All language subtitles for broom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,293 --> 00:00:44,787 There are many universes and many earths... 2 00:00:44,831 --> 00:00:46,822 parallel to each other. 3 00:00:49,035 --> 00:00:50,593 Worlds like yours... 4 00:00:50,637 --> 00:00:54,095 where people's souls live inside their bodies... 5 00:00:59,345 --> 00:01:01,438 and worlds like mine... 6 00:01:01,481 --> 00:01:03,779 where they walk beside us... 7 00:01:03,816 --> 00:01:07,616 as animal spirits we call daemons. 8 00:01:09,389 --> 00:01:11,220 Are we going to see the child? 9 00:01:12,525 --> 00:01:14,288 I should think so. 10 00:01:15,628 --> 00:01:17,562 So many worlds... 11 00:01:17,597 --> 00:01:20,828 but connecting them all is Dust. 12 00:01:20,867 --> 00:01:24,200 Dust was here before the witches of the air... 13 00:01:24,237 --> 00:01:27,263 the Gyptians of the water... 14 00:01:27,307 --> 00:01:29,798 and the bears of the ice. 15 00:01:31,711 --> 00:01:35,670 In my world, scholars invented an alethiometer... 16 00:01:37,450 --> 00:01:39,748 a golden compass... 17 00:01:39,786 --> 00:01:42,721 and it showed them all that was hidden. 18 00:01:44,457 --> 00:01:48,553 But the ruling power, fearing any truth but their own... 19 00:01:48,594 --> 00:01:51,461 destroyed these devices... 20 00:01:51,497 --> 00:01:55,500 and forbade the very mention of Dust. 21 00:01:55,700 --> 00:01:59,130 One compass remains, however... 22 00:01:59,205 --> 00:02:02,100 and only one who can read it. 23 00:02:02,342 --> 00:02:03,707 You'll never get me! 24 00:02:07,146 --> 00:02:09,171 Let's go get 'em, Lyra. 25 00:02:09,582 --> 00:02:10,947 Come on! 26 00:02:10,983 --> 00:02:12,314 Gonna get you! 27 00:02:12,352 --> 00:02:14,286 I'll get you first! 28 00:02:14,320 --> 00:02:15,981 Billy! 29 00:02:16,022 --> 00:02:17,990 You come back here! 30 00:02:18,024 --> 00:02:19,423 Leave me alone! 31 00:02:19,459 --> 00:02:20,756 Faster, faster! 32 00:02:20,793 --> 00:02:22,522 We're gonna get you! 33 00:02:22,562 --> 00:02:24,291 Run, Roger! 34 00:02:26,999 --> 00:02:28,023 You are now Gobbled! 35 00:02:28,067 --> 00:02:31,696 You've gotta do whatever I say! 36 00:02:33,506 --> 00:02:35,474 Go, Roger! Run! 37 00:02:38,711 --> 00:02:39,678 Come on! Come on! Hurry! 38 00:02:39,712 --> 00:02:42,545 - Leave us alone! - Get him! 39 00:02:45,918 --> 00:02:47,510 Come on. Run! 40 00:02:50,590 --> 00:02:52,319 Hurry up, Roger, or they'll Gobble you! 41 00:02:53,359 --> 00:02:54,553 Faster! 42 00:02:59,732 --> 00:03:01,825 Hurry up! 43 00:03:01,868 --> 00:03:04,166 Stop! 44 00:03:04,203 --> 00:03:08,162 If you value your lives, come no further. 45 00:03:08,207 --> 00:03:09,401 Why? 46 00:03:09,442 --> 00:03:11,205 We Gobbled him fair and square. 47 00:03:11,244 --> 00:03:13,712 This ain't no game, Billy Costa. 48 00:03:13,746 --> 00:03:15,646 Don't you know what this gate is? 49 00:03:15,681 --> 00:03:17,979 It's the back door to your stupid college. 50 00:03:18,017 --> 00:03:19,006 So? 51 00:03:19,051 --> 00:03:21,519 There's a curse on this gate. 52 00:03:21,554 --> 00:03:24,216 You Gyptians ought to know that. 53 00:03:24,257 --> 00:03:25,417 Crossin' this gate... 54 00:03:25,458 --> 00:03:28,018 is worse than touching someone's daemon... 55 00:03:28,060 --> 00:03:29,391 with your bare hands. 56 00:03:29,429 --> 00:03:31,761 Why ain't nothin' happened to you, then? 57 00:03:31,798 --> 00:03:33,595 'Cause we live here. 58 00:03:33,633 --> 00:03:35,726 We got safe passage, see? 59 00:03:35,768 --> 00:03:36,700 And anyway... 60 00:03:36,730 --> 00:03:39,998 my mother's the one who put the curse on this gate in the first place. 61 00:03:40,039 --> 00:03:41,370 What mother? 62 00:03:41,407 --> 00:03:43,102 I heard you was an orphink... 63 00:03:43,342 --> 00:03:46,339 and your uncle only left you here cause nobody wanted you. 64 00:03:46,379 --> 00:03:47,903 Come here and say that. 65 00:03:48,748 --> 00:03:50,613 Don't, Billy. 66 00:03:52,585 --> 00:03:54,416 You should listen to your mate. 67 00:03:54,454 --> 00:03:58,000 The scholars got this special room where they deal with trespassers. 68 00:03:58,124 --> 00:04:00,149 They got this poison gown, right... 69 00:04:00,193 --> 00:04:02,093 and it burns you alive! 70 00:04:02,128 --> 00:04:05,029 Rubbish. Hand him over. 71 00:04:05,798 --> 00:04:09,700 It ain't rubbish. I'll prove it. I'll steal it. 72 00:04:09,735 --> 00:04:11,396 You can have Roger. 73 00:04:11,437 --> 00:04:13,962 As long as you try it on. 74 00:04:14,006 --> 00:04:16,907 All right. Bring it with you tonight. 75 00:04:16,943 --> 00:04:18,205 Or else... 76 00:04:19,145 --> 00:04:20,669 War. 77 00:04:22,114 --> 00:04:23,581 Billy, don't! 78 00:04:25,551 --> 00:04:26,779 See ya later, then. 79 00:04:26,819 --> 00:04:28,719 OK. 80 00:04:30,189 --> 00:04:32,214 Well done, Billy! 81 00:04:32,258 --> 00:04:34,283 You ain't really gonna hand me over to them? 82 00:04:34,327 --> 00:04:35,794 Of course not. 83 00:04:35,828 --> 00:04:37,591 I'll steal any old scholar's gown. 84 00:04:37,630 --> 00:04:39,564 He'll never try it on anyway. 85 00:04:47,039 --> 00:04:48,472 - Lord Asriel? - Morning, Hunt. 86 00:04:48,508 --> 00:04:51,102 Well, the Master will be relieved to hear you've arrived safely. 87 00:04:51,143 --> 00:04:52,667 I'm sure he will. 88 00:05:25,945 --> 00:05:28,345 I wish you'd listen to me once in a while. 89 00:05:28,381 --> 00:05:30,281 Stop being such a coward. 90 00:05:30,316 --> 00:05:32,716 If I weren't such a coward, where would you be? 91 00:05:32,752 --> 00:05:35,721 In the Retiring Room already. 92 00:05:42,161 --> 00:05:43,526 Come on, quick. 93 00:05:48,834 --> 00:05:51,064 Let's find a robe and get out of here. 94 00:05:52,004 --> 00:05:55,337 Don't be silly. I want to look around. 95 00:05:55,374 --> 00:05:58,138 You do know that if you get a smack, I hurt too? 96 00:06:03,616 --> 00:06:05,413 Oh, Lyra. 97 00:06:05,451 --> 00:06:08,045 You're gonna get us caught. 98 00:06:11,857 --> 00:06:14,587 Oh, no! I told you! 99 00:06:17,697 --> 00:06:20,291 Lord Asriel is an eminent fellow of the college. 100 00:06:20,333 --> 00:06:24,326 And as master of Jordan, you must force him... 101 00:06:24,370 --> 00:06:26,235 to abandon his plan. 102 00:06:26,272 --> 00:06:28,706 They're talking about Uncle Asriel. 103 00:06:28,741 --> 00:06:31,369 I speak for the Magisterium. 104 00:06:31,410 --> 00:06:34,777 The Magisterium has no authority within these walls. 105 00:06:34,814 --> 00:06:37,612 My dear fellow... 106 00:06:37,650 --> 00:06:40,949 the Magisterium has authority everywhere... 107 00:06:42,188 --> 00:06:45,453 and Lord Asriel will be silenced... 108 00:06:45,491 --> 00:06:48,483 one way or another. 109 00:06:48,527 --> 00:06:50,620 That may be. 110 00:06:50,663 --> 00:06:53,564 But while he is at Jordan, his proposal will be heard. 111 00:06:55,134 --> 00:06:58,526 I'll not dispense with centuries of tolerance and free inquiry. 112 00:06:58,671 --> 00:07:00,639 And that's my final word on the matter. 113 00:07:01,641 --> 00:07:03,632 Now, if you'll excuse me... 114 00:07:08,314 --> 00:07:10,782 I shall call the Council to order. 115 00:07:17,356 --> 00:07:18,789 I guess we lost that bet. 116 00:07:18,824 --> 00:07:21,292 Hush, Pan. 117 00:07:45,885 --> 00:07:48,877 Lyra, he's leaving. Let's go. 118 00:07:48,921 --> 00:07:49,910 Lyra. 119 00:07:51,457 --> 00:07:55,120 - The professor-a really hard time. - Oh, no. 120 00:07:56,295 --> 00:07:57,956 It's Stelmaria. 121 00:08:01,500 --> 00:08:05,698 The master asked me to decant a bottle of the '99 Tokay for you, Lord Asriel. 122 00:08:05,738 --> 00:08:07,706 He remembered you were partial to it. 123 00:08:08,541 --> 00:08:09,565 Thank you. 124 00:08:28,561 --> 00:08:30,358 - Lyra! - It's poisoned. 125 00:08:30,396 --> 00:08:32,523 - Nonsense. - It ain't nonsense. 126 00:08:32,565 --> 00:08:34,795 I saw that man from the Magisterium... 127 00:08:34,834 --> 00:08:36,802 pour some powder into the wine. 128 00:08:41,140 --> 00:08:42,698 Go back in there. 129 00:08:42,742 --> 00:08:44,300 Keep your eyes open and your mouth shut. 130 00:08:44,343 --> 00:08:46,277 Go on. 131 00:08:54,720 --> 00:08:57,587 Ah, Lord Asriel. 132 00:08:57,623 --> 00:08:59,113 This is a rare pleasure. 133 00:08:59,158 --> 00:09:04,357 May I introduce Fra Pavel of the Magisterium? 134 00:09:04,396 --> 00:09:10,096 We've never met, but I've followed your exploits closely, Lord Asriel. 135 00:09:10,136 --> 00:09:11,763 That's what the smell is. 136 00:09:11,804 --> 00:09:14,272 Master, gentlemen, I shall get straight to the point. 137 00:09:14,306 --> 00:09:15,933 Hunt, the lights. 138 00:09:18,277 --> 00:09:21,676 This photogram was taken at the magnetic North Pole... 139 00:09:23,149 --> 00:09:25,583 in Svalbard... 140 00:09:27,186 --> 00:09:29,177 kingdom of the ice bears. 141 00:09:29,221 --> 00:09:31,121 Ice bears, Pan. 142 00:09:31,157 --> 00:09:35,200 Lord Asriel, is that light rising up from the man's body or coming down? 143 00:09:35,294 --> 00:09:38,354 No, that's coming down from the sky, but that's not light. 144 00:09:42,368 --> 00:09:43,801 - It's Dust. - Dust? 145 00:09:48,707 --> 00:09:51,198 - What's Dust? - I don't know. 146 00:09:51,243 --> 00:09:52,733 It can't be the normal sort. 147 00:09:52,778 --> 00:09:55,144 They've got plenty of that here. 148 00:09:55,181 --> 00:09:57,012 Mirabile dictu, gentlemen. 149 00:09:57,049 --> 00:10:00,314 Allow Lord Asriel to explain. 150 00:10:00,352 --> 00:10:03,947 Perhaps you've made a mistake. 151 00:10:03,989 --> 00:10:07,425 It could be an aberration or malfunction of some kind. 152 00:10:07,459 --> 00:10:10,326 No, it is no aberration. 153 00:10:11,597 --> 00:10:14,964 The behavior of these particles is quite unmistakable. 154 00:10:15,400 --> 00:10:19,596 Dust is flowing into this man, through his daemon... 155 00:10:19,638 --> 00:10:22,334 from a city in another world. 156 00:10:22,374 --> 00:10:26,333 A world much like ours in a parallel universe co-existing with our own. 157 00:10:26,378 --> 00:10:29,575 Invisible, intangible, inaccessible! 158 00:10:29,615 --> 00:10:30,639 Until now. 159 00:10:30,883 --> 00:10:34,414 From there, and from a billion other worlds, Dust flows. 160 00:10:34,453 --> 00:10:37,149 Worlds of infinite possibilities. 161 00:10:37,189 --> 00:10:38,781 Some where men have no daemons. 162 00:10:38,824 --> 00:10:40,519 Some where daemons have no men. 163 00:10:40,559 --> 00:10:43,153 People without daemons. That's impossible. 164 00:10:43,195 --> 00:10:45,857 And even some where there is no Magisterium... 165 00:10:47,633 --> 00:10:49,794 and no Authority. 166 00:10:50,736 --> 00:10:52,294 That is heresy. 167 00:10:52,338 --> 00:10:54,203 That... 168 00:10:55,841 --> 00:10:57,809 is the truth. 169 00:10:57,843 --> 00:11:02,050 I wouldn't recommend the Tokay, gentlemen. It's corked. 170 00:11:02,381 --> 00:11:05,544 To discover the source of Dust, I intend to travel to these worlds. 171 00:11:05,584 --> 00:11:08,052 With a sufficient source of energy and- 172 00:11:08,087 --> 00:11:10,214 Well, a sufficient source of funds... 173 00:11:11,824 --> 00:11:13,655 I can effect a crossing. 174 00:11:13,692 --> 00:11:16,661 I humbly beg the College Council to fund such a journey. 175 00:11:22,768 --> 00:11:25,396 It wasn't my fault. She wouldn't listen to me. 176 00:11:26,939 --> 00:11:30,568 I will not have my niece slithering round like an alley cat. 177 00:11:30,609 --> 00:11:33,578 You're not very grateful, are you? 178 00:11:33,612 --> 00:11:35,341 I've just saved your life. 179 00:11:38,117 --> 00:11:40,347 Uncle, why did he try to poison you? 180 00:11:40,386 --> 00:11:42,047 - You wouldn't understand. - Yes, I would. 181 00:11:42,087 --> 00:11:43,987 Well, I don't see why. 182 00:11:44,023 --> 00:11:46,048 Apparently you're impossible to educate. 183 00:11:46,091 --> 00:11:47,820 A miscreant and a liar. 184 00:11:50,362 --> 00:11:53,024 What will the Magisterium do to you now? 185 00:11:53,065 --> 00:11:55,693 The Magisterium's days are numbered. 186 00:11:55,734 --> 00:11:57,463 What does that mean? 187 00:11:57,503 --> 00:11:59,767 Trouble, with a bit of luck. 188 00:12:01,140 --> 00:12:03,040 Did you get the money you needed? 189 00:12:03,075 --> 00:12:04,508 Are you going North again? 190 00:12:04,543 --> 00:12:07,273 The College Council has defied the Magisterium. 191 00:12:07,313 --> 00:12:09,247 I'm leaving immediately. 192 00:12:09,281 --> 00:12:10,771 Can I come with you? 193 00:12:10,816 --> 00:12:12,647 I want to see the ice bears and glaciers... 194 00:12:12,685 --> 00:12:14,346 and learn about Dust and everything. 195 00:12:14,386 --> 00:12:16,513 What do you know about Dust? 196 00:12:16,555 --> 00:12:18,079 - Nothing. - Good. 197 00:12:18,123 --> 00:12:19,454 Keep it that way. 198 00:12:19,491 --> 00:12:21,755 Now be a good girl and do what you're told. 199 00:12:21,794 --> 00:12:23,591 But you don't do what you're told. 200 00:12:23,629 --> 00:12:25,654 You don't let anybody tell you what to do. 201 00:12:25,698 --> 00:12:27,529 Yes, and look at the welcome I got. 202 00:12:31,603 --> 00:12:33,036 Hush, Pan. 203 00:12:33,072 --> 00:12:35,199 I see your daemon still changes shape. 204 00:12:35,240 --> 00:12:37,105 Hasn't settled yet. 205 00:12:37,142 --> 00:12:38,632 Yeah. 206 00:12:40,779 --> 00:12:43,270 That's to do with Dust, isn't it? 207 00:12:43,315 --> 00:12:45,249 Why kids' daemons can change shape... 208 00:12:45,284 --> 00:12:47,149 but grown-ups' daemons can't. 209 00:12:48,087 --> 00:12:50,248 Lyra. 210 00:12:50,289 --> 00:12:52,382 Dust is none of your business. 211 00:12:53,792 --> 00:12:55,760 Now you try and behave. 212 00:13:10,275 --> 00:13:13,750 My Uncle Asriel said he'd take me to the North next time he goes. 213 00:13:13,801 --> 00:13:14,931 He swore it. 214 00:13:15,147 --> 00:13:16,705 'Cause he needs my help, see. 215 00:13:16,749 --> 00:13:18,080 What for? 216 00:13:19,118 --> 00:13:20,949 Fightin', probably. 217 00:13:20,986 --> 00:13:22,578 Or spying. 218 00:13:22,621 --> 00:13:24,589 He uses me as a spy sometimes. 219 00:13:24,623 --> 00:13:26,557 Like now, for instance. 220 00:13:26,592 --> 00:13:28,526 I'm supposed to be keeping an eye on them Gobblers- 221 00:13:28,560 --> 00:13:29,549 Come on! 222 00:13:29,595 --> 00:13:31,995 ...'cause they took them Gyptian kids up Banbury way. 223 00:13:32,031 --> 00:13:33,464 Billy Costa told me. 224 00:13:33,499 --> 00:13:36,627 I heard them Gobblers take you down to hell. 225 00:13:36,668 --> 00:13:38,636 Course they don't. 226 00:13:40,039 --> 00:13:41,870 You're afraid of them, ain't you? 227 00:13:41,907 --> 00:13:42,999 No, I ain't. 228 00:13:45,978 --> 00:13:49,345 But the adults are, because kids keep disappearin'. 229 00:13:49,381 --> 00:13:51,645 They go after the poor kids, see. 230 00:13:51,683 --> 00:13:55,619 The orphans and the servant kids as well. 231 00:13:55,654 --> 00:13:58,248 Roger, I promise... 232 00:13:58,290 --> 00:14:00,884 if you was taken by the Gobblers... 233 00:14:00,926 --> 00:14:02,188 I'd come and rescue you. 234 00:14:04,029 --> 00:14:06,020 You'd come and get me too, wouldn't you? 235 00:14:06,065 --> 00:14:09,831 Course. But everybody would go looking for you if you was Gobbled. 236 00:14:09,868 --> 00:14:12,029 - You're a lady. - Says who? 237 00:14:12,071 --> 00:14:16,371 Cook. He says that's why your uncle left you here, to make you a lady. 238 00:14:16,408 --> 00:14:18,205 Nobody can make me a lady. 239 00:14:18,243 --> 00:14:22,077 Not the master and scholars and porters combined, right? 240 00:14:22,114 --> 00:14:25,413 Take it back, or we ain't best mates no more! 241 00:14:25,451 --> 00:14:27,351 All right, all right, you ain't a lady. 242 00:14:27,386 --> 00:14:29,081 Lyra! 243 00:14:29,121 --> 00:14:32,488 Lyra Belacqua, get down off them roofs! 244 00:14:32,524 --> 00:14:34,082 The Master wants you at high table! 245 00:14:36,728 --> 00:14:39,663 It was really- really quite surprising. 246 00:14:39,698 --> 00:14:41,893 The state of your knees. 247 00:14:41,934 --> 00:14:44,061 And your hair. 248 00:14:44,103 --> 00:14:45,092 Well- 249 00:14:46,538 --> 00:14:47,903 It's not surprising. 250 00:14:47,940 --> 00:14:50,738 Roger and me's been huntin' Gobblers. 251 00:14:50,776 --> 00:14:52,505 It's dirty work. 252 00:14:52,544 --> 00:14:55,945 Here, don't you make jokes about them Gobblers. 253 00:14:55,981 --> 00:14:58,779 Ain't nothin' to play about when children go missing. 254 00:15:10,028 --> 00:15:11,791 Lyra, my dear... 255 00:15:11,830 --> 00:15:15,425 the tutor of metaphysics tells me that you've missed your lesson again. 256 00:15:15,467 --> 00:15:19,403 Now, I know you do not always understand our need to educate you... 257 00:15:19,438 --> 00:15:23,772 but sometimes you must do what others think...best. 258 00:15:25,477 --> 00:15:27,638 But I disagree, Master. 259 00:15:28,213 --> 00:15:29,202 Mrs. Coulter. 260 00:15:31,884 --> 00:15:33,283 When I was a young woman... 261 00:15:33,318 --> 00:15:36,378 I knew that no one could ever really truly understand me... 262 00:15:36,421 --> 00:15:38,582 except, of course, my daemon... 263 00:15:38,624 --> 00:15:41,650 and that it would be best if we were free to do as we pleased. 264 00:15:46,632 --> 00:15:48,623 Sit down, gentlemen. 265 00:15:49,201 --> 00:15:51,226 - Who's she? - Don't know. 266 00:15:51,270 --> 00:15:53,602 But she shut up the Master, all right. 267 00:15:53,639 --> 00:16:00,272 Mrs. Coulter? This is our Lyra, Lyra Belacqua, Lord Asriel's niece. 268 00:16:00,312 --> 00:16:02,780 Lyra, this is Mrs. Coulter... 269 00:16:02,814 --> 00:16:05,078 a friend of the college. 270 00:16:07,819 --> 00:16:09,650 Lovely to meet you. 271 00:16:09,688 --> 00:16:12,521 Lovely to meet you too. 272 00:16:12,558 --> 00:16:15,550 Do you know I've met Lord Asriel? 273 00:16:16,161 --> 00:16:18,459 It was at the Royal Arctic Institute. 274 00:16:19,097 --> 00:16:21,031 We discussed the political structure... 275 00:16:21,066 --> 00:16:23,432 of the ice bears of Svalbard. 276 00:16:24,336 --> 00:16:26,201 You've seen an ice bear? 277 00:16:27,039 --> 00:16:28,233 As a matter of fact... 278 00:16:28,273 --> 00:16:30,935 I have had an audience with the bear king himself... 279 00:16:30,976 --> 00:16:32,500 Ragnar Sturlusson. 280 00:16:32,544 --> 00:16:35,138 And I'll tell you something I probably shouldn't- 281 00:16:36,615 --> 00:16:40,176 King Ragnar is desperate to have a daemon of his own. 282 00:16:42,421 --> 00:16:45,322 Bears don't have them, you see, and Ragnar... 283 00:16:45,357 --> 00:16:47,848 he likes to think of himself as a person... 284 00:16:47,893 --> 00:16:50,691 and he will stop at nothing to get one. 285 00:16:52,731 --> 00:16:54,323 But you mustn't repeat that. 286 00:16:54,366 --> 00:16:56,061 Oh, I'd never. 287 00:16:59,204 --> 00:17:01,399 You know, I feel I can trust you. 288 00:17:05,677 --> 00:17:08,578 I have to go back to the North very soon. 289 00:17:08,614 --> 00:17:10,582 I'm going to need an assistant. 290 00:17:12,084 --> 00:17:13,551 Me? 291 00:17:13,585 --> 00:17:15,576 - Go to the North? - North? 292 00:17:15,621 --> 00:17:17,145 It's cold up there. 293 00:17:17,189 --> 00:17:19,657 We'd better get the Master's permission. 294 00:17:21,793 --> 00:17:24,387 Master, I was wondering... 295 00:17:24,429 --> 00:17:26,920 if I might borrow dear Lyra. 296 00:17:29,101 --> 00:17:30,625 Only for a while, of course. 297 00:17:32,337 --> 00:17:33,929 I'm not sure that would be consistent with... 298 00:17:33,972 --> 00:17:36,497 Lord Asriel's wishes for her education. 299 00:17:38,677 --> 00:17:41,271 Let me deal with Asriel. 300 00:17:41,313 --> 00:17:44,714 You mustn't deny me this little thing, you really mustn't. 301 00:17:53,292 --> 00:17:54,725 Very well. 302 00:17:58,196 --> 00:18:00,187 Yeah- 303 00:18:01,533 --> 00:18:03,558 Yeah- 304 00:18:10,942 --> 00:18:12,273 A bet's a bet... 305 00:18:12,311 --> 00:18:15,041 and Lyra was supposed to show up with the gown. 306 00:18:15,080 --> 00:18:17,446 I told you they wouldn't let her out of the college. 307 00:18:17,482 --> 00:18:19,040 Which one's her room? 308 00:18:19,084 --> 00:18:20,608 What are you gonna do? 309 00:18:20,652 --> 00:18:22,483 Give her a fright, that's all. 310 00:18:22,521 --> 00:18:25,251 We get caught, I'll be skinned alive. 311 00:18:25,290 --> 00:18:28,282 Night porter's bound to be doin' his rounds. 312 00:18:28,327 --> 00:18:30,454 Ratter, check if the coast is clear. 313 00:18:43,642 --> 00:18:45,075 It's all clear. 314 00:18:48,714 --> 00:18:51,239 Billy! Billy! 315 00:18:59,958 --> 00:19:04,827 The scholars still refuse to hand over the last alethiometer... 316 00:19:04,863 --> 00:19:09,027 and now they've given Asriel all the funds he needs. 317 00:19:09,868 --> 00:19:13,395 If he succeeds in proving the existence of these other worlds... 318 00:19:13,438 --> 00:19:17,272 it will contradict centuries of teaching. 319 00:19:17,309 --> 00:19:21,473 There will always be freethinkers and heretics... 320 00:19:21,513 --> 00:19:26,280 unless we deal with the root of the problem. 321 00:19:26,318 --> 00:19:29,200 That is why Mrs. Coulter's work is so important. 322 00:19:31,156 --> 00:19:32,817 What progress has she made? 323 00:19:32,858 --> 00:19:35,952 The doctors at Bolvangar... 324 00:19:35,994 --> 00:19:39,122 are close to perfecting the inoculation... 325 00:19:39,164 --> 00:19:43,123 against the effects of Dust. 326 00:19:43,168 --> 00:19:46,365 I am relieved to hear that. 327 00:19:46,405 --> 00:19:50,603 If we can protect our children from the corrupting influence of Dust... 328 00:19:50,642 --> 00:19:53,372 before their daemons settle... 329 00:19:53,412 --> 00:19:57,610 then we will nurture a generation at peace with itself... 330 00:19:57,649 --> 00:20:01,415 one that will never question our authority again. 331 00:20:03,155 --> 00:20:05,555 We owe it to the young... 332 00:20:06,725 --> 00:20:08,420 do we not? 333 00:20:12,164 --> 00:20:14,860 I fear our defiance will not go unpunished... 334 00:20:19,070 --> 00:20:21,664 now she'll be drawn into it. 335 00:20:21,706 --> 00:20:22,730 We've failed her. 336 00:20:22,774 --> 00:20:27,234 We've protected her as long as we could, Master. 337 00:20:27,279 --> 00:20:28,803 And she's still only a child. 338 00:20:28,847 --> 00:20:30,678 She can't possibly be a threat to them. 339 00:20:30,715 --> 00:20:32,580 She is. 340 00:20:32,817 --> 00:20:36,120 She's meant to play a major part in what is to come. 341 00:20:37,656 --> 00:20:39,521 How can you know such things? 342 00:20:41,593 --> 00:20:43,220 The witches. 343 00:20:48,433 --> 00:20:49,764 Thank you. Could you- 344 00:20:49,801 --> 00:20:52,702 Could you stay by the door, Mrs. Lonsdale? 345 00:20:52,737 --> 00:20:55,262 It's important that I know if I was followed. 346 00:20:55,307 --> 00:20:57,275 Why yes, Master. 347 00:21:03,048 --> 00:21:05,642 It's for you, Lyra. 348 00:21:05,684 --> 00:21:07,151 What is this? 349 00:21:07,185 --> 00:21:09,119 An alethiometer. 350 00:21:09,154 --> 00:21:13,284 Also known as a golden compass. 351 00:21:15,994 --> 00:21:20,158 It was given to the college by Lord Asriel many years ago. 352 00:21:20,198 --> 00:21:23,634 And now I'm giving it to you. 353 00:21:23,668 --> 00:21:26,569 I feel you are meant to have it. 354 00:21:26,605 --> 00:21:28,869 What's it for? 355 00:21:31,176 --> 00:21:33,804 It tells the truth. 356 00:21:33,845 --> 00:21:36,211 We've always tried to acquaint you with the truth. 357 00:21:36,248 --> 00:21:39,217 But the secrets at the heart of things elude scholars... 358 00:21:39,251 --> 00:21:41,344 and, uh, Authorities. 359 00:21:41,386 --> 00:21:45,152 But this lets you glimpse things as they are. 360 00:21:46,625 --> 00:21:50,391 But, Lyra, keep the alethiometer to yourself. 361 00:21:50,428 --> 00:21:51,725 It is of the utmost importance... 362 00:21:51,763 --> 00:21:54,163 that Mrs. Coulter does not know that you have it. 363 00:21:54,199 --> 00:21:55,223 Do you understand me? 364 00:21:55,267 --> 00:21:57,258 Of the utmost importance. 365 00:22:01,873 --> 00:22:05,206 Lyra. Are you ready? 366 00:22:07,078 --> 00:22:08,545 There's someone missing. 367 00:22:08,580 --> 00:22:10,707 I want to say goodbye to Roger. 368 00:22:10,749 --> 00:22:14,344 Roger? Who's Roger? 369 00:22:14,386 --> 00:22:16,946 My friend. He works in the kitchens. 370 00:22:18,189 --> 00:22:20,851 We must go. The ferry's about to take off. 371 00:22:22,527 --> 00:22:24,188 Why don't you write him a letter? 372 00:22:24,229 --> 00:22:26,424 You can tell him all about the journey, and... 373 00:22:26,464 --> 00:22:28,091 you can even send him a photogram. 374 00:22:28,133 --> 00:22:29,259 - Madam. - What do you think? 375 00:22:29,301 --> 00:22:31,428 Yeah. I suppose. 376 00:23:03,034 --> 00:23:05,628 - Anything else, madam? - That'll be all. 377 00:23:09,040 --> 00:23:11,372 Mrs. Coulter, what's that? 378 00:23:12,844 --> 00:23:16,211 That is the Magisterial seat, Lyra. 379 00:23:18,149 --> 00:23:20,709 What's the Magisterium for? 380 00:23:20,752 --> 00:23:23,915 Oh, you have been living in an ivory tower, haven't you? 381 00:23:23,955 --> 00:23:27,322 The Magisterium is what people need. 382 00:23:28,693 --> 00:23:32,424 They keep things working by telling people what to do. 383 00:23:32,564 --> 00:23:36,600 But...you told the Master you did whatever you pleased. 384 00:23:38,603 --> 00:23:41,663 That's right. Clever girl. 385 00:23:41,706 --> 00:23:45,267 Well, some people know what's best for them... 386 00:23:45,310 --> 00:23:46,777 and some people don't. 387 00:23:47,479 --> 00:23:49,538 Besides, they don't tell people what to do... 388 00:23:49,581 --> 00:23:50,843 in a mean, petty way... 389 00:23:50,882 --> 00:23:53,146 they tell them what to do in a kindly way... 390 00:23:53,184 --> 00:23:55,652 to keep them out of danger. 391 00:23:57,155 --> 00:23:58,452 Sugar? 392 00:24:54,145 --> 00:24:55,600 Look, Pan... 393 00:24:56,200 --> 00:24:59,000 it's got loads of pictures round the edge. 394 00:24:59,317 --> 00:25:01,012 But what do they all mean? 395 00:25:01,052 --> 00:25:02,883 Don't know. 396 00:25:04,789 --> 00:25:08,885 The needle keeps stopping at the same symbols- 397 00:25:08,927 --> 00:25:10,758 Lady... 398 00:25:10,795 --> 00:25:12,626 lightning bolt... 399 00:25:12,664 --> 00:25:14,791 and the baby. 400 00:25:14,833 --> 00:25:18,132 Then it goes back and does it again. See? 401 00:25:18,169 --> 00:25:20,865 What do you think makes the needle move? 402 00:25:20,905 --> 00:25:24,272 I don't know. Maybe Uncle Asriel knows. 403 00:25:26,344 --> 00:25:28,938 Maybe we're supposed to take it to him. 404 00:25:33,685 --> 00:25:35,619 All washed and ready for bed? 405 00:25:37,622 --> 00:25:39,385 We have a busy few weeks. 406 00:25:57,375 --> 00:26:00,503 Well, it was a stylish enough party... 407 00:26:00,545 --> 00:26:03,070 but why they don't offer more ice with their drinks... 408 00:26:03,114 --> 00:26:04,979 I shall never understand. 409 00:26:05,016 --> 00:26:07,314 I'll only be a moment, darling. 410 00:26:07,352 --> 00:26:08,842 Official business. 411 00:26:13,024 --> 00:26:14,184 What? 412 00:26:14,225 --> 00:26:17,490 She likes to show off her new pet, doesn't she? 413 00:26:17,529 --> 00:26:20,089 She's never taking us to the North. 414 00:26:20,131 --> 00:26:21,723 We're like prisoners in this house. 415 00:26:21,766 --> 00:26:24,826 All these rules, and rooms that we aren't allowed into. 416 00:26:27,706 --> 00:26:31,100 Perhaps we shouldn't have invited Professor Docker. 417 00:26:31,342 --> 00:26:33,173 He's such a bore, isn't he? 418 00:26:33,211 --> 00:26:35,179 And he had sauce in his beard. 419 00:26:38,683 --> 00:26:42,380 But he is one of the foremost experts on particle metaphysics. 420 00:26:43,688 --> 00:26:45,918 Have I taught you what a particle is? 421 00:26:45,957 --> 00:26:48,152 Oh, I know about particles. 422 00:26:48,193 --> 00:26:49,353 Like Dust. 423 00:26:50,061 --> 00:26:51,653 That's a particle, isn't it? 424 00:26:52,831 --> 00:26:54,298 Dust? 425 00:26:54,332 --> 00:26:56,459 I mean the Dust from space. 426 00:26:56,501 --> 00:26:58,731 That Dust, like in the North. 427 00:26:58,770 --> 00:27:00,635 Where did you hear about that? 428 00:27:02,407 --> 00:27:04,466 It must have been one of the scholars at Jordan. 429 00:27:10,048 --> 00:27:11,743 A wise person knows, Lyra... 430 00:27:11,783 --> 00:27:13,978 that there are some things that we best ignore... 431 00:27:14,018 --> 00:27:18,011 subjects that you- well, you never speak about. 432 00:27:19,424 --> 00:27:21,585 - But I didn't- - Yes. 433 00:27:21,626 --> 00:27:24,527 You didn't know, so I forgive you. 434 00:27:24,562 --> 00:27:26,325 Just don't mention it again. 435 00:27:28,366 --> 00:27:29,833 Now, darling... 436 00:27:29,868 --> 00:27:32,996 will you take off that childish shoulder bag? 437 00:27:33,037 --> 00:27:35,471 I don't like to see you wearing it indoors. 438 00:27:37,842 --> 00:27:39,707 Please, Mrs. Coulter. 439 00:27:40,745 --> 00:27:42,235 I do love it. 440 00:27:43,014 --> 00:27:44,504 But I do not. 441 00:27:48,186 --> 00:27:49,881 Put it away. 442 00:27:53,925 --> 00:27:56,052 Lyra, put it away now. 443 00:27:56,094 --> 00:27:57,686 I don't want to. 444 00:27:59,163 --> 00:28:00,892 If you do not obey me... 445 00:28:00,932 --> 00:28:02,627 we will have an argument which I will win. 446 00:28:02,667 --> 00:28:04,567 Now put it away at once. 447 00:28:04,602 --> 00:28:07,298 It's absurd to be carrying around a shoulder bag... 448 00:28:07,338 --> 00:28:09,306 in your own home. 449 00:28:09,340 --> 00:28:11,205 Jordan is my home. 450 00:28:13,578 --> 00:28:15,307 No! Lyra! 451 00:28:16,614 --> 00:28:19,105 Don't. Please, it hurts! 452 00:28:19,150 --> 00:28:20,412 Lyra! 453 00:28:21,452 --> 00:28:22,578 Lyra! 454 00:28:22,620 --> 00:28:24,110 Will you do as I tell you? 455 00:28:24,155 --> 00:28:25,417 I promise. 456 00:28:29,961 --> 00:28:31,519 Lyra. 457 00:28:32,997 --> 00:28:34,794 Thank you. 458 00:28:36,701 --> 00:28:38,965 And while you're at it, you must learn to control your daemon. 459 00:28:39,003 --> 00:28:40,834 He's much too wild. 460 00:28:40,872 --> 00:28:43,102 Now... 461 00:28:43,141 --> 00:28:45,234 Kiss me. 462 00:28:48,479 --> 00:28:49,673 I hate her! 463 00:28:51,215 --> 00:28:53,115 I hate them! 464 00:28:53,151 --> 00:28:54,516 And look. 465 00:28:54,552 --> 00:28:56,349 They're spying on us. 466 00:29:02,026 --> 00:29:04,256 What do they want with us? 467 00:29:04,295 --> 00:29:06,263 Why are we here? 468 00:29:06,297 --> 00:29:07,821 Did you see her daemon? 469 00:29:07,865 --> 00:29:10,459 He went all sharp when you mentioned Dust. 470 00:29:10,501 --> 00:29:12,867 And what does she keep in that room? 471 00:29:12,904 --> 00:29:14,565 Let's go find out. 472 00:29:30,288 --> 00:29:32,882 Maybe this isn't such a good idea. 473 00:29:39,364 --> 00:29:41,093 Over here. 474 00:29:50,508 --> 00:29:51,998 Look. 475 00:29:57,315 --> 00:29:59,715 That's just one of her stupid guest lists. 476 00:29:59,751 --> 00:30:01,082 No, it isn't. 477 00:30:01,119 --> 00:30:02,814 Look at it. 478 00:30:07,859 --> 00:30:09,724 "lnter...cision." 479 00:30:10,595 --> 00:30:12,688 What does it mean, Pan? 480 00:30:12,730 --> 00:30:13,719 And that- 481 00:30:13,765 --> 00:30:17,201 "General...Oblation Board." 482 00:30:17,235 --> 00:30:19,829 G-O-B. 483 00:30:21,406 --> 00:30:23,306 Gobblers. 484 00:30:23,341 --> 00:30:26,469 From the letters, G-O-B. 485 00:30:28,546 --> 00:30:32,778 "Workman, Edwards, Parslow, Costa!" 486 00:30:32,817 --> 00:30:34,284 Billy and Roger! 487 00:30:37,388 --> 00:30:39,879 Pan, it's her. She's running the Gobblers. 488 00:30:39,924 --> 00:30:41,448 Lyra, where are you? 489 00:30:41,492 --> 00:30:43,119 We have to get out of here. 490 00:30:45,596 --> 00:30:47,393 Lyr- 491 00:30:47,432 --> 00:30:48,763 Lyra. 492 00:30:48,800 --> 00:30:50,267 What have you been doing? 493 00:30:50,301 --> 00:30:51,427 Nothing. 494 00:30:51,469 --> 00:30:53,266 Well, we must find something for you to do. 495 00:30:53,304 --> 00:30:56,273 Shall you help me arrange our passage to Norroway? 496 00:30:58,276 --> 00:31:01,712 Oh, you do want to come to the North with me, don't you? 497 00:31:01,746 --> 00:31:03,907 Where is he? I don't see him. 498 00:31:14,125 --> 00:31:16,320 Lyra, this way! 499 00:31:17,862 --> 00:31:19,887 Quick, Lyra! 500 00:31:24,135 --> 00:31:25,159 Lyra! 501 00:31:32,877 --> 00:31:35,107 What are we gonna do, Pan? 502 00:31:35,146 --> 00:31:38,115 We've got to save Roger... and Billy. 503 00:31:38,149 --> 00:31:40,014 We've got to save ourselves first! 504 00:31:40,051 --> 00:31:41,245 Where are we gonna go? 505 00:31:41,285 --> 00:31:43,150 Anywhere's better than here. 506 00:31:44,522 --> 00:31:47,150 Come on! This way! 507 00:31:51,762 --> 00:31:54,128 All right, then. Split up. The girl can't be far. 508 00:31:55,399 --> 00:31:56,957 Spread out. Search all the buildings. 509 00:31:57,001 --> 00:31:58,127 Gobblers! 510 00:31:58,169 --> 00:32:00,069 You, cover the canal. 511 00:32:02,006 --> 00:32:04,201 She's gotta be here somewhere. 512 00:32:13,017 --> 00:32:14,484 Wait up, Johnny! 513 00:32:14,519 --> 00:32:16,350 Put your back into it! 514 00:32:16,387 --> 00:32:17,513 We'll need two more of them. 515 00:32:18,856 --> 00:32:22,485 Come on, lovely, lovely and fresh. 516 00:32:22,527 --> 00:32:26,019 Hurry! 517 00:32:29,667 --> 00:32:31,134 Get her! 518 00:32:31,169 --> 00:32:32,397 Get it! 519 00:32:36,040 --> 00:32:37,564 Pan! 520 00:32:37,608 --> 00:32:39,303 Hurry, Lyra! 521 00:32:46,517 --> 00:32:48,109 Lyra! 522 00:32:48,352 --> 00:32:49,341 Hold her! 523 00:32:51,889 --> 00:32:53,322 No! 524 00:33:06,304 --> 00:33:09,137 - Lyra! - Pan. 525 00:33:09,173 --> 00:33:11,164 Gyptians. 526 00:33:15,846 --> 00:33:17,575 Don't fret none, Lyra. 527 00:33:18,816 --> 00:33:20,044 Come here. 528 00:33:22,486 --> 00:33:24,477 You're safe with us. 529 00:33:24,522 --> 00:33:26,820 You're Ma Costa. 530 00:33:26,857 --> 00:33:27,915 Billy's mum. 531 00:33:29,493 --> 00:33:30,926 But what are you doing here? 532 00:33:30,962 --> 00:33:32,293 We been in your shadow... 533 00:33:32,330 --> 00:33:35,595 ever since you left Jordan College, watchin' over you. 534 00:33:35,633 --> 00:33:38,124 And a good thing too. 535 00:33:38,169 --> 00:33:40,194 You best come with us. 536 00:33:41,405 --> 00:33:42,630 Hurry, lads. 537 00:33:42,673 --> 00:33:44,231 Where are we going? 538 00:33:44,275 --> 00:33:47,005 To see Lord Faa, King of the Gyptians. 539 00:33:47,044 --> 00:33:49,274 Come on, get yourself aboard. 540 00:34:35,526 --> 00:34:37,756 Not very friendly, are they? 541 00:34:37,795 --> 00:34:39,592 What are you lookin' at? 542 00:34:45,436 --> 00:34:47,097 So now all the clans are here... 543 00:34:47,138 --> 00:34:49,868 we'll head North on the next tide. 544 00:34:51,676 --> 00:34:52,802 Ma Costa. 545 00:34:54,545 --> 00:34:56,809 This is the child? 546 00:34:58,816 --> 00:35:01,216 It's all right. 547 00:35:05,122 --> 00:35:06,487 How do you do, Lord Faa? 548 00:35:10,094 --> 00:35:11,857 Hello, Lyra. 549 00:35:13,364 --> 00:35:15,161 You come and sit by my side. 550 00:35:15,199 --> 00:35:16,257 Right, boys, get your heads up! 551 00:35:17,435 --> 00:35:19,596 This is Farder Coram. 552 00:35:19,637 --> 00:35:21,628 Head for the ice lake! 553 00:35:21,672 --> 00:35:25,631 And these are the chiefs of the Gyptian families. 554 00:35:25,676 --> 00:35:29,134 You are our guest here, and you're under our protection. 555 00:35:30,047 --> 00:35:31,344 Lord Faa... 556 00:35:32,450 --> 00:35:33,849 I want to thank you. 557 00:35:33,884 --> 00:35:36,614 For keeping watch on me and all. 558 00:35:36,654 --> 00:35:38,952 But why did you do it? 559 00:35:38,989 --> 00:35:42,254 Lord Asriel has been a good friend to the Gyptians... 560 00:35:42,293 --> 00:35:46,696 this many a year, and this many a year, it has been our charge... 561 00:35:46,731 --> 00:35:50,565 to bring him news of you as we travel along our ways. 562 00:35:51,635 --> 00:35:53,762 Bet you didn't know that, did you? 563 00:35:55,072 --> 00:36:00,442 And when Mrs. Coulter got a hold of you, well... 564 00:36:00,478 --> 00:36:03,777 we suspected that she had something to do with the Gobblers. 565 00:36:03,814 --> 00:36:06,339 And she did. 566 00:36:06,384 --> 00:36:09,751 She and them Gobblers took my little boy Billy. 567 00:36:11,222 --> 00:36:13,122 Lyra. 568 00:36:13,157 --> 00:36:15,421 We know your tale all the way up until... 569 00:36:15,459 --> 00:36:18,428 you run away and the Costas found you. 570 00:36:18,462 --> 00:36:21,954 But is there anything else you can tell us? 571 00:36:22,700 --> 00:36:24,990 Is there anything you may have forgot? 572 00:36:25,870 --> 00:36:27,565 Don't show it to them. 573 00:36:29,573 --> 00:36:32,007 The Master of Jordan gave me this. 574 00:36:34,378 --> 00:36:38,109 I thought they was all taken by the Magisterium. 575 00:36:43,354 --> 00:36:45,219 It's an alethiometer. 576 00:36:45,256 --> 00:36:47,281 It's a truth measurer. 577 00:36:47,324 --> 00:36:49,724 A golden compass. 578 00:36:49,760 --> 00:36:54,390 It enables you to see what others wish to hide. 579 00:36:54,432 --> 00:36:58,334 You got three hands you can control. 580 00:36:58,369 --> 00:37:01,827 By pointing at three symbols... 581 00:37:01,872 --> 00:37:05,501 you can ask any sort of question you can imagine. 582 00:37:06,977 --> 00:37:09,172 Once you got your question framed... 583 00:37:09,213 --> 00:37:12,444 this blue needle points to more symbols... 584 00:37:12,483 --> 00:37:14,417 that give you the answer. 585 00:37:14,452 --> 00:37:17,012 Could it be used to find the missing children? 586 00:37:17,054 --> 00:37:18,578 Not by me. 587 00:37:18,622 --> 00:37:20,453 The art was jealously guarded. 588 00:37:20,491 --> 00:37:21,480 Can I try? 589 00:37:24,795 --> 00:37:25,784 All right. 590 00:37:25,830 --> 00:37:27,320 What are you doing, Lyra? 591 00:37:27,364 --> 00:37:28,661 You don't know how to read it. 592 00:37:28,699 --> 00:37:30,394 Hush, Pan. 593 00:37:32,403 --> 00:37:37,500 Well, the serpent is cunning, like the Gobblers. 594 00:37:37,575 --> 00:37:41,204 And...the pot could mean a recipe or a plan. 595 00:37:41,245 --> 00:37:43,110 And... 596 00:37:43,147 --> 00:37:44,614 the baby... 597 00:37:44,648 --> 00:37:47,173 that means kids. 598 00:37:47,218 --> 00:37:49,015 One thing I do know, Lyra... 599 00:37:49,053 --> 00:37:52,250 you mustn't grasp at the answer. 600 00:37:52,289 --> 00:37:55,986 Hold the question in your mind, but lightly. 601 00:37:56,026 --> 00:37:58,620 Like it was something alive. 602 00:38:28,592 --> 00:38:31,083 It's an hourglass. 603 00:38:31,128 --> 00:38:34,325 But it came round to it on the second time. 604 00:38:34,365 --> 00:38:37,766 The first time it only stopped there a moment. 605 00:38:38,936 --> 00:38:41,871 On top of the hourglass... 606 00:38:41,906 --> 00:38:43,635 there's a skull. 607 00:38:50,214 --> 00:38:53,081 Thank you, children. Finish your letters now. 608 00:39:01,759 --> 00:39:05,752 Billy Costa, why didn't you write anything? 609 00:39:05,796 --> 00:39:07,627 Your mother must be missing you terribly. 610 00:39:09,166 --> 00:39:12,226 I don't know what to put in the letter, miss. 611 00:39:12,269 --> 00:39:14,100 You haven't told us what we're here for. 612 00:39:14,138 --> 00:39:16,436 You're here to help us. 613 00:39:16,473 --> 00:39:20,068 And just as soon as you've helped us, we'll send you back home. 614 00:39:21,078 --> 00:39:22,705 That's what you should write. 615 00:39:22,746 --> 00:39:25,306 Or don't they teach Gyptian children to write? 616 00:39:26,116 --> 00:39:28,949 They teach us to write the truth, miss. 617 00:39:29,987 --> 00:39:32,717 Billy, just write the letter. 618 00:39:32,756 --> 00:39:36,817 Well, as I'll be posting these straight away... 619 00:39:36,860 --> 00:39:39,522 I'm afraid your parents will be disappointed. 620 00:39:47,605 --> 00:39:51,803 I confess I am puzzled by your interest in the Belacqua girl. 621 00:39:51,842 --> 00:39:55,334 For one thing, she is in possession of the alethiometer. 622 00:39:55,379 --> 00:39:58,177 How-? Ah, yes. The Master. 623 00:40:01,485 --> 00:40:02,645 Can she read it? 624 00:40:03,187 --> 00:40:05,382 Of course not. 625 00:40:05,422 --> 00:40:07,356 Mrs. Coulter... 626 00:40:07,391 --> 00:40:10,087 are you familiar with the prophesies of the witches? 627 00:40:10,127 --> 00:40:12,687 You think she is that child? 628 00:40:13,664 --> 00:40:14,653 Impossible. 629 00:40:15,899 --> 00:40:18,197 Nonetheless, she must be found. 630 00:40:26,076 --> 00:40:28,510 They'll seek her out like bees to honey. 631 00:41:01,712 --> 00:41:03,304 Svalbard. 632 00:41:04,782 --> 00:41:06,579 Kingdom of the ice bears. 633 00:41:09,620 --> 00:41:12,714 We shall have to watch ourselves, Stelmaria. 634 00:41:12,756 --> 00:41:14,223 You can bet that Coulter woman has hired... 635 00:41:14,258 --> 00:41:17,955 every Samoyed bandit from here to the Pole to hunt us down. 636 00:42:26,096 --> 00:42:27,723 Let's not be so hasty. 637 00:42:27,765 --> 00:42:28,993 Why don't we just- 638 00:42:29,032 --> 00:42:31,000 We can work this out like gentlemen. 639 00:43:01,031 --> 00:43:02,828 Don't worry, Lyra. 640 00:43:02,866 --> 00:43:04,527 We'll find Roger. 641 00:43:37,634 --> 00:43:39,192 I'm all right. 642 00:43:41,371 --> 00:43:42,736 What is it? 643 00:43:42,773 --> 00:43:44,468 It's a spy-fly. 644 00:43:44,508 --> 00:43:45,975 Is it dangerous? 645 00:43:47,344 --> 00:43:50,074 The one that got away is. 646 00:43:50,113 --> 00:43:52,445 If you was to crack it open... 647 00:43:52,482 --> 00:43:55,042 you'd find no living thing in there. 648 00:43:55,085 --> 00:43:57,553 No animal or insect, at any rate. 649 00:43:57,888 --> 00:43:59,822 There's a clockwork... 650 00:43:59,856 --> 00:44:03,400 and pinned to the spring of it is a bad spirit... 651 00:44:03,460 --> 00:44:06,224 with a sleeping poison in its sting. 652 00:44:07,464 --> 00:44:10,194 We'll keep him safe in here. 653 00:44:11,535 --> 00:44:14,026 What was it after? 654 00:44:14,071 --> 00:44:16,039 - You, Lyra. - Why me? 655 00:44:16,073 --> 00:44:17,870 Why are they doing this? 656 00:44:17,908 --> 00:44:19,671 We don't know. 657 00:44:19,710 --> 00:44:21,507 But we Gyptians... 658 00:44:21,545 --> 00:44:25,276 have been hurt worse than most by these Gobblers... 659 00:44:25,315 --> 00:44:28,216 these child-thieves. 660 00:44:28,252 --> 00:44:30,743 They're takin' those children up North... 661 00:44:30,787 --> 00:44:33,915 the land of cold and dark... 662 00:44:33,957 --> 00:44:37,586 and what they're doing with them there, we don't know... 663 00:44:37,628 --> 00:44:40,392 but we have heard terrible rumor. 664 00:44:42,432 --> 00:44:44,263 Our aim... 665 00:44:44,800 --> 00:44:48,032 is first to go North and to rescue these children... 666 00:44:48,071 --> 00:44:51,404 both Gyptian and landloper alike. 667 00:44:54,544 --> 00:44:58,742 But if they have been harmed... 668 00:44:58,782 --> 00:45:00,841 I promise you... 669 00:45:00,884 --> 00:45:03,751 if they have been harmed... 670 00:45:03,787 --> 00:45:08,281 there is not a place nor on land nor on sea... 671 00:45:08,325 --> 00:45:10,088 for these Gobblers. 672 00:45:10,127 --> 00:45:13,096 And when the time comes to punish... 673 00:45:13,130 --> 00:45:19,200 we will strike such a blow as'll make their hearts faint and fearful. 674 00:45:19,250 --> 00:45:20,327 Yes! 675 00:45:20,370 --> 00:45:23,828 We will strike the strength out of them. 676 00:45:23,874 --> 00:45:28,641 We will leave them broken and shattered. 677 00:45:28,679 --> 00:45:29,737 Yes! 678 00:45:46,463 --> 00:45:48,431 Are you getting scared, Pan? 679 00:45:48,465 --> 00:45:50,262 Scared? 680 00:45:50,300 --> 00:45:51,790 A little. 681 00:45:53,136 --> 00:45:55,832 It's all bigger and scarier than we ever thought. 682 00:45:55,872 --> 00:45:59,035 Maybe we shouldn't be doing this. 683 00:45:59,076 --> 00:46:02,637 But we've got to, though, ain't we? 684 00:46:02,679 --> 00:46:04,510 Go on, I mean. 685 00:46:12,522 --> 00:46:14,387 Who are you? 686 00:46:15,459 --> 00:46:17,757 My name is Serafina Pekkala... 687 00:46:17,794 --> 00:46:20,592 clan-queen of the witches of Lake Enara. 688 00:46:20,630 --> 00:46:21,961 A witch? 689 00:46:21,999 --> 00:46:23,990 Where's your daemon? 690 00:46:24,034 --> 00:46:27,060 Kaisa can fly a long way from me. 691 00:46:28,405 --> 00:46:30,635 Are you the girl the Magisterium seeks? 692 00:46:30,674 --> 00:46:32,642 The one with a symbol reader? 693 00:46:37,748 --> 00:46:39,579 Let me see you read it. 694 00:46:39,616 --> 00:46:41,811 I want to know if you can tell me... 695 00:46:41,852 --> 00:46:45,185 which of the men on this ship was once... 696 00:46:45,222 --> 00:46:46,655 my lover. 697 00:47:15,585 --> 00:47:16,882 Farder Coram? 698 00:47:17,921 --> 00:47:19,149 But- 699 00:47:19,189 --> 00:47:21,783 He was young and beautiful once. 700 00:47:21,825 --> 00:47:25,192 And we witches live for hundreds of years. 701 00:47:25,228 --> 00:47:27,059 Farder Coram wishes to know... 702 00:47:27,097 --> 00:47:29,565 where the child-cutters take their prey. 703 00:47:29,599 --> 00:47:32,227 It is a place... 704 00:47:32,269 --> 00:47:34,464 they call Bolvangar. 705 00:47:34,504 --> 00:47:36,233 The place of fear. 706 00:47:36,273 --> 00:47:40,039 A regiment of Tartars with wolf daemons guards it. 707 00:47:40,077 --> 00:47:42,204 Birds do not fly above. 708 00:47:42,245 --> 00:47:43,712 Animals have fled. 709 00:47:43,747 --> 00:47:46,375 Even the Samoyeds fear it. 710 00:47:47,918 --> 00:47:51,500 It is a week's march from Trollesund, on the coast of Norroway. 711 00:47:51,700 --> 00:47:54,981 You will find something to help you in Trollesund. 712 00:47:55,025 --> 00:47:57,289 You will need all your courage. 713 00:47:59,329 --> 00:48:02,059 I'm glad I've lived long enough to see you... 714 00:48:03,200 --> 00:48:04,895 child. 715 00:48:44,741 --> 00:48:47,266 Who's going to help us? 716 00:48:47,310 --> 00:48:49,335 Can you see anything? 717 00:48:49,379 --> 00:48:51,904 Lyra, you're not listening to me. 718 00:49:04,194 --> 00:49:06,822 That's a mighty fancy clockwork you got there. 719 00:49:09,299 --> 00:49:10,994 It's just a toy. 720 00:49:12,802 --> 00:49:15,327 Well, then, it's a mighty fancy toy. 721 00:49:19,242 --> 00:49:21,142 How'd you come by somethin' like that? 722 00:49:21,178 --> 00:49:22,580 Oh, Lord! 723 00:49:22,610 --> 00:49:26,007 Lee, when you gonna learn to mind your own business? 724 00:49:26,416 --> 00:49:28,213 I do beg pardon. 725 00:49:28,251 --> 00:49:29,912 Lee Scoresby. 726 00:49:29,953 --> 00:49:31,545 And this old gal is Hester. 727 00:49:32,923 --> 00:49:35,357 I'm Lyra. And this is Pan. 728 00:49:35,392 --> 00:49:36,723 Pantalaimon. 729 00:49:36,760 --> 00:49:39,422 - Howdy. - Mighty pleased, Miss Lyra. 730 00:49:40,497 --> 00:49:43,989 You rode in with them Gyptian fellers. Am I right? 731 00:49:44,034 --> 00:49:46,161 - Whoa, boy. - There I go again. 732 00:49:46,203 --> 00:49:47,568 Don't answer that. 733 00:49:47,604 --> 00:49:51,096 What are you doing in Trollesund, Mr. Scoresby? 734 00:49:51,141 --> 00:49:54,668 Oh, a friend of mine got himself in a fix. 735 00:49:54,711 --> 00:49:57,009 So I come to see what I could do about it. 736 00:49:57,047 --> 00:49:58,514 Me too. 737 00:49:58,548 --> 00:50:00,778 Course, that ain't my normal occupation. 738 00:50:00,817 --> 00:50:05,151 Most of the time, I ply my trade up in the sky. 739 00:50:06,223 --> 00:50:07,690 You're an aeronaut! 740 00:50:09,226 --> 00:50:11,126 Can I go up in your ship? 741 00:50:11,161 --> 00:50:13,356 I'd be honored. 742 00:50:13,396 --> 00:50:15,387 Just as soon as I get her out of hock. 743 00:50:17,701 --> 00:50:19,134 Miss Lyra... 744 00:50:20,203 --> 00:50:22,364 I'd like to give you a word of advice... 745 00:50:22,405 --> 00:50:24,999 though you ain't asked for none. 746 00:50:25,041 --> 00:50:27,805 If I was on the kinda...scout... 747 00:50:27,844 --> 00:50:30,369 that I reckon you're on... 748 00:50:30,413 --> 00:50:33,678 I'd hire myself an aeronaut... 749 00:50:33,717 --> 00:50:35,309 and an armoured bear. 750 00:50:35,352 --> 00:50:37,479 An armoured bear? 751 00:50:37,520 --> 00:50:40,011 There's one in town. 752 00:50:40,056 --> 00:50:42,388 lorek Byrnison's his name. 753 00:50:42,425 --> 00:50:45,952 Works at the sled depot behind Einarsson's Bar. 754 00:50:45,996 --> 00:50:48,726 Good one to have on your side in a scrap. 755 00:50:49,866 --> 00:50:51,697 Not that you're lookin' for that. 756 00:51:03,179 --> 00:51:06,808 lorek Byrnison? lorek Byrnison? 757 00:51:06,850 --> 00:51:10,217 May I speak to you? 758 00:51:12,322 --> 00:51:13,414 What? 759 00:51:13,456 --> 00:51:15,788 We want to offer you employment. 760 00:51:15,825 --> 00:51:20,091 I am employed, by the townspeople. 761 00:51:20,130 --> 00:51:22,655 I mend broken machinery. 762 00:51:22,699 --> 00:51:25,691 I lift heavy objects. 763 00:51:25,735 --> 00:51:29,193 What kind of work is that for a Panserbjorn? 764 00:51:31,274 --> 00:51:32,969 Paid work! 765 00:51:54,064 --> 00:51:56,259 Is that what they pay you? 766 00:51:56,299 --> 00:51:57,630 Whisky? 767 00:51:59,235 --> 00:52:00,566 lorek Byrnison... 768 00:52:00,603 --> 00:52:03,800 you're the first ice bear I ever met. 769 00:52:05,041 --> 00:52:07,509 I was ever so excited, and scared. 770 00:52:08,712 --> 00:52:10,976 But now I'm just disappointed. 771 00:52:11,014 --> 00:52:13,812 I heard that bears lived to hunt and to fight. 772 00:52:14,918 --> 00:52:16,977 Why are you wasting your time here... 773 00:52:17,020 --> 00:52:18,510 drinking whisky? 774 00:52:20,323 --> 00:52:24,316 I stay because the people of this town... 775 00:52:24,361 --> 00:52:25,919 gave me spirits... 776 00:52:25,962 --> 00:52:28,726 and let me drink till I was asleep. 777 00:52:28,765 --> 00:52:31,598 Then they took my armour away. 778 00:52:31,634 --> 00:52:34,831 And without my armour, I cannot go to war. 779 00:52:34,871 --> 00:52:38,807 And I am an armoured bear. 780 00:52:38,842 --> 00:52:42,278 War is the sea I swim in... 781 00:52:42,312 --> 00:52:45,042 the air I breathe. 782 00:52:45,081 --> 00:52:48,881 Without my armour, I am nothing. 783 00:52:48,918 --> 00:52:52,877 But...can't you make new armour? 784 00:52:52,922 --> 00:52:55,982 I thought bears were good at that. 785 00:52:56,025 --> 00:52:57,890 There's all this metal around. 786 00:52:57,927 --> 00:52:59,895 Worthless! 787 00:53:01,664 --> 00:53:04,758 My armour is made of sky iron... 788 00:53:04,801 --> 00:53:08,794 from the falling stars that land in Svalbard. 789 00:53:08,838 --> 00:53:12,274 A bear's armour is his soul... 790 00:53:12,308 --> 00:53:15,300 as your daemon is your soul. 791 00:53:15,345 --> 00:53:16,903 Irreplaceable. 792 00:53:16,946 --> 00:53:20,507 You may as well take him away and replace him with a doll. 793 00:53:22,252 --> 00:53:25,585 It must have been terrible to lose your armour. 794 00:53:25,622 --> 00:53:28,557 It was no less than I deserved. 795 00:53:29,726 --> 00:53:31,591 I am an exile. 796 00:53:31,628 --> 00:53:36,622 I was sent away from Svalbard because I was unworthy. 797 00:53:36,666 --> 00:53:39,999 I fought another bear in single combat... 798 00:53:40,036 --> 00:53:42,732 and was defeated. 799 00:53:51,181 --> 00:53:53,615 - Come, child. - But Farder Coram- 800 00:53:53,650 --> 00:53:55,743 We can't involve ourselves. 801 00:54:25,582 --> 00:54:27,550 He was a prince. 802 00:54:29,319 --> 00:54:32,777 He would have been a king if the other bear hadn't defeated him. 803 00:54:32,822 --> 00:54:35,017 He lost everything. 804 00:54:35,058 --> 00:54:37,856 Oh, Pan, they've really hurt him. 805 00:54:41,231 --> 00:54:44,860 lorek Byrnison? lorek Byrnison. 806 00:54:46,236 --> 00:54:49,330 - Be careful. - I know where your armour is. 807 00:54:51,841 --> 00:54:54,139 They tricked you out of it. 808 00:54:54,177 --> 00:54:56,145 They shouldn't have done that, lorek Byrnison. 809 00:54:56,179 --> 00:55:00,548 It's in the district office of the Magisterium. 810 00:55:00,583 --> 00:55:03,017 Right here in Trollesund. 811 00:55:03,052 --> 00:55:05,748 What is your name, child? 812 00:55:05,788 --> 00:55:07,551 Lyra Belacqua. 813 00:55:07,590 --> 00:55:11,151 Then, Lyra Belacqua... 814 00:55:11,194 --> 00:55:13,662 I owe you a debt. 815 00:55:13,696 --> 00:55:16,426 I will serve you in your campaign... 816 00:55:16,466 --> 00:55:18,593 until I am dead... 817 00:55:18,635 --> 00:55:21,866 or you have a victory. 818 00:56:17,627 --> 00:56:18,958 lorek! 819 00:56:20,063 --> 00:56:22,554 lorek Byrnison! 820 00:56:22,599 --> 00:56:26,057 lorek, listen. Don't fight these men. 821 00:56:26,102 --> 00:56:28,229 What they done ain't right, I know. 822 00:56:28,271 --> 00:56:30,296 But if you fight, you'll kill them. 823 00:56:30,340 --> 00:56:31,705 And there'll be more fighting... 824 00:56:31,741 --> 00:56:33,675 and we'll never get away to rescue those kids. 825 00:56:39,482 --> 00:56:41,882 Let's not be too hasty. 826 00:56:41,918 --> 00:56:45,251 Way I see it, there's no need for a dust-up. 827 00:56:46,923 --> 00:56:50,324 Howdy, lorek. I was down South. 828 00:56:50,360 --> 00:56:53,261 Heard you ran into a little local trouble. 829 00:56:53,296 --> 00:56:56,697 Didn't have the first notion on how to spring ya. 830 00:56:56,733 --> 00:56:58,223 Fortunately, little girls... 831 00:56:58,267 --> 00:57:00,497 come in real resourceful up in these parts. 832 00:57:03,773 --> 00:57:07,004 Well, looky here. Reinforcements. 833 00:57:08,878 --> 00:57:12,041 What do you say you fellers just call it a day? 834 00:57:16,185 --> 00:57:19,211 Just been hired on by these gentlemen... 835 00:57:19,255 --> 00:57:22,190 of the Gyptian persuasion. 836 00:57:22,225 --> 00:57:24,716 You figurin' on joining this turkey shoot? 837 00:57:24,761 --> 00:57:28,322 Yes. I have a contract with the child. 838 00:57:31,067 --> 00:57:33,900 That's some pretty fast work, Miss Lyra. 839 00:57:56,225 --> 00:57:58,216 My lord. 840 00:58:00,963 --> 00:58:04,057 Rise, Fra Pavel. 841 00:58:04,100 --> 00:58:05,897 I have received your news... 842 00:58:05,935 --> 00:58:10,338 about the Gyptian party heading to the North. 843 00:58:10,373 --> 00:58:12,500 The matter is of the first importance. 844 00:58:12,542 --> 00:58:15,909 They must be eliminated, and Bolvangar protected. 845 00:58:17,346 --> 00:58:21,510 The intercision process is more important than ever. 846 00:58:21,551 --> 00:58:24,384 Which is why it must be taken out of the hands... 847 00:58:24,420 --> 00:58:26,718 of the Coulter woman. 848 00:58:30,560 --> 00:58:35,020 It was Mrs. Coulter who took the Belacqua child... 849 00:58:35,064 --> 00:58:37,726 from Jordan College and then let her slip away. 850 00:58:37,767 --> 00:58:40,759 Yes, that is the most troubling of all. 851 00:58:42,004 --> 00:58:45,235 No matter. One way or another... 852 00:58:45,274 --> 00:58:47,674 it's better that I've sent Mrs. Coulter after the child. 853 00:58:47,710 --> 00:58:50,042 - You've sent her? - Yes. 854 00:58:50,079 --> 00:58:52,445 She is to demonstrate the improvements... 855 00:58:52,482 --> 00:58:56,350 to the intercision process upon the Belacqua girl. 856 00:59:20,409 --> 00:59:23,139 I'm sorry. 857 00:59:29,852 --> 00:59:32,412 I would never hurt you. 858 00:59:38,528 --> 00:59:40,519 Oh, Lyra. 859 00:59:42,765 --> 00:59:45,359 I'll find you. 860 00:59:45,401 --> 00:59:48,165 I will find you. 861 01:00:04,720 --> 01:00:07,245 Careful now, boys. 862 01:00:07,290 --> 01:00:10,851 Airship machinery's kind of finicky. 863 01:00:10,893 --> 01:00:14,351 I want to die in a rocking chair, not a hydrogen fire. 864 01:00:14,397 --> 01:00:16,865 And she was ever so clever, Mrs. Coulter... 865 01:00:16,899 --> 01:00:18,890 but she was always telling me what to do. 866 01:00:18,935 --> 01:00:20,960 I don't like people telling me what to do. 867 01:00:21,003 --> 01:00:23,665 I bet you don't like it either. I can tell. 868 01:00:23,706 --> 01:00:25,674 You're like my Uncle Asriel. 869 01:00:25,708 --> 01:00:28,802 He's a rough noble like you. That's what I think. 870 01:00:35,985 --> 01:00:38,886 Samoyed lands. 871 01:00:38,921 --> 01:00:42,516 Samoyeds don't take kindly to trespassers. 872 01:00:42,558 --> 01:00:45,652 It's the only way to reach Bolvangar. 873 01:00:47,730 --> 01:00:50,790 Stay close to me. 874 01:00:50,833 --> 01:00:53,859 - Come, child. - It will be dark soon. 875 01:01:02,912 --> 01:01:05,380 How far do you reckon? 876 01:01:05,414 --> 01:01:08,076 Oh, I don't know for sure, but a good few miles. 877 01:01:08,117 --> 01:01:10,847 We covered some ground. 878 01:01:32,808 --> 01:01:36,209 What's wrong? What can you see? 879 01:01:42,184 --> 01:01:44,049 - Where are we going? - Hush, Pan. 880 01:01:44,086 --> 01:01:45,980 They told us not to leave the tent. 881 01:02:06,809 --> 01:02:08,000 lorek? 882 01:02:08,110 --> 01:02:10,100 What is it, child? 883 01:02:10,500 --> 01:02:13,300 The alethiometer keeps telling me something. 884 01:02:14,000 --> 01:02:17,450 In the next valley, there's a lake with a house by it... 885 01:02:17,620 --> 01:02:19,860 and it's troubled by a ghost. 886 01:02:19,922 --> 01:02:23,414 It's something to do with the Gobblers and Roger. 887 01:02:24,200 --> 01:02:27,000 You could take me there, couldn't you? 888 01:02:27,129 --> 01:02:29,029 You could carry me there and back... 889 01:02:29,065 --> 01:02:30,896 before anyone knew, couldn't you? 890 01:02:31,767 --> 01:02:35,259 You wish to ride me? 891 01:02:35,904 --> 01:02:37,000 Yeah. 892 01:02:37,273 --> 01:02:40,401 We will travel faster without armour. 893 01:03:15,244 --> 01:03:17,400 Are those birds? 894 01:03:17,480 --> 01:03:19,141 Witches. 895 01:03:20,783 --> 01:03:22,910 More than I have ever seen. 896 01:03:23,500 --> 01:03:24,943 Where are they going? 897 01:03:24,987 --> 01:03:27,300 Flying to war. 898 01:03:28,750 --> 01:03:31,151 If they are flying to the aid of your enemies... 899 01:03:31,193 --> 01:03:33,423 you should all be afraid. 900 01:03:34,130 --> 01:03:35,825 Are you afraid? 901 01:03:35,865 --> 01:03:37,600 No. 902 01:03:37,650 --> 01:03:41,363 When I am, I will master my fear. 903 01:04:09,732 --> 01:04:12,292 I will make sure the way is clear. 904 01:04:12,334 --> 01:04:14,996 No. Stay here. 905 01:04:36,859 --> 01:04:39,589 Lyra, no, please don't. 906 01:04:40,228 --> 01:04:41,600 Something's wrong. 907 01:04:41,630 --> 01:04:45,088 - Hush, Pan. - Something terrible. 908 01:04:45,134 --> 01:04:47,568 I'm afraid. 909 01:04:47,603 --> 01:04:50,163 We've got to master our fear. 910 01:05:11,994 --> 01:05:13,300 Hello? 911 01:05:14,900 --> 01:05:16,400 Hello? 912 01:05:40,589 --> 01:05:42,200 Billy. 913 01:05:42,858 --> 01:05:44,400 Where's his daemon? 914 01:05:45,261 --> 01:05:47,300 He doesn't have a daemon. 915 01:05:48,700 --> 01:05:49,928 That's... 916 01:05:50,365 --> 01:05:52,026 intercision. 917 01:05:53,469 --> 01:05:56,000 That's what the Gobblers are doing- 918 01:05:58,741 --> 01:06:01,301 cuttin' away kids' daemons. 919 01:06:02,678 --> 01:06:04,578 Where's my Ratter? 920 01:06:05,013 --> 01:06:06,790 Have you seen her? 921 01:06:08,717 --> 01:06:10,685 Billy, it's me, Lyra. 922 01:06:11,119 --> 01:06:13,500 Let me take you back to your mum. 923 01:06:13,722 --> 01:06:15,781 I need Ratter. 924 01:06:15,824 --> 01:06:18,486 Billy, come on with me. 925 01:06:18,527 --> 01:06:20,654 We'll take you someplace safe. 926 01:06:20,696 --> 01:06:22,357 We'll find Ratter. 927 01:06:39,048 --> 01:06:41,516 Gracious God, what's this? 928 01:06:43,919 --> 01:06:47,480 Lyra, child, what have you found? 929 01:06:47,523 --> 01:06:51,186 Billy. Billy Costa. 930 01:06:51,227 --> 01:06:52,660 Billy! 931 01:06:55,898 --> 01:06:58,059 Oh, Billy! You're all right, Billy. 932 01:06:58,100 --> 01:07:00,330 You're safe now. 933 01:07:01,237 --> 01:07:02,465 We'll find your daemon. 934 01:07:02,504 --> 01:07:05,337 We'll bring 'er back. 935 01:07:21,290 --> 01:07:25,192 Here, take Lyra. Gyptians, to arms! 936 01:07:34,436 --> 01:07:36,301 - Watch your backs! - Protect the children! 937 01:07:49,385 --> 01:07:51,080 Look out, Lyra! 938 01:08:01,463 --> 01:08:03,124 lorek! 939 01:08:03,499 --> 01:08:06,263 lorek Byrnison, help me! 940 01:08:24,520 --> 01:08:27,148 Pan, where are they taking us? 941 01:08:27,189 --> 01:08:29,157 I don't know. We've been going for hours. 942 01:08:42,771 --> 01:08:44,739 Ice bears, Pan. 943 01:08:46,809 --> 01:08:48,970 I hope you're happy now. 944 01:09:03,459 --> 01:09:06,257 You're losing your touch, amigo. 945 01:09:07,096 --> 01:09:08,586 So am I. 946 01:09:08,630 --> 01:09:11,030 Don't worry. 947 01:09:11,066 --> 01:09:12,761 We'll get her back. 948 01:09:14,036 --> 01:09:17,350 The Samoyeds won't lay a hand on her. 949 01:09:17,473 --> 01:09:19,907 She's worth more in one piece. 950 01:09:23,379 --> 01:09:25,574 I'll find her. 951 01:09:25,614 --> 01:09:29,106 I'll bring her back. I can bargain with Ragnar. 952 01:09:30,686 --> 01:09:33,951 I'll drop you at the border, pick you up on the way out. 953 01:09:33,989 --> 01:09:36,958 No. I will not leave her. 954 01:09:39,495 --> 01:09:41,554 You show up in Svalbard... 955 01:09:41,597 --> 01:09:43,588 Ragnar and the rest of 'em will tear you to pieces. 956 01:09:43,632 --> 01:09:45,190 You know that. 957 01:09:45,234 --> 01:09:47,259 I know I would feel ashamed... 958 01:09:47,302 --> 01:09:49,998 to show less courage than that child. 959 01:09:50,038 --> 01:09:53,064 That kind of courage could get you killed. 960 01:09:53,108 --> 01:09:57,340 I will not live in shame any longer, Scoresby. 961 01:09:58,847 --> 01:10:00,508 No. 962 01:10:01,784 --> 01:10:03,775 I reckon not. 963 01:10:05,020 --> 01:10:07,921 I'm gonna take her down, pick up the trail. 964 01:10:16,098 --> 01:10:18,200 Don't worry. lorek will come. 965 01:10:18,400 --> 01:10:20,400 That's just it, Pan. 966 01:10:20,433 --> 01:10:22,900 There's too many of them for him to fight. 967 01:10:28,477 --> 01:10:30,570 We've got to do something. 968 01:10:34,249 --> 01:10:38,686 Do you remember what Mrs. Coulter said back at Jordan... 969 01:10:38,720 --> 01:10:41,848 about the king of the bears wanting a daemon? 970 01:10:44,593 --> 01:10:47,255 Pan, I need you to hide. 971 01:10:47,500 --> 01:10:50,595 - Don't let them see you. - That's fine with me. 972 01:10:50,932 --> 01:10:53,662 We can beat him, Pan. 973 01:11:05,347 --> 01:11:08,400 What is this little thing? 974 01:11:09,451 --> 01:11:12,579 Our greetings to you, great king. 975 01:11:12,621 --> 01:11:16,648 Or rather, my greetings and not his. 976 01:11:16,692 --> 01:11:18,887 Not whose? 977 01:11:18,927 --> 01:11:21,725 lorek Byrnison's, Your Majesty. 978 01:11:21,763 --> 01:11:26,291 What have you to do with lorek Byrnison? 979 01:11:29,471 --> 01:11:31,905 I am lorek Byrnison's daemon. 980 01:11:35,177 --> 01:11:37,577 And how has the exile... 981 01:11:37,613 --> 01:11:41,344 the unworthy lorek Byrnison, obtained a daemon? 982 01:11:41,383 --> 01:11:44,409 lorek Byrnison was the first bear to get a daemon... 983 01:11:44,453 --> 01:11:46,182 but it should've been you. 984 01:11:46,221 --> 01:11:50,021 They gave me to him at Bolvangar. Mrs. Coulter did. 985 01:11:50,058 --> 01:11:53,755 And how could you be so far from him? 986 01:11:53,795 --> 01:11:56,263 I'm like a witch's daemon, great king. 987 01:11:56,298 --> 01:12:00,029 - I can go as far from him as I please. - Well... 988 01:12:00,068 --> 01:12:02,002 if you are his daemon... 989 01:12:02,037 --> 01:12:05,996 then I will kill you right now and be free of an enemy. 990 01:12:06,041 --> 01:12:08,601 If you do that, I can never be your daemon. 991 01:12:09,545 --> 01:12:12,105 My...daemon? 992 01:12:12,147 --> 01:12:14,479 That's why I come here, see? 993 01:12:14,516 --> 01:12:16,984 'Cause I want to be your daemon, not his. 994 01:12:17,019 --> 01:12:20,011 He's just an exile, nothing. 995 01:12:20,055 --> 01:12:23,582 But you, you're powerful and clever and rich... 996 01:12:23,625 --> 01:12:26,822 and better in every way. 997 01:12:26,862 --> 01:12:29,888 He's on his way here now, to fight you. 998 01:12:29,932 --> 01:12:32,765 What? He's mad. 999 01:12:32,801 --> 01:12:35,292 - We shall destroy him! - No. 1000 01:12:35,337 --> 01:12:36,827 No. 1001 01:12:37,573 --> 01:12:40,804 If you defeat him, I will become your daemon. 1002 01:12:40,842 --> 01:12:43,572 But you must defeat him in single combat. 1003 01:12:43,612 --> 01:12:47,548 Then all his strength will flow into yours... 1004 01:12:47,583 --> 01:12:51,917 and my mind will flow into your mind. 1005 01:12:51,954 --> 01:12:54,388 You and me, together. 1006 01:12:56,458 --> 01:12:58,892 Have him killed any other way... 1007 01:12:58,927 --> 01:13:02,055 and I'll just go out like a light, and you'll never have a daemon. 1008 01:13:02,097 --> 01:13:04,395 Prove it. 1009 01:13:04,433 --> 01:13:07,698 Prove to me that you are a daemon. 1010 01:13:07,736 --> 01:13:10,296 Ask me something only you know. 1011 01:13:13,342 --> 01:13:15,902 How did I become king? 1012 01:13:25,153 --> 01:13:27,144 What is that? 1013 01:13:27,189 --> 01:13:29,555 It's a daemon mirror, great king. 1014 01:13:29,991 --> 01:13:33,391 We daemons use it to see the truth in our own eyes. 1015 01:13:55,050 --> 01:13:58,781 Truly you are great and powerful, Ragnar... 1016 01:13:58,820 --> 01:14:01,288 for you poisoned the old king... 1017 01:14:01,323 --> 01:14:04,990 then challenged the heir to the throne and beat him in single combat. 1018 01:14:07,396 --> 01:14:09,626 lorek Byrnison. 1019 01:14:31,720 --> 01:14:33,881 Oh, Pan, what have I done? 1020 01:14:33,922 --> 01:14:35,651 Ragnar's too strong. 1021 01:14:41,463 --> 01:14:43,590 So here he is. 1022 01:14:43,632 --> 01:14:46,328 But what if the coward dare not fight me? 1023 01:14:46,368 --> 01:14:49,303 Great king, let me speak to him. 1024 01:14:49,337 --> 01:14:51,965 - If I do, he will not suspect. - Very well. 1025 01:14:52,007 --> 01:14:54,703 You go to him. Give him courage. 1026 01:14:54,743 --> 01:14:57,303 Bring him to his death. 1027 01:14:57,345 --> 01:15:00,246 Soon you'll be mine. 1028 01:15:12,627 --> 01:15:14,424 Oh, lorek. 1029 01:15:14,463 --> 01:15:17,193 lorek, dear, I've done a terrible thing. 1030 01:15:17,232 --> 01:15:20,668 What terrible thing? 1031 01:15:22,804 --> 01:15:26,296 I told the king I was your daemon and that he must fight you. 1032 01:15:26,341 --> 01:15:28,309 If not, they would never let you fight. 1033 01:15:28,343 --> 01:15:30,368 They would burn you before you even got up close. 1034 01:15:31,580 --> 01:15:33,172 But you've been fighting... 1035 01:15:33,215 --> 01:15:35,046 and running all this way. 1036 01:15:35,083 --> 01:15:38,951 Lyra. Lyra Belacqua. 1037 01:15:38,987 --> 01:15:43,321 No, I shall call you Lyra Silvertongue. 1038 01:15:43,358 --> 01:15:47,021 To fight him is all I want. 1039 01:15:47,062 --> 01:15:50,054 Come, little daemon. 1040 01:15:58,273 --> 01:16:00,241 Fight well, lorek, my dear. 1041 01:16:00,275 --> 01:16:02,539 You're the real king, and he ain't nothing. 1042 01:16:02,577 --> 01:16:05,774 Lyra, if I am killed... 1043 01:16:05,814 --> 01:16:07,907 Scoresby will find you. 1044 01:17:50,886 --> 01:17:53,218 Is that all... 1045 01:17:53,255 --> 01:17:54,813 whimpering cub? 1046 01:17:54,856 --> 01:17:56,949 Is that all... 1047 01:17:56,992 --> 01:17:58,619 soon-to-die? 1048 01:18:00,729 --> 01:18:04,324 Is that all? Huh? 1049 01:18:14,109 --> 01:18:16,339 Is that all? 1050 01:18:37,966 --> 01:18:40,833 Yes, that is all. 1051 01:18:40,869 --> 01:18:43,804 That is all. 1052 01:18:43,838 --> 01:18:49,504 Bears, who is your king? 1053 01:19:05,560 --> 01:19:07,391 lorek... 1054 01:19:07,429 --> 01:19:10,023 lorek, I thought I'd lost you. 1055 01:19:10,065 --> 01:19:11,589 Why? 1056 01:19:11,633 --> 01:19:14,295 You still own my contract. 1057 01:19:17,038 --> 01:19:20,303 And now I will take you to Bolvangar. 1058 01:19:24,646 --> 01:19:26,511 We've got to stop them, lorek. 1059 01:19:26,548 --> 01:19:28,641 The alethiometer says they'll hurt Roger. 1060 01:19:52,474 --> 01:19:53,941 There. 1061 01:20:11,559 --> 01:20:13,891 It may not hold us both. 1062 01:20:14,662 --> 01:20:17,358 You cross on your own. I will follow. 1063 01:20:26,908 --> 01:20:29,604 I'm right here. Step quickly. 1064 01:20:29,644 --> 01:20:31,635 Don't look down. 1065 01:20:48,363 --> 01:20:51,457 Don't look back! You're almost there. 1066 01:21:08,116 --> 01:21:09,879 Run, Lyra! 1067 01:21:09,918 --> 01:21:12,216 Run! Run! 1068 01:21:20,228 --> 01:21:23,493 Lyra! I will get Scoresby and the Gyptians. 1069 01:21:26,768 --> 01:21:28,827 Wait for me there! 1070 01:21:28,870 --> 01:21:31,703 Lyra! Wait! 1071 01:21:44,586 --> 01:21:46,918 I don't like the look of this place. 1072 01:21:52,861 --> 01:21:55,056 Bolvangar. 1073 01:21:55,096 --> 01:21:57,291 Hello, there. 1074 01:21:57,332 --> 01:22:01,234 I got lost in the snow. Where am I? 1075 01:22:01,269 --> 01:22:03,169 No need to worry, my child. 1076 01:22:03,204 --> 01:22:05,104 You're safe now. 1077 01:22:12,981 --> 01:22:14,915 Well, you'd better come inside. 1078 01:22:14,949 --> 01:22:16,883 It's warm and comfortable in here. 1079 01:22:16,918 --> 01:22:20,319 - What's your name? - Don't tell him who we are. 1080 01:22:21,890 --> 01:22:24,723 Lizzie. Lizzie Brooks. 1081 01:22:27,929 --> 01:22:30,397 What were you doing so far north, Lizzie? 1082 01:22:30,431 --> 01:22:32,592 That must be an interesting story. 1083 01:22:32,634 --> 01:22:35,660 My dad and uncles, they took me north. 1084 01:22:35,703 --> 01:22:37,671 They're traders. 1085 01:22:37,705 --> 01:22:42,039 Well, you're very lucky to have found us when you got lost. 1086 01:22:42,076 --> 01:22:43,668 What is this place? 1087 01:22:43,711 --> 01:22:46,202 Oh, you'll like it. 1088 01:22:46,247 --> 01:22:48,772 It's called the Experimental Station. 1089 01:22:48,816 --> 01:22:50,681 What do you do here? 1090 01:22:50,718 --> 01:22:52,652 We help children grow up. 1091 01:22:52,687 --> 01:22:55,952 - Liar. - You must be hungry, Lizzie. Lucky you. 1092 01:22:55,990 --> 01:22:58,288 Just in time for dinner. 1093 01:23:14,275 --> 01:23:16,505 Can you see him? Is he here? 1094 01:23:31,526 --> 01:23:33,393 - Lyra, it's them. - Pan! 1095 01:23:33,528 --> 01:23:35,291 - You found us! - You're all right! 1096 01:23:35,330 --> 01:23:37,924 You kept your promise! 1097 01:23:49,177 --> 01:23:50,735 I knew you'd come. 1098 01:23:50,778 --> 01:23:52,405 I promised, didn't I? 1099 01:24:00,221 --> 01:24:03,782 Roger, do you know what they do to the kids here? 1100 01:24:05,159 --> 01:24:07,821 They say they're gonna give us this operation, right? 1101 01:24:07,862 --> 01:24:09,591 Then they'll send us home... 1102 01:24:09,631 --> 01:24:11,428 and we won't have to worry about Dust. 1103 01:24:12,400 --> 01:24:14,493 But once they call a kid in... 1104 01:24:14,535 --> 01:24:16,230 you'll never see them again. 1105 01:24:16,271 --> 01:24:19,069 They took Billy Costa away last week... 1106 01:24:19,107 --> 01:24:20,472 and he's still gone. 1107 01:24:20,508 --> 01:24:23,705 Don't worry. I've got a plan, all right? 1108 01:24:25,747 --> 01:24:29,183 Tell the kids to have their warm clothes ready. 1109 01:24:29,217 --> 01:24:31,276 I need to be alone someplace. 1110 01:24:32,387 --> 01:24:34,082 But not here. 1111 01:24:37,558 --> 01:24:40,550 They hardly ever use this one, but be quick. 1112 01:24:57,945 --> 01:25:00,038 Ask it how we're gonna get out of here. 1113 01:25:03,318 --> 01:25:05,286 But why would it- 1114 01:25:05,320 --> 01:25:07,345 Oh, no. It's them. 1115 01:25:07,388 --> 01:25:08,980 I think you'll be pleased with our progress. 1116 01:25:09,023 --> 01:25:12,652 That may be so, but I am very interested in discovering... 1117 01:25:12,694 --> 01:25:16,186 how several children managed to wander free from the station. 1118 01:25:18,800 --> 01:25:20,427 - Thank you. - Mrs. Coulter... 1119 01:25:20,468 --> 01:25:22,959 I hope you'll understand that the question is moot. 1120 01:25:23,004 --> 01:25:25,700 Any child who escapes from the facility... 1121 01:25:25,740 --> 01:25:27,833 would not last very long in the cold. 1122 01:25:27,875 --> 01:25:30,776 We have already recovered two of the three missing children. 1123 01:25:31,346 --> 01:25:33,007 Were they alive? 1124 01:25:37,652 --> 01:25:39,950 Well, that is unfortunate. 1125 01:25:40,822 --> 01:25:42,687 But enough of that for now. 1126 01:25:42,724 --> 01:25:44,885 I, at least, have some good news. 1127 01:25:46,894 --> 01:25:49,863 We needn't be concerned with Lord Asriel any longer. 1128 01:25:52,467 --> 01:25:55,493 He has bribed his captors and set up a secret laboratory... 1129 01:25:55,536 --> 01:25:58,096 in the furthest reaches of the North. 1130 01:26:00,007 --> 01:26:03,408 The Magisterium soldiers are on their way. 1131 01:26:03,444 --> 01:26:07,505 He will be arrested for heresy and sentenced to death. 1132 01:26:07,548 --> 01:26:09,880 Put him to death? Dear me. 1133 01:26:12,887 --> 01:26:15,788 I think I will retire for the evening. 1134 01:26:15,823 --> 01:26:17,791 Oh, well, yes, of course. 1135 01:26:17,825 --> 01:26:20,293 The orderlies will show you to your chambers. 1136 01:26:24,866 --> 01:26:27,198 Wouldn't want to get on the wrong side of her. I tell you that. 1137 01:26:27,235 --> 01:26:29,863 She's positively ghoulish. 1138 01:26:29,904 --> 01:26:32,031 Do you remember the first experiments... 1139 01:26:32,073 --> 01:26:34,337 when she was so keen to see them pulled apart? 1140 01:26:34,375 --> 01:26:36,843 Her and that mute of a daemon. 1141 01:26:36,878 --> 01:26:38,470 - What was that? - Down there. 1142 01:26:38,513 --> 01:26:39,844 - Under the table. - Quick! 1143 01:26:39,881 --> 01:26:41,815 - Lyra! - Grab her leg! 1144 01:26:41,849 --> 01:26:42,907 Lyra, they've got me! 1145 01:26:44,619 --> 01:26:45,916 Come here. 1146 01:26:45,953 --> 01:26:47,887 - Come on. - Lyra! 1147 01:26:49,891 --> 01:26:51,688 - You can't! - Let me go! Get off me! 1148 01:26:51,726 --> 01:26:54,160 You're not allowed! 1149 01:26:55,563 --> 01:26:57,428 Lyra! 1150 01:27:04,038 --> 01:27:05,801 Quickly now. Straight into the chamber. 1151 01:27:05,840 --> 01:27:08,638 Let me go. lorek Byrnison's gonna kill you. 1152 01:27:08,676 --> 01:27:10,871 - He'll rip your guts out! - What a- 1153 01:27:12,213 --> 01:27:15,740 Don't fret, dear. It's only a little cut. 1154 01:27:15,783 --> 01:27:19,082 - You'll never keep us apart. - You want to grow up, don't you? 1155 01:27:19,120 --> 01:27:22,214 - Well, this is how you grow up. - Stay away from me! 1156 01:27:22,256 --> 01:27:25,316 - You'll never keep us apart! - Set phase two. 1157 01:27:25,359 --> 01:27:27,418 Never, never! 1158 01:27:32,533 --> 01:27:34,228 No, stop! 1159 01:27:34,268 --> 01:27:36,395 - Lyra! - Pan! 1160 01:27:36,437 --> 01:27:38,803 - No! - Never! 1161 01:27:39,640 --> 01:27:42,006 You can't! 1162 01:27:44,445 --> 01:27:46,276 - Don't leave me, Pan. - No! 1163 01:27:46,314 --> 01:27:48,612 - Stop! - No! Help me! 1164 01:27:48,649 --> 01:27:50,310 Lyra! 1165 01:27:55,189 --> 01:27:57,282 Lyra! 1166 01:28:26,921 --> 01:28:29,014 Lyra. Darling. 1167 01:28:29,056 --> 01:28:31,000 - Don't. Don't you touch. - No, no. No, no one will hurt you. 1168 01:28:31,030 --> 01:28:34,220 No one is going to hurt you. No one is ever... 1169 01:28:34,262 --> 01:28:35,957 ever going to hurt you. 1170 01:28:35,997 --> 01:28:39,797 They did it to Billy... 1171 01:28:39,834 --> 01:28:41,859 and those other kids. 1172 01:28:41,903 --> 01:28:44,599 They cut their daemons away. 1173 01:28:44,639 --> 01:28:47,699 Why? Why are they doing that? 1174 01:28:47,742 --> 01:28:51,678 I know it's difficult to understand, but it's for their own good. 1175 01:28:51,712 --> 01:28:53,839 It's just a little cut. 1176 01:28:53,881 --> 01:28:57,817 You listen. Listen to me. 1177 01:28:57,852 --> 01:29:00,218 A long, long time ago... 1178 01:29:00,254 --> 01:29:02,745 some of our ancestors made- 1179 01:29:02,790 --> 01:29:05,088 made a terrible mistake. 1180 01:29:05,126 --> 01:29:07,822 They disobeyed... 1181 01:29:07,862 --> 01:29:10,057 the Authority. 1182 01:29:10,097 --> 01:29:13,328 And that is what made Dust come into the world. 1183 01:29:13,367 --> 01:29:17,133 And ever since then, we have been sick with it, we have been sick with Dust. 1184 01:29:17,171 --> 01:29:19,435 But there is a way out. 1185 01:29:19,473 --> 01:29:22,135 You see, Dust doesn't settle on innocent children. 1186 01:29:23,477 --> 01:29:27,811 It's later, when your daemon begins to settle... 1187 01:29:27,848 --> 01:29:30,578 that Dust begins to swarm all around us... 1188 01:29:30,618 --> 01:29:34,179 trying to work its mischief. 1189 01:29:34,221 --> 01:29:37,588 And that is how children begin to have all sorts of nasty thoughts... 1190 01:29:37,625 --> 01:29:40,150 and unhappy feelings and- 1191 01:29:41,762 --> 01:29:44,162 But there is a way to stop it. 1192 01:29:45,566 --> 01:29:49,161 A little cut, and gone forever. 1193 01:29:49,203 --> 01:29:52,536 Well, if it's so good, then why don't you do it yourself? 1194 01:29:52,573 --> 01:29:54,404 Why didn't you let them do it to me? 1195 01:29:56,877 --> 01:30:00,005 I'm going to tell you something. 1196 01:30:00,047 --> 01:30:03,312 Something very important, something you don't know. 1197 01:30:03,351 --> 01:30:05,842 Intercision isn't perfect yet... 1198 01:30:05,886 --> 01:30:08,320 and you're not just anyone, Lyra. 1199 01:30:08,356 --> 01:30:12,690 Your mother didn't die in an airship accident as you were told. 1200 01:30:12,727 --> 01:30:16,595 She wasn't married to your father, and even though- 1201 01:30:16,631 --> 01:30:20,226 even though she loved you very much and... 1202 01:30:20,267 --> 01:30:22,201 and she wanted to keep you... 1203 01:30:24,071 --> 01:30:25,732 it wasn't allowed. 1204 01:30:27,441 --> 01:30:30,569 And so you were taken from her. 1205 01:30:30,611 --> 01:30:34,741 And it wasn't until things changed... 1206 01:30:34,782 --> 01:30:37,512 and she was free to do as she wanted, that... 1207 01:30:40,321 --> 01:30:43,347 that she went to Jordan College and she spoke to the Master. 1208 01:30:43,391 --> 01:30:45,859 No! You can't be! 1209 01:30:52,900 --> 01:30:56,529 Yes, Lyra, you're mine. 1210 01:30:56,570 --> 01:30:59,471 And you're safe with me. 1211 01:30:59,507 --> 01:31:02,476 You'll always be safe with me. 1212 01:31:05,246 --> 01:31:07,339 Who's my father? 1213 01:31:14,488 --> 01:31:17,980 Lord Asriel. He's my father, isn't he? 1214 01:31:20,528 --> 01:31:23,827 Yes. Yes. 1215 01:31:33,708 --> 01:31:35,733 Now I almost forgot. 1216 01:31:35,776 --> 01:31:40,076 The Master of Jordan gave you something, didn't he? 1217 01:31:40,114 --> 01:31:43,174 He gave you an alethiometer, didn't he? 1218 01:31:44,752 --> 01:31:46,583 But you see... 1219 01:31:47,922 --> 01:31:50,618 it wasn't really his to give. 1220 01:31:52,693 --> 01:31:54,752 Ah, he did. Oh. 1221 01:31:54,795 --> 01:31:56,630 Must've seemed such a puzzle, 1222 01:31:56,660 --> 01:31:59,500 what a silly old thing like that was any good for. 1223 01:31:59,934 --> 01:32:01,993 All right. 1224 01:32:04,772 --> 01:32:06,865 Here it is. 1225 01:32:06,907 --> 01:32:08,568 Thank you. 1226 01:32:10,978 --> 01:32:13,811 What a funny old tin. Did you- 1227 01:32:13,848 --> 01:32:16,840 did you put it in here to keep it safe? 1228 01:32:40,207 --> 01:32:42,266 Run! Lyra, let's go! Go! 1229 01:32:43,377 --> 01:32:45,937 We're just not used to that reaction. 1230 01:32:45,980 --> 01:32:48,676 Understand this, Sister Clara, they're not registered- 1231 01:34:08,395 --> 01:34:10,829 Go on, then. Go on. 1232 01:34:36,891 --> 01:34:39,587 lorek! lorek! 1233 01:34:40,561 --> 01:34:41,960 Run, child! 1234 01:34:45,432 --> 01:34:47,730 Let's go! Come on! 1235 01:34:55,876 --> 01:34:57,639 - Quickly! - Let's go! 1236 01:35:15,596 --> 01:35:18,640 You'd better not touch me. I'm warning you. 1237 01:35:27,207 --> 01:35:29,334 Serafina Pekkala? 1238 01:36:07,447 --> 01:36:10,314 - This way. - Get out! Get out! 1239 01:36:10,350 --> 01:36:12,215 - Mrs. Coulter! - Get her up. 1240 01:36:12,252 --> 01:36:14,413 Go! 1241 01:36:16,723 --> 01:36:18,782 - Come on, come on! - Hurry! 1242 01:36:38,345 --> 01:36:40,438 Charge! 1243 01:36:40,481 --> 01:36:42,210 Come on! Run! 1244 01:36:59,933 --> 01:37:02,231 Come on! Get down, men! 1245 01:37:02,269 --> 01:37:05,067 Mr. Scoresby, help lorek! 1246 01:37:35,469 --> 01:37:37,130 Come on! 1247 01:38:23,650 --> 01:38:26,813 Joe! Oh, my precious! 1248 01:38:26,854 --> 01:38:29,652 - Dad! - Oh, my goodness, boy! 1249 01:38:31,358 --> 01:38:32,848 - Darling! - Mum! 1250 01:38:32,893 --> 01:38:34,622 Here's my daughter! Come here! 1251 01:38:40,901 --> 01:38:43,995 Gyptians! To me! 1252 01:38:44,237 --> 01:38:46,330 We're going home! 1253 01:38:49,343 --> 01:38:52,100 Lyra, we've got to go. 1254 01:38:52,312 --> 01:38:54,212 It's time to go home. 1255 01:38:55,048 --> 01:38:56,743 I can't, Roger. 1256 01:38:56,783 --> 01:38:59,650 I've got to go to my father and bring him the alethiometer. 1257 01:38:59,686 --> 01:39:02,382 - Your father? - Lord Asriel- 1258 01:39:02,422 --> 01:39:05,050 Mrs. Coulter and them- they're gonna kill him. 1259 01:39:05,092 --> 01:39:06,491 Then I'm going too. 1260 01:39:06,527 --> 01:39:10,486 You said you was gonna come and get me. You got me. 1261 01:39:17,070 --> 01:39:20,836 Miss Lyra, are you ready to fly? 1262 01:39:23,644 --> 01:39:25,635 I know where she's going. 1263 01:39:39,993 --> 01:39:43,622 Well, they're all tucked in back there. 1264 01:39:43,664 --> 01:39:46,189 That little girl's somethin', huh? 1265 01:39:50,904 --> 01:39:53,805 There's a prophesy about that child, Mr. Scoresby. 1266 01:39:55,609 --> 01:39:58,373 She will decide the war which is to come. 1267 01:39:58,412 --> 01:39:59,777 War? 1268 01:40:01,515 --> 01:40:04,040 I ain't heard rumor of any war. 1269 01:40:04,084 --> 01:40:06,348 You will. 1270 01:40:06,386 --> 01:40:10,049 It is your war too, whether you know it or not. 1271 01:40:10,090 --> 01:40:14,220 - What would the quarrel be about? - Nothing less than free will. 1272 01:40:15,362 --> 01:40:19,890 The Magisterium not only seeks to control everyone in this world... 1273 01:40:19,933 --> 01:40:22,401 but every world in every universe. 1274 01:40:25,205 --> 01:40:28,197 They've been unable to extend their power until now. 1275 01:40:28,742 --> 01:40:32,439 But if Asriel finds a way to travel between worlds... 1276 01:40:32,479 --> 01:40:36,245 nothing will stop them from trying to take over. 1277 01:40:36,283 --> 01:40:38,251 Nothing but us... 1278 01:40:38,285 --> 01:40:40,310 and that child. 1279 01:40:50,330 --> 01:40:52,389 What's it telling you? 1280 01:41:06,747 --> 01:41:08,647 It's telling me about my father. 1281 01:41:09,683 --> 01:41:12,948 It says I'm bringing him what he needs. 1282 01:41:12,986 --> 01:41:15,181 We're going home, aren't we, Lyra? 1283 01:41:15,222 --> 01:41:16,917 After we save your father. 1284 01:41:18,892 --> 01:41:20,553 Course. 1285 01:41:20,594 --> 01:41:23,927 'Cept, first we gotta sort out some things that need sorting. 1286 01:41:23,964 --> 01:41:26,550 Like Billy and them other kids that lost their daemons. 1287 01:41:26,681 --> 01:41:28,400 We've got to help them. 1288 01:41:28,969 --> 01:41:30,459 And it isn't like the Magisterium's... 1289 01:41:30,504 --> 01:41:33,029 just gonna let us go home to Jordan just like that... 1290 01:41:33,073 --> 01:41:35,268 or leave off ordering people about. 1291 01:41:36,510 --> 01:41:38,637 And Dust- 1292 01:41:38,679 --> 01:41:40,306 I want to know what Dust is. 1293 01:41:41,581 --> 01:41:44,914 Maybe we're supposed to go to that other world with my father and find out. 1294 01:41:44,951 --> 01:41:47,249 That's an awful lot to sort out. 1295 01:41:47,287 --> 01:41:48,982 Well, who else is gonna do it? 1296 01:41:49,022 --> 01:41:51,616 'Sides, we're in this together now. 1297 01:41:51,658 --> 01:41:53,853 Yeah, suppose we are. 1298 01:41:55,629 --> 01:41:59,292 You reckon it would do any harm to get some sleep now? 1299 01:41:59,333 --> 01:42:00,425 Go on, then. 1300 01:42:10,310 --> 01:42:12,540 We'll set things right. 1301 01:42:12,579 --> 01:42:14,945 We will. 1302 01:42:14,981 --> 01:42:17,381 You and me... 1303 01:42:17,417 --> 01:42:19,248 and lorek. 1304 01:42:19,286 --> 01:42:21,777 And Serafina Pekkala and Mr. Scoresby. 1305 01:42:24,024 --> 01:42:25,355 And my father. 1306 01:42:26,126 --> 01:42:27,991 We'll set it right, Pan. 1307 01:42:30,397 --> 01:42:32,388 Just let them try to stop us. 86527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.