44:49,663 I have none of my shit with me. 1701 01:44:49,784 --> 01:44:52,374 I‐‐this is, like, a 7‐Eleven phone. 1702 01:44:52,453 --> 01:44:54,453 You’re the only number I know by heart. 1703 01:44:54,580 --> 01:44:55,910 Please, please. 1704 01:44:55,998 --> 01:44:58,378 Can you please just come pick me up? 1705 01:44:58,459 --> 01:45:01,499 ♪ 1706 01:45:01,629 --> 01:45:03,169 Hey! 1707 01:45:03,297 --> 01:45:04,457 ♪ 1708 01:45:04,590 --> 01:45:07,800 You got time to lean, you got time to clean. 1709 01:45:07,885 --> 01:45:09,725 Aye, Captain. 1710 01:45:09,804 --> 01:45:12,684 ♪ 1711 01:46:00,479 --> 01:46:03,399 ♪ 1712 01:46:08,237 --> 01:46:11,367 ♪ Do you want me on your mind ♪ 1713 01:46:11,448 --> 01:46:16,238 ♪ Or do you want me to go home? ♪ 1714 01:46:16,370 --> 01:46:19,250 ♪ 1715 01:46:19,373 --> 01:46:22,883 ♪ I might be yours ♪ 1716 01:46:22,960 --> 01:46:26,550 ♪ As sure as I can say ♪ 1717 01:46:26,672 --> 01:46:30,382 ♪ Be gone, be far away ♪ 1718 01:46:30,509 --> 01:46:33,299 ♪ 1719 01:46:33,387 --> 01:46:38,267 ♪ Oh ♪ 1720 01:46:38,392 --> 01:46:40,562 ♪ 1721 01:46:40,686 --> 01:46:45,726 ♪ Oh ♪ 1722 01:46:45,858 --> 01:46:50,568 ♪ Like fuel to fire ♪ 1723 01:46:50,654 --> 01:46:53,744 ♪ 1724 01:46:53,866 --> 01:46:55,576 ♪ To the town... ♪ 1725 01:46:57,411 --> 01:46:58,581 My name’s Jackie Quinones. 1726 01:46:59,997 --> 01:47:01,117 Ah. 1727 01:47:03,042 --> 01:47:04,332 Fish cop. 1728 01:47:08,547 --> 01:47:09,877 You hear anything else about that dead girl? 1729 01:47:09,965 --> 01:47:11,005 No. 1730 01:47:11,091 --> 01:47:12,261 You got played. 1731 01:47:12,384 --> 01:47:13,434 Take my advice and step off. 1732 01:47:13,552 --> 01:47:15,722 Hey this is whack, you giving me advice. 1733 01:47:15,804 --> 01:47:16,934 Tell me what you want. 1734 01:47:17,014 --> 01:47:19,314 You’re trying to get me to convince you to do 1735 01:47:19,433 --> 01:47:21,103 something you want to do. 1736 01:47:22,394 --> 01:47:24,444 It’s a homicide investigation, you have to let us handle it. 1737 01:47:25,022 --> 01:47:26,362 I’m in law enforcement. 1738 01:47:26,440 --> 01:47:27,820 ‐No. ‐Get on the ground! 1739 01:47:27,942 --> 01:47:28,942 You’re not. 1740 01:47:29,568 --> 01:47:32,108 Maybe my purpose is to save this girl. 1741 01:47:33,197 --> 01:47:34,407 You are so far in over your head. 1742 01:47:34,490 --> 01:47:36,740 Tell me what I’m supposed to do. 1743 01:47:39,453 --> 01:47:41,333 They find out you’re the girl asking questions, 1744 01:47:41,789 --> 01:47:43,079 they will kill you. 1745 01:47:43,540 --> 01:47:45,130 ♪ 1746 01:47:45,209 --> 01:47:46,589 You wanted to be a part of this. 1747 01:47:46,919 --> 01:47:48,959 ♪ 1748 01:47:49,046 --> 01:47:50,416 Now I can’t remember why. 1749 01:47:50,965 --> 01:47:53,135 You’ve just watched the early premiere of Hightown. 1750 01:47:53,217 --> 01:47:55,257 See an all new episode May 24th. 116082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.