Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,293 --> 00:00:44,787
There are many universes and many earths...
2
00:00:44,831 --> 00:00:46,822
parallel to each other.
3
00:00:49,035 --> 00:00:50,593
Worlds like yours...
4
00:00:50,637 --> 00:00:54,095
where people's souls
live inside their bodies...
5
00:00:59,345 --> 00:01:01,438
and worlds like mine...
6
00:01:01,481 --> 00:01:03,779
where they walk beside us...
7
00:01:03,816 --> 00:01:07,616
as animal spirits we call daemons.
8
00:01:09,389 --> 00:01:11,220
Are we going to see the child?
9
00:01:12,525 --> 00:01:14,288
I should think so.
10
00:01:15,628 --> 00:01:17,562
So many worlds...
11
00:01:17,597 --> 00:01:20,828
but connecting them all is Dust.
12
00:01:20,867 --> 00:01:24,200
Dust was here before the witches of the air...
13
00:01:24,237 --> 00:01:27,263
the Gyptians of the water...
14
00:01:27,307 --> 00:01:29,798
and the bears of the ice.
15
00:01:31,711 --> 00:01:35,670
In my world, scholars invented
an alethiometer...
16
00:01:37,450 --> 00:01:39,748
a golden compass...
17
00:01:39,786 --> 00:01:42,721
and it showed them all that was hidden.
18
00:01:44,457 --> 00:01:48,553
But the ruling power,
fearing any truth but their own...
19
00:01:48,594 --> 00:01:51,461
destroyed these devices...
20
00:01:51,497 --> 00:01:55,500
and forbade the very mention of Dust.
21
00:01:55,700 --> 00:01:59,130
One compass remains, however...
22
00:01:59,205 --> 00:02:02,100
and only one who can read it.
23
00:02:02,342 --> 00:02:03,707
You'll never get me!
24
00:02:07,146 --> 00:02:09,171
Let's go get 'em, Lyra.
25
00:02:09,582 --> 00:02:10,947
Come on!
26
00:02:10,983 --> 00:02:12,314
Gonna get you!
27
00:02:12,352 --> 00:02:14,286
I'll get you first!
28
00:02:14,320 --> 00:02:15,981
Billy!
29
00:02:16,022 --> 00:02:17,990
You come back here!
30
00:02:18,024 --> 00:02:19,423
Leave me alone!
31
00:02:19,459 --> 00:02:20,756
Faster, faster!
32
00:02:20,793 --> 00:02:22,522
We're gonna get you!
33
00:02:22,562 --> 00:02:24,291
Run, Roger!
34
00:02:26,999 --> 00:02:28,023
You are now Gobbled!
35
00:02:28,067 --> 00:02:31,696
You've gotta do whatever I say!
36
00:02:33,506 --> 00:02:35,474
Go, Roger! Run!
37
00:02:38,711 --> 00:02:39,678
Come on! Come on! Hurry!
38
00:02:39,712 --> 00:02:42,545
- Leave us alone!
- Get him!
39
00:02:45,918 --> 00:02:47,510
Come on. Run!
40
00:02:50,590 --> 00:02:52,319
Hurry up, Roger, or they'll Gobble you!
41
00:02:53,359 --> 00:02:54,553
Faster!
42
00:02:59,732 --> 00:03:01,825
Hurry up!
43
00:03:01,868 --> 00:03:04,166
Stop!
44
00:03:04,203 --> 00:03:08,162
If you value your lives, come no further.
45
00:03:08,207 --> 00:03:09,401
Why?
46
00:03:09,442 --> 00:03:11,205
We Gobbled him fair and square.
47
00:03:11,244 --> 00:03:13,712
This ain't no game, Billy Costa.
48
00:03:13,746 --> 00:03:15,646
Don't you know what this gate is?
49
00:03:15,681 --> 00:03:17,979
It's the back door to your stupid college.
50
00:03:18,017 --> 00:03:19,006
So?
51
00:03:19,051 --> 00:03:21,519
There's a curse on this gate.
52
00:03:21,554 --> 00:03:24,216
You Gyptians ought to know that.
53
00:03:24,257 --> 00:03:25,417
Crossin' this gate...
54
00:03:25,458 --> 00:03:28,018
is worse than touching someone's daemon...
55
00:03:28,060 --> 00:03:29,391
with your bare hands.
56
00:03:29,429 --> 00:03:31,761
Why ain't nothin' happened to you, then?
57
00:03:31,798 --> 00:03:33,595
'Cause we live here.
58
00:03:33,633 --> 00:03:35,726
We got safe passage, see?
59
00:03:35,768 --> 00:03:36,700
And anyway...
60
00:03:36,730 --> 00:03:39,998
my mother's the one who put the curse
on this gate in the first place.
61
00:03:40,039 --> 00:03:41,370
What mother?
62
00:03:41,407 --> 00:03:43,102
I heard you was an orphink...
63
00:03:43,342 --> 00:03:46,339
and your uncle only left you here
cause nobody wanted you.
64
00:03:46,379 --> 00:03:47,903
Come here and say that.
65
00:03:48,748 --> 00:03:50,613
Don't, Billy.
66
00:03:52,585 --> 00:03:54,416
You should listen to your mate.
67
00:03:54,454 --> 00:03:58,000
The scholars got this special room
where they deal with trespassers.
68
00:03:58,124 --> 00:04:00,149
They got this poison gown, right...
69
00:04:00,193 --> 00:04:02,093
and it burns you alive!
70
00:04:02,128 --> 00:04:05,029
Rubbish. Hand him over.
71
00:04:05,798 --> 00:04:09,700
It ain't rubbish. I'll prove it. I'll steal it.
72
00:04:09,735 --> 00:04:11,396
You can have Roger.
73
00:04:11,437 --> 00:04:13,962
As long as you try it on.
74
00:04:14,006 --> 00:04:16,907
All right. Bring it with you tonight.
75
00:04:16,943 --> 00:04:18,205
Or else...
76
00:04:19,145 --> 00:04:20,669
War.
77
00:04:22,114 --> 00:04:23,581
Billy, don't!
78
00:04:25,551 --> 00:04:26,779
See ya later, then.
79
00:04:26,819 --> 00:04:28,719
OK.
80
00:04:30,189 --> 00:04:32,214
Well done, Billy!
81
00:04:32,258 --> 00:04:34,283
You ain't really gonna hand me over to them?
82
00:04:34,327 --> 00:04:35,794
Of course not.
83
00:04:35,828 --> 00:04:37,591
I'll steal any old scholar's gown.
84
00:04:37,630 --> 00:04:39,564
He'll never try it on anyway.
85
00:04:47,039 --> 00:04:48,472
- Lord Asriel?
- Morning, Hunt.
86
00:04:48,508 --> 00:04:51,102
Well, the Master will be relieved
to hear you've arrived safely.
87
00:04:51,143 --> 00:04:52,667
I'm sure he will.
88
00:05:25,945 --> 00:05:28,345
I wish you'd listen to me once in a while.
89
00:05:28,381 --> 00:05:30,281
Stop being such a coward.
90
00:05:30,316 --> 00:05:32,716
If I weren't such a coward, where would you be?
91
00:05:32,752 --> 00:05:35,721
In the Retiring Room already.
92
00:05:42,161 --> 00:05:43,526
Come on, quick.
93
00:05:48,834 --> 00:05:51,064
Let's find a robe and get out of here.
94
00:05:52,004 --> 00:05:55,337
Don't be silly. I want to look around.
95
00:05:55,374 --> 00:05:58,138
You do know that if you
get a smack, I hurt too?
96
00:06:03,616 --> 00:06:05,413
Oh, Lyra.
97
00:06:05,451 --> 00:06:08,045
You're gonna get us caught.
98
00:06:11,857 --> 00:06:14,587
Oh, no! I told you!
99
00:06:17,697 --> 00:06:20,291
Lord Asriel is an
eminent fellow of the college.
100
00:06:20,333 --> 00:06:24,326
And as master of Jordan, you must force him...
101
00:06:24,370 --> 00:06:26,235
to abandon his plan.
102
00:06:26,272 --> 00:06:28,706
They're talking about Uncle Asriel.
103
00:06:28,741 --> 00:06:31,369
I speak for the Magisterium.
104
00:06:31,410 --> 00:06:34,777
The Magisterium has no authority
within these walls.
105
00:06:34,814 --> 00:06:37,612
My dear fellow...
106
00:06:37,650 --> 00:06:40,949
the Magisterium has authority everywhere...
107
00:06:42,188 --> 00:06:45,453
and Lord Asriel will be silenced...
108
00:06:45,491 --> 00:06:48,483
one way or another.
109
00:06:48,527 --> 00:06:50,620
That may be.
110
00:06:50,663 --> 00:06:53,564
But while he is at Jordan,
his proposal will be heard.
111
00:06:55,134 --> 00:06:58,526
I'll not dispense with centuries
of tolerance and free inquiry.
112
00:06:58,671 --> 00:07:00,639
And that's my final word on the matter.
113
00:07:01,641 --> 00:07:03,632
Now, if you'll excuse me...
114
00:07:08,314 --> 00:07:10,782
I shall call the Council to order.
115
00:07:17,356 --> 00:07:18,789
I guess we lost that bet.
116
00:07:18,824 --> 00:07:21,292
Hush, Pan.
117
00:07:45,885 --> 00:07:48,877
Lyra, he's leaving. Let's go.
118
00:07:48,921 --> 00:07:49,910
Lyra.
119
00:07:51,457 --> 00:07:55,120
- The professor-a really hard time.
- Oh, no.
120
00:07:56,295 --> 00:07:57,956
It's Stelmaria.
121
00:08:01,500 --> 00:08:05,698
The master asked me to decant a bottle
of the '99 Tokay for you, Lord Asriel.
122
00:08:05,738 --> 00:08:07,706
He remembered you were partial to it.
123
00:08:08,541 --> 00:08:09,565
Thank you.
124
00:08:28,561 --> 00:08:30,358
- Lyra!
- It's poisoned.
125
00:08:30,396 --> 00:08:32,523
- Nonsense.
- It ain't nonsense.
126
00:08:32,565 --> 00:08:34,795
I saw that man from the Magisterium...
127
00:08:34,834 --> 00:08:36,802
pour some powder into the wine.
128
00:08:41,140 --> 00:08:42,698
Go back in there.
129
00:08:42,742 --> 00:08:44,300
Keep your eyes open and your mouth shut.
130
00:08:44,343 --> 00:08:46,277
Go on.
131
00:08:54,720 --> 00:08:57,587
Ah, Lord Asriel.
132
00:08:57,623 --> 00:08:59,113
This is a rare pleasure.
133
00:08:59,158 --> 00:09:04,357
May I introduce Fra Pavel of the Magisterium?
134
00:09:04,396 --> 00:09:10,096
We've never met, but I've followed
your exploits closely, Lord Asriel.
135
00:09:10,136 --> 00:09:11,763
That's what the smell is.
136
00:09:11,804 --> 00:09:14,272
Master, gentlemen,
I shall get straight to the point.
137
00:09:14,306 --> 00:09:15,933
Hunt, the lights.
138
00:09:18,277 --> 00:09:21,676
This photogram was taken
at the magnetic North Pole...
139
00:09:23,149 --> 00:09:25,583
in Svalbard...
140
00:09:27,186 --> 00:09:29,177
kingdom of the ice bears.
141
00:09:29,221 --> 00:09:31,121
Ice bears, Pan.
142
00:09:31,157 --> 00:09:35,200
Lord Asriel, is that light rising up
from the man's body or coming down?
143
00:09:35,294 --> 00:09:38,354
No, that's coming down from the sky,
but that's not light.
144
00:09:42,368 --> 00:09:43,801
- It's Dust.
- Dust?
145
00:09:48,707 --> 00:09:51,198
- What's Dust?
- I don't know.
146
00:09:51,243 --> 00:09:52,733
It can't be the normal sort.
147
00:09:52,778 --> 00:09:55,144
They've got plenty of that here.
148
00:09:55,181 --> 00:09:57,012
Mirabile dictu, gentlemen.
149
00:09:57,049 --> 00:10:00,314
Allow Lord Asriel to explain.
150
00:10:00,352 --> 00:10:03,947
Perhaps you've made a mistake.
151
00:10:03,989 --> 00:10:07,425
It could be an aberration
or malfunction of some kind.
152
00:10:07,459 --> 00:10:10,326
No, it is no aberration.
153
00:10:11,597 --> 00:10:14,964
The behavior of these particles
is quite unmistakable.
154
00:10:15,400 --> 00:10:19,596
Dust is flowing into this man,
through his daemon...
155
00:10:19,638 --> 00:10:22,334
from a city in another world.
156
00:10:22,374 --> 00:10:26,333
A world much like ours in a parallel universe
co-existing with our own.
157
00:10:26,378 --> 00:10:29,575
Invisible, intangible, inaccessible!
158
00:10:29,615 --> 00:10:30,639
Until now.
159
00:10:30,883 --> 00:10:34,414
From there, and from
a billion other worlds, Dust flows.
160
00:10:34,453 --> 00:10:37,149
Worlds of infinite possibilities.
161
00:10:37,189 --> 00:10:38,781
Some where men have no daemons.
162
00:10:38,824 --> 00:10:40,519
Some where daemons have no men.
163
00:10:40,559 --> 00:10:43,153
People without daemons. That's impossible.
164
00:10:43,195 --> 00:10:45,857
And even some where there is no Magisterium...
165
00:10:47,633 --> 00:10:49,794
and no Authority.
166
00:10:50,736 --> 00:10:52,294
That is heresy.
167
00:10:52,338 --> 00:10:54,203
That...
168
00:10:55,841 --> 00:10:57,809
is the truth.
169
00:10:57,843 --> 00:11:02,050
I wouldn't recommend the Tokay,
gentlemen. It's corked.
170
00:11:02,381 --> 00:11:05,544
To discover the source of Dust,
I intend to travel to these worlds.
171
00:11:05,584 --> 00:11:08,052
With a sufficient source of energy and-
172
00:11:08,087 --> 00:11:10,214
Well, a sufficient source of funds...
173
00:11:11,824 --> 00:11:13,655
I can effect a crossing.
174
00:11:13,692 --> 00:11:16,661
I humbly beg the College Council
to fund such a journey.
175
00:11:22,768 --> 00:11:25,396
It wasn't my fault. She wouldn't listen to me.
176
00:11:26,939 --> 00:11:30,568
I will not have my niece
slithering round like an alley cat.
177
00:11:30,609 --> 00:11:33,578
You're not very grateful, are you?
178
00:11:33,612 --> 00:11:35,341
I've just saved your life.
179
00:11:38,117 --> 00:11:40,347
Uncle, why did he try to poison you?
180
00:11:40,386 --> 00:11:42,047
- You wouldn't understand.
- Yes, I would.
181
00:11:42,087 --> 00:11:43,987
Well, I don't see why.
182
00:11:44,023 --> 00:11:46,048
Apparently you're impossible to educate.
183
00:11:46,091 --> 00:11:47,820
A miscreant and a liar.
184
00:11:50,362 --> 00:11:53,024
What will the Magisterium do to you now?
185
00:11:53,065 --> 00:11:55,693
The Magisterium's days are numbered.
186
00:11:55,734 --> 00:11:57,463
What does that mean?
187
00:11:57,503 --> 00:11:59,767
Trouble, with a bit of luck.
188
00:12:01,140 --> 00:12:03,040
Did you get the money you needed?
189
00:12:03,075 --> 00:12:04,508
Are you going North again?
190
00:12:04,543 --> 00:12:07,273
The College Council has defied the Magisterium.
191
00:12:07,313 --> 00:12:09,247
I'm leaving immediately.
192
00:12:09,281 --> 00:12:10,771
Can I come with you?
193
00:12:10,816 --> 00:12:12,647
I want to see the ice bears and glaciers...
194
00:12:12,685 --> 00:12:14,346
and learn about Dust and everything.
195
00:12:14,386 --> 00:12:16,513
What do you know about Dust?
196
00:12:16,555 --> 00:12:18,079
- Nothing.
- Good.
197
00:12:18,123 --> 00:12:19,454
Keep it that way.
198
00:12:19,491 --> 00:12:21,755
Now be a good girl and do what you're told.
199
00:12:21,794 --> 00:12:23,591
But you don't do what you're told.
200
00:12:23,629 --> 00:12:25,654
You don't let anybody tell you what to do.
201
00:12:25,698 --> 00:12:27,529
Yes, and look at the welcome I got.
202
00:12:31,603 --> 00:12:33,036
Hush, Pan.
203
00:12:33,072 --> 00:12:35,199
I see your daemon still changes shape.
204
00:12:35,240 --> 00:12:37,105
Hasn't settled yet.
205
00:12:37,142 --> 00:12:38,632
Yeah.
206
00:12:40,779 --> 00:12:43,270
That's to do with Dust, isn't it?
207
00:12:43,315 --> 00:12:45,249
Why kids' daemons can change shape...
208
00:12:45,284 --> 00:12:47,149
but grown-ups' daemons can't.
209
00:12:48,087 --> 00:12:50,248
Lyra.
210
00:12:50,289 --> 00:12:52,382
Dust is none of your business.
211
00:12:53,792 --> 00:12:55,760
Now you try and behave.
212
00:13:10,275 --> 00:13:13,750
My Uncle Asriel said he'd
take me to the North next time he goes.
213
00:13:13,801 --> 00:13:14,931
He swore it.
214
00:13:15,147 --> 00:13:16,705
'Cause he needs my help, see.
215
00:13:16,749 --> 00:13:18,080
What for?
216
00:13:19,118 --> 00:13:20,949
Fightin', probably.
217
00:13:20,986 --> 00:13:22,578
Or spying.
218
00:13:22,621 --> 00:13:24,589
He uses me as a spy sometimes.
219
00:13:24,623 --> 00:13:26,557
Like now, for instance.
220
00:13:26,592 --> 00:13:28,526
I'm supposed to be keeping an eye
on them Gobblers-
221
00:13:28,560 --> 00:13:29,549
Come on!
222
00:13:29,595 --> 00:13:31,995
...'cause they took them
Gyptian kids up Banbury way.
223
00:13:32,031 --> 00:13:33,464
Billy Costa told me.
224
00:13:33,499 --> 00:13:36,627
I heard them Gobblers take you down to hell.
225
00:13:36,668 --> 00:13:38,636
Course they don't.
226
00:13:40,039 --> 00:13:41,870
You're afraid of them, ain't you?
227
00:13:41,907 --> 00:13:42,999
No, I ain't.
228
00:13:45,978 --> 00:13:49,345
But the adults are,
because kids keep disappearin'.
229
00:13:49,381 --> 00:13:51,645
They go after the poor kids, see.
230
00:13:51,683 --> 00:13:55,619
The orphans and the servant kids as well.
231
00:13:55,654 --> 00:13:58,248
Roger, I promise...
232
00:13:58,290 --> 00:14:00,884
if you was taken by the Gobblers...
233
00:14:00,926 --> 00:14:02,188
I'd come and rescue you.
234
00:14:04,029 --> 00:14:06,020
You'd come and get me too, wouldn't you?
235
00:14:06,065 --> 00:14:09,831
Course. But everybody would go
looking for you if you was Gobbled.
236
00:14:09,868 --> 00:14:12,029
- You're a lady.
- Says who?
237
00:14:12,071 --> 00:14:16,371
Cook. He says that's why your uncle
left you here, to make you a lady.
238
00:14:16,408 --> 00:14:18,205
Nobody can make me a lady.
239
00:14:18,243 --> 00:14:22,077
Not the master and scholars
and porters combined, right?
240
00:14:22,114 --> 00:14:25,413
Take it back, or we ain't best mates no more!
241
00:14:25,451 --> 00:14:27,351
All right, all right, you ain't a lady.
242
00:14:27,386 --> 00:14:29,081
Lyra!
243
00:14:29,121 --> 00:14:32,488
Lyra Belacqua, get down off them roofs!
244
00:14:32,524 --> 00:14:34,082
The Master wants you at high table!
245
00:14:36,728 --> 00:14:39,663
It was really- really quite surprising.
246
00:14:39,698 --> 00:14:41,893
The state of your knees.
247
00:14:41,934 --> 00:14:44,061
And your hair.
248
00:14:44,103 --> 00:14:45,092
Well-
249
00:14:46,538 --> 00:14:47,903
It's not surprising.
250
00:14:47,940 --> 00:14:50,738
Roger and me's been huntin' Gobblers.
251
00:14:50,776 --> 00:14:52,505
It's dirty work.
252
00:14:52,544 --> 00:14:55,945
Here, don't you make jokes about them Gobblers.
253
00:14:55,981 --> 00:14:58,779
Ain't nothin' to play about
when children go missing.
254
00:15:10,028 --> 00:15:11,791
Lyra, my dear...
255
00:15:11,830 --> 00:15:15,425
the tutor of metaphysics tells me
that you've missed your lesson again.
256
00:15:15,467 --> 00:15:19,403
Now, I know you do not always
understand our need to educate you...
257
00:15:19,438 --> 00:15:23,772
but sometimes you must do
what others think...best.
258
00:15:25,477 --> 00:15:27,638
But I disagree, Master.
259
00:15:28,213 --> 00:15:29,202
Mrs. Coulter.
260
00:15:31,884 --> 00:15:33,283
When I was a young woman...
261
00:15:33,318 --> 00:15:36,378
I knew that no one could ever
really truly understand me...
262
00:15:36,421 --> 00:15:38,582
except, of course, my daemon...
263
00:15:38,624 --> 00:15:41,650
and that it would be best
if we were free to do as we pleased.
264
00:15:46,632 --> 00:15:48,623
Sit down, gentlemen.
265
00:15:49,201 --> 00:15:51,226
- Who's she?
- Don't know.
266
00:15:51,270 --> 00:15:53,602
But she shut up the Master, all right.
267
00:15:53,639 --> 00:16:00,272
Mrs. Coulter? This is our Lyra,
Lyra Belacqua, Lord Asriel's niece.
268
00:16:00,312 --> 00:16:02,780
Lyra, this is Mrs. Coulter...
269
00:16:02,814 --> 00:16:05,078
a friend of the college.
270
00:16:07,819 --> 00:16:09,650
Lovely to meet you.
271
00:16:09,688 --> 00:16:12,521
Lovely to meet you too.
272
00:16:12,558 --> 00:16:15,550
Do you know I've met Lord Asriel?
273
00:16:16,161 --> 00:16:18,459
It was at the Royal Arctic Institute.
274
00:16:19,097 --> 00:16:21,031
We discussed the political structure...
275
00:16:21,066 --> 00:16:23,432
of the ice bears of Svalbard.
276
00:16:24,336 --> 00:16:26,201
You've seen an ice bear?
277
00:16:27,039 --> 00:16:28,233
As a matter of fact...
278
00:16:28,273 --> 00:16:30,935
I have had an audience
with the bear king himself...
279
00:16:30,976 --> 00:16:32,500
Ragnar Sturlusson.
280
00:16:32,544 --> 00:16:35,138
And I'll tell you something
I probably shouldn't-
281
00:16:36,615 --> 00:16:40,176
King Ragnar is desperate
to have a daemon of his own.
282
00:16:42,421 --> 00:16:45,322
Bears don't have them, you see, and Ragnar...
283
00:16:45,357 --> 00:16:47,848
he likes to think of himself as a person...
284
00:16:47,893 --> 00:16:50,691
and he will stop at nothing to get one.
285
00:16:52,731 --> 00:16:54,323
But you mustn't repeat that.
286
00:16:54,366 --> 00:16:56,061
Oh, I'd never.
287
00:16:59,204 --> 00:17:01,399
You know, I feel I can trust you.
288
00:17:05,677 --> 00:17:08,578
I have to go back to the North very soon.
289
00:17:08,614 --> 00:17:10,582
I'm going to need an assistant.
290
00:17:12,084 --> 00:17:13,551
Me?
291
00:17:13,585 --> 00:17:15,576
- Go to the North?
- North?
292
00:17:15,621 --> 00:17:17,145
It's cold up there.
293
00:17:17,189 --> 00:17:19,657
We'd better get the Master's permission.
294
00:17:21,793 --> 00:17:24,387
Master, I was wondering...
295
00:17:24,429 --> 00:17:26,920
if I might borrow dear Lyra.
296
00:17:29,101 --> 00:17:30,625
Only for a while, of course.
297
00:17:32,337 --> 00:17:33,929
I'm not sure that would be consistent with...
298
00:17:33,972 --> 00:17:36,497
Lord Asriel's wishes for her education.
299
00:17:38,677 --> 00:17:41,271
Let me deal with Asriel.
300
00:17:41,313 --> 00:17:44,714
You mustn't deny me this little thing,
you really mustn't.
301
00:17:53,292 --> 00:17:54,725
Very well.
302
00:17:58,196 --> 00:18:00,187
Yeah-
303
00:18:01,533 --> 00:18:03,558
Yeah-
304
00:18:10,942 --> 00:18:12,273
A bet's a bet...
305
00:18:12,311 --> 00:18:15,041
and Lyra was supposed to show up with the gown.
306
00:18:15,080 --> 00:18:17,446
I told you they wouldn't
let her out of the college.
307
00:18:17,482 --> 00:18:19,040
Which one's her room?
308
00:18:19,084 --> 00:18:20,608
What are you gonna do?
309
00:18:20,652 --> 00:18:22,483
Give her a fright, that's all.
310
00:18:22,521 --> 00:18:25,251
We get caught, I'll be skinned alive.
311
00:18:25,290 --> 00:18:28,282
Night porter's bound to be doin' his rounds.
312
00:18:28,327 --> 00:18:30,454
Ratter, check if the coast is clear.
313
00:18:43,642 --> 00:18:45,075
It's all clear.
314
00:18:48,714 --> 00:18:51,239
Billy! Billy!
315
00:18:59,958 --> 00:19:04,827
The scholars still refuse
to hand over the last alethiometer...
316
00:19:04,863 --> 00:19:09,027
and now they've given Asriel
all the funds he needs.
317
00:19:09,868 --> 00:19:13,395
If he succeeds in proving
the existence of these other worlds...
318
00:19:13,438 --> 00:19:17,272
it will contradict centuries of teaching.
319
00:19:17,309 --> 00:19:21,473
There will always be
freethinkers and heretics...
320
00:19:21,513 --> 00:19:26,280
unless we deal with the root of the problem.
321
00:19:26,318 --> 00:19:29,200
That is why Mrs. Coulter's work
is so important.
322
00:19:31,156 --> 00:19:32,817
What progress has she made?
323
00:19:32,858 --> 00:19:35,952
The doctors at Bolvangar...
324
00:19:35,994 --> 00:19:39,122
are close to perfecting the inoculation...
325
00:19:39,164 --> 00:19:43,123
against the effects of Dust.
326
00:19:43,168 --> 00:19:46,365
I am relieved to hear that.
327
00:19:46,405 --> 00:19:50,603
If we can protect our children
from the corrupting influence of Dust...
328
00:19:50,642 --> 00:19:53,372
before their daemons settle...
329
00:19:53,412 --> 00:19:57,610
then we will nurture a generation
at peace with itself...
330
00:19:57,649 --> 00:20:01,415
one that will never question
our authority again.
331
00:20:03,155 --> 00:20:05,555
We owe it to the young...
332
00:20:06,725 --> 00:20:08,420
do we not?
333
00:20:12,164 --> 00:20:14,860
I fear our defiance will not go unpunished...
334
00:20:19,070 --> 00:20:21,664
now she'll be drawn into it.
335
00:20:21,706 --> 00:20:22,730
We've failed her.
336
00:20:22,774 --> 00:20:27,234
We've protected her
as long as we could, Master.
337
00:20:27,279 --> 00:20:28,803
And she's still only a child.
338
00:20:28,847 --> 00:20:30,678
She can't possibly be a threat to them.
339
00:20:30,715 --> 00:20:32,580
She is.
340
00:20:32,817 --> 00:20:36,120
She's meant to play a major part
in what is to come.
341
00:20:37,656 --> 00:20:39,521
How can you know such things?
342
00:20:41,593 --> 00:20:43,220
The witches.
343
00:20:48,433 --> 00:20:49,764
Thank you. Could you-
344
00:20:49,801 --> 00:20:52,702
Could you stay by the door, Mrs. Lonsdale?
345
00:20:52,737 --> 00:20:55,262
It's important that I know if I was followed.
346
00:20:55,307 --> 00:20:57,275
Why yes, Master.
347
00:21:03,048 --> 00:21:05,642
It's for you, Lyra.
348
00:21:05,684 --> 00:21:07,151
What is this?
349
00:21:07,185 --> 00:21:09,119
An alethiometer.
350
00:21:09,154 --> 00:21:13,284
Also known as a golden compass.
351
00:21:15,994 --> 00:21:20,158
It was given to the college
by Lord Asriel many years ago.
352
00:21:20,198 --> 00:21:23,634
And now I'm giving it to you.
353
00:21:23,668 --> 00:21:26,569
I feel you are meant to have it.
354
00:21:26,605 --> 00:21:28,869
What's it for?
355
00:21:31,176 --> 00:21:33,804
It tells the truth.
356
00:21:33,845 --> 00:21:36,211
We've always tried
to acquaint you with the truth.
357
00:21:36,248 --> 00:21:39,217
But the secrets at the heart
of things elude scholars...
358
00:21:39,251 --> 00:21:41,344
and, uh, Authorities.
359
00:21:41,386 --> 00:21:45,152
But this lets you glimpse things as they are.
360
00:21:46,625 --> 00:21:50,391
But, Lyra, keep the alethiometer to yourself.
361
00:21:50,428 --> 00:21:51,725
It is of the utmost importance...
362
00:21:51,763 --> 00:21:54,163
that Mrs. Coulter
does not know that you have it.
363
00:21:54,199 --> 00:21:55,223
Do you understand me?
364
00:21:55,267 --> 00:21:57,258
Of the utmost importance.
365
00:22:01,873 --> 00:22:05,206
Lyra. Are you ready?
366
00:22:07,078 --> 00:22:08,545
There's someone missing.
367
00:22:08,580 --> 00:22:10,707
I want to say goodbye to Roger.
368
00:22:10,749 --> 00:22:14,344
Roger? Who's Roger?
369
00:22:14,386 --> 00:22:16,946
My friend. He works in the kitchens.
370
00:22:18,189 --> 00:22:20,851
We must go. The ferry's about to take off.
371
00:22:22,527 --> 00:22:24,188
Why don't you write him a letter?
372
00:22:24,229 --> 00:22:26,424
You can tell him all about the journey, and...
373
00:22:26,464 --> 00:22:28,091
you can even send him a photogram.
374
00:22:28,133 --> 00:22:29,259
- Madam.
- What do you think?
375
00:22:29,301 --> 00:22:31,428
Yeah. I suppose.
376
00:23:03,034 --> 00:23:05,628
- Anything else, madam?
- That'll be all.
377
00:23:09,040 --> 00:23:11,372
Mrs. Coulter, what's that?
378
00:23:12,844 --> 00:23:16,211
That is the Magisterial seat, Lyra.
379
00:23:18,149 --> 00:23:20,709
What's the Magisterium for?
380
00:23:20,752 --> 00:23:23,915
Oh, you have been living
in an ivory tower, haven't you?
381
00:23:23,955 --> 00:23:27,322
The Magisterium is what people need.
382
00:23:28,693 --> 00:23:32,424
They keep things working
by telling people what to do.
383
00:23:32,564 --> 00:23:36,600
But...you told the Master
you did whatever you pleased.
384
00:23:38,603 --> 00:23:41,663
That's right. Clever girl.
385
00:23:41,706 --> 00:23:45,267
Well, some people know what's best for them...
386
00:23:45,310 --> 00:23:46,777
and some people don't.
387
00:23:47,479 --> 00:23:49,538
Besides, they don't tell people what to do...
388
00:23:49,581 --> 00:23:50,843
in a mean, petty way...
389
00:23:50,882 --> 00:23:53,146
they tell them what to do in a kindly way...
390
00:23:53,184 --> 00:23:55,652
to keep them out of danger.
391
00:23:57,155 --> 00:23:58,452
Sugar?
392
00:24:54,145 --> 00:24:55,600
Look, Pan...
393
00:24:56,200 --> 00:24:59,000
it's got loads of pictures round the edge.
394
00:24:59,317 --> 00:25:01,012
But what do they all mean?
395
00:25:01,052 --> 00:25:02,883
Don't know.
396
00:25:04,789 --> 00:25:08,885
The needle keeps stopping at the same symbols-
397
00:25:08,927 --> 00:25:10,758
Lady...
398
00:25:10,795 --> 00:25:12,626
lightning bolt...
399
00:25:12,664 --> 00:25:14,791
and the baby.
400
00:25:14,833 --> 00:25:18,132
Then it goes back and does it again. See?
401
00:25:18,169 --> 00:25:20,865
What do you think makes the needle move?
402
00:25:20,905 --> 00:25:24,272
I don't know. Maybe Uncle Asriel knows.
403
00:25:26,344 --> 00:25:28,938
Maybe we're supposed to take it to him.
404
00:25:33,685 --> 00:25:35,619
All washed and ready for bed?
405
00:25:37,622 --> 00:25:39,385
We have a busy few weeks.
406
00:25:57,375 --> 00:26:00,503
Well, it was a stylish enough party...
407
00:26:00,545 --> 00:26:03,070
but why they don't offer
more ice with their drinks...
408
00:26:03,114 --> 00:26:04,979
I shall never understand.
409
00:26:05,016 --> 00:26:07,314
I'll only be a moment, darling.
410
00:26:07,352 --> 00:26:08,842
Official business.
411
00:26:13,024 --> 00:26:14,184
What?
412
00:26:14,225 --> 00:26:17,490
She likes to show off her new pet, doesn't she?
413
00:26:17,529 --> 00:26:20,089
She's never taking us to the North.
414
00:26:20,131 --> 00:26:21,723
We're like prisoners in this house.
415
00:26:21,766 --> 00:26:24,826
All these rules, and rooms
that we aren't allowed into.
416
00:26:27,706 --> 00:26:31,100
Perhaps we shouldn't have
invited Professor Docker.
417
00:26:31,342 --> 00:26:33,173
He's such a bore, isn't he?
418
00:26:33,211 --> 00:26:35,179
And he had sauce in his beard.
419
00:26:38,683 --> 00:26:42,380
But he is one of the foremost experts
on particle metaphysics.
420
00:26:43,688 --> 00:26:45,918
Have I taught you what a particle is?
421
00:26:45,957 --> 00:26:48,152
Oh, I know about particles.
422
00:26:48,193 --> 00:26:49,353
Like Dust.
423
00:26:50,061 --> 00:26:51,653
That's a particle, isn't it?
424
00:26:52,831 --> 00:26:54,298
Dust?
425
00:26:54,332 --> 00:26:56,459
I mean the Dust from space.
426
00:26:56,501 --> 00:26:58,731
That Dust, like in the North.
427
00:26:58,770 --> 00:27:00,635
Where did you hear about that?
428
00:27:02,407 --> 00:27:04,466
It must have been
one of the scholars at Jordan.
429
00:27:10,048 --> 00:27:11,743
A wise person knows, Lyra...
430
00:27:11,783 --> 00:27:13,978
that there are some things
that we best ignore...
431
00:27:14,018 --> 00:27:18,011
subjects that you- well, you never speak about.
432
00:27:19,424 --> 00:27:21,585
- But I didn't-
- Yes.
433
00:27:21,626 --> 00:27:24,527
You didn't know, so I forgive you.
434
00:27:24,562 --> 00:27:26,325
Just don't mention it again.
435
00:27:28,366 --> 00:27:29,833
Now, darling...
436
00:27:29,868 --> 00:27:32,996
will you take off that childish shoulder bag?
437
00:27:33,037 --> 00:27:35,471
I don't like to see you wearing it indoors.
438
00:27:37,842 --> 00:27:39,707
Please, Mrs. Coulter.
439
00:27:40,745 --> 00:27:42,235
I do love it.
440
00:27:43,014 --> 00:27:44,504
But I do not.
441
00:27:48,186 --> 00:27:49,881
Put it away.
442
00:27:53,925 --> 00:27:56,052
Lyra, put it away now.
443
00:27:56,094 --> 00:27:57,686
I don't want to.
444
00:27:59,163 --> 00:28:00,892
If you do not obey me...
445
00:28:00,932 --> 00:28:02,627
we will have an argument which I will win.
446
00:28:02,667 --> 00:28:04,567
Now put it away at once.
447
00:28:04,602 --> 00:28:07,298
It's absurd to be
carrying around a shoulder bag...
448
00:28:07,338 --> 00:28:09,306
in your own home.
449
00:28:09,340 --> 00:28:11,205
Jordan is my home.
450
00:28:13,578 --> 00:28:15,307
No! Lyra!
451
00:28:16,614 --> 00:28:19,105
Don't. Please, it hurts!
452
00:28:19,150 --> 00:28:20,412
Lyra!
453
00:28:21,452 --> 00:28:22,578
Lyra!
454
00:28:22,620 --> 00:28:24,110
Will you do as I tell you?
455
00:28:24,155 --> 00:28:25,417
I promise.
456
00:28:29,961 --> 00:28:31,519
Lyra.
457
00:28:32,997 --> 00:28:34,794
Thank you.
458
00:28:36,701 --> 00:28:38,965
And while you're at it,
you must learn to control your daemon.
459
00:28:39,003 --> 00:28:40,834
He's much too wild.
460
00:28:40,872 --> 00:28:43,102
Now...
461
00:28:43,141 --> 00:28:45,234
Kiss me.
462
00:28:48,479 --> 00:28:49,673
I hate her!
463
00:28:51,215 --> 00:28:53,115
I hate them!
464
00:28:53,151 --> 00:28:54,516
And look.
465
00:28:54,552 --> 00:28:56,349
They're spying on us.
466
00:29:02,026 --> 00:29:04,256
What do they want with us?
467
00:29:04,295 --> 00:29:06,263
Why are we here?
468
00:29:06,297 --> 00:29:07,821
Did you see her daemon?
469
00:29:07,865 --> 00:29:10,459
He went all sharp when you mentioned Dust.
470
00:29:10,501 --> 00:29:12,867
And what does she keep in that room?
471
00:29:12,904 --> 00:29:14,565
Let's go find out.
472
00:29:30,288 --> 00:29:32,882
Maybe this isn't such a good idea.
473
00:29:39,364 --> 00:29:41,093
Over here.
474
00:29:50,508 --> 00:29:51,998
Look.
475
00:29:57,315 --> 00:29:59,715
That's just one of her stupid guest lists.
476
00:29:59,751 --> 00:30:01,082
No, it isn't.
477
00:30:01,119 --> 00:30:02,814
Look at it.
478
00:30:07,859 --> 00:30:09,724
"lnter...cision."
479
00:30:10,595 --> 00:30:12,688
What does it mean, Pan?
480
00:30:12,730 --> 00:30:13,719
And that-
481
00:30:13,765 --> 00:30:17,201
"General...Oblation Board."
482
00:30:17,235 --> 00:30:19,829
G-O-B.
483
00:30:21,406 --> 00:30:23,306
Gobblers.
484
00:30:23,341 --> 00:30:26,469
From the letters, G-O-B.
485
00:30:28,546 --> 00:30:32,778
"Workman, Edwards, Parslow, Costa!"
486
00:30:32,817 --> 00:30:34,284
Billy and Roger!
487
00:30:37,388 --> 00:30:39,879
Pan, it's her. She's running the Gobblers.
488
00:30:39,924 --> 00:30:41,448
Lyra, where are you?
489
00:30:41,492 --> 00:30:43,119
We have to get out of here.
490
00:30:45,596 --> 00:30:47,393
Lyr-
491
00:30:47,432 --> 00:30:48,763
Lyra.
492
00:30:48,800 --> 00:30:50,267
What have you been doing?
493
00:30:50,301 --> 00:30:51,427
Nothing.
494
00:30:51,469 --> 00:30:53,266
Well, we must find something for you to do.
495
00:30:53,304 --> 00:30:56,273
Shall you help me arrange
our passage to Norroway?
496
00:30:58,276 --> 00:31:01,712
Oh, you do want to come
to the North with me, don't you?
497
00:31:01,746 --> 00:31:03,907
Where is he? I don't see him.
498
00:31:14,125 --> 00:31:16,320
Lyra, this way!
499
00:31:17,862 --> 00:31:19,887
Quick, Lyra!
500
00:31:24,135 --> 00:31:25,159
Lyra!
501
00:31:32,877 --> 00:31:35,107
What are we gonna do, Pan?
502
00:31:35,146 --> 00:31:38,115
We've got to save Roger... and Billy.
503
00:31:38,149 --> 00:31:40,014
We've got to save ourselves first!
504
00:31:40,051 --> 00:31:41,245
Where are we gonna go?
505
00:31:41,285 --> 00:31:43,150
Anywhere's better than here.
506
00:31:44,522 --> 00:31:47,150
Come on! This way!
507
00:31:51,762 --> 00:31:54,128
All right, then. Split up.
The girl can't be far.
508
00:31:55,399 --> 00:31:56,957
Spread out. Search all the buildings.
509
00:31:57,001 --> 00:31:58,127
Gobblers!
510
00:31:58,169 --> 00:32:00,069
You, cover the canal.
511
00:32:02,006 --> 00:32:04,201
She's gotta be here somewhere.
512
00:32:13,017 --> 00:32:14,484
Wait up, Johnny!
513
00:32:14,519 --> 00:32:16,350
Put your back into it!
514
00:32:16,387 --> 00:32:17,513
We'll need two more of them.
515
00:32:18,856 --> 00:32:22,485
Come on, lovely, lovely and fresh.
516
00:32:22,527 --> 00:32:26,019
Hurry!
517
00:32:29,667 --> 00:32:31,134
Get her!
518
00:32:31,169 --> 00:32:32,397
Get it!
519
00:32:36,040 --> 00:32:37,564
Pan!
520
00:32:37,608 --> 00:32:39,303
Hurry, Lyra!
521
00:32:46,517 --> 00:32:48,109
Lyra!
522
00:32:48,352 --> 00:32:49,341
Hold her!
523
00:32:51,889 --> 00:32:53,322
No!
524
00:33:06,304 --> 00:33:09,137
- Lyra!
- Pan.
525
00:33:09,173 --> 00:33:11,164
Gyptians.
526
00:33:15,846 --> 00:33:17,575
Don't fret none, Lyra.
527
00:33:18,816 --> 00:33:20,044
Come here.
528
00:33:22,486 --> 00:33:24,477
You're safe with us.
529
00:33:24,522 --> 00:33:26,820
You're Ma Costa.
530
00:33:26,857 --> 00:33:27,915
Billy's mum.
531
00:33:29,493 --> 00:33:30,926
But what are you doing here?
532
00:33:30,962 --> 00:33:32,293
We been in your shadow...
533
00:33:32,330 --> 00:33:35,595
ever since you left Jordan College,
watchin' over you.
534
00:33:35,633 --> 00:33:38,124
And a good thing too.
535
00:33:38,169 --> 00:33:40,194
You best come with us.
536
00:33:41,405 --> 00:33:42,630
Hurry, lads.
537
00:33:42,673 --> 00:33:44,231
Where are we going?
538
00:33:44,275 --> 00:33:47,005
To see Lord Faa, King of the Gyptians.
539
00:33:47,044 --> 00:33:49,274
Come on, get yourself aboard.
540
00:34:35,526 --> 00:34:37,756
Not very friendly, are they?
541
00:34:37,795 --> 00:34:39,592
What are you lookin' at?
542
00:34:45,436 --> 00:34:47,097
So now all the clans are here...
543
00:34:47,138 --> 00:34:49,868
we'll head North on the next tide.
544
00:34:51,676 --> 00:34:52,802
Ma Costa.
545
00:34:54,545 --> 00:34:56,809
This is the child?
546
00:34:58,816 --> 00:35:01,216
It's all right.
547
00:35:05,122 --> 00:35:06,487
How do you do, Lord Faa?
548
00:35:10,094 --> 00:35:11,857
Hello, Lyra.
549
00:35:13,364 --> 00:35:15,161
You come and sit by my side.
550
00:35:15,199 --> 00:35:16,257
Right, boys, get your heads up!
551
00:35:17,435 --> 00:35:19,596
This is Farder Coram.
552
00:35:19,637 --> 00:35:21,628
Head for the ice lake!
553
00:35:21,672 --> 00:35:25,631
And these are the chiefs
of the Gyptian families.
554
00:35:25,676 --> 00:35:29,134
You are our guest here,
and you're under our protection.
555
00:35:30,047 --> 00:35:31,344
Lord Faa...
556
00:35:32,450 --> 00:35:33,849
I want to thank you.
557
00:35:33,884 --> 00:35:36,614
For keeping watch on me and all.
558
00:35:36,654 --> 00:35:38,952
But why did you do it?
559
00:35:38,989 --> 00:35:42,254
Lord Asriel has been a
good friend to the Gyptians...
560
00:35:42,293 --> 00:35:46,696
this many a year, and this many a year,
it has been our charge...
561
00:35:46,731 --> 00:35:50,565
to bring him news of you
as we travel along our ways.
562
00:35:51,635 --> 00:35:53,762
Bet you didn't know that, did you?
563
00:35:55,072 --> 00:36:00,442
And when Mrs. Coulter got a hold of you, well...
564
00:36:00,478 --> 00:36:03,777
we suspected that she had something
to do with the Gobblers.
565
00:36:03,814 --> 00:36:06,339
And she did.
566
00:36:06,384 --> 00:36:09,751
She and them Gobblers took my little boy Billy.
567
00:36:11,222 --> 00:36:13,122
Lyra.
568
00:36:13,157 --> 00:36:15,421
We know your tale all the way up until...
569
00:36:15,459 --> 00:36:18,428
you run away and the Costas found you.
570
00:36:18,462 --> 00:36:21,954
But is there anything else you can tell us?
571
00:36:22,700 --> 00:36:24,990
Is there anything you may have forgot?
572
00:36:25,870 --> 00:36:27,565
Don't show it to them.
573
00:36:29,573 --> 00:36:32,007
The Master of Jordan gave me this.
574
00:36:34,378 --> 00:36:38,109
I thought they was all taken
by the Magisterium.
575
00:36:43,354 --> 00:36:45,219
It's an alethiometer.
576
00:36:45,256 --> 00:36:47,281
It's a truth measurer.
577
00:36:47,324 --> 00:36:49,724
A golden compass.
578
00:36:49,760 --> 00:36:54,390
It enables you to see what others wish to hide.
579
00:36:54,432 --> 00:36:58,334
You got three hands you can control.
580
00:36:58,369 --> 00:37:01,827
By pointing at three symbols...
581
00:37:01,872 --> 00:37:05,501
you can ask any sort of question
you can imagine.
582
00:37:06,977 --> 00:37:09,172
Once you got your question framed...
583
00:37:09,213 --> 00:37:12,444
this blue needle points to more symbols...
584
00:37:12,483 --> 00:37:14,417
that give you the answer.
585
00:37:14,452 --> 00:37:17,012
Could it be used to find the missing children?
586
00:37:17,054 --> 00:37:18,578
Not by me.
587
00:37:18,622 --> 00:37:20,453
The art was jealously guarded.
588
00:37:20,491 --> 00:37:21,480
Can I try?
589
00:37:24,795 --> 00:37:25,784
All right.
590
00:37:25,830 --> 00:37:27,320
What are you doing, Lyra?
591
00:37:27,364 --> 00:37:28,661
You don't know how to read it.
592
00:37:28,699 --> 00:37:30,394
Hush, Pan.
593
00:37:32,403 --> 00:37:37,500
Well, the serpent is cunning, like the Gobblers.
594
00:37:37,575 --> 00:37:41,204
And...the pot could mean a recipe or a plan.
595
00:37:41,245 --> 00:37:43,110
And...
596
00:37:43,147 --> 00:37:44,614
the baby...
597
00:37:44,648 --> 00:37:47,173
that means kids.
598
00:37:47,218 --> 00:37:49,015
One thing I do know, Lyra...
599
00:37:49,053 --> 00:37:52,250
you mustn't grasp at the answer.
600
00:37:52,289 --> 00:37:55,986
Hold the question in your mind, but lightly.
601
00:37:56,026 --> 00:37:58,620
Like it was something alive.
602
00:38:28,592 --> 00:38:31,083
It's an hourglass.
603
00:38:31,128 --> 00:38:34,325
But it came round to it on the second time.
604
00:38:34,365 --> 00:38:37,766
The first time it only stopped there a moment.
605
00:38:38,936 --> 00:38:41,871
On top of the hourglass...
606
00:38:41,906 --> 00:38:43,635
there's a skull.
607
00:38:50,214 --> 00:38:53,081
Thank you, children. Finish your letters now.
608
00:39:01,759 --> 00:39:05,752
Billy Costa, why didn't you write anything?
609
00:39:05,796 --> 00:39:07,627
Your mother must be missing you terribly.
610
00:39:09,166 --> 00:39:12,226
I don't know what to put in the letter, miss.
611
00:39:12,269 --> 00:39:14,100
You haven't told us what we're here for.
612
00:39:14,138 --> 00:39:16,436
You're here to help us.
613
00:39:16,473 --> 00:39:20,068
And just as soon as you've helped us,
we'll send you back home.
614
00:39:21,078 --> 00:39:22,705
That's what you should write.
615
00:39:22,746 --> 00:39:25,306
Or don't they teach Gyptian children to write?
616
00:39:26,116 --> 00:39:28,949
They teach us to write the truth, miss.
617
00:39:29,987 --> 00:39:32,717
Billy, just write the letter.
618
00:39:32,756 --> 00:39:36,817
Well, as I'll be posting these straight away...
619
00:39:36,860 --> 00:39:39,522
I'm afraid your parents will be disappointed.
620
00:39:47,605 --> 00:39:51,803
I confess I am puzzled by
your interest in the Belacqua girl.
621
00:39:51,842 --> 00:39:55,334
For one thing, she is in possession
of the alethiometer.
622
00:39:55,379 --> 00:39:58,177
How-? Ah, yes. The Master.
623
00:40:01,485 --> 00:40:02,645
Can she read it?
624
00:40:03,187 --> 00:40:05,382
Of course not.
625
00:40:05,422 --> 00:40:07,356
Mrs. Coulter...
626
00:40:07,391 --> 00:40:10,087
are you familiar with
the prophesies of the witches?
627
00:40:10,127 --> 00:40:12,687
You think she is that child?
628
00:40:13,664 --> 00:40:14,653
Impossible.
629
00:40:15,899 --> 00:40:18,197
Nonetheless, she must be found.
630
00:40:26,076 --> 00:40:28,510
They'll seek her out like bees to honey.
631
00:41:01,712 --> 00:41:03,304
Svalbard.
632
00:41:04,782 --> 00:41:06,579
Kingdom of the ice bears.
633
00:41:09,620 --> 00:41:12,714
We shall have to watch ourselves, Stelmaria.
634
00:41:12,756 --> 00:41:14,223
You can bet that Coulter woman has hired...
635
00:41:14,258 --> 00:41:17,955
every Samoyed bandit from here
to the Pole to hunt us down.
636
00:42:26,096 --> 00:42:27,723
Let's not be so hasty.
637
00:42:27,765 --> 00:42:28,993
Why don't we just-
638
00:42:29,032 --> 00:42:31,000
We can work this out like gentlemen.
639
00:43:01,031 --> 00:43:02,828
Don't worry, Lyra.
640
00:43:02,866 --> 00:43:04,527
We'll find Roger.
641
00:43:37,634 --> 00:43:39,192
I'm all right.
642
00:43:41,371 --> 00:43:42,736
What is it?
643
00:43:42,773 --> 00:43:44,468
It's a spy-fly.
644
00:43:44,508 --> 00:43:45,975
Is it dangerous?
645
00:43:47,344 --> 00:43:50,074
The one that got away is.
646
00:43:50,113 --> 00:43:52,445
If you was to crack it open...
647
00:43:52,482 --> 00:43:55,042
you'd find no living thing in there.
648
00:43:55,085 --> 00:43:57,553
No animal or insect, at any rate.
649
00:43:57,888 --> 00:43:59,822
There's a clockwork...
650
00:43:59,856 --> 00:44:03,400
and pinned to the spring of it
is a bad spirit...
651
00:44:03,460 --> 00:44:06,224
with a sleeping poison in its sting.
652
00:44:07,464 --> 00:44:10,194
We'll keep him safe in here.
653
00:44:11,535 --> 00:44:14,026
What was it after?
654
00:44:14,071 --> 00:44:16,039
- You, Lyra.
- Why me?
655
00:44:16,073 --> 00:44:17,870
Why are they doing this?
656
00:44:17,908 --> 00:44:19,671
We don't know.
657
00:44:19,710 --> 00:44:21,507
But we Gyptians...
658
00:44:21,545 --> 00:44:25,276
have been hurt worse
than most by these Gobblers...
659
00:44:25,315 --> 00:44:28,216
these child-thieves.
660
00:44:28,252 --> 00:44:30,743
They're takin' those children up North...
661
00:44:30,787 --> 00:44:33,915
the land of cold and dark...
662
00:44:33,957 --> 00:44:37,586
and what they're doing
with them there, we don't know...
663
00:44:37,628 --> 00:44:40,392
but we have heard terrible rumor.
664
00:44:42,432 --> 00:44:44,263
Our aim...
665
00:44:44,800 --> 00:44:48,032
is first to go North
and to rescue these children...
666
00:44:48,071 --> 00:44:51,404
both Gyptian and landloper alike.
667
00:44:54,544 --> 00:44:58,742
But if they have been harmed...
668
00:44:58,782 --> 00:45:00,841
I promise you...
669
00:45:00,884 --> 00:45:03,751
if they have been harmed...
670
00:45:03,787 --> 00:45:08,281
there is not a place nor on land nor on sea...
671
00:45:08,325 --> 00:45:10,088
for these Gobblers.
672
00:45:10,127 --> 00:45:13,096
And when the time comes to punish...
673
00:45:13,130 --> 00:45:19,200
we will strike such a blow as'll
make their hearts faint and fearful.
674
00:45:19,250 --> 00:45:20,327
Yes!
675
00:45:20,370 --> 00:45:23,828
We will strike the strength out of them.
676
00:45:23,874 --> 00:45:28,641
We will leave them broken and shattered.
677
00:45:28,679 --> 00:45:29,737
Yes!
678
00:45:46,463 --> 00:45:48,431
Are you getting scared, Pan?
679
00:45:48,465 --> 00:45:50,262
Scared?
680
00:45:50,300 --> 00:45:51,790
A little.
681
00:45:53,136 --> 00:45:55,832
It's all bigger and scarier
than we ever thought.
682
00:45:55,872 --> 00:45:59,035
Maybe we shouldn't be doing this.
683
00:45:59,076 --> 00:46:02,637
But we've got to, though, ain't we?
684
00:46:02,679 --> 00:46:04,510
Go on, I mean.
685
00:46:12,522 --> 00:46:14,387
Who are you?
686
00:46:15,459 --> 00:46:17,757
My name is Serafina Pekkala...
687
00:46:17,794 --> 00:46:20,592
clan-queen of the witches of Lake Enara.
688
00:46:20,630 --> 00:46:21,961
A witch?
689
00:46:21,999 --> 00:46:23,990
Where's your daemon?
690
00:46:24,034 --> 00:46:27,060
Kaisa can fly a long way from me.
691
00:46:28,405 --> 00:46:30,635
Are you the girl the Magisterium seeks?
692
00:46:30,674 --> 00:46:32,642
The one with a symbol reader?
693
00:46:37,748 --> 00:46:39,579
Let me see you read it.
694
00:46:39,616 --> 00:46:41,811
I want to know if you can tell me...
695
00:46:41,852 --> 00:46:45,185
which of the men on this ship was once...
696
00:46:45,222 --> 00:46:46,655
my lover.
697
00:47:15,585 --> 00:47:16,882
Farder Coram?
698
00:47:17,921 --> 00:47:19,149
But-
699
00:47:19,189 --> 00:47:21,783
He was young and beautiful once.
700
00:47:21,825 --> 00:47:25,192
And we witches live for hundreds of years.
701
00:47:25,228 --> 00:47:27,059
Farder Coram wishes to know...
702
00:47:27,097 --> 00:47:29,565
where the child-cutters take their prey.
703
00:47:29,599 --> 00:47:32,227
It is a place...
704
00:47:32,269 --> 00:47:34,464
they call Bolvangar.
705
00:47:34,504 --> 00:47:36,233
The place of fear.
706
00:47:36,273 --> 00:47:40,039
A regiment of Tartars
with wolf daemons guards it.
707
00:47:40,077 --> 00:47:42,204
Birds do not fly above.
708
00:47:42,245 --> 00:47:43,712
Animals have fled.
709
00:47:43,747 --> 00:47:46,375
Even the Samoyeds fear it.
710
00:47:47,918 --> 00:47:51,500
It is a week's march from Trollesund,
on the coast of Norroway.
711
00:47:51,700 --> 00:47:54,981
You will find something
to help you in Trollesund.
712
00:47:55,025 --> 00:47:57,289
You will need all your courage.
713
00:47:59,329 --> 00:48:02,059
I'm glad I've lived long enough to see you...
714
00:48:03,200 --> 00:48:04,895
child.
715
00:48:44,741 --> 00:48:47,266
Who's going to help us?
716
00:48:47,310 --> 00:48:49,335
Can you see anything?
717
00:48:49,379 --> 00:48:51,904
Lyra, you're not listening to me.
718
00:49:04,194 --> 00:49:06,822
That's a mighty fancy clockwork you got there.
719
00:49:09,299 --> 00:49:10,994
It's just a toy.
720
00:49:12,802 --> 00:49:15,327
Well, then, it's a mighty fancy toy.
721
00:49:19,242 --> 00:49:21,142
How'd you come by somethin' like that?
722
00:49:21,178 --> 00:49:22,580
Oh, Lord!
723
00:49:22,610 --> 00:49:26,007
Lee, when you gonna learn
to mind your own business?
724
00:49:26,416 --> 00:49:28,213
I do beg pardon.
725
00:49:28,251 --> 00:49:29,912
Lee Scoresby.
726
00:49:29,953 --> 00:49:31,545
And this old gal is Hester.
727
00:49:32,923 --> 00:49:35,357
I'm Lyra. And this is Pan.
728
00:49:35,392 --> 00:49:36,723
Pantalaimon.
729
00:49:36,760 --> 00:49:39,422
- Howdy.
- Mighty pleased, Miss Lyra.
730
00:49:40,497 --> 00:49:43,989
You rode in with them
Gyptian fellers. Am I right?
731
00:49:44,034 --> 00:49:46,161
- Whoa, boy.
- There I go again.
732
00:49:46,203 --> 00:49:47,568
Don't answer that.
733
00:49:47,604 --> 00:49:51,096
What are you doing in Trollesund, Mr. Scoresby?
734
00:49:51,141 --> 00:49:54,668
Oh, a friend of mine got himself in a fix.
735
00:49:54,711 --> 00:49:57,009
So I come to see what I could do about it.
736
00:49:57,047 --> 00:49:58,514
Me too.
737
00:49:58,548 --> 00:50:00,778
Course, that ain't my normal occupation.
738
00:50:00,817 --> 00:50:05,151
Most of the time, I ply my trade up in the sky.
739
00:50:06,223 --> 00:50:07,690
You're an aeronaut!
740
00:50:09,226 --> 00:50:11,126
Can I go up in your ship?
741
00:50:11,161 --> 00:50:13,356
I'd be honored.
742
00:50:13,396 --> 00:50:15,387
Just as soon as I get her out of hock.
743
00:50:17,701 --> 00:50:19,134
Miss Lyra...
744
00:50:20,203 --> 00:50:22,364
I'd like to give you a word of advice...
745
00:50:22,405 --> 00:50:24,999
though you ain't asked for none.
746
00:50:25,041 --> 00:50:27,805
If I was on the kinda...scout...
747
00:50:27,844 --> 00:50:30,369
that I reckon you're on...
748
00:50:30,413 --> 00:50:33,678
I'd hire myself an aeronaut...
749
00:50:33,717 --> 00:50:35,309
and an armoured bear.
750
00:50:35,352 --> 00:50:37,479
An armoured bear?
751
00:50:37,520 --> 00:50:40,011
There's one in town.
752
00:50:40,056 --> 00:50:42,388
lorek Byrnison's his name.
753
00:50:42,425 --> 00:50:45,952
Works at the sled depot behind Einarsson's Bar.
754
00:50:45,996 --> 00:50:48,726
Good one to have on your side in a scrap.
755
00:50:49,866 --> 00:50:51,697
Not that you're lookin' for that.
756
00:51:03,179 --> 00:51:06,808
lorek Byrnison? lorek Byrnison?
757
00:51:06,850 --> 00:51:10,217
May I speak to you?
758
00:51:12,322 --> 00:51:13,414
What?
759
00:51:13,456 --> 00:51:15,788
We want to offer you employment.
760
00:51:15,825 --> 00:51:20,091
I am employed, by the townspeople.
761
00:51:20,130 --> 00:51:22,655
I mend broken machinery.
762
00:51:22,699 --> 00:51:25,691
I lift heavy objects.
763
00:51:25,735 --> 00:51:29,193
What kind of work is that for a Panserbjorn?
764
00:51:31,274 --> 00:51:32,969
Paid work!
765
00:51:54,064 --> 00:51:56,259
Is that what they pay you?
766
00:51:56,299 --> 00:51:57,630
Whisky?
767
00:51:59,235 --> 00:52:00,566
lorek Byrnison...
768
00:52:00,603 --> 00:52:03,800
you're the first ice bear I ever met.
769
00:52:05,041 --> 00:52:07,509
I was ever so excited, and scared.
770
00:52:08,712 --> 00:52:10,976
But now I'm just disappointed.
771
00:52:11,014 --> 00:52:13,812
I heard that bears lived to hunt and to fight.
772
00:52:14,918 --> 00:52:16,977
Why are you wasting your time here...
773
00:52:17,020 --> 00:52:18,510
drinking whisky?
774
00:52:20,323 --> 00:52:24,316
I stay because the people of this town...
775
00:52:24,361 --> 00:52:25,919
gave me spirits...
776
00:52:25,962 --> 00:52:28,726
and let me drink till I was asleep.
777
00:52:28,765 --> 00:52:31,598
Then they took my armour away.
778
00:52:31,634 --> 00:52:34,831
And without my armour, I cannot go to war.
779
00:52:34,871 --> 00:52:38,807
And I am an armoured bear.
780
00:52:38,842 --> 00:52:42,278
War is the sea I swim in...
781
00:52:42,312 --> 00:52:45,042
the air I breathe.
782
00:52:45,081 --> 00:52:48,881
Without my armour, I am nothing.
783
00:52:48,918 --> 00:52:52,877
But...can't you make new armour?
784
00:52:52,922 --> 00:52:55,982
I thought bears were good at that.
785
00:52:56,025 --> 00:52:57,890
There's all this metal around.
786
00:52:57,927 --> 00:52:59,895
Worthless!
787
00:53:01,664 --> 00:53:04,758
My armour is made of sky iron...
788
00:53:04,801 --> 00:53:08,794
from the falling stars that land in Svalbard.
789
00:53:08,838 --> 00:53:12,274
A bear's armour is his soul...
790
00:53:12,308 --> 00:53:15,300
as your daemon is your soul.
791
00:53:15,345 --> 00:53:16,903
Irreplaceable.
792
00:53:16,946 --> 00:53:20,507
You may as well take him away
and replace him with a doll.
793
00:53:22,252 --> 00:53:25,585
It must have been terrible to lose your armour.
794
00:53:25,622 --> 00:53:28,557
It was no less than I deserved.
795
00:53:29,726 --> 00:53:31,591
I am an exile.
796
00:53:31,628 --> 00:53:36,622
I was sent away from Svalbard
because I was unworthy.
797
00:53:36,666 --> 00:53:39,999
I fought another bear in single combat...
798
00:53:40,036 --> 00:53:42,732
and was defeated.
799
00:53:51,181 --> 00:53:53,615
- Come, child.
- But Farder Coram-
800
00:53:53,650 --> 00:53:55,743
We can't involve ourselves.
801
00:54:25,582 --> 00:54:27,550
He was a prince.
802
00:54:29,319 --> 00:54:32,777
He would have been a king
if the other bear hadn't defeated him.
803
00:54:32,822 --> 00:54:35,017
He lost everything.
804
00:54:35,058 --> 00:54:37,856
Oh, Pan, they've really hurt him.
805
00:54:41,231 --> 00:54:44,860
lorek Byrnison? lorek Byrnison.
806
00:54:46,236 --> 00:54:49,330
- Be careful.
- I know where your armour is.
807
00:54:51,841 --> 00:54:54,139
They tricked you out of it.
808
00:54:54,177 --> 00:54:56,145
They shouldn't have done that, lorek Byrnison.
809
00:54:56,179 --> 00:55:00,548
It's in the district office of the Magisterium.
810
00:55:00,583 --> 00:55:03,017
Right here in Trollesund.
811
00:55:03,052 --> 00:55:05,748
What is your name, child?
812
00:55:05,788 --> 00:55:07,551
Lyra Belacqua.
813
00:55:07,590 --> 00:55:11,151
Then, Lyra Belacqua...
814
00:55:11,194 --> 00:55:13,662
I owe you a debt.
815
00:55:13,696 --> 00:55:16,426
I will serve you in your campaign...
816
00:55:16,466 --> 00:55:18,593
until I am dead...
817
00:55:18,635 --> 00:55:21,866
or you have a victory.
818
00:56:17,627 --> 00:56:18,958
lorek!
819
00:56:20,063 --> 00:56:22,554
lorek Byrnison!
820
00:56:22,599 --> 00:56:26,057
lorek, listen. Don't fight these men.
821
00:56:26,102 --> 00:56:28,229
What they done ain't right, I know.
822
00:56:28,271 --> 00:56:30,296
But if you fight, you'll kill them.
823
00:56:30,340 --> 00:56:31,705
And there'll be more fighting...
824
00:56:31,741 --> 00:56:33,675
and we'll never get away to rescue those kids.
825
00:56:39,482 --> 00:56:41,882
Let's not be too hasty.
826
00:56:41,918 --> 00:56:45,251
Way I see it, there's no need for a dust-up.
827
00:56:46,923 --> 00:56:50,324
Howdy, lorek. I was down South.
828
00:56:50,360 --> 00:56:53,261
Heard you ran into a little local trouble.
829
00:56:53,296 --> 00:56:56,697
Didn't have the first notion
on how to spring ya.
830
00:56:56,733 --> 00:56:58,223
Fortunately, little girls...
831
00:56:58,267 --> 00:57:00,497
come in real resourceful up in these parts.
832
00:57:03,773 --> 00:57:07,004
Well, looky here. Reinforcements.
833
00:57:08,878 --> 00:57:12,041
What do you say you fellers just call it a day?
834
00:57:16,185 --> 00:57:19,211
Just been hired on by these gentlemen...
835
00:57:19,255 --> 00:57:22,190
of the Gyptian persuasion.
836
00:57:22,225 --> 00:57:24,716
You figurin' on joining this turkey shoot?
837
00:57:24,761 --> 00:57:28,322
Yes. I have a contract with the child.
838
00:57:31,067 --> 00:57:33,900
That's some pretty fast work, Miss Lyra.
839
00:57:56,225 --> 00:57:58,216
My lord.
840
00:58:00,963 --> 00:58:04,057
Rise, Fra Pavel.
841
00:58:04,100 --> 00:58:05,897
I have received your news...
842
00:58:05,935 --> 00:58:10,338
about the Gyptian party heading to the North.
843
00:58:10,373 --> 00:58:12,500
The matter is of the first importance.
844
00:58:12,542 --> 00:58:15,909
They must be eliminated,
and Bolvangar protected.
845
00:58:17,346 --> 00:58:21,510
The intercision process
is more important than ever.
846
00:58:21,551 --> 00:58:24,384
Which is why it must be taken
out of the hands...
847
00:58:24,420 --> 00:58:26,718
of the Coulter woman.
848
00:58:30,560 --> 00:58:35,020
It was Mrs. Coulter
who took the Belacqua child...
849
00:58:35,064 --> 00:58:37,726
from Jordan College and then let her slip away.
850
00:58:37,767 --> 00:58:40,759
Yes, that is the most troubling of all.
851
00:58:42,004 --> 00:58:45,235
No matter. One way or another...
852
00:58:45,274 --> 00:58:47,674
it's better that I've sent
Mrs. Coulter after the child.
853
00:58:47,710 --> 00:58:50,042
- You've sent her?
- Yes.
854
00:58:50,079 --> 00:58:52,445
She is to demonstrate the improvements...
855
00:58:52,482 --> 00:58:56,350
to the intercision process
upon the Belacqua girl.
856
00:59:20,409 --> 00:59:23,139
I'm sorry.
857
00:59:29,852 --> 00:59:32,412
I would never hurt you.
858
00:59:38,528 --> 00:59:40,519
Oh, Lyra.
859
00:59:42,765 --> 00:59:45,359
I'll find you.
860
00:59:45,401 --> 00:59:48,165
I will find you.
861
01:00:04,720 --> 01:00:07,245
Careful now, boys.
862
01:00:07,290 --> 01:00:10,851
Airship machinery's kind of finicky.
863
01:00:10,893 --> 01:00:14,351
I want to die in a rocking chair,
not a hydrogen fire.
864
01:00:14,397 --> 01:00:16,865
And she was ever so clever, Mrs. Coulter...
865
01:00:16,899 --> 01:00:18,890
but she was always telling me what to do.
866
01:00:18,935 --> 01:00:20,960
I don't like people telling me what to do.
867
01:00:21,003 --> 01:00:23,665
I bet you don't like it either. I can tell.
868
01:00:23,706 --> 01:00:25,674
You're like my Uncle Asriel.
869
01:00:25,708 --> 01:00:28,802
He's a rough noble like you.
That's what I think.
870
01:00:35,985 --> 01:00:38,886
Samoyed lands.
871
01:00:38,921 --> 01:00:42,516
Samoyeds don't take kindly to trespassers.
872
01:00:42,558 --> 01:00:45,652
It's the only way to reach Bolvangar.
873
01:00:47,730 --> 01:00:50,790
Stay close to me.
874
01:00:50,833 --> 01:00:53,859
- Come, child.
- It will be dark soon.
875
01:01:02,912 --> 01:01:05,380
How far do you reckon?
876
01:01:05,414 --> 01:01:08,076
Oh, I don't know for sure, but a good few miles.
877
01:01:08,117 --> 01:01:10,847
We covered some ground.
878
01:01:32,808 --> 01:01:36,209
What's wrong? What can you see?
879
01:01:42,184 --> 01:01:44,049
- Where are we going?
- Hush, Pan.
880
01:01:44,086 --> 01:01:45,980
They told us not to leave the tent.
881
01:02:06,809 --> 01:02:08,000
lorek?
882
01:02:08,110 --> 01:02:10,100
What is it, child?
883
01:02:10,500 --> 01:02:13,300
The alethiometer keeps telling me something.
884
01:02:14,000 --> 01:02:17,450
In the next valley,
there's a lake with a house by it...
885
01:02:17,620 --> 01:02:19,860
and it's troubled by a ghost.
886
01:02:19,922 --> 01:02:23,414
It's something to do
with the Gobblers and Roger.
887
01:02:24,200 --> 01:02:27,000
You could take me there, couldn't you?
888
01:02:27,129 --> 01:02:29,029
You could carry me there and back...
889
01:02:29,065 --> 01:02:30,896
before anyone knew, couldn't you?
890
01:02:31,767 --> 01:02:35,259
You wish to ride me?
891
01:02:35,904 --> 01:02:37,000
Yeah.
892
01:02:37,273 --> 01:02:40,401
We will travel faster without armour.
893
01:03:15,244 --> 01:03:17,400
Are those birds?
894
01:03:17,480 --> 01:03:19,141
Witches.
895
01:03:20,783 --> 01:03:22,910
More than I have ever seen.
896
01:03:23,500 --> 01:03:24,943
Where are they going?
897
01:03:24,987 --> 01:03:27,300
Flying to war.
898
01:03:28,750 --> 01:03:31,151
If they are flying
to the aid of your enemies...
899
01:03:31,193 --> 01:03:33,423
you should all be afraid.
900
01:03:34,130 --> 01:03:35,825
Are you afraid?
901
01:03:35,865 --> 01:03:37,600
No.
902
01:03:37,650 --> 01:03:41,363
When I am, I will master my fear.
903
01:04:09,732 --> 01:04:12,292
I will make sure the way is clear.
904
01:04:12,334 --> 01:04:14,996
No. Stay here.
905
01:04:36,859 --> 01:04:39,589
Lyra, no, please don't.
906
01:04:40,228 --> 01:04:41,600
Something's wrong.
907
01:04:41,630 --> 01:04:45,088
- Hush, Pan.
- Something terrible.
908
01:04:45,134 --> 01:04:47,568
I'm afraid.
909
01:04:47,603 --> 01:04:50,163
We've got to master our fear.
910
01:05:11,994 --> 01:05:13,300
Hello?
911
01:05:14,900 --> 01:05:16,400
Hello?
912
01:05:40,589 --> 01:05:42,200
Billy.
913
01:05:42,858 --> 01:05:44,400
Where's his daemon?
914
01:05:45,261 --> 01:05:47,300
He doesn't have a daemon.
915
01:05:48,700 --> 01:05:49,928
That's...
916
01:05:50,365 --> 01:05:52,026
intercision.
917
01:05:53,469 --> 01:05:56,000
That's what the Gobblers are doing-
918
01:05:58,741 --> 01:06:01,301
cuttin' away kids' daemons.
919
01:06:02,678 --> 01:06:04,578
Where's my Ratter?
920
01:06:05,013 --> 01:06:06,790
Have you seen her?
921
01:06:08,717 --> 01:06:10,685
Billy, it's me, Lyra.
922
01:06:11,119 --> 01:06:13,500
Let me take you back to your mum.
923
01:06:13,722 --> 01:06:15,781
I need Ratter.
924
01:06:15,824 --> 01:06:18,486
Billy, come on with me.
925
01:06:18,527 --> 01:06:20,654
We'll take you someplace safe.
926
01:06:20,696 --> 01:06:22,357
We'll find Ratter.
927
01:06:39,048 --> 01:06:41,516
Gracious God, what's this?
928
01:06:43,919 --> 01:06:47,480
Lyra, child, what have you found?
929
01:06:47,523 --> 01:06:51,186
Billy. Billy Costa.
930
01:06:51,227 --> 01:06:52,660
Billy!
931
01:06:55,898 --> 01:06:58,059
Oh, Billy! You're all right, Billy.
932
01:06:58,100 --> 01:07:00,330
You're safe now.
933
01:07:01,237 --> 01:07:02,465
We'll find your daemon.
934
01:07:02,504 --> 01:07:05,337
We'll bring 'er back.
935
01:07:21,290 --> 01:07:25,192
Here, take Lyra. Gyptians, to arms!
936
01:07:34,436 --> 01:07:36,301
- Watch your backs!
- Protect the children!
937
01:07:49,385 --> 01:07:51,080
Look out, Lyra!
938
01:08:01,463 --> 01:08:03,124
lorek!
939
01:08:03,499 --> 01:08:06,263
lorek Byrnison, help me!
940
01:08:24,520 --> 01:08:27,148
Pan, where are they taking us?
941
01:08:27,189 --> 01:08:29,157
I don't know. We've been going for hours.
942
01:08:42,771 --> 01:08:44,739
Ice bears, Pan.
943
01:08:46,809 --> 01:08:48,970
I hope you're happy now.
944
01:09:03,459 --> 01:09:06,257
You're losing your touch, amigo.
945
01:09:07,096 --> 01:09:08,586
So am I.
946
01:09:08,630 --> 01:09:11,030
Don't worry.
947
01:09:11,066 --> 01:09:12,761
We'll get her back.
948
01:09:14,036 --> 01:09:17,350
The Samoyeds won't lay a hand on her.
949
01:09:17,473 --> 01:09:19,907
She's worth more in one piece.
950
01:09:23,379 --> 01:09:25,574
I'll find her.
951
01:09:25,614 --> 01:09:29,106
I'll bring her back. I can bargain with Ragnar.
952
01:09:30,686 --> 01:09:33,951
I'll drop you at the border,
pick you up on the way out.
953
01:09:33,989 --> 01:09:36,958
No. I will not leave her.
954
01:09:39,495 --> 01:09:41,554
You show up in Svalbard...
955
01:09:41,597 --> 01:09:43,588
Ragnar and the rest of 'em
will tear you to pieces.
956
01:09:43,632 --> 01:09:45,190
You know that.
957
01:09:45,234 --> 01:09:47,259
I know I would feel ashamed...
958
01:09:47,302 --> 01:09:49,998
to show less courage than that child.
959
01:09:50,038 --> 01:09:53,064
That kind of courage could get you killed.
960
01:09:53,108 --> 01:09:57,340
I will not live in shame any longer, Scoresby.
961
01:09:58,847 --> 01:10:00,508
No.
962
01:10:01,784 --> 01:10:03,775
I reckon not.
963
01:10:05,020 --> 01:10:07,921
I'm gonna take her down, pick up the trail.
964
01:10:16,098 --> 01:10:18,200
Don't worry. lorek will come.
965
01:10:18,400 --> 01:10:20,400
That's just it, Pan.
966
01:10:20,433 --> 01:10:22,900
There's too many of them for him to fight.
967
01:10:28,477 --> 01:10:30,570
We've got to do something.
968
01:10:34,249 --> 01:10:38,686
Do you remember what
Mrs. Coulter said back at Jordan...
969
01:10:38,720 --> 01:10:41,848
about the king of the bears wanting a daemon?
970
01:10:44,593 --> 01:10:47,255
Pan, I need you to hide.
971
01:10:47,500 --> 01:10:50,595
- Don't let them see you.
- That's fine with me.
972
01:10:50,932 --> 01:10:53,662
We can beat him, Pan.
973
01:11:05,347 --> 01:11:08,400
What is this little thing?
974
01:11:09,451 --> 01:11:12,579
Our greetings to you, great king.
975
01:11:12,621 --> 01:11:16,648
Or rather, my greetings and not his.
976
01:11:16,692 --> 01:11:18,887
Not whose?
977
01:11:18,927 --> 01:11:21,725
lorek Byrnison's, Your Majesty.
978
01:11:21,763 --> 01:11:26,291
What have you to do with lorek Byrnison?
979
01:11:29,471 --> 01:11:31,905
I am lorek Byrnison's daemon.
980
01:11:35,177 --> 01:11:37,577
And how has the exile...
981
01:11:37,613 --> 01:11:41,344
the unworthy lorek Byrnison, obtained a daemon?
982
01:11:41,383 --> 01:11:44,409
lorek Byrnison was the first bear
to get a daemon...
983
01:11:44,453 --> 01:11:46,182
but it should've been you.
984
01:11:46,221 --> 01:11:50,021
They gave me to him at Bolvangar.
Mrs. Coulter did.
985
01:11:50,058 --> 01:11:53,755
And how could you be so far from him?
986
01:11:53,795 --> 01:11:56,263
I'm like a witch's daemon, great king.
987
01:11:56,298 --> 01:12:00,029
- I can go as far from him as I please.
- Well...
988
01:12:00,068 --> 01:12:02,002
if you are his daemon...
989
01:12:02,037 --> 01:12:05,996
then I will kill you right now
and be free of an enemy.
990
01:12:06,041 --> 01:12:08,601
If you do that, I can never be your daemon.
991
01:12:09,545 --> 01:12:12,105
My...daemon?
992
01:12:12,147 --> 01:12:14,479
That's why I come here, see?
993
01:12:14,516 --> 01:12:16,984
'Cause I want to be your daemon, not his.
994
01:12:17,019 --> 01:12:20,011
He's just an exile, nothing.
995
01:12:20,055 --> 01:12:23,582
But you, you're powerful and clever and rich...
996
01:12:23,625 --> 01:12:26,822
and better in every way.
997
01:12:26,862 --> 01:12:29,888
He's on his way here now, to fight you.
998
01:12:29,932 --> 01:12:32,765
What? He's mad.
999
01:12:32,801 --> 01:12:35,292
- We shall destroy him!
- No.
1000
01:12:35,337 --> 01:12:36,827
No.
1001
01:12:37,573 --> 01:12:40,804
If you defeat him, I will become your daemon.
1002
01:12:40,842 --> 01:12:43,572
But you must defeat him in single combat.
1003
01:12:43,612 --> 01:12:47,548
Then all his strength will flow into yours...
1004
01:12:47,583 --> 01:12:51,917
and my mind will flow into your mind.
1005
01:12:51,954 --> 01:12:54,388
You and me, together.
1006
01:12:56,458 --> 01:12:58,892
Have him killed any other way...
1007
01:12:58,927 --> 01:13:02,055
and I'll just go out like a light,
and you'll never have a daemon.
1008
01:13:02,097 --> 01:13:04,395
Prove it.
1009
01:13:04,433 --> 01:13:07,698
Prove to me that you are a daemon.
1010
01:13:07,736 --> 01:13:10,296
Ask me something only you know.
1011
01:13:13,342 --> 01:13:15,902
How did I become king?
1012
01:13:25,153 --> 01:13:27,144
What is that?
1013
01:13:27,189 --> 01:13:29,555
It's a daemon mirror, great king.
1014
01:13:29,991 --> 01:13:33,391
We daemons use it
to see the truth in our own eyes.
1015
01:13:55,050 --> 01:13:58,781
Truly you are great and powerful, Ragnar...
1016
01:13:58,820 --> 01:14:01,288
for you poisoned the old king...
1017
01:14:01,323 --> 01:14:04,990
then challenged the heir to the throne
and beat him in single combat.
1018
01:14:07,396 --> 01:14:09,626
lorek Byrnison.
1019
01:14:31,720 --> 01:14:33,881
Oh, Pan, what have I done?
1020
01:14:33,922 --> 01:14:35,651
Ragnar's too strong.
1021
01:14:41,463 --> 01:14:43,590
So here he is.
1022
01:14:43,632 --> 01:14:46,328
But what if the coward dare not fight me?
1023
01:14:46,368 --> 01:14:49,303
Great king, let me speak to him.
1024
01:14:49,337 --> 01:14:51,965
- If I do, he will not suspect.
- Very well.
1025
01:14:52,007 --> 01:14:54,703
You go to him. Give him courage.
1026
01:14:54,743 --> 01:14:57,303
Bring him to his death.
1027
01:14:57,345 --> 01:15:00,246
Soon you'll be mine.
1028
01:15:12,627 --> 01:15:14,424
Oh, lorek.
1029
01:15:14,463 --> 01:15:17,193
lorek, dear, I've done a terrible thing.
1030
01:15:17,232 --> 01:15:20,668
What terrible thing?
1031
01:15:22,804 --> 01:15:26,296
I told the king I was your daemon
and that he must fight you.
1032
01:15:26,341 --> 01:15:28,309
If not, they would never let you fight.
1033
01:15:28,343 --> 01:15:30,368
They would burn you
before you even got up close.
1034
01:15:31,580 --> 01:15:33,172
But you've been fighting...
1035
01:15:33,215 --> 01:15:35,046
and running all this way.
1036
01:15:35,083 --> 01:15:38,951
Lyra. Lyra Belacqua.
1037
01:15:38,987 --> 01:15:43,321
No, I shall call you Lyra Silvertongue.
1038
01:15:43,358 --> 01:15:47,021
To fight him is all I want.
1039
01:15:47,062 --> 01:15:50,054
Come, little daemon.
1040
01:15:58,273 --> 01:16:00,241
Fight well, lorek, my dear.
1041
01:16:00,275 --> 01:16:02,539
You're the real king, and he ain't nothing.
1042
01:16:02,577 --> 01:16:05,774
Lyra, if I am killed...
1043
01:16:05,814 --> 01:16:07,907
Scoresby will find you.
1044
01:17:50,886 --> 01:17:53,218
Is that all...
1045
01:17:53,255 --> 01:17:54,813
whimpering cub?
1046
01:17:54,856 --> 01:17:56,949
Is that all...
1047
01:17:56,992 --> 01:17:58,619
soon-to-die?
1048
01:18:00,729 --> 01:18:04,324
Is that all? Huh?
1049
01:18:14,109 --> 01:18:16,339
Is that all?
1050
01:18:37,966 --> 01:18:40,833
Yes, that is all.
1051
01:18:40,869 --> 01:18:43,804
That is all.
1052
01:18:43,838 --> 01:18:49,504
Bears, who is your king?
1053
01:19:05,560 --> 01:19:07,391
lorek...
1054
01:19:07,429 --> 01:19:10,023
lorek, I thought I'd lost you.
1055
01:19:10,065 --> 01:19:11,589
Why?
1056
01:19:11,633 --> 01:19:14,295
You still own my contract.
1057
01:19:17,038 --> 01:19:20,303
And now I will take you to Bolvangar.
1058
01:19:24,646 --> 01:19:26,511
We've got to stop them, lorek.
1059
01:19:26,548 --> 01:19:28,641
The alethiometer says they'll hurt Roger.
1060
01:19:52,474 --> 01:19:53,941
There.
1061
01:20:11,559 --> 01:20:13,891
It may not hold us both.
1062
01:20:14,662 --> 01:20:17,358
You cross on your own. I will follow.
1063
01:20:26,908 --> 01:20:29,604
I'm right here. Step quickly.
1064
01:20:29,644 --> 01:20:31,635
Don't look down.
1065
01:20:48,363 --> 01:20:51,457
Don't look back! You're almost there.
1066
01:21:08,116 --> 01:21:09,879
Run, Lyra!
1067
01:21:09,918 --> 01:21:12,216
Run! Run!
1068
01:21:20,228 --> 01:21:23,493
Lyra! I will get Scoresby and the Gyptians.
1069
01:21:26,768 --> 01:21:28,827
Wait for me there!
1070
01:21:28,870 --> 01:21:31,703
Lyra! Wait!
1071
01:21:44,586 --> 01:21:46,918
I don't like the look of this place.
1072
01:21:52,861 --> 01:21:55,056
Bolvangar.
1073
01:21:55,096 --> 01:21:57,291
Hello, there.
1074
01:21:57,332 --> 01:22:01,234
I got lost in the snow. Where am I?
1075
01:22:01,269 --> 01:22:03,169
No need to worry, my child.
1076
01:22:03,204 --> 01:22:05,104
You're safe now.
1077
01:22:12,981 --> 01:22:14,915
Well, you'd better come inside.
1078
01:22:14,949 --> 01:22:16,883
It's warm and comfortable in here.
1079
01:22:16,918 --> 01:22:20,319
- What's your name?
- Don't tell him who we are.
1080
01:22:21,890 --> 01:22:24,723
Lizzie. Lizzie Brooks.
1081
01:22:27,929 --> 01:22:30,397
What were you doing so far north, Lizzie?
1082
01:22:30,431 --> 01:22:32,592
That must be an interesting story.
1083
01:22:32,634 --> 01:22:35,660
My dad and uncles, they took me north.
1084
01:22:35,703 --> 01:22:37,671
They're traders.
1085
01:22:37,705 --> 01:22:42,039
Well, you're very lucky to have
found us when you got lost.
1086
01:22:42,076 --> 01:22:43,668
What is this place?
1087
01:22:43,711 --> 01:22:46,202
Oh, you'll like it.
1088
01:22:46,247 --> 01:22:48,772
It's called the Experimental Station.
1089
01:22:48,816 --> 01:22:50,681
What do you do here?
1090
01:22:50,718 --> 01:22:52,652
We help children grow up.
1091
01:22:52,687 --> 01:22:55,952
- Liar.
- You must be hungry, Lizzie. Lucky you.
1092
01:22:55,990 --> 01:22:58,288
Just in time for dinner.
1093
01:23:14,275 --> 01:23:16,505
Can you see him? Is he here?
1094
01:23:31,526 --> 01:23:33,393
- Lyra, it's them.
- Pan!
1095
01:23:33,528 --> 01:23:35,291
- You found us!
- You're all right!
1096
01:23:35,330 --> 01:23:37,924
You kept your promise!
1097
01:23:49,177 --> 01:23:50,735
I knew you'd come.
1098
01:23:50,778 --> 01:23:52,405
I promised, didn't I?
1099
01:24:00,221 --> 01:24:03,782
Roger, do you know
what they do to the kids here?
1100
01:24:05,159 --> 01:24:07,821
They say they're gonna
give us this operation, right?
1101
01:24:07,862 --> 01:24:09,591
Then they'll send us home...
1102
01:24:09,631 --> 01:24:11,428
and we won't have to worry about Dust.
1103
01:24:12,400 --> 01:24:14,493
But once they call a kid in...
1104
01:24:14,535 --> 01:24:16,230
you'll never see them again.
1105
01:24:16,271 --> 01:24:19,069
They took Billy Costa away last week...
1106
01:24:19,107 --> 01:24:20,472
and he's still gone.
1107
01:24:20,508 --> 01:24:23,705
Don't worry. I've got a plan, all right?
1108
01:24:25,747 --> 01:24:29,183
Tell the kids to have their warm clothes ready.
1109
01:24:29,217 --> 01:24:31,276
I need to be alone someplace.
1110
01:24:32,387 --> 01:24:34,082
But not here.
1111
01:24:37,558 --> 01:24:40,550
They hardly ever use this one, but be quick.
1112
01:24:57,945 --> 01:25:00,038
Ask it how we're gonna get out of here.
1113
01:25:03,318 --> 01:25:05,286
But why would it-
1114
01:25:05,320 --> 01:25:07,345
Oh, no. It's them.
1115
01:25:07,388 --> 01:25:08,980
I think you'll be pleased with our progress.
1116
01:25:09,023 --> 01:25:12,652
That may be so, but I am
very interested in discovering...
1117
01:25:12,694 --> 01:25:16,186
how several children managed
to wander free from the station.
1118
01:25:18,800 --> 01:25:20,427
- Thank you.
- Mrs. Coulter...
1119
01:25:20,468 --> 01:25:22,959
I hope you'll understand
that the question is moot.
1120
01:25:23,004 --> 01:25:25,700
Any child who escapes from the facility...
1121
01:25:25,740 --> 01:25:27,833
would not last very long in the cold.
1122
01:25:27,875 --> 01:25:30,776
We have already recovered
two of the three missing children.
1123
01:25:31,346 --> 01:25:33,007
Were they alive?
1124
01:25:37,652 --> 01:25:39,950
Well, that is unfortunate.
1125
01:25:40,822 --> 01:25:42,687
But enough of that for now.
1126
01:25:42,724 --> 01:25:44,885
I, at least, have some good news.
1127
01:25:46,894 --> 01:25:49,863
We needn't be concerned
with Lord Asriel any longer.
1128
01:25:52,467 --> 01:25:55,493
He has bribed his captors
and set up a secret laboratory...
1129
01:25:55,536 --> 01:25:58,096
in the furthest reaches of the North.
1130
01:26:00,007 --> 01:26:03,408
The Magisterium soldiers are on their way.
1131
01:26:03,444 --> 01:26:07,505
He will be arrested for heresy
and sentenced to death.
1132
01:26:07,548 --> 01:26:09,880
Put him to death? Dear me.
1133
01:26:12,887 --> 01:26:15,788
I think I will retire for the evening.
1134
01:26:15,823 --> 01:26:17,791
Oh, well, yes, of course.
1135
01:26:17,825 --> 01:26:20,293
The orderlies will show you to your chambers.
1136
01:26:24,866 --> 01:26:27,198
Wouldn't want to get on the
wrong side of her. I tell you that.
1137
01:26:27,235 --> 01:26:29,863
She's positively ghoulish.
1138
01:26:29,904 --> 01:26:32,031
Do you remember the first experiments...
1139
01:26:32,073 --> 01:26:34,337
when she was so keen to see them pulled apart?
1140
01:26:34,375 --> 01:26:36,843
Her and that mute of a daemon.
1141
01:26:36,878 --> 01:26:38,470
- What was that?
- Down there.
1142
01:26:38,513 --> 01:26:39,844
- Under the table.
- Quick!
1143
01:26:39,881 --> 01:26:41,815
- Lyra!
- Grab her leg!
1144
01:26:41,849 --> 01:26:42,907
Lyra, they've got me!
1145
01:26:44,619 --> 01:26:45,916
Come here.
1146
01:26:45,953 --> 01:26:47,887
- Come on.
- Lyra!
1147
01:26:49,891 --> 01:26:51,688
- You can't!
- Let me go! Get off me!
1148
01:26:51,726 --> 01:26:54,160
You're not allowed!
1149
01:26:55,563 --> 01:26:57,428
Lyra!
1150
01:27:04,038 --> 01:27:05,801
Quickly now. Straight into the chamber.
1151
01:27:05,840 --> 01:27:08,638
Let me go. lorek Byrnison's gonna kill you.
1152
01:27:08,676 --> 01:27:10,871
- He'll rip your guts out!
- What a-
1153
01:27:12,213 --> 01:27:15,740
Don't fret, dear. It's only a little cut.
1154
01:27:15,783 --> 01:27:19,082
- You'll never keep us apart.
- You want to grow up, don't you?
1155
01:27:19,120 --> 01:27:22,214
- Well, this is how you grow up.
- Stay away from me!
1156
01:27:22,256 --> 01:27:25,316
- You'll never keep us apart!
- Set phase two.
1157
01:27:25,359 --> 01:27:27,418
Never, never!
1158
01:27:32,533 --> 01:27:34,228
No, stop!
1159
01:27:34,268 --> 01:27:36,395
- Lyra!
- Pan!
1160
01:27:36,437 --> 01:27:38,803
- No!
- Never!
1161
01:27:39,640 --> 01:27:42,006
You can't!
1162
01:27:44,445 --> 01:27:46,276
- Don't leave me, Pan.
- No!
1163
01:27:46,314 --> 01:27:48,612
- Stop!
- No! Help me!
1164
01:27:48,649 --> 01:27:50,310
Lyra!
1165
01:27:55,189 --> 01:27:57,282
Lyra!
1166
01:28:26,921 --> 01:28:29,014
Lyra. Darling.
1167
01:28:29,056 --> 01:28:31,000
- Don't. Don't you touch.
- No, no. No, no one will hurt you.
1168
01:28:31,030 --> 01:28:34,220
No one is going to hurt you. No one is ever...
1169
01:28:34,262 --> 01:28:35,957
ever going to hurt you.
1170
01:28:35,997 --> 01:28:39,797
They did it to Billy...
1171
01:28:39,834 --> 01:28:41,859
and those other kids.
1172
01:28:41,903 --> 01:28:44,599
They cut their daemons away.
1173
01:28:44,639 --> 01:28:47,699
Why? Why are they doing that?
1174
01:28:47,742 --> 01:28:51,678
I know it's difficult to understand,
but it's for their own good.
1175
01:28:51,712 --> 01:28:53,839
It's just a little cut.
1176
01:28:53,881 --> 01:28:57,817
You listen. Listen to me.
1177
01:28:57,852 --> 01:29:00,218
A long, long time ago...
1178
01:29:00,254 --> 01:29:02,745
some of our ancestors made-
1179
01:29:02,790 --> 01:29:05,088
made a terrible mistake.
1180
01:29:05,126 --> 01:29:07,822
They disobeyed...
1181
01:29:07,862 --> 01:29:10,057
the Authority.
1182
01:29:10,097 --> 01:29:13,328
And that is what made Dust come into the world.
1183
01:29:13,367 --> 01:29:17,133
And ever since then, we have been sick with it,
we have been sick with Dust.
1184
01:29:17,171 --> 01:29:19,435
But there is a way out.
1185
01:29:19,473 --> 01:29:22,135
You see, Dust doesn't settle
on innocent children.
1186
01:29:23,477 --> 01:29:27,811
It's later, when your daemon begins to settle...
1187
01:29:27,848 --> 01:29:30,578
that Dust begins to swarm all around us...
1188
01:29:30,618 --> 01:29:34,179
trying to work its mischief.
1189
01:29:34,221 --> 01:29:37,588
And that is how children begin to have
all sorts of nasty thoughts...
1190
01:29:37,625 --> 01:29:40,150
and unhappy feelings and-
1191
01:29:41,762 --> 01:29:44,162
But there is a way to stop it.
1192
01:29:45,566 --> 01:29:49,161
A little cut, and gone forever.
1193
01:29:49,203 --> 01:29:52,536
Well, if it's so good,
then why don't you do it yourself?
1194
01:29:52,573 --> 01:29:54,404
Why didn't you let them do it to me?
1195
01:29:56,877 --> 01:30:00,005
I'm going to tell you something.
1196
01:30:00,047 --> 01:30:03,312
Something very important,
something you don't know.
1197
01:30:03,351 --> 01:30:05,842
Intercision isn't perfect yet...
1198
01:30:05,886 --> 01:30:08,320
and you're not just anyone, Lyra.
1199
01:30:08,356 --> 01:30:12,690
Your mother didn't die in an
airship accident as you were told.
1200
01:30:12,727 --> 01:30:16,595
She wasn't married to your father,
and even though-
1201
01:30:16,631 --> 01:30:20,226
even though she loved you very much and...
1202
01:30:20,267 --> 01:30:22,201
and she wanted to keep you...
1203
01:30:24,071 --> 01:30:25,732
it wasn't allowed.
1204
01:30:27,441 --> 01:30:30,569
And so you were taken from her.
1205
01:30:30,611 --> 01:30:34,741
And it wasn't until things changed...
1206
01:30:34,782 --> 01:30:37,512
and she was free to do as she wanted, that...
1207
01:30:40,321 --> 01:30:43,347
that she went to Jordan College
and she spoke to the Master.
1208
01:30:43,391 --> 01:30:45,859
No! You can't be!
1209
01:30:52,900 --> 01:30:56,529
Yes, Lyra, you're mine.
1210
01:30:56,570 --> 01:30:59,471
And you're safe with me.
1211
01:30:59,507 --> 01:31:02,476
You'll always be safe with me.
1212
01:31:05,246 --> 01:31:07,339
Who's my father?
1213
01:31:14,488 --> 01:31:17,980
Lord Asriel. He's my father, isn't he?
1214
01:31:20,528 --> 01:31:23,827
Yes. Yes.
1215
01:31:33,708 --> 01:31:35,733
Now I almost forgot.
1216
01:31:35,776 --> 01:31:40,076
The Master of Jordan
gave you something, didn't he?
1217
01:31:40,114 --> 01:31:43,174
He gave you an alethiometer, didn't he?
1218
01:31:44,752 --> 01:31:46,583
But you see...
1219
01:31:47,922 --> 01:31:50,618
it wasn't really his to give.
1220
01:31:52,693 --> 01:31:54,752
Ah, he did. Oh.
1221
01:31:54,795 --> 01:31:56,630
Must've seemed such a puzzle,
1222
01:31:56,660 --> 01:31:59,500
what a silly old thing like that
was any good for.
1223
01:31:59,934 --> 01:32:01,993
All right.
1224
01:32:04,772 --> 01:32:06,865
Here it is.
1225
01:32:06,907 --> 01:32:08,568
Thank you.
1226
01:32:10,978 --> 01:32:13,811
What a funny old tin. Did you-
1227
01:32:13,848 --> 01:32:16,840
did you put it in here to keep it safe?
1228
01:32:40,207 --> 01:32:42,266
Run! Lyra, let's go! Go!
1229
01:32:43,377 --> 01:32:45,937
We're just not used to that reaction.
1230
01:32:45,980 --> 01:32:48,676
Understand this, Sister Clara,
they're not registered-
1231
01:34:08,395 --> 01:34:10,829
Go on, then. Go on.
1232
01:34:36,891 --> 01:34:39,587
lorek! lorek!
1233
01:34:40,561 --> 01:34:41,960
Run, child!
1234
01:34:45,432 --> 01:34:47,730
Let's go! Come on!
1235
01:34:55,876 --> 01:34:57,639
- Quickly!
- Let's go!
1236
01:35:15,596 --> 01:35:18,640
You'd better not touch me. I'm warning you.
1237
01:35:27,207 --> 01:35:29,334
Serafina Pekkala?
1238
01:36:07,447 --> 01:36:10,314
- This way.
- Get out! Get out!
1239
01:36:10,350 --> 01:36:12,215
- Mrs. Coulter!
- Get her up.
1240
01:36:12,252 --> 01:36:14,413
Go!
1241
01:36:16,723 --> 01:36:18,782
- Come on, come on!
- Hurry!
1242
01:36:38,345 --> 01:36:40,438
Charge!
1243
01:36:40,481 --> 01:36:42,210
Come on! Run!
1244
01:36:59,933 --> 01:37:02,231
Come on! Get down, men!
1245
01:37:02,269 --> 01:37:05,067
Mr. Scoresby, help lorek!
1246
01:37:35,469 --> 01:37:37,130
Come on!
1247
01:38:23,650 --> 01:38:26,813
Joe! Oh, my precious!
1248
01:38:26,854 --> 01:38:29,652
- Dad!
- Oh, my goodness, boy!
1249
01:38:31,358 --> 01:38:32,848
- Darling!
- Mum!
1250
01:38:32,893 --> 01:38:34,622
Here's my daughter! Come here!
1251
01:38:40,901 --> 01:38:43,995
Gyptians! To me!
1252
01:38:44,237 --> 01:38:46,330
We're going home!
1253
01:38:49,343 --> 01:38:52,100
Lyra, we've got to go.
1254
01:38:52,312 --> 01:38:54,212
It's time to go home.
1255
01:38:55,048 --> 01:38:56,743
I can't, Roger.
1256
01:38:56,783 --> 01:38:59,650
I've got to go to my father
and bring him the alethiometer.
1257
01:38:59,686 --> 01:39:02,382
- Your father?
- Lord Asriel-
1258
01:39:02,422 --> 01:39:05,050
Mrs. Coulter and them- they're gonna kill him.
1259
01:39:05,092 --> 01:39:06,491
Then I'm going too.
1260
01:39:06,527 --> 01:39:10,486
You said you was gonna
come and get me. You got me.
1261
01:39:17,070 --> 01:39:20,836
Miss Lyra, are you ready to fly?
1262
01:39:23,644 --> 01:39:25,635
I know where she's going.
1263
01:39:39,993 --> 01:39:43,622
Well, they're all tucked in back there.
1264
01:39:43,664 --> 01:39:46,189
That little girl's somethin', huh?
1265
01:39:50,904 --> 01:39:53,805
There's a prophesy about that child,
Mr. Scoresby.
1266
01:39:55,609 --> 01:39:58,373
She will decide the war which is to come.
1267
01:39:58,412 --> 01:39:59,777
War?
1268
01:40:01,515 --> 01:40:04,040
I ain't heard rumor of any war.
1269
01:40:04,084 --> 01:40:06,348
You will.
1270
01:40:06,386 --> 01:40:10,049
It is your war too, whether you know it or not.
1271
01:40:10,090 --> 01:40:14,220
- What would the quarrel be about?
- Nothing less than free will.
1272
01:40:15,362 --> 01:40:19,890
The Magisterium not only seeks
to control everyone in this world...
1273
01:40:19,933 --> 01:40:22,401
but every world in every universe.
1274
01:40:25,205 --> 01:40:28,197
They've been unable
to extend their power until now.
1275
01:40:28,742 --> 01:40:32,439
But if Asriel finds a way
to travel between worlds...
1276
01:40:32,479 --> 01:40:36,245
nothing will stop them
from trying to take over.
1277
01:40:36,283 --> 01:40:38,251
Nothing but us...
1278
01:40:38,285 --> 01:40:40,310
and that child.
1279
01:40:50,330 --> 01:40:52,389
What's it telling you?
1280
01:41:06,747 --> 01:41:08,647
It's telling me about my father.
1281
01:41:09,683 --> 01:41:12,948
It says I'm bringing him what he needs.
1282
01:41:12,986 --> 01:41:15,181
We're going home, aren't we, Lyra?
1283
01:41:15,222 --> 01:41:16,917
After we save your father.
1284
01:41:18,892 --> 01:41:20,553
Course.
1285
01:41:20,594 --> 01:41:23,927
'Cept, first we gotta sort out
some things that need sorting.
1286
01:41:23,964 --> 01:41:26,550
Like Billy and them other kids
that lost their daemons.
1287
01:41:26,681 --> 01:41:28,400
We've got to help them.
1288
01:41:28,969 --> 01:41:30,459
And it isn't like the Magisterium's...
1289
01:41:30,504 --> 01:41:33,029
just gonna let us go home
to Jordan just like that...
1290
01:41:33,073 --> 01:41:35,268
or leave off ordering people about.
1291
01:41:36,510 --> 01:41:38,637
And Dust-
1292
01:41:38,679 --> 01:41:40,306
I want to know what Dust is.
1293
01:41:41,581 --> 01:41:44,914
Maybe we're supposed to go to
that other world with my father and find out.
1294
01:41:44,951 --> 01:41:47,249
That's an awful lot to sort out.
1295
01:41:47,287 --> 01:41:48,982
Well, who else is gonna do it?
1296
01:41:49,022 --> 01:41:51,616
'Sides, we're in this together now.
1297
01:41:51,658 --> 01:41:53,853
Yeah, suppose we are.
1298
01:41:55,629 --> 01:41:59,292
You reckon it would do any harm
to get some sleep now?
1299
01:41:59,333 --> 01:42:00,425
Go on, then.
1300
01:42:10,310 --> 01:42:12,540
We'll set things right.
1301
01:42:12,579 --> 01:42:14,945
We will.
1302
01:42:14,981 --> 01:42:17,381
You and me...
1303
01:42:17,417 --> 01:42:19,248
and lorek.
1304
01:42:19,286 --> 01:42:21,777
And Serafina Pekkala and Mr. Scoresby.
1305
01:42:24,024 --> 01:42:25,355
And my father.
1306
01:42:26,126 --> 01:42:27,991
We'll set it right, Pan.
1307
01:42:30,397 --> 01:42:32,388
Just let them try to stop us.
86527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.