All language subtitles for en (12)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,683 --> 00:00:39,043 Here comes His Majesty! 2 00:00:39,043 --> 00:00:40,213 Your Majesty! 3 00:00:40,213 --> 00:00:42,923 That you, Assistant Officer Jo Hyeon Myeong, and Park Moon Soo will resign? 4 00:00:42,923 --> 00:00:46,003 Now, to lead this court, you must throw us away. 5 00:00:46,003 --> 00:00:48,343 An epidemic? Did you just say an epidemic is spreading? 6 00:00:48,343 --> 00:00:50,173 If you want to turn the world upside down, 7 00:00:50,173 --> 00:00:53,523 you first have to create chaos. 8 00:00:53,523 --> 00:00:55,813 - Who are you?
- Do you want to turn the world upside down?
9 00:00:55,813 --> 00:00:59,563 A disease that broke out from Chungcheong Province has reached the capital Hanyang already! 10 00:00:59,563 --> 00:01:02,063 Is the whole country being devastated by the epidemic? 11 00:01:02,063 --> 00:01:04,223 Summon all high officials above the third rank belonging to the Border Defense Council. 12 00:01:04,223 --> 00:01:05,993 Your Majesty, this may not be a plague. 13 00:01:05,993 --> 00:01:07,353 Have you all been well? 14 00:01:07,353 --> 00:01:09,483 So he has been preparing for a rebellion for a long time. 15 00:01:09,483 --> 00:01:10,603 We need to live, too! 16 00:01:10,603 --> 00:01:12,713 We can't die staying in the capital! 17 00:01:12,713 --> 00:01:14,043 Third day since the breakout in the capital. 18 00:01:14,043 --> 00:01:16,073 If you can't control the plague here, 19 00:01:16,073 --> 00:01:17,803 the capital will be total chaos. 20 00:01:17,803 --> 00:01:21,113 By now, not only the capital but the whole country is in chaos. 21 00:01:21,113 --> 00:01:23,723 Now we need to make propaganda flyers and spread them to anger people. 22 00:01:23,723 --> 00:01:25,613 Wi Byeong Joo? Why is that man... 23 00:01:25,613 --> 00:01:29,233 The reason for the plague spreading in this country is because of the previous king's bloody tears, 24 00:01:29,233 --> 00:01:32,723 because the king has killed the previous king and stolen the throne. 25 00:01:32,723 --> 00:01:34,003 I am taking my father and leaving. 26 00:01:34,003 --> 00:01:35,963 Do you not know a plague patient can't leave! 27 00:01:35,963 --> 00:01:38,833 The king is abandoning his people to save his own neck! 28 00:01:38,833 --> 00:01:40,823 The king won't be able to withstand the public opinion. 29 00:01:40,823 --> 00:01:42,963 That's the time to start the rebellion. 30 00:01:42,963 --> 00:01:45,373 The plague and even the horrible posters slandering His Majesty. 31 00:01:45,373 --> 00:01:46,813 There must be something. 32 00:01:46,813 --> 00:01:49,973 Wi Byeong Joo, who should be dead by now, is still alive. 33 00:01:49,973 --> 00:01:51,403 I'll find out what it is. 34 00:01:51,403 --> 00:01:54,193 Just what kind of a situation is His Majesty in right now? 35 00:01:54,193 --> 00:01:57,603 The rumor says Your Majesty will leave the palace to avoid the plague 36 00:01:57,603 --> 00:01:59,103 - and go to your vacation palace.
- What?
37 00:01:59,103 --> 00:02:02,793 As soon as the day breaks, tell them this is a baseless rumor through the morning paper. 38 00:02:02,793 --> 00:02:05,103 They won't find a way. 39 00:02:05,103 --> 00:02:07,963 There's no easier and stronger weapon than fear. 40 00:02:07,963 --> 00:02:09,463 I cannot collapse here. 41 00:02:09,463 --> 00:02:13,553 I will do all that a king should do here. 42 00:02:16,843 --> 00:02:21,283 What did you say just now? His Majesty left the palace? 43 00:02:23,093 --> 00:02:25,063 Chief Royal Secretary! 44 00:02:25,063 --> 00:02:26,913 Right State Councilor. You see— 45 00:02:26,913 --> 00:02:31,673 Answer me. Where did His Majesty go?!
[Jo Tae Goo (Right State Councilor, Soron)] 46 00:02:32,463 --> 00:02:34,283 No way... 47 00:02:35,803 --> 00:02:37,713 Did His Majesty... 48 00:02:38,343 --> 00:02:43,043 His Majesty went to Hwalinseo. 49 00:02:43,043 --> 00:02:44,733 [Hwalinseo - city medical clinic for the poor inside the capital] 50 00:02:44,733 --> 00:02:48,683 Hwalinseo? You're saying he went himself? 51 00:02:48,683 --> 00:02:50,283 Yes, Right State Councillor. 52 00:02:50,283 --> 00:02:54,453 He went himself to comfort the patients. 53 00:02:57,033 --> 00:03:01,273 [Min Jin Heon (Left State Councilor, Noron)] 54 00:03:02,143 --> 00:03:03,353 Move out of the way!
[Hwalinseo] 55 00:03:03,353 --> 00:03:06,763 We cannot trust this nation nor Hwalinseo anymore! 56 00:03:06,763 --> 00:03:09,693 I need to take back my family who is in there! 57 00:03:09,693 --> 00:03:12,103 Everyone! Let's push on and force our way in! 58 00:03:12,103 --> 00:03:16,823 There is a rumor that Hwalinseo added Chinese aconite in the medicine! 59 00:03:27,133 --> 00:03:28,673 We will go out! 60 00:03:28,673 --> 00:03:31,153 We can't just wait to die like this! 61 00:03:31,153 --> 00:03:33,573 Step back! You dare to disobey the king's command? 62 00:03:33,573 --> 00:03:35,383 Like it matters! 63 00:03:35,383 --> 00:03:38,993 While all of his people are dying, the king went away by himself 64 00:03:38,993 --> 00:03:40,803 so that he could survive. He's not even a king! 65 00:03:40,803 --> 00:03:45,763 His Majesty is coming! 66 00:03:55,033 --> 00:04:00,433 - Your Majesty!
- Your Majesty! 67 00:04:00,433 --> 00:04:04,123 - Your Majesty!
- Your Majesty! 68 00:04:06,263 --> 00:04:13,333 Timing and subtitles brought to you by
The Guardians of Justice Team @ Viki
69 00:04:14,623 --> 00:04:17,513 [King Yeongjo] 70 00:04:24,273 --> 00:04:25,613 What are you doing? 71 00:04:25,613 --> 00:04:29,233 Doctors and nurses, raise the patients. 72 00:04:30,963 --> 00:04:34,753 How could you make the sick kneel? 73 00:04:50,153 --> 00:04:52,133 Is this your father? 74 00:04:52,803 --> 00:04:56,503 Yes, Your Majesty. He is. 75 00:04:58,083 --> 00:05:00,153 Stand up. 76 00:05:00,153 --> 00:05:04,423 How could you be on the cold floor when your body is weakened like this? 77 00:05:04,423 --> 00:05:09,153 Your grace is immeasurable, Your Majesty! 78 00:05:17,003 --> 00:05:20,893 I know what you are all worried about, 79 00:05:20,893 --> 00:05:23,453 what horrid rumors are spreading in the capital, 80 00:05:23,453 --> 00:05:30,993 and what kind of fear you have regarding this illness because of that. 81 00:05:32,763 --> 00:05:38,893 However, I, as the king of this nation, 82 00:05:38,893 --> 00:05:43,803 will never abandon my people. 83 00:05:48,063 --> 00:05:51,043 This illness is not a punishment, 84 00:05:51,043 --> 00:05:55,813 and you will definitely be cured of it. 85 00:05:57,243 --> 00:06:02,613 Today, I came 86 00:06:04,543 --> 00:06:09,033 to tell you this. 87 00:06:09,703 --> 00:06:18,683 I will not take one step away from this place, this capital. 88 00:06:18,683 --> 00:06:22,193 All of this is just a horrible deception. 89 00:06:22,193 --> 00:06:29,103 Until the end, I will be with my people. 90 00:06:32,373 --> 00:06:37,803 In addition, I will find a way to cure this illness 91 00:06:37,803 --> 00:06:41,773 and save you who are suffering from it. 92 00:06:45,013 --> 00:06:50,503 So endure and wait just a little longer. 93 00:06:50,503 --> 00:06:52,733 Your Majesty. 94 00:06:54,923 --> 00:07:01,023 I, the king of this nation, will definitely 95 00:07:02,723 --> 00:07:05,043 keep this promise. 96 00:07:08,903 --> 00:07:10,693 Your Majesty. 97 00:07:10,693 --> 00:07:12,793 Did you see? 98 00:07:12,793 --> 00:07:15,383 It is His Majesty. 99 00:07:16,083 --> 00:07:22,803 It's the first time I've ever been this close to the king in my life. 100 00:07:22,803 --> 00:07:26,463 That he came all the way here himself... 101 00:07:26,463 --> 00:07:29,183 Who are we that he did this? 102 00:07:29,903 --> 00:07:34,763 The king came to this dangerous place. 103 00:07:36,633 --> 00:07:43,923 - Your Majesty!
- Your Majesty! 104 00:07:43,923 --> 00:07:47,253 Your Majesty the King! 105 00:07:49,093 --> 00:07:53,183 Your grace is immeasurable, Your Majesty! 106 00:07:54,763 --> 00:07:57,373 Your Majesty! 107 00:07:58,933 --> 00:08:03,343 Your grace is immeasurable, Your Majesty! 108 00:08:07,333 --> 00:08:09,233 Stand up. 109 00:08:10,133 --> 00:08:14,763 If you collapse, then who will take care of your father? 110 00:08:21,583 --> 00:08:23,853 Your Majesty. 111 00:08:25,003 --> 00:08:27,943 Please kill me. 112 00:08:27,943 --> 00:08:32,383 Without knowing anything, I spoke blasphemy. 113 00:08:32,383 --> 00:08:40,603 Please kill this worthless being, Your Majesty. 114 00:09:02,943 --> 00:09:05,903 Your Majesty! 115 00:09:36,073 --> 00:09:40,703 [Chapter 20: Dark Mayhem II] 116 00:09:40,703 --> 00:09:42,703 Come take a look. 117 00:09:42,703 --> 00:09:44,573 Come and see. 118 00:09:44,573 --> 00:09:46,833 Come look at this before you go. 119 00:09:46,833 --> 00:09:49,793 There must be something. 120 00:09:49,793 --> 00:09:54,773 Wi Byeong Joo, who should be dead by now, is still alive. 121 00:09:54,773 --> 00:09:58,713 You are thinking there's a plot to harm His Majesty. 122 00:09:58,713 --> 00:10:01,033 I'll follow Wi Byeong Joo. 123 00:10:01,033 --> 00:10:05,003 You two go to the capital and tell His Majesty of this fact. 124 00:10:13,903 --> 00:10:17,133 Welcome, My Lord. It's real jade. 125 00:10:17,133 --> 00:10:18,723 What do you think about this one? 126 00:10:18,723 --> 00:10:21,003 - Let me see that one, too.
- Okay. 127 00:10:21,003 --> 00:10:25,023 Altogether, they are ten nyang, but I will give them to you for four nyang. 128 00:10:25,023 --> 00:10:27,193 Give me all four. 129 00:10:28,593 --> 00:10:32,293 Goodbye. Come again, My Lord. 130 00:10:35,543 --> 00:10:37,523 - Let me ask you a question.
- Are you going to buy an ornament? 131 00:10:37,523 --> 00:10:40,733 Who are you going to give it to? These for lawful wives and these for mistresses. 132 00:10:40,733 --> 00:10:42,513 I couldn't even get married, so what the heck. 133 00:10:42,513 --> 00:10:43,863 That's not what I want. 134 00:10:43,863 --> 00:10:46,283 The customer just now... do you know him well? 135 00:10:46,283 --> 00:10:49,933 Excuse me? Why are you asking me that? 136 00:10:51,343 --> 00:10:54,093 I don't need an ornament, just an answer. 137 00:10:54,093 --> 00:10:56,453 Isn't this a profitable deal? 138 00:10:58,513 --> 00:11:01,533 He seemed like an official belonging to Cheongju provincial government. 139 00:11:01,533 --> 00:11:03,473 What does he do? 140 00:11:04,993 --> 00:11:07,013 My Lord! 141 00:11:07,013 --> 00:11:08,723 - Here you go.
- Oh my! 142 00:11:08,723 --> 00:11:12,403 Thank you, My Lord. 143 00:11:12,403 --> 00:11:15,683 He is a military officer in charge of the Cheongju arsenal? 144 00:11:15,683 --> 00:11:19,893 Yes, he is a high ranking officer who keeps the arsenal keys. 145 00:11:20,513 --> 00:11:22,363 The provincial government's arsenal? 146 00:11:22,363 --> 00:11:26,173 Why did Wi Byeong Joo contact such a person? 147 00:11:26,173 --> 00:11:28,493 What do you mean by leaving the palace at a time like this? 148 00:11:28,493 --> 00:11:32,773 Comforting the subjects' feelings, yes, that was needed. 149 00:11:32,773 --> 00:11:36,483 However, you should have sent ministers to such a potentially dangerous place. 150 00:11:36,483 --> 00:11:39,613 Overseeing the people is not just the king's job, 151 00:11:39,613 --> 00:11:42,193 but it is also the ministers' job. 152 00:11:46,213 --> 00:11:48,933 Do you think it would have worked? 153 00:11:48,933 --> 00:11:51,723 This was probably the only way. 154 00:11:53,153 --> 00:11:57,533 I know that I, the king, stepping up at a time like this 155 00:11:57,533 --> 00:12:00,323 is, in a way, an irresponsible thing to do. 156 00:12:03,363 --> 00:12:06,123 But if I had not taken charge personally, 157 00:12:06,123 --> 00:12:10,433 do you think we could have placated the public that was on the brink of a rioting? 158 00:12:10,433 --> 00:12:14,863 - Your Majesty, that is—
- What to do and how to get it done, 159 00:12:14,863 --> 00:12:18,683 these are what matter right now, Left State Councilor. 160 00:12:18,683 --> 00:12:21,803 Who gets it done does not matter. 161 00:12:23,983 --> 00:12:27,253 Like you said, safeguarding the people 162 00:12:27,253 --> 00:12:31,383 is the job of the king and ministers, all of us. 163 00:12:32,103 --> 00:12:36,393 So let us now do our job. 164 00:12:45,053 --> 00:12:47,843 This is the list of patients at Hwalinseo (city medical clinics). 165 00:12:47,843 --> 00:12:52,433 Most of them seem to have used a few specific wells for their drinking water needs. 166 00:12:52,433 --> 00:12:56,293 Did you just say wells? 167 00:12:57,403 --> 00:12:59,833 Like I said from the beginning, 168 00:12:59,833 --> 00:13:04,823 there must be a vile plot behind this. 169 00:13:16,473 --> 00:13:19,153 Relay these instructions to the Mayor of Hanseong right now. 170 00:13:19,153 --> 00:13:20,443 Yes, Left State Councilor. 171 00:13:20,443 --> 00:13:24,823 First of all, seal up all the suspect wells right away 172 00:13:24,823 --> 00:13:28,483 and provide the citizens of the capital with other clean drinking water. 173 00:13:28,483 --> 00:13:31,783 Use of this well is prohibited. 174 00:13:31,783 --> 00:13:35,293 Are you saying it can be the same disease that broke out in Cheongju before? 175 00:13:35,293 --> 00:13:37,323 The symptoms are remarkably similar. 176 00:13:37,323 --> 00:13:41,873 To call it a plague, it's strange that a rash is not one of the symptoms. 177 00:13:41,873 --> 00:13:46,163 I think this disease is the same as Cheongju's mysterious disease. 178 00:13:47,213 --> 00:13:49,993 We can search for the reason for its spread later. 179 00:13:49,993 --> 00:13:54,743 For now, use the same prescription to treat the patients in the capital. 180 00:13:55,503 --> 00:13:59,883 Send down the prescription that cured the Cheongju disease to Hwalinseo right now and let them treat the patients with it. 181 00:13:59,883 --> 00:14:01,613 Yes. 182 00:14:04,863 --> 00:14:07,203 A prescription from the King's Physician's Office. 183 00:14:07,203 --> 00:14:09,703 I see. 184 00:14:11,063 --> 00:14:13,543 This is the prescription from the King's Physician's Office. 185 00:14:14,233 --> 00:14:16,553 Here. 186 00:14:35,473 --> 00:14:37,083 It does not make any sense! 187 00:14:37,083 --> 00:14:39,363 What does the king know about medicine? 188 00:14:39,363 --> 00:14:42,433 A mysterious disease not caused by pestilence but by a plot?
[Deputy Minister of Works (Soron)] 189 00:14:42,433 --> 00:14:44,213 Wasn't the predecessor king enough? 190 00:14:44,213 --> 00:14:46,703 Now he wants to kill all the citizens of the capital? 191 00:14:46,703 --> 00:14:52,123 Instead of blocking him, how can you be assisting him?
[Deputy Minister of Defense (Soron)] 192 00:14:52,123 --> 00:14:55,293 Then, do you have an alternative? 193 00:14:55,293 --> 00:14:58,543 What are you doing besides throwing fits? 194 00:15:00,013 --> 00:15:03,063 At least His Majesty is looking for a way. 195 00:15:03,063 --> 00:15:07,433 He personally visited dangerous hwalinseos and prevented public opinion from turning sour. 196 00:15:07,433 --> 00:15:09,203 His prescription is also worth giving a try— 197 00:15:09,203 --> 00:15:12,953 What right does the king have to tend to the public opinion? 198 00:15:12,953 --> 00:15:16,163 What right does he have when he committed immoral fratricide? 199 00:15:16,163 --> 00:15:18,243 Look here! 200 00:15:21,393 --> 00:15:24,533 Look at this. This is the real public sentiment. 201 00:15:24,533 --> 00:15:27,873 The king killed the predecessor king! 202 00:15:27,873 --> 00:15:31,093 This is heaven's will as well. 203 00:15:31,933 --> 00:15:35,433 Are you in your right mind? How dare you use such a thing! 204 00:15:35,433 --> 00:15:40,163 We can never be the king's followers. 205 00:15:40,163 --> 00:15:46,683 And that applies to you, too, if you tell us to keep silent. 206 00:15:46,683 --> 00:15:48,503 What? 207 00:16:17,283 --> 00:16:22,253 This is a difficulty involved in the work we do. 208 00:16:25,883 --> 00:16:31,043 If an enemy, then as an enemy we can fight against until the end, 209 00:16:31,653 --> 00:16:35,073 it would be nice if he stayed incomprehensible. 210 00:16:35,073 --> 00:16:40,493 Since politics is a human affair, too, the time comes when you start comprehending the enemy's point of view. 211 00:16:40,493 --> 00:16:43,353 - Left State Councilor.
- It was the first time 212 00:16:43,963 --> 00:16:47,353 I felt at a loss for words in front of His Majesty. 213 00:16:49,343 --> 00:16:51,783 This old and seasoned me 214 00:16:52,813 --> 00:16:55,093 learned a lesson 215 00:16:56,543 --> 00:16:59,193 from a young king. 216 00:16:59,193 --> 00:17:03,653 That must be what troubles you too, 217 00:17:04,303 --> 00:17:08,643 because you can understand His Majesty, the enemy. 218 00:17:08,643 --> 00:17:11,503 Because you feel like you've got to hand it to him. 219 00:17:11,503 --> 00:17:17,673 Yes, this may be the bizarreness of politics, 220 00:17:18,253 --> 00:17:22,393 that none other than you, my political enemy, 221 00:17:23,043 --> 00:17:29,233 understand how I feel right now better than anyone else. 222 00:17:43,093 --> 00:17:46,473 Your Majesty, you are here. 223 00:17:47,723 --> 00:17:51,213 How is the queen dowager? 224 00:18:12,913 --> 00:18:14,513 Your Majesty. 225 00:18:14,513 --> 00:18:17,683 It's okay. Stay seated. 226 00:18:24,003 --> 00:18:25,403 [Queen Dowager] 227 00:18:25,403 --> 00:18:29,803 She just had her medicine and fell asleep. 228 00:18:30,453 --> 00:18:32,813 You must be having a tough time. 229 00:18:32,813 --> 00:18:36,453 Are you okay? 230 00:18:36,453 --> 00:18:39,873 Yes, do not worry about me, Your Majesty. 231 00:18:46,543 --> 00:18:51,243 Her Highness will get better in no time. 232 00:18:52,063 --> 00:18:55,253 She is stronger than anyone else. 233 00:19:23,563 --> 00:19:25,843 [Hwalinseo] 234 00:19:43,013 --> 00:19:45,233 Are you okay? 235 00:19:46,573 --> 00:19:49,433 Ah, this... 236 00:19:49,433 --> 00:19:55,293 Doctor! Doctor, please hurry and come see this. 237 00:19:58,283 --> 00:20:01,133 Look, the patients' complexions are getting better. 238 00:20:01,133 --> 00:20:05,273 The medicine must be finally, finally taking effect. 239 00:20:05,273 --> 00:20:07,543 Indeed, their pulses are normalizing. 240 00:20:07,543 --> 00:20:11,213 How about other patients? What's the status in West Hwalinseo? 241 00:20:17,403 --> 00:20:19,423 Hurry and go to the palace to inform them 242 00:20:19,423 --> 00:20:22,733 that the patients in West Hwalinseo are getting better as well. 243 00:20:22,733 --> 00:20:25,263 Yes, Doctor. 244 00:20:52,293 --> 00:20:53,723 Is that true? 245 00:20:53,723 --> 00:20:56,293 All patients at Hwalinseo are regaining their energy? 246 00:20:56,293 --> 00:20:59,493 I think the prescription worked. 247 00:20:59,493 --> 00:21:03,583 Now, I think you can breathe a sigh of relief. 248 00:21:05,843 --> 00:21:08,123 Your Majesty. 249 00:21:08,123 --> 00:21:12,093 How about the queen dowager? Is she feeling better? 250 00:21:13,213 --> 00:21:15,893 It is alright. 251 00:21:15,893 --> 00:21:19,713 I can sit up by myself. 252 00:21:20,763 --> 00:21:24,613 I will let His Majesty know. 253 00:21:25,513 --> 00:21:27,623 Queen Dowager. 254 00:21:31,043 --> 00:21:33,463 Your Majesty. 255 00:21:34,913 --> 00:21:39,613 How are you feeling? Are you okay? 256 00:21:39,613 --> 00:21:45,543 When you worry over me so much, how can I not be okay? 257 00:21:47,133 --> 00:21:49,963 I have heard 258 00:21:49,963 --> 00:21:55,433 that you are my life saver. 259 00:21:57,383 --> 00:22:00,163 That is undeserved. 260 00:22:00,163 --> 00:22:06,083 You have no idea how grateful I am that you have convalesced. 261 00:22:06,083 --> 00:22:09,863 I should be the one thanking you. 262 00:22:16,473 --> 00:22:21,743 She had a tough time nursing me too. 263 00:22:50,363 --> 00:22:52,243 Your Majesty. 264 00:22:56,623 --> 00:23:00,773 Is there, by any chance, another problem in the palace? 265 00:23:03,423 --> 00:23:07,193 I can sense unusual military movements. 266 00:23:07,193 --> 00:23:09,983 Also your countenance... 267 00:23:11,083 --> 00:23:14,863 This illness can be but the beginning. 268 00:23:14,863 --> 00:23:17,973 What will happen and from where... 269 00:23:18,903 --> 00:23:21,963 I can't even fathom right now. 270 00:23:25,523 --> 00:23:27,703 Do not worry. 271 00:23:28,503 --> 00:23:32,733 No matter what happens, I will not be shaken, 272 00:23:34,403 --> 00:23:39,243 because, as you said, you are guarding me by my side. 273 00:23:40,643 --> 00:23:42,463 Your Majesty. 274 00:23:52,353 --> 00:23:56,743 Now, now, everyone can show your ID stick and pass. 275 00:23:57,883 --> 00:24:01,853 - Is it true that the plague has been contained?
- That is right. 276 00:24:01,853 --> 00:24:04,813 Now, everyone can feel safe and may enter. 277 00:24:04,813 --> 00:24:08,563 Have you heard? His Majesty personally went to the hwalinseo 278 00:24:08,563 --> 00:24:10,393 and comforted the patients. 279 00:24:10,393 --> 00:24:13,353 Then, that he'd run or something, 280 00:24:13,353 --> 00:24:15,393 what was that rumor all about? 281 00:24:15,393 --> 00:24:17,653 Aigoo, it wasn't just yesterday or today that fake news has been popular. 282 00:24:17,653 --> 00:24:18,693 General. 283 00:24:18,693 --> 00:24:24,173 That man called king is quite a trickster.
[Lee In Jwa (Namin)] 284 00:24:25,713 --> 00:24:28,723 I shouldn't underestimate him. 285 00:24:40,033 --> 00:24:43,013 Ask Saheonbu Inspector Yoon to come in now, 286 00:24:43,013 --> 00:24:44,233 as secretly as possible. 287 00:24:44,233 --> 00:24:46,213 Yes, Your Majesty. 288 00:24:52,433 --> 00:24:53,953 What in the world does this mean? 289 00:24:53,953 --> 00:24:57,673 Criminal Wi Byeong Joo who'd been awaiting execution escaped his place of exile? 290 00:24:57,673 --> 00:25:02,273 By the time I got there, all the soldiers guarding the place were dead, 291 00:25:02,273 --> 00:25:05,343 and Prince Milpoong had already escaped. 292 00:25:05,343 --> 00:25:08,953 Wi Byeong Joo and Prince Milpoong have disappeared. 293 00:25:08,953 --> 00:25:12,063 But to think that this matter was plotted by them... 294 00:25:12,063 --> 00:25:15,193 they had been confined and in exile for too long. 295 00:25:15,193 --> 00:25:18,673 Then, in the end, yet another person or another power 296 00:25:18,673 --> 00:25:21,893 could have spearheaded this matter. 297 00:25:23,373 --> 00:25:26,383 Definitely, the final goal must be the overturn of the country. 298 00:25:27,253 --> 00:25:29,533 Who on earth are you? 299 00:25:30,463 --> 00:25:33,123 How far have you advanced? 300 00:25:46,033 --> 00:25:47,633 - Is everything ready?
- Yes. 301 00:25:47,633 --> 00:25:51,323 The royal guards who will escort you will get here soon, too. 302 00:25:59,973 --> 00:26:02,753 - Everyone, hurry.
- Yes! 303 00:26:07,453 --> 00:26:10,493 - What is going on?
- I think His Majesty is going outside the palace. 304 00:26:10,493 --> 00:26:13,373 - Really?
- Yes. 305 00:26:13,373 --> 00:26:15,713 At this hour? 306 00:26:34,493 --> 00:26:36,903 Is this the right place? 307 00:26:36,903 --> 00:26:39,503 I-I... think so. 308 00:26:39,503 --> 00:26:42,813 Why of all places did he ask us to meet him here? 309 00:26:43,463 --> 00:26:44,833 But isn't this... 310 00:26:44,833 --> 00:26:46,563 Why? 311 00:26:50,263 --> 00:26:54,223 What better place is there for forming an alliance? 312 00:26:55,003 --> 00:26:59,653 Isn't this the late predecessor king's tomb site? 313 00:26:59,653 --> 00:27:05,313 Oaths of revenge should be taken at none other than this place. 314 00:27:05,313 --> 00:27:09,423 Are you Lee In Jwa? 315 00:27:10,123 --> 00:27:17,163 By the way, to be frightened by a mere thing like this... 316 00:27:17,813 --> 00:27:20,733 How can you accomplish something big? 317 00:27:27,703 --> 00:27:30,993 - Your Majesty.
- Dal Moon. 318 00:27:30,993 --> 00:27:32,633 Your Majesty. 319 00:27:32,633 --> 00:27:34,893 Is your message true? 320 00:27:34,893 --> 00:27:37,853 Where are both of them? 321 00:27:37,853 --> 00:27:39,743 Your Majesty. 322 00:27:40,783 --> 00:27:42,433 Your Majesty. 323 00:27:42,433 --> 00:27:46,563 Teacher, Assistant Officer, what happened? 324 00:27:46,563 --> 00:27:47,983 Why are you two here? 325 00:27:47,983 --> 00:27:50,753 Inspector Park informed us of this place. 326 00:27:50,753 --> 00:27:55,303 He said we would be able to see you right away if we went through this place. 327 00:27:58,563 --> 00:28:01,283 Cheongju? Did you just say Cheongju? 328 00:28:01,283 --> 00:28:04,573 Yes, Inspector Park Moon Soo said he definitely saw
[Jo Hyeon Myeong (Soron)] 329 00:28:04,573 --> 00:28:07,183 Wi Byeong Joo in front of the Cheongju government office. 330 00:28:10,773 --> 00:28:12,733 There is another information. 331 00:28:12,733 --> 00:28:16,193 Chae Yoon Yeong, the mistress of Prince Milpoong, who ran away, 332 00:28:16,193 --> 00:28:19,323 was spotted in Jincheon, near Cheongju. 333 00:28:20,983 --> 00:28:23,053 We have also heard, Your Majesty, 334 00:28:23,053 --> 00:28:25,773 that the ground zero for the mysterious disease that spread to the three southern provinces and the capital 335 00:28:25,773 --> 00:28:28,623 seems to be Cheongju.
[Lee Gwang Jwa (Soron)] 336 00:28:29,263 --> 00:28:33,973 Cheongju. This rebellious vibe must have originated from there 337 00:28:33,973 --> 00:28:37,313 and called in Wi Byeong Joo and Prince Milpoong as well. 338 00:28:40,243 --> 00:28:41,873 They caused the spread of the disease even in the capital 339 00:28:41,873 --> 00:28:44,563 and distributed propaganda flyers all over the nation on a massive scale. 340 00:28:44,563 --> 00:28:47,953 The rebellious forces most certainly are not minor. 341 00:28:47,953 --> 00:28:53,953 How many men and how organized they are will be the question, Your Majesty. 342 00:28:58,253 --> 00:29:03,343 From this moment on, why don't you leave behind that fear of yours, comrades? 343 00:29:05,353 --> 00:29:11,363 Because we have embarked on the road with a mission of creating a new Joseon, 344 00:29:11,363 --> 00:29:17,993 not even a waver in your determination shall be tolerated. 345 00:29:27,263 --> 00:29:31,743 Th-Th-Th-Those... Who are those? 346 00:29:38,913 --> 00:29:43,833 But isn't that Police Commissioner Nam Gyeong Jin?! 347 00:29:43,833 --> 00:29:46,403 Provincial Military Commander of Pyongan Lee Sa Gyeong 348 00:29:46,403 --> 00:29:50,843 and Ministry of Defense Royal Messenger Lee Sa Cheol are there, too. 349 00:30:11,453 --> 00:30:18,693 All of us here have endured the tyranny of the world ruled by Norons. 350 00:30:18,693 --> 00:30:24,773 Namin and Soron and everyone were killed 351 00:30:24,773 --> 00:30:27,263 and ousted by them. 352 00:30:27,943 --> 00:30:31,523 And the current king who had poisoned the predecessor king to death 353 00:30:31,523 --> 00:30:37,393 has given power to those Norons again. 354 00:30:37,393 --> 00:30:44,173 How can we bow down to him, the low-born murderer? 355 00:30:46,183 --> 00:30:51,143 Therefore, now we are going to overturn this dirty world 356 00:30:51,903 --> 00:30:57,283 no matter what sacrifice it takes, without fail. 357 00:30:58,743 --> 00:31:00,773 And... 358 00:31:03,033 --> 00:31:05,343 a new nation, 359 00:31:06,683 --> 00:31:09,163 a new Joseon will be established. 360 00:31:09,163 --> 00:31:11,113 - Right you are!
- Here, here! 361 00:31:11,113 --> 00:31:13,293 We must build a new Joseon! 362 00:31:13,293 --> 00:31:16,893 Let's oust the king and build a new nation! 363 00:31:16,893 --> 00:31:19,453 Let's build one! 30008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.