All language subtitles for en (15)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,347 --> 00:00:45,817 Whoa. 2 00:00:47,907 --> 00:00:51,397 The government soldiers must have headed to Jiksan after all. 3 00:00:51,397 --> 00:00:56,097 I can't see even a mouse stirring around the Anseong Fortress. 4 00:00:56,097 --> 00:01:00,417 Then what are we diddling around for? We have to seize Anseong right away and proceed to the capital. 5 00:01:00,417 --> 00:01:02,667 Everyone, seize Anseong! 6 00:01:02,667 --> 00:01:06,287 - Attack!
- Attack! 7 00:01:17,527 --> 00:01:21,417 But why is it so quiet? 8 00:01:21,417 --> 00:01:23,357 Isn't it about time that they are here? 9 00:01:23,357 --> 00:01:25,477 My Lord, it can't be... 10 00:01:25,477 --> 00:01:29,397 No, they will come. 11 00:01:31,287 --> 00:01:34,547 The bastards will definitely come through here. 12 00:01:36,727 --> 00:01:46,557 Timing and subtitles brought to you by
The Guardians of Justice Team @ Viki
13 00:01:54,467 --> 00:01:56,937 Whoa, whoa, whoa. 14 00:01:56,937 --> 00:01:58,977 Wait a second. 15 00:02:07,207 --> 00:02:10,527 Isn't that the horse one of our scouts rode? 16 00:02:10,527 --> 00:02:14,057 You are acting like this because of that one horse? 17 00:02:14,057 --> 00:02:15,777 We will resume our march, now! 18 00:02:15,777 --> 00:02:17,467 Wait! 19 00:02:17,467 --> 00:02:20,317 Look here, General, this is a royal command. 20 00:02:20,317 --> 00:02:21,497 [Lee In Jwa (Namin)] 21 00:02:21,497 --> 00:02:23,807 I said wait. 22 00:02:40,697 --> 00:02:42,787 It's an ambush! 23 00:03:01,527 --> 00:03:04,217 Don't run away but fight! Fight, I said! 24 00:03:04,217 --> 00:03:06,907 Rearrange your lines and move forward! 25 00:03:06,907 --> 00:03:08,837 Hey! 26 00:03:13,057 --> 00:03:16,537 The head of the traitorous bunch, Lee In Jwa! 27 00:03:18,877 --> 00:03:20,947 Park Moon Soo. 28 00:03:21,757 --> 00:03:24,027 That son of a bi*ch is... 29 00:03:24,027 --> 00:03:28,847 You are all dead today. 30 00:03:41,257 --> 00:03:46,037 - Everyone, charge!
- Charge! 31 00:03:46,957 --> 00:03:49,527 Charge! 32 00:05:04,617 --> 00:05:06,887 We didn't plan for this fight. Your Majesty, it'll be better if you take cover... 33 00:05:06,887 --> 00:05:11,587 If we get pushed back here, we'll all die anyway. 34 00:05:18,417 --> 00:05:22,487 Do you get it now? One false movement and you are a goner. 35 00:05:30,227 --> 00:05:32,217 Wi Byeong Joo! 36 00:05:57,497 --> 00:06:00,697 - Wi Byeong Joo, you—
- Park Moon Soo. 37 00:06:03,347 --> 00:06:06,257 Our long tiring relationship comes to an end now. 38 00:06:20,427 --> 00:06:22,317 Dal Moon! 39 00:06:40,937 --> 00:06:45,567 The enemies are getting dispirited. Push them back harder! 40 00:07:07,607 --> 00:07:10,357 General, we are at a disadvantage right now. 41 00:07:10,357 --> 00:07:13,097 We'll retreat for now and rearrange the troops. 42 00:07:13,097 --> 00:07:15,767 No, what do you mean retreat? Fight! I said, fight on. 43 00:07:15,767 --> 00:07:19,087 I have to go and behead that bastard Lee Geum! 44 00:07:19,087 --> 00:07:21,217 Retreat! 45 00:07:22,307 --> 00:07:24,157 Everyone, retreat! 46 00:07:24,157 --> 00:07:27,377 Don't let even one escape! Catch them! 47 00:07:27,377 --> 00:07:31,857 Fall back, fall back... 48 00:07:45,017 --> 00:07:46,627 General! 49 00:07:47,747 --> 00:07:51,837 How can this be?! They even thought about our retreat route. 50 00:07:51,837 --> 00:07:55,097 It's over... just like this? 51 00:07:55,887 --> 00:07:58,467 With the throne just before my eyes... 52 00:07:58,467 --> 00:08:02,757 They are the traitorous armies. Capture Prince Milpoong and their head Lee In Jwa alive. 53 00:08:02,757 --> 00:08:05,817 It's okay to kill anyone who puts up a fight.
[Lee Gwang Jwa (Minister of Defense, Soron)] 54 00:08:08,447 --> 00:08:10,107 Attack! 55 00:08:10,817 --> 00:08:13,277 General, our retreat path is... 56 00:08:13,277 --> 00:08:16,277 Everyone scatter around and meet up at the gathering point. 57 00:08:16,277 --> 00:08:20,167 - Scatter!
- Everyone, scatter around! 58 00:08:21,457 --> 00:08:25,097 Come to your senses! We must leave now! 59 00:08:28,617 --> 00:08:33,837 I am the king. The subjects called me "Your Majesty"! 60 00:08:37,037 --> 00:08:38,887 Listen up! 61 00:08:38,887 --> 00:08:42,067 Pursue Lee In Jwa and Prince Milpoong. They must be captured! 62 00:08:42,067 --> 00:08:43,737 Yes. 63 00:08:48,617 --> 00:08:52,187 - Lord Moon Soo!
- Lord Moon Soo. 64 00:08:52,187 --> 00:08:53,757 Lord. 65 00:09:02,297 --> 00:09:05,377 Victory! 66 00:09:06,057 --> 00:09:10,827 Victory! 67 00:09:21,617 --> 00:09:26,107 [Chapter 22: War Victory] 68 00:09:29,727 --> 00:09:34,687 Your Majesty, it is a report from the battlefields. 69 00:09:37,667 --> 00:09:40,457 It's news of victory. 70 00:09:40,457 --> 00:09:44,897 The government soldiers have demolished the rebel forces at the battle of Anseong. 71 00:09:44,897 --> 00:09:47,307 Your Majesty, congratulations! 72 00:09:47,307 --> 00:09:49,627 Congratulations, Your Majesty! 73 00:09:49,627 --> 00:09:51,817 All this is due to your royal grace. 74 00:09:51,817 --> 00:09:54,997 Thanks to your royal grace. 75 00:09:54,997 --> 00:09:58,167 That is undeserved! This is thanks to everyone's efforts. 76 00:09:58,167 --> 00:10:01,427 This court came together as one so we could overcome this calamity. 77 00:10:01,427 --> 00:10:05,007 Your grace is immeasurable, Your Majesty! 78 00:10:05,007 --> 00:10:08,247 Congratulations, Your Majesty! 79 00:10:18,987 --> 00:10:20,867 Left State Councilor! 80 00:10:29,617 --> 00:10:33,717 You have achieved a big feat, Your Majesty.
[Min Jin Heon (Left State Councilor, Noron)] 81 00:10:49,007 --> 00:10:50,497 Left State Councilor. 82 00:10:50,497 --> 00:10:54,317 Why don't you summon the Namin inside the capital, Your Majesty? 83 00:10:54,317 --> 00:10:57,207 What you said about how that is the only way 84 00:10:57,207 --> 00:11:01,317 to overcome this rebellion and also to prevent any future one 85 00:11:01,317 --> 00:11:03,857 is correct. 86 00:11:08,977 --> 00:11:12,047 Is that really true, Your Majesty? 87 00:11:12,047 --> 00:11:17,737 Are you saying we Namins will be truly guaranteed opportunities in the government? 88 00:11:18,657 --> 00:11:21,437 You, too, must know who I am. 89 00:11:21,437 --> 00:11:25,987 Will you be satisfied if I promise you Noron's cooperation? 90 00:11:28,327 --> 00:11:31,237 Impartial hiring of the talented regardless of the political affiliations. 91 00:11:31,237 --> 00:11:35,317 Once again, I promise you that. 92 00:11:35,317 --> 00:11:38,767 What do you say? Can you support this court? 93 00:11:38,767 --> 00:11:41,027 I am extremely sorry to say this, but, Your Majesty, 94 00:11:41,027 --> 00:11:45,147 I have something to inform you about. 95 00:11:45,147 --> 00:11:52,417 There may be spies of the rebel armies still inside the government military. 96 00:11:54,267 --> 00:11:57,607 What? Who is that? 97 00:11:59,937 --> 00:12:03,207 What is the current status regarding the defense of the capital? 98 00:12:03,207 --> 00:12:06,257 The Five Military Garrisons led by the Governor's Military Aides were placed at main gates. 99 00:12:06,257 --> 00:12:09,297 According to the latest report from the district governor, 100 00:12:09,297 --> 00:12:13,577 our military will form the final line of defense at Jiksan. 101 00:12:13,577 --> 00:12:17,137 Wait. Did you just say Jiksan? 102 00:12:17,137 --> 00:12:19,357 Is something wrong, Your Majesty? 103 00:12:21,207 --> 00:12:25,557 Send a herald to the District Governor as soon as possible! 104 00:12:25,557 --> 00:12:28,387 If there is a spy within the government military, 105 00:12:28,387 --> 00:12:31,787 that means all our information is at risk of exposure. 106 00:12:33,807 --> 00:12:35,707 Then, how about doing it this way, Your Excellency? 107 00:12:35,707 --> 00:12:40,727 Why don't we make them lower their guard and lure them out? 108 00:12:42,167 --> 00:12:43,797 Yes, it is Jiksan. 109 00:12:43,797 --> 00:12:47,327 They will definitely use the wide road from Cheongan to Jiksan 110 00:12:47,327 --> 00:12:50,007 because that will afford the easiest access to the capital. 111 00:12:50,007 --> 00:12:52,137 Jiksan... 112 00:12:53,057 --> 00:12:55,627 Jiksan, you say... 113 00:13:06,047 --> 00:13:08,857 Everyone will lie here waiting to ambush the enemies. 114 00:13:08,857 --> 00:13:14,007 The bastards will definitely come through here, Anseong. 115 00:13:14,007 --> 00:13:16,177 Everyone, hide and wait. 116 00:13:17,517 --> 00:13:22,847 What are you doing? The district governor ordered us to go to Jiksan. So why... 117 00:13:22,847 --> 00:13:26,287 Why? Are you scared witless? 118 00:13:26,287 --> 00:13:28,977 Afraid that your side will come through Anseong? 119 00:13:28,977 --> 00:13:30,567 Excuse me? 120 00:13:34,547 --> 00:13:37,927 Your life will be dealt with under martial law after this is over. 121 00:13:37,927 --> 00:13:39,977 - Drag him away!
- Yes.
122 00:13:39,977 --> 00:13:44,827 Unhand me! It's not me! I am not one of them! 123 00:13:47,707 --> 00:13:51,067 The bastards will definitely come through here. 124 00:14:02,757 --> 00:14:04,467 Thank you. 125 00:14:05,457 --> 00:14:12,037 All this was thanks to your decision, Left State Councilor. 126 00:14:13,717 --> 00:14:19,137 No, this country Joseon is graced with a great king. 127 00:14:30,507 --> 00:14:32,317 District Governor! 128 00:14:34,517 --> 00:14:36,147 District Governor! 129 00:14:36,147 --> 00:14:40,847 It's a landslide victory! The rebel forces were mostly routed. 130 00:14:40,847 --> 00:14:44,877 What happened to the head of the rebels, Lee In Jwa, and Prince Milpoong? 131 00:14:44,877 --> 00:14:48,877 They escaped, but they couldn't have gone far. 132 00:14:48,877 --> 00:14:51,447 Don't you think this one knows 133 00:14:57,857 --> 00:15:00,757 where Lee In Jwa and Prince Milpoong are? 134 00:15:06,187 --> 00:15:08,467 Lee In Jwa and Prince Milpoong escaped? 135 00:15:08,467 --> 00:15:10,377 However, Wi Byeong Joo was captured alive, 136 00:15:10,377 --> 00:15:13,817 so we will be able to find out their next rendezvous point. 137 00:15:13,817 --> 00:15:16,687 What are the situations in Gyeongsang and Jeolla Provinces? 138 00:15:16,687 --> 00:15:18,887 [Gyeongsang Region] 139 00:15:43,357 --> 00:15:49,147 No one, back down! We must recapture the fortress at all cost!
[Jo Hyeon Myeong (Commander of Five Supreme Military Headquarters, Soron)] 140 00:15:49,147 --> 00:15:53,717 Don't back down! Stop the government soldiers! 141 00:16:03,067 --> 00:16:05,107 There are too many casualties among the government armies. 142 00:16:05,107 --> 00:16:07,767 You should order a retreat. 143 00:16:10,967 --> 00:16:14,297 We've gotten this far after three days and nights of fighting. 144 00:16:15,047 --> 00:16:19,457 Like this... we can't retreat like this. 145 00:16:19,457 --> 00:16:21,897 But we've lost too many soldiers! 146 00:16:21,897 --> 00:16:24,177 Any more will be too much to bear! 147 00:16:30,287 --> 00:16:34,767 Over there! Look over there! Soldiers are coming! 148 00:16:45,947 --> 00:16:48,167 Soldiers are flooding in, General. 149 00:16:48,167 --> 00:16:52,737 Finally, General Lee In Jwa must have sent us reinforcements. 150 00:16:55,077 --> 00:16:57,037 G-General... 151 00:16:57,607 --> 00:17:00,357 Which side are they for? 152 00:17:04,437 --> 00:17:07,547 Commander, they are government soldiers! 153 00:17:07,547 --> 00:17:10,107 Backup forces! 154 00:17:22,367 --> 00:17:25,857 They are the reinforcements for the government armies. What do we do? 155 00:17:25,857 --> 00:17:29,207 How can this be! What happened?! 156 00:17:29,207 --> 00:17:31,987 How about Lee In Jwa and His Majesty? 157 00:17:31,987 --> 00:17:37,707 Why aren't our reinforcements here yet? 158 00:17:47,647 --> 00:17:50,567 We are a bit late because of a traffic jam. 159 00:17:50,567 --> 00:17:53,087 You'll put turtles to shame. 160 00:17:54,227 --> 00:17:56,797 But thanks all the same for coming like this. 161 00:18:01,047 --> 00:18:04,997 All the bases of the rebel armies have been subdued. 162 00:18:04,997 --> 00:18:10,697 The only ones remaining now are the dregs inside that fortress. 163 00:18:11,537 --> 00:18:15,637 Have you all heard? Let us go! 164 00:18:15,637 --> 00:18:20,827 Let's wipe out all the remaining rebel dregs to the last one! 165 00:18:20,827 --> 00:18:22,897 Charge! 166 00:18:22,897 --> 00:18:24,977 Charge! 167 00:18:49,587 --> 00:18:52,517 The fortress gate has been breached. Let's go, Ah Bong. 168 00:18:52,517 --> 00:18:54,187 Yes. 169 00:18:55,127 --> 00:18:56,977 Let's survive this no matter what. 170 00:19:00,567 --> 00:19:03,587 Why is he like that? As if he's going to die soon? 171 00:19:05,147 --> 00:19:08,367 We won!
[Jeolla Region] 172 00:19:21,207 --> 00:19:23,527 All the rebels in Jeolla have surrendered. 173 00:19:23,527 --> 00:19:26,137 Their morale suffered when they found out how the main rebel forces got beaten. 174 00:19:26,137 --> 00:19:29,927 Immediately dispatch a messenger and inform the court of this news. 175 00:19:29,927 --> 00:19:33,327 How about Gyeongsang Province? How is it going over there? 176 00:19:33,327 --> 00:19:36,727 Inform His Majesty of this joyful news, 177 00:19:36,727 --> 00:19:40,847 that we have regained Gyeongsang Province! 178 00:19:50,687 --> 00:19:55,347 Uncle. 179 00:19:55,347 --> 00:19:57,487 Uncle Jang Dal! 180 00:19:59,307 --> 00:20:01,377 Uncle Jang Dal. 181 00:20:04,617 --> 00:20:08,167 After saying let's survive this no matter what... 182 00:20:08,167 --> 00:20:13,297 I am here, Ah Bong. I am here. 183 00:20:13,297 --> 00:20:16,797 Uncle! Uncle! 184 00:20:19,897 --> 00:20:22,527 You are alive! 185 00:20:23,307 --> 00:20:26,167 We said we'd see each other again, punk. 186 00:20:32,187 --> 00:20:37,557 I told you. I told you we would meet again alive. 187 00:20:37,557 --> 00:20:40,197 I told you so... 188 00:20:40,697 --> 00:20:43,187 Why are you crying? 189 00:20:43,187 --> 00:20:47,097 We won. We won! 190 00:20:48,527 --> 00:20:52,807 We won. We won! 191 00:20:52,807 --> 00:20:54,937 We won! 192 00:20:59,657 --> 00:21:03,277 Wow, you were a pretty sharp shooter. 193 00:21:05,937 --> 00:21:09,047 You were a pretty good archer. 194 00:21:14,357 --> 00:21:16,217 You worked hard. 195 00:21:29,237 --> 00:21:32,137 Right before they reached the capital, they all got wiped out. 196 00:21:32,137 --> 00:21:37,247 His Majesty won over the Namin at the last minute and gained information from them. 197 00:21:37,247 --> 00:21:39,487 I really thought there'd be no other way but to die. 198 00:21:39,487 --> 00:21:41,747 Me too. 199 00:21:42,797 --> 00:21:45,137 Such flippant things. 200 00:21:45,137 --> 00:21:49,517 When was it when they wore the expressions of the ones who'd die soon? 201 00:21:49,517 --> 00:21:52,997 But Palace Maid Cheon is nowhere to be found. 202 00:21:52,997 --> 00:21:54,927 [Queen Dowager] 203 00:21:54,927 --> 00:22:00,047 I sent her to the one who needs her. 204 00:22:00,047 --> 00:22:01,797 Pardon? 205 00:22:10,987 --> 00:22:13,927 What are you doing not tying the shoulder pieces? 206 00:22:13,927 --> 00:22:17,687 Oh, well, that is... 207 00:22:17,687 --> 00:22:21,357 Your Majesty, Palace Maid Cheon has arrived. 208 00:22:21,357 --> 00:22:24,177 Please, please show her in now. 209 00:22:24,177 --> 00:22:26,797 Ja Dong, what is going on? 210 00:22:26,797 --> 00:22:28,877 Why is Yeo Ji... 211 00:22:31,957 --> 00:22:34,157 Palace Maid Cheon will finish this up for you. 212 00:22:34,157 --> 00:22:37,287 Dull me will show myself out. 213 00:22:37,287 --> 00:22:41,127 Me, too, after successfully accomplishing my mission. 214 00:22:41,127 --> 00:22:42,657 Ja Dong? 215 00:22:42,657 --> 00:22:45,067 Court Lady Ha! 216 00:22:49,387 --> 00:22:53,727 The two of them did a useless thing... 217 00:22:53,727 --> 00:22:56,877 when you must be busy at the queen dowager's palace. 218 00:23:01,657 --> 00:23:05,787 The shoulder pieces are put on like this here, right? 219 00:23:05,787 --> 00:23:07,747 How did you learn about things like these? 220 00:23:07,747 --> 00:23:11,497 Before entering the palace, I have learned everything about the king's accouterments and regalia 221 00:23:11,497 --> 00:23:14,797 so that I can serve you anytime. 222 00:23:18,297 --> 00:23:20,747 Next come the protective arm pieces, right? 223 00:23:21,997 --> 00:23:26,347 I will finish the job til the end. 224 00:23:26,347 --> 00:23:29,387 Since I have fully familiarized myself with them, 225 00:23:29,387 --> 00:23:32,577 I have the confidence not to stop in the middle like you. 226 00:23:32,577 --> 00:23:34,397 What? 227 00:23:34,397 --> 00:23:37,537 When you used to live outside the palace, didn't you do that a few times? 228 00:23:37,537 --> 00:23:40,637 You stopped in the middle of tying my hat ribbons, 229 00:23:40,637 --> 00:23:43,867 and you stopped in the middle of applying medicine to my arm. 230 00:23:45,207 --> 00:23:47,427 Was it because you didn't know how to do them well? 231 00:23:47,427 --> 00:23:50,337 No, Yeo Ji, that was not because I didn't know but— 232 00:23:50,337 --> 00:23:54,307 Turn around. I have to tie the side pieces. 233 00:23:54,307 --> 00:23:59,167 Oh, okay, I got, I got it. 234 00:24:04,997 --> 00:24:07,917 I am not done tying up, Your Majesty. 235 00:24:45,117 --> 00:24:47,017 Inspector Park. Inspector Park! 236 00:24:47,017 --> 00:24:48,877 Lord. 237 00:24:48,877 --> 00:24:50,317 You came back safe and sound. 238 00:24:50,317 --> 00:24:52,087 I've heard all about your prowess. 239 00:24:52,087 --> 00:24:55,697 I trust nothing bad happened in the capital while I was away? 240 00:24:55,697 --> 00:24:57,307 That goes without saying. 241 00:24:57,307 --> 00:24:59,397 You've had a real tough time. 242 00:24:59,397 --> 00:25:01,807 - Now, let's go.
- Yes. 243 00:25:03,647 --> 00:25:07,567 Hey, Punk! Ah Bong! Jang Dal! 244 00:25:07,567 --> 00:25:10,947 Egad, there's Inspector Joo. 245 00:25:16,927 --> 00:25:19,337 You were alive! 246 00:25:19,337 --> 00:25:21,267 Attachment can be created out of a love-hate relationship, too. 247 00:25:21,267 --> 00:25:25,437 Seeing you two all right makes me tear up. 248 00:25:25,437 --> 00:25:28,707 Why are you really acting like this all of a sudden, as if we are close? 249 00:25:28,707 --> 00:25:30,517 No, this feeling was an affection after all. 250 00:25:30,517 --> 00:25:34,527 I must have liked you in my heart. 251 00:25:43,147 --> 00:25:48,017 Here comes His Majesty! 252 00:25:51,127 --> 00:25:54,187 Your Majesty! 253 00:25:56,897 --> 00:25:58,927 I report to you. 254 00:25:58,927 --> 00:26:03,307 Your humble subjects District Governor Lee Gwang Jwa and your soldiers 255 00:26:03,307 --> 00:26:05,407 have demolished the traitorous armies 256 00:26:05,407 --> 00:26:10,267 and present to Your Majesty, our sovereign, news of triumph. 257 00:26:10,267 --> 00:26:13,167 We won! 258 00:26:29,287 --> 00:26:31,827 We won! 259 00:26:46,017 --> 00:26:49,717 Thank you for returning safely. 260 00:26:49,717 --> 00:26:55,697 "Return alive no matter what" was your solemn order to us. 261 00:27:15,597 --> 00:27:17,567 Your Majesty. 262 00:27:21,777 --> 00:27:23,107 Your Majesty! 263 00:27:23,107 --> 00:27:24,947 Your Majesty. 264 00:27:25,727 --> 00:27:27,747 Your Majesty. 265 00:27:28,847 --> 00:27:30,977 Your Majesty. 266 00:27:33,297 --> 00:27:35,347 Your Majesty. 267 00:27:36,347 --> 00:27:38,407 Your Majesty. 268 00:27:46,467 --> 00:27:52,057 This nation's soldiers and people, listen. 269 00:27:53,197 --> 00:28:01,947 You have safeguarded this country and court with your lives on the line. 270 00:28:01,947 --> 00:28:04,527 How afraid you must have been. 271 00:28:05,707 --> 00:28:08,537 How painful it must have been. 272 00:28:10,547 --> 00:28:15,557 I, the king, shall never forget 273 00:28:15,557 --> 00:28:22,827 the blood and sweat you have shed. 274 00:28:24,537 --> 00:28:30,977 I shall never forget the precious lives sacrificed 275 00:28:34,597 --> 00:28:39,277 by those who fell in the battlefields. 276 00:28:41,737 --> 00:28:45,947 Today's triumph over the routed rebels 277 00:28:48,837 --> 00:28:52,037 will now become Joseon's triumph. 278 00:28:55,977 --> 00:28:58,387 Trust in your king. 279 00:29:02,087 --> 00:29:08,027 From now on, I shall, together with the ministers 280 00:29:08,027 --> 00:29:10,767 and all the people of this nation, 281 00:29:13,707 --> 00:29:19,147 build a truly 282 00:29:20,917 --> 00:29:23,387 new Joseon. 283 00:29:24,157 --> 00:29:28,877 Long live the king! 22353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.