All language subtitles for motherland.fort.salem.s01e08.720p.webrip.x264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:04,063 ‐ Previously on Motherland: ‐Lieutenant Helen Graves. 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,399 Give your special Necro a minute to open up. Bet she's worth it. 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,818 ‐ Soon I'll be as good as them. ‐ You're ignorant of the world. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,945 And you're patronizing and arrogant. 5 00:00:10,969 --> 00:00:13,865 I've been expecting you, Scylla. The way out is in. 6 00:00:13,889 --> 00:00:17,184 I'm filled with an unbearable sadness. 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,730 No matter what happens, I love you. 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,130 Scylla! 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,549 Charvel, she's dead. 10 00:00:31,573 --> 00:00:34,010 Scylla's gone too. 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,387 You did the right thing by reporting what you saw, Private. 12 00:00:36,411 --> 00:00:39,807 How can I be a sister to her and a liar at the same time? 13 00:00:39,831 --> 00:00:43,102 ‐Scylla's alive. ‐Please don't believe everything they tell you. 14 00:00:43,126 --> 00:00:45,855 Citydrop starts now, soldiers. I need you suited and booted. 15 00:00:45,879 --> 00:00:48,358 Listen up. The second we step off this tin can, 16 00:00:48,382 --> 00:00:50,801 I want your eyes open and your head on a swivel. 17 00:01:11,613 --> 00:01:13,841 Up here! Let's go! 18 00:01:13,865 --> 00:01:16,952 ‐Move, move! ‐Come on, this way! Stay together! 19 00:01:22,541 --> 00:01:24,644 Tal? 20 00:01:24,668 --> 00:01:27,438 ‐Shit! ‐Can you stand on it? 21 00:01:27,462 --> 00:01:32,151 I think it's broken. 22 00:01:32,175 --> 00:01:34,303 Oh, God, okay. 23 00:01:36,054 --> 00:01:39,284 Okay. It's okay, I got you. 24 00:01:52,362 --> 00:01:54,257 When you pass through the waters, 25 00:01:54,281 --> 00:01:56,092 I will be with you. 26 00:01:56,116 --> 00:01:58,553 Through the rivers, they shall not flood you. 27 00:01:58,577 --> 00:02:01,830 When you walk through the fire, you shall not be burned. 28 00:02:05,625 --> 00:02:08,670 I saw a balloon. I think Scylla is Spree. 29 00:02:18,221 --> 00:02:19,514 It was you. 30 00:02:22,768 --> 00:02:24,829 You reported her. 31 00:02:24,853 --> 00:02:28,440 ‐I can explain. ‐You lied to Anacostia. 32 00:02:29,858 --> 00:02:32,486 Tally, I... I trusted you! 33 00:03:45,225 --> 00:03:48,121 ‐I wanted to tell you. ‐You watched me suffer. 34 00:03:48,145 --> 00:03:50,123 You knew she was alive this entire time! 35 00:03:50,147 --> 00:03:53,668 No, I didn't know what happened to Scylla. I swear it! 36 00:03:53,692 --> 00:03:56,379 I didn't know if she was dead or alive or anything. 37 00:03:56,403 --> 00:04:00,091 Whatever this is, you two need to stop it and start focusing! 38 00:04:00,115 --> 00:04:02,325 Do you have any idea what's on the line here? 39 00:04:11,918 --> 00:04:14,963 ‐Where are you going? ‐To fix what she did! 40 00:04:23,305 --> 00:04:26,492 White Phase Evaluation begins now. 41 00:04:26,516 --> 00:04:31,330 Every element of your training is to be used against the enemy. That enemy is the Spree. 42 00:04:31,354 --> 00:04:33,148 At any point over the next... 43 00:04:34,983 --> 00:04:37,920 two days, you may encounter trip mines 44 00:04:37,944 --> 00:04:39,839 or hostile Spree agents. 45 00:04:39,863 --> 00:04:41,549 Those are our trained officers 46 00:04:41,573 --> 00:04:43,551 and they will be using the same techniques the Spree are using 47 00:04:43,575 --> 00:04:46,053 to wreak havoc in the world. 48 00:04:46,077 --> 00:04:50,183 Your rules of engagement: give everything you've got. 49 00:04:50,207 --> 00:04:53,060 Our officers will not hold back, neither should you. 50 00:04:53,084 --> 00:04:59,066 Trust me, they're going to challenge you in every way imaginable. 51 00:04:59,090 --> 00:05:03,070 If we have to pull you out, War College is no longer an option. 52 00:05:03,094 --> 00:05:05,764 You'll be put on the list for early deployment. 53 00:05:08,433 --> 00:05:10,953 Welcome to Citydrop. 54 00:05:10,977 --> 00:05:14,081 Your first op: clear your unit's assigned street 55 00:05:14,105 --> 00:05:16,959 of all mines and meet at the rendezvous point in one hour. 56 00:05:16,983 --> 00:05:20,046 Use your Seed Sounds for locating and defusing. 57 00:05:20,070 --> 00:05:22,006 Be safe. Stay sharp. 58 00:05:22,030 --> 00:05:24,550 Swythe Unit, Avenue A. 59 00:05:24,574 --> 00:05:27,345 Moffett Unit, Avenue C. 60 00:05:27,369 --> 00:05:29,597 Bellweather Unit, Avenue F. 61 00:05:29,621 --> 00:05:32,183 Amagont Unit, Avenue G. 62 00:05:32,207 --> 00:05:34,852 Habergone Unit, Avenue Q. 63 00:05:34,876 --> 00:05:37,838 Barbet Unit, Avenue Y. 64 00:05:39,339 --> 00:05:42,109 I noticed a little friction in the Bellweather Unit. 65 00:05:42,133 --> 00:05:44,904 ‐Anything I can do to help? ‐We're doing just fine. 66 00:05:44,928 --> 00:05:47,782 ‐Best thing to do is stay out of our way. ‐Good. 67 00:05:47,806 --> 00:05:50,117 It's no fun to beat you if you aren't at your best. 68 00:05:50,141 --> 00:05:52,519 The feeling is so mutual. 69 00:05:56,606 --> 00:05:58,900 Got the map. Let's move out. 70 00:06:09,786 --> 00:06:13,057 Tally, you're on Scry duty. Raelle, defuse. 71 00:06:13,081 --> 00:06:16,918 I'll search. Call out if you see anything suspicious. 72 00:06:20,881 --> 00:06:23,985 You're wrong about Scylla. She told me not to believe what people said about her. 73 00:06:24,009 --> 00:06:28,114 She had specific orders to take you somewhere called Penelope Road at 6pm. 74 00:06:28,138 --> 00:06:31,492 ‐You were her target. ‐But she didn't take me anywhere, Tally. 75 00:06:31,516 --> 00:06:34,871 She was with me right before the attack telling me she loved me. 76 00:06:34,895 --> 00:06:36,771 I did it to protect you. 77 00:06:38,106 --> 00:06:40,650 Please believe me. 78 00:06:42,068 --> 00:06:43,653 I don't. 79 00:06:56,082 --> 00:06:57,101 All clear over here! 80 00:06:57,125 --> 00:07:00,045 Copy. Is your site secure? 81 00:07:04,132 --> 00:07:06,843 Is your site secure? 82 00:07:10,972 --> 00:07:14,076 Hate me all you want. 83 00:07:14,100 --> 00:07:16,370 But don't lie to yourself. You saw what I saw. 84 00:07:16,394 --> 00:07:19,498 ‐Get away the car! ‐Scylla is Spree! 85 00:07:31,618 --> 00:07:34,096 Since it was sound‐borne, you're not contagious. 86 00:07:34,120 --> 00:07:36,098 You were just hit with a mild form of plague. 87 00:07:36,122 --> 00:07:38,833 This is mild? 88 00:07:40,627 --> 00:07:42,962 Tally, I hear it goes away in a few hours. 89 00:07:44,673 --> 00:07:47,026 It'll be an unpleasant night before it wears off. 90 00:07:47,050 --> 00:07:50,279 ‐Or we can send you home. ‐Absolutely not. 91 00:07:50,303 --> 00:07:54,307 We'll be putting you here. Grab a spot anywhere. 92 00:07:57,936 --> 00:08:00,081 Okay, what the hell is going on with you two? 93 00:08:00,105 --> 00:08:02,124 You realize if this were a real combat zone, 94 00:08:02,148 --> 00:08:04,502 ‐we'd all be dead right now. ‐So you don't know? 95 00:08:04,526 --> 00:08:07,797 ‐Know what? ‐I reported Scylla to Anacostia 96 00:08:07,821 --> 00:08:10,091 because I saw her talking to a balloon at the wedding. 97 00:08:10,115 --> 00:08:12,784 ‐What does that even mean? ‐She was talking to a balloon in a mirror. 98 00:08:13,827 --> 00:08:16,621 It's how they communicate. 99 00:08:17,414 --> 00:08:19,457 The Spree. 100 00:08:21,251 --> 00:08:23,437 Scylla's Spree, and you brought her to my cousin's wedding? 101 00:08:23,461 --> 00:08:26,148 Neither of you know the first thing about her. 102 00:08:26,172 --> 00:08:28,442 I know Scylla, she's not Spree. 103 00:08:28,466 --> 00:08:30,218 Settle down, ladies. 104 00:08:34,973 --> 00:08:37,576 She was gonna turn you over to them. That's all I need to know. 105 00:08:37,600 --> 00:08:40,204 I was protecting you, Raelle. 106 00:08:40,228 --> 00:08:43,440 I don't need your protection. I need Scylla back. 107 00:08:46,443 --> 00:08:48,028 Lights out! 108 00:09:03,460 --> 00:09:06,272 Raelle? Raelle. 109 00:09:06,296 --> 00:09:10,443 Oh, my God! 110 00:09:10,467 --> 00:09:14,321 ‐I don't understand! ‐They're gonna tell you horrible things about me. 111 00:09:18,099 --> 00:09:21,102 ‐No! ‐No! 112 00:09:25,231 --> 00:09:29,069 ‐You can't just leave. ‐I need to find Anacostia. 113 00:10:30,964 --> 00:10:33,133 You think she went outside? 114 00:10:36,970 --> 00:10:40,116 ‐What? ‐You knew Scylla was responsible for Charvel's death 115 00:10:40,140 --> 00:10:42,076 ‐and you didn't tell me. ‐Abigail... 116 00:10:42,100 --> 00:10:44,662 If you knew Scylla was Spree, why didn't you tell me right away? 117 00:10:44,686 --> 00:10:47,123 It was your responsibility to give me that information. 118 00:10:47,147 --> 00:10:48,791 What would you have done? Stop her? 119 00:10:48,815 --> 00:10:50,668 I went to Anacostia, 120 00:10:50,692 --> 00:10:53,069 and she gave me an order not to say anything after. 121 00:10:54,779 --> 00:10:55,989 What about our unit, huh? 122 00:10:57,699 --> 00:10:59,969 We have to trust each other. 123 00:10:59,993 --> 00:11:03,347 What's going on? 124 00:11:03,371 --> 00:11:07,143 Windstrike won't work. 125 00:11:07,167 --> 00:11:09,186 Hand‐to‐hand only! 126 00:11:29,647 --> 00:11:31,191 Hello? 127 00:11:47,373 --> 00:11:48,767 Soldier! 128 00:11:48,791 --> 00:11:50,102 State your business. 129 00:11:50,126 --> 00:11:53,314 Helen. Lieutenant Graves. 130 00:11:53,338 --> 00:11:54,631 It's Raelle Collar. 131 00:12:00,053 --> 00:12:02,055 You want to tell me how you know my name, Private? 132 00:12:03,890 --> 00:12:06,535 From Fort Salem. We did guard duty together. 133 00:12:06,559 --> 00:12:09,455 You know my girlfriend, Scylla Ramshorn. 134 00:12:09,479 --> 00:12:11,123 I have no idea who you are. 135 00:12:11,147 --> 00:12:13,459 I don't know a Scylla Ramshorn. 136 00:12:13,483 --> 00:12:15,961 And it's been years since I've had to walk guard duty. 137 00:12:15,985 --> 00:12:18,088 You better get your story straight, Private Collar. 138 00:12:18,112 --> 00:12:20,281 We met. How else would I know your name? 139 00:12:21,908 --> 00:12:23,969 I intend to find out. 140 00:12:23,993 --> 00:12:25,638 In the meantime, you're AWOL. 141 00:12:25,662 --> 00:12:26,805 Return to camp directly, 142 00:12:26,829 --> 00:12:28,289 or I'll report you as such. 143 00:13:30,101 --> 00:13:32,705 Bellweather, stand down! 144 00:13:36,274 --> 00:13:40,129 ‐ Abigail! Hey! Look at me! Abigail! 145 00:13:40,153 --> 00:13:43,031 Look at me. Look at me! 146 00:13:44,157 --> 00:13:46,176 You're okay. 147 00:13:46,200 --> 00:13:47,035 You're okay. 148 00:13:53,124 --> 00:13:54,601 It's over. 149 00:13:54,625 --> 00:13:56,419 Okay. 150 00:14:02,383 --> 00:14:05,803 Our first enemy combatants defeated. 151 00:14:15,146 --> 00:14:16,981 Enough. 152 00:14:18,066 --> 00:14:19,668 Bellweather Unit. 153 00:14:19,692 --> 00:14:21,420 What you just did is not how you 154 00:14:21,444 --> 00:14:23,172 conduct yourself in the field. 155 00:14:23,196 --> 00:14:26,365 When the threat is neutralized, you stop. 156 00:14:31,079 --> 00:14:34,850 When you're in battle, you represent nothing less than the American military. 157 00:14:34,874 --> 00:14:36,542 You act accordingly. 158 00:14:38,795 --> 00:14:40,522 Down to business. 159 00:14:40,546 --> 00:14:42,983 Your next op: there's a high school 160 00:14:43,007 --> 00:14:44,777 one click east of here. 161 00:14:44,801 --> 00:14:47,029 You're after the Spree agents inside. 162 00:14:47,053 --> 00:14:48,989 Cordon and search. 163 00:14:49,013 --> 00:14:53,035 Beware the mines they've laid. Go room to room. 164 00:14:53,059 --> 00:14:55,746 Bring them back alive, 165 00:14:55,770 --> 00:14:59,124 and this time with no more than a Windburn on them. 166 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 Yes, Lieutenant. 167 00:15:02,110 --> 00:15:02,944 All right, move out. 168 00:15:40,314 --> 00:15:43,001 Try and save some of that bloodlust for the actual Spree. 169 00:15:43,025 --> 00:15:45,111 Don't burn yourself out on Citydrop. 170 00:15:54,787 --> 00:15:57,373 Let's fan out. We can cover more ground. 171 00:16:01,586 --> 00:16:06,090 You two blame me, but we're here to do a job. 172 00:16:08,050 --> 00:16:12,114 Fine. I'll navigate. 173 00:16:12,138 --> 00:16:16,827 Abigail, watch our backs. Raelle, identify and apprehend. 174 00:16:16,851 --> 00:16:21,123 Raelle on Spree watch? Great, she brought one to my cousin's wedding. 175 00:16:21,147 --> 00:16:23,375 I'm sure she'll be able to find more. 176 00:16:23,399 --> 00:16:26,128 She had nothing to do with what happened, Abigail. 177 00:16:26,152 --> 00:16:29,614 ‐She came because of me. ‐What if there was another reason? 178 00:16:30,364 --> 00:16:32,658 Clear! 179 00:16:41,334 --> 00:16:44,837 What if there was another reason? 180 00:17:01,062 --> 00:17:02,939 Clear. 181 00:17:59,745 --> 00:18:02,540 ‐Thanks. ‐Defensive work only. 182 00:18:19,390 --> 00:18:23,352 ‐Let's go hunting. ‐Love to, if you can keep up. 183 00:18:40,536 --> 00:18:44,141 Come to me, all who are weary and burdened, and I will give you rest. 184 00:18:48,294 --> 00:18:50,129 Thanks. 185 00:19:03,434 --> 00:19:05,936 Glad to see you two fighting someone else for a change. 186 00:19:19,992 --> 00:19:22,912 Izadora, what's our status? 187 00:19:24,455 --> 00:19:27,643 Strike team reporting. They've finished recon. 188 00:19:27,667 --> 00:19:31,229 ‐They can confirm that this is a Spree installation? ‐It's confirmed. 189 00:19:31,253 --> 00:19:32,606 The sixth floor is an armory. 190 00:19:32,630 --> 00:19:35,257 Where is your intel coming from? 191 00:19:50,064 --> 00:19:51,440 We're ready to breach. 192 00:19:52,858 --> 00:19:56,237 ‐Give the order. ‐Yes, General. 193 00:19:57,697 --> 00:20:00,157 That's a go. Move in. 194 00:20:08,999 --> 00:20:11,645 Private Collar. 195 00:20:11,669 --> 00:20:13,295 We need a minute. 196 00:20:21,679 --> 00:20:25,659 Tell me about the person you thought was Lieutenant Graves. 197 00:20:25,683 --> 00:20:28,954 We've recently learned the Spree can change their appearance. 198 00:20:28,978 --> 00:20:30,497 Apparently, one of them took mine. 199 00:20:30,521 --> 00:20:32,582 Well, why would a Spree agent 200 00:20:32,606 --> 00:20:36,336 ‐want to talk to me? ‐That depends. What did you talk about? 201 00:20:36,360 --> 00:20:39,172 Um, Scylla, mostly. 202 00:20:39,196 --> 00:20:40,966 You, or whoever, said to give her a chance. 203 00:20:40,990 --> 00:20:43,135 You were encouraged to be in a relationship with her? 204 00:20:43,159 --> 00:20:45,554 Just put aside the questions I had about her. 205 00:20:45,578 --> 00:20:49,433 ‐What sort of questions? ‐She wouldn't tell me anything about herself. 206 00:20:49,457 --> 00:20:51,893 But you explained her parents were killed by the Army, 207 00:20:51,917 --> 00:20:55,647 ‐and that she was vulnerable. ‐What about Porter Tippet? 208 00:20:55,671 --> 00:20:58,257 Is it possible she had something to do with his death? 209 00:21:20,029 --> 00:21:21,822 Please tell me it isn't true. 210 00:21:29,288 --> 00:21:31,123 She said she loved me. 211 00:21:33,042 --> 00:21:35,711 She told you what you needed to hear. 212 00:22:28,973 --> 00:22:32,536 Why would they destroy their own armory? 213 00:22:32,560 --> 00:22:34,186 Because they didn't need it anymore. 214 00:22:37,857 --> 00:22:39,608 We need to find those trucks. 215 00:23:03,757 --> 00:23:07,529 We have a confirmed sighting. They're headed for Boston. 216 00:23:07,553 --> 00:23:08,989 Where is the closest strike team? 217 00:23:09,013 --> 00:23:11,116 En route, but they won't make it 218 00:23:11,140 --> 00:23:14,160 before the trucks reach the city. 219 00:23:14,184 --> 00:23:16,872 New intelligence. 220 00:23:16,896 --> 00:23:18,665 They could be heading to the airport. 221 00:23:18,689 --> 00:23:20,941 Giving us even less time. 222 00:23:24,904 --> 00:23:28,967 ‐Citydrop. ‐General, I feel I have to protest. 223 00:23:28,991 --> 00:23:32,119 Involving the cadets would be... 224 00:23:33,454 --> 00:23:34,973 And what about President Wade? 225 00:23:34,997 --> 00:23:36,892 If she should find out... 226 00:23:36,916 --> 00:23:38,977 The cadets are the only ones close enough. 227 00:23:39,001 --> 00:23:40,294 They aren't ready. 228 00:23:44,006 --> 00:23:46,067 I've had my eyes on them. 229 00:23:46,091 --> 00:23:48,427 They are capable of a lot more than you know. 230 00:23:53,307 --> 00:23:54,433 Tell Quartermain. 231 00:24:01,482 --> 00:24:07,714 ‐Are you refusing the order? ‐No, ma'am. 232 00:24:07,738 --> 00:24:10,783 I'll contact Sergeant Quartermain at once. 233 00:24:16,246 --> 00:24:18,040 I hope you know what you're doing. 234 00:24:48,362 --> 00:24:49,905 Soldiers! 235 00:24:51,824 --> 00:24:54,135 Citydrop ends now. 236 00:24:54,159 --> 00:24:57,973 The Spree have two trucks full of mines making their way southbound to Boston. 237 00:24:57,997 --> 00:25:03,585 And we are going to take them out. This is not an exercise. 238 00:25:05,212 --> 00:25:07,107 This is what you have been training for. 239 00:25:07,131 --> 00:25:09,776 I believe you're ready. 240 00:25:09,800 --> 00:25:11,468 Now it's up to you to prove it. 241 00:25:17,099 --> 00:25:18,535 Your rules of engagement: 242 00:25:18,559 --> 00:25:21,037 You have been cleared to use hostile Work. 243 00:25:21,061 --> 00:25:23,707 This is a full combat situation. 244 00:25:23,731 --> 00:25:26,459 Contain these trucks, eliminate any Spree you encounter. 245 00:25:26,483 --> 00:25:30,029 Are we clear, soldiers? 246 00:25:45,002 --> 00:25:48,023 Your unit moved well in there. 247 00:25:48,047 --> 00:25:50,090 Because you led them well. 248 00:25:52,468 --> 00:25:56,597 ‐Thanks for backing me up. ‐You're welcome... 249 00:25:57,681 --> 00:25:58,766 Bedwetter. 250 00:26:01,101 --> 00:26:03,079 Everyone knows the alpha needs to protect the young 251 00:26:03,103 --> 00:26:04,789 and feeble of the pack. 252 00:26:04,813 --> 00:26:07,083 Gracious as a hagfish, Libba, 253 00:26:07,107 --> 00:26:10,069 but with half the brains. 254 00:26:28,128 --> 00:26:29,463 I know. 255 00:26:32,132 --> 00:26:35,094 Collar, a word. 256 00:26:42,101 --> 00:26:43,268 Do you know why they targeted you? 257 00:26:46,230 --> 00:26:49,042 The Spree want the same thing we do. Strength. 258 00:26:49,066 --> 00:26:53,070 ‐And you have it. ‐I don't feel strong. 259 00:26:56,532 --> 00:26:58,742 I see you trust your unit. 260 00:27:01,578 --> 00:27:03,205 They'll get you through. 261 00:27:07,960 --> 00:27:11,171 Drop zone approaching. Salva up. 262 00:27:19,888 --> 00:27:21,098 We got this. 263 00:27:26,144 --> 00:27:28,480 Drop, drop, drop! 264 00:28:04,016 --> 00:28:06,435 Hold steady, ladies. 265 00:28:26,163 --> 00:28:27,664 Hold! 266 00:28:28,665 --> 00:28:30,125 Steady. 267 00:28:35,756 --> 00:28:37,049 Steady. 268 00:28:40,135 --> 00:28:41,345 Steady. 269 00:28:43,430 --> 00:28:44,699 As one! 270 00:28:56,652 --> 00:28:58,421 Collar, I want you out in that field. 271 00:28:58,445 --> 00:29:00,173 Make sure no one walks away from that crash. 272 00:29:00,197 --> 00:29:02,592 Craven, I need eyes inside that second truck. 273 00:29:02,616 --> 00:29:05,595 ‐Do you have your Scry? ‐Don't need it. 274 00:29:16,755 --> 00:29:18,966 They're arming the mines. 275 00:29:24,638 --> 00:29:27,182 Keep an eye on the Spree. Let me know if they start to move. 276 00:29:32,354 --> 00:29:35,833 ‐Hi, Raelle. ‐It can't be you. 277 00:29:35,857 --> 00:29:37,961 Of course it is. 278 00:29:37,985 --> 00:29:39,152 I've been trying to find you. 279 00:29:43,031 --> 00:29:45,075 You know what? 280 00:29:46,618 --> 00:29:48,596 Even if it is you... 281 00:30:04,469 --> 00:30:05,679 Please... 282 00:30:14,938 --> 00:30:16,565 Everything about you is a lie. 283 00:30:18,525 --> 00:30:20,110 We are the Spr... 284 00:30:31,538 --> 00:30:35,226 Listen up, ladies. That truck is now a ten ton bomb. 285 00:30:35,250 --> 00:30:37,186 It is not enough to just knock it off the road. 286 00:30:37,210 --> 00:30:39,004 We have to destroy it completely. 287 00:30:43,133 --> 00:30:47,012 There are civilians inside. They have hostages. 288 00:30:53,310 --> 00:30:54,936 We have a situation. 289 00:30:56,313 --> 00:30:59,107 General, they have hostages. 290 00:31:02,360 --> 00:31:03,862 The mission hasn't changed. 291 00:31:05,197 --> 00:31:07,908 Proceed. 292 00:31:13,205 --> 00:31:14,974 Just like in the rough room, ladies. 293 00:31:14,998 --> 00:31:17,018 We're gonna grind it into dust. 294 00:31:17,042 --> 00:31:18,519 What are you doing? 295 00:31:18,543 --> 00:31:20,980 There are innocent people inside. 296 00:31:21,004 --> 00:31:22,899 The Spree are just making you see things. 297 00:31:22,923 --> 00:31:25,109 My intel says there are no civilians onboard. 298 00:31:25,133 --> 00:31:27,361 ‐No, I can see them. I can... ‐Craven. 299 00:31:27,385 --> 00:31:29,781 My intel, my orders, come directly from General Alder herself. 300 00:31:29,805 --> 00:31:32,033 Do you understand? 301 00:31:32,057 --> 00:31:34,059 Now, step aside. 302 00:31:46,613 --> 00:31:48,049 It won't work unless it's close enough. 303 00:31:48,073 --> 00:31:50,242 On my mark! 304 00:31:52,119 --> 00:31:53,870 Is this going to work? 305 00:31:57,040 --> 00:31:57,999 It has to. 306 00:32:01,628 --> 00:32:03,088 Steady. 307 00:32:04,422 --> 00:32:05,858 Now! 308 00:32:27,737 --> 00:32:31,050 Easy. Easy, Bellweather. 309 00:32:31,074 --> 00:32:34,202 You took a nasty hit to the head. 310 00:32:36,746 --> 00:32:39,541 Tally and Raelle are fine. On the way back to the base. 311 00:32:43,170 --> 00:32:46,089 Not everybody made it. 312 00:33:00,729 --> 00:33:02,147 Get up, Swythe. 313 00:33:03,648 --> 00:33:05,501 You heard me. Get up, Swythe. 314 00:33:05,525 --> 00:33:09,422 Piece of debris sliced up her heart too bad to fix. 315 00:33:09,446 --> 00:33:11,215 Come on, you dirty Swythe! Get up! 316 00:33:11,239 --> 00:33:14,326 ‐She's gone. Let her... ‐Get up! 317 00:33:16,411 --> 00:33:19,873 I'm so sorry. It's all right. 318 00:35:09,733 --> 00:35:12,527 Are you okay? 319 00:35:13,570 --> 00:35:17,091 It's a dumb question. 320 00:35:17,115 --> 00:35:18,325 None of us are okay. 321 00:35:21,202 --> 00:35:24,557 But at least we're still together, we're still here. 322 00:35:24,581 --> 00:35:26,291 Libba's not. 323 00:35:29,461 --> 00:35:32,565 But she died with honor, so... 324 00:35:32,589 --> 00:35:33,691 Pledge fulfilled. 325 00:35:33,715 --> 00:35:35,943 What if it wasn't honorable? 326 00:35:35,967 --> 00:35:38,136 Why would you say that? 327 00:35:41,306 --> 00:35:44,017 There were civilians inside the second truck. 328 00:35:45,477 --> 00:35:48,831 The one we destroyed. 329 00:35:48,855 --> 00:35:51,792 Tally, the people in that truck were the Spree. 330 00:35:51,816 --> 00:35:54,795 We wouldn't have been ordered to take out a truck full of hostages. 331 00:35:54,819 --> 00:35:57,715 I know. 332 00:35:57,739 --> 00:36:00,426 But... 333 00:36:00,450 --> 00:36:01,993 Forget it. 334 00:36:05,080 --> 00:36:07,808 Tal, what did you see? 335 00:36:07,832 --> 00:36:10,168 It's more what I felt. 336 00:36:11,461 --> 00:36:13,171 They didn't wanna die. 337 00:36:14,756 --> 00:36:17,985 And I told Anacostia. 338 00:36:18,009 --> 00:36:22,740 ‐And she didn't care? ‐She said that intel came straight from General Alder. 339 00:36:22,764 --> 00:36:24,992 And that there were no hostages. 340 00:36:25,016 --> 00:36:27,912 Alder wouldn't send us into a mission without all the facts. 341 00:36:27,936 --> 00:36:30,772 She sent us in before we even finished basic, Abigail. 342 00:36:40,323 --> 00:36:42,200 I believe you, Tal. 343 00:36:46,663 --> 00:36:47,956 We'll figure this out. 344 00:36:51,000 --> 00:36:52,001 Together. 345 00:37:10,854 --> 00:37:12,957 I'm sorry we couldn't give you more warning. 346 00:37:12,981 --> 00:37:14,834 But the cadets were needed immediately. 347 00:37:14,858 --> 00:37:17,861 It's what the operation required. I understand. 348 00:37:20,113 --> 00:37:23,300 I mourn for the Swythe family. 349 00:37:23,324 --> 00:37:25,493 I will tell them Libba died a hero. 350 00:37:28,037 --> 00:37:29,956 I'll begin preparing the memorial. 351 00:37:32,459 --> 00:37:36,355 Given that a cadet was killed during an improvised operation... 352 00:37:36,379 --> 00:37:37,982 I will be making a statement soon. 353 00:37:38,006 --> 00:37:41,068 Anacostia. 354 00:37:41,092 --> 00:37:44,763 The world is a safer place for what you did today. 355 00:37:46,055 --> 00:37:50,477 I should return to my cadets, General. 356 00:38:05,074 --> 00:38:06,075 Come in. 357 00:38:19,964 --> 00:38:22,008 Something happened out during your exercise? 358 00:38:24,302 --> 00:38:25,637 Yes. 359 00:38:28,932 --> 00:38:30,725 So many things. 360 00:38:31,935 --> 00:38:34,187 We lost someone. 361 00:38:38,691 --> 00:38:41,378 What happened? 362 00:38:41,402 --> 00:38:46,967 Citydrop was almost over, and then we were called into a real operation. 363 00:38:46,991 --> 00:38:50,679 None of it should have happened like that. 364 00:38:50,703 --> 00:38:56,251 No one should die like Libba died. 365 00:39:01,297 --> 00:39:02,757 That was her name. 366 00:39:06,511 --> 00:39:07,929 I'm sorry. 367 00:39:26,155 --> 00:39:30,034 Someone once told me I was ignorant of the world. 368 00:39:32,620 --> 00:39:36,225 I'm a little less so now. 369 00:39:36,249 --> 00:39:39,502 Whoever said that sounds like an idiot. 370 00:39:49,929 --> 00:39:53,725 A moment first for the fallen. 371 00:40:02,066 --> 00:40:06,672 Earlier this morning, our forces intercepted two vehicles on Highway 93, 372 00:40:06,696 --> 00:40:09,425 having tracked them from a Spree armory in Vermont. 373 00:40:09,449 --> 00:40:12,636 That armory was subsequently destroyed by the Spree 374 00:40:12,660 --> 00:40:15,222 in a massive explosion, resulting in the loss 375 00:40:15,246 --> 00:40:18,851 of over a hundred military and civilian lives. 376 00:40:18,875 --> 00:40:21,979 The vehicles themselves were loaded with munitions, 377 00:40:22,003 --> 00:40:25,065 and, tragically, civilian hostages. 378 00:40:25,089 --> 00:40:29,236 We believe that they were hell‐bent on committing a massive coordinated attack, 379 00:40:29,260 --> 00:40:32,948 starting in Boston and spreading to nations around the globe. 380 00:40:32,972 --> 00:40:35,409 After our forces intercepted them, 381 00:40:35,433 --> 00:40:37,828 the Spree reacted as they always do. 382 00:40:37,852 --> 00:40:40,289 With shocking violence and destruction. 383 00:40:40,313 --> 00:40:43,542 They chose to execute the hostages, 384 00:40:43,566 --> 00:40:47,838 and our troops suffered a further loss in the ensuing battle. 385 00:40:47,862 --> 00:40:52,468 We must take solace in the fact that several agents from the Spree were neutralized, 386 00:40:52,492 --> 00:40:55,220 including members of their leadership, 387 00:40:55,244 --> 00:40:58,933 along with their entire munitions stockpile. 388 00:40:58,957 --> 00:41:03,479 A disaster of worldwide proportions was prevented. 389 00:41:03,503 --> 00:41:06,315 So now we must rebuild, 390 00:41:06,339 --> 00:41:11,487 and continue our fight to end the Spree once and for all. 391 00:41:11,511 --> 00:41:16,825 A blessing on the families of those who lost loved ones to this tragedy. 392 00:41:16,849 --> 00:41:20,645 A blessing on this great nation. 393 00:41:22,146 --> 00:41:23,374 I will take questions now. 30033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.