All language subtitles for archer.2009.s03e12.dvdrip.xvid-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,134 Mayday. Mayday. Mayday. 2 00:00:05,297 --> 00:00:09,052 This is Commander Kellogg of I. S.A. Space Station Horizon. 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,185 Transmission-- 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,064 --to Commander Drake. Tony, the crew has-- 5 00:00:14,932 --> 00:00:18,436 We are under-- I say again, we are under-- 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,070 7 00:00:20,229 --> 00:00:21,856 Croatoan! 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,774 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,785 And that, Mrs. Archer-- 10 00:00:26,944 --> 00:00:28,196 "MS-II Don't. 11 00:00:28,362 --> 00:00:31,741 Ah. "Ms." Archer, I beg your pardon. Don't. 12 00:00:31,907 --> 00:00:34,626 That was the last transmission from the Horizon. 13 00:00:34,785 --> 00:00:36,583 Which, obviously, pretty vague. 14 00:00:36,745 --> 00:00:40,750 Vague? You heard Commander Kellogg. He said the Horizon is under attack. 15 00:00:40,916 --> 00:00:42,088 Well, under something. 16 00:00:42,251 --> 00:00:43,969 He could've been saying "underfinanced." 17 00:00:44,127 --> 00:00:45,174 What? Sterling... 18 00:00:45,337 --> 00:00:48,932 What, they're always whining about needing more money for their boondocks. 19 00:00:49,091 --> 00:00:50,308 What? Doggies. 20 00:00:50,467 --> 00:00:53,016 You think space exploration is a boondoggle? 21 00:00:53,220 --> 00:00:55,268 Well, come on, in this economy? 22 00:00:55,430 --> 00:01:00,231 Exactly. Now, more than ever, is when we need to look to space... 23 00:01:00,394 --> 00:01:02,817 ...for the solution to mankind's problems. 24 00:01:03,021 --> 00:01:08,403 In 200 years, Earth's population will exceed her capacity to produce food. 25 00:01:08,569 --> 00:01:11,413 And even as the famines begin, global war will erupt... 26 00:01:11,822 --> 00:01:14,826 ...as fresh water becomes scarcer than gold. 27 00:01:14,992 --> 00:01:19,998 But if we begin now, using the lessons learned aboard Space Station Horizon... 28 00:01:20,163 --> 00:01:24,259 ...a small group of brave colonists can terraform Mars. 29 00:01:24,418 --> 00:01:27,922 And mankind can finally slip the surly bonds of Earth... 30 00:01:28,088 --> 00:01:31,342 ...to live forever among the stars. 31 00:01:32,175 --> 00:01:33,518 Yeah, Lana. Wha--? 32 00:01:33,677 --> 00:01:35,395 Jesus, read a book once in your life. 33 00:01:35,554 --> 00:01:38,273 So where does ISIS fit in, commander? Well-- 34 00:01:38,432 --> 00:01:41,732 I think that's a bit premature until we discuss our fee structure. 35 00:01:41,893 --> 00:01:44,362 As to that, you can name your price. 36 00:01:44,521 --> 00:01:47,274 Oh, now they've got-- Enough. 37 00:01:47,441 --> 00:01:49,864 Commander? As to our role? 38 00:01:50,027 --> 00:01:54,624 Horizon has an international crew. American, German, Chinese, French-- 39 00:01:54,781 --> 00:01:55,828 ARCHER: Ba-dum-bum! 40 00:01:55,991 --> 00:01:58,995 Uh, sorry. I thought "French" was a joke. 41 00:01:59,161 --> 00:02:01,789 Is mutiny funny to you, Mr. Archer? 42 00:02:01,955 --> 00:02:04,299 I don't know, maybe a mutiny of clowns. 43 00:02:04,458 --> 00:02:08,008 Because I fear that one faction, led by radical nationalists, has mutinied. 44 00:02:08,170 --> 00:02:09,217 But who? Which one? 45 00:02:09,880 --> 00:02:12,554 If he knew, he would tell us. Read a book. 46 00:02:12,716 --> 00:02:15,595 And since I don't know which faction is behind the mutiny-- 47 00:02:15,761 --> 00:02:16,887 If there even was one. 48 00:02:17,054 --> 00:02:21,184 --I can't trust anyone at the I.S.A. which is why I came to ISIS. 49 00:02:21,350 --> 00:02:22,897 Because of our loyalty. 50 00:02:23,060 --> 00:02:25,563 Or lack thereof. Or whatever. 51 00:02:25,729 --> 00:02:28,278 Because I need a small cadre of highly trained agents... 52 00:02:28,440 --> 00:02:31,660 ...to fly into orbit and help me retake control of Horizon. 53 00:02:31,860 --> 00:02:33,612 Nope. Archer. Yep. Lana. 54 00:02:33,779 --> 00:02:36,407 He just said "highly trained." And last time I checked... 55 00:02:36,573 --> 00:02:39,201 ...none of us were even lowly trained to be astronauts. 56 00:02:39,368 --> 00:02:40,620 Well, how hard could it be? 57 00:02:40,786 --> 00:02:41,833 Incredibly. 58 00:02:41,995 --> 00:02:44,248 But since apparently money is no object... 59 00:02:44,414 --> 00:02:46,963 The training schedule will have to be highly compressed. 60 00:02:47,125 --> 00:02:49,548 The shuttle Intrepid is launching in three days. 61 00:02:49,711 --> 00:02:52,430 And I won't lie to you. This mission will be dangerous. 62 00:02:52,589 --> 00:02:56,219 Would you say we'd be venturing into a zone of danger? 63 00:02:56,385 --> 00:02:57,932 Well, yes, obviously. 64 00:02:58,095 --> 00:02:59,893 No, I mean how would you phrase that? 65 00:03:00,055 --> 00:03:02,899 L-- The zone will be one of danger? 66 00:03:03,058 --> 00:03:06,028 No, I mean-- Not-- If you'd say the thing-- 67 00:03:06,186 --> 00:03:07,233 Forget it. Never mind. 68 00:03:07,396 --> 00:03:09,569 And you never mind and also shut up. 69 00:03:46,226 --> 00:03:48,820 ARCHER: Ow! Jesus, Krieger, that's the bone. 70 00:03:49,062 --> 00:03:53,693 Oh, the mean doctor takes the widdle baby's blood, and widdle baby goes-- Ow! 71 00:03:53,859 --> 00:03:58,080 You're a baby. And astronaut training sucks complete ass. Literally. 72 00:03:58,238 --> 00:04:00,661 What is the deal with all the enemas? Uh... 73 00:04:00,824 --> 00:04:02,371 And why do you need so much blood? 74 00:04:02,534 --> 00:04:04,286 Wait. Now that I think about it, why-- 75 00:04:04,453 --> 00:04:06,205 Why is this man in the restricted area? 76 00:04:06,371 --> 00:04:07,714 Who? Him? 77 00:04:07,873 --> 00:04:09,420 You. Krieger. 78 00:04:09,583 --> 00:04:12,052 Uh, smoke bomb! 79 00:04:12,544 --> 00:04:14,842 And why aren't you with the other trainees? 80 00:04:15,005 --> 00:04:19,351 I was told I had to undergo a bunch of extremely invasive medical tests. 81 00:04:19,509 --> 00:04:22,433 Well, normally you would, but by our doctors. 82 00:04:22,596 --> 00:04:25,315 But since you're on such an accelerated training schedule-- 83 00:04:25,474 --> 00:04:28,102 Six enemas is a luxury we can ill afford. Got it. 84 00:04:28,268 --> 00:04:31,772 Six? Who knows? He put me under. Maybe 12. 85 00:04:31,938 --> 00:04:35,613 Now you've wasted half a day, so the other trainees are way ahead of you. 86 00:04:35,776 --> 00:04:37,744 ARCHER: Not for long they're not. 87 00:04:38,028 --> 00:04:39,701 88 00:04:39,863 --> 00:04:42,207 Well, he's eager, I'll give him that. 89 00:04:42,365 --> 00:04:47,041 Well, you inspire him. With all those medals on that powerful chest. 90 00:04:47,204 --> 00:04:50,549 Your wife is a very lucky-- Oh. I'm a widower. 91 00:04:50,707 --> 00:04:54,211 Oh. Difficult to meet people, isn't it, in jobs like ours? 92 00:04:54,377 --> 00:04:58,302 I only mention it because I also happen to be single. 93 00:04:58,507 --> 00:05:00,259 Yes, I know. 94 00:05:00,425 --> 00:05:02,177 Excuse me. 95 00:05:05,263 --> 00:05:06,731 96 00:05:09,893 --> 00:05:11,987 I hope to God that was alcohol. 97 00:05:12,145 --> 00:05:13,397 LANA: No. Yes. 98 00:05:13,563 --> 00:05:16,237 Damn it, Archer. It's my turn. Cyril. 99 00:05:16,399 --> 00:05:18,743 Cyril, Drake said let me fly it. 100 00:05:18,902 --> 00:05:21,576 Cut it out, Archer. I'm landing. COMPUTER: Fifty meters, 40... 101 00:05:21,738 --> 00:05:23,661 Come on, baby, keep that nose up. 102 00:05:23,824 --> 00:05:25,622 COMPUTER: ...30 meters... 103 00:05:25,784 --> 00:05:28,708 Aah! What the--? COMPUTER: Explosive decompression. 104 00:05:28,870 --> 00:05:30,087 105 00:05:30,288 --> 00:05:31,414 ARCHER: Happy, Cyril? 106 00:05:31,581 --> 00:05:33,583 You just destroyed Alderaan. 107 00:05:33,750 --> 00:05:37,095 Damn it, that was closer than any of us have gotten to actually landing. 108 00:05:37,254 --> 00:05:41,680 A, because you're all crap. And B, who cares? We're not gonna land it. 109 00:05:41,842 --> 00:05:43,890 What the hell-- DRAKE: ls going on in here? 110 00:05:44,052 --> 00:05:47,056 Archer-- Saw an electrical fire in the simulator. 111 00:05:47,222 --> 00:05:50,066 And knowing that my colleague's life was in danger, I-- 112 00:05:50,225 --> 00:05:51,272 Acted without thinking. 113 00:05:51,434 --> 00:05:53,562 As always. Not always. 114 00:05:53,728 --> 00:05:55,696 Well, thank God you did. 115 00:05:55,856 --> 00:05:57,529 What--? But almost always. 116 00:05:57,691 --> 00:06:01,696 Because that's exactly the kind of decisive action this mission calls for. 117 00:06:01,862 --> 00:06:03,159 You could all learn from him. 118 00:06:03,321 --> 00:06:04,698 Oh, my God. Come on. 119 00:06:04,865 --> 00:06:08,620 Starting with a little training exercise we lightheartedly call... 120 00:06:08,785 --> 00:06:10,628 ...the Vomit Comet! 121 00:06:10,787 --> 00:06:12,289 122 00:06:12,622 --> 00:06:14,795 And if you're wondering why we call it that... 123 00:06:14,958 --> 00:06:16,426 124 00:06:16,585 --> 00:06:18,303 GILLETTE: It's all in my hair. 125 00:06:18,795 --> 00:06:20,342 CYRIL: Oh, Jeezy H. Petes. 126 00:06:20,505 --> 00:06:22,303 ARCHER: The hell is wrong with you, Lana? 127 00:06:22,465 --> 00:06:23,933 DRAKE: That's why we call it that. 128 00:06:24,092 --> 00:06:28,814 What possible reason could there be to subject human beings to-- 129 00:06:28,972 --> 00:06:30,565 130 00:06:32,642 --> 00:06:35,145 Such mind-shattering awesomeness! 131 00:06:35,312 --> 00:06:38,407 The KC-135 flies in a parabolic arc-- 132 00:06:38,565 --> 00:06:40,818 Ha, ha. Who cares? 133 00:06:40,984 --> 00:06:44,989 --Which allows us to achieve weightlessness for about 30 seconds. 134 00:06:45,155 --> 00:06:47,999 We'll do this 20 times... ARCHER: Whoo! 135 00:06:48,158 --> 00:06:49,250 Weightlessness! 136 00:06:49,409 --> 00:06:52,538 ...so you can get acquainted with the sensation of being weightless. 137 00:06:52,704 --> 00:06:56,004 It takes some time getting used to, but-- Ow. 138 00:06:56,166 --> 00:06:58,294 Agent Kane, are you all right? 139 00:06:58,460 --> 00:07:00,087 Yep, yep, Yep- 140 00:07:00,253 --> 00:07:01,926 What is going on with you? 141 00:07:02,088 --> 00:07:03,135 Do not like. 142 00:07:03,298 --> 00:07:06,723 What, are you crazy? What's not to-- Oh. 143 00:07:06,927 --> 00:07:08,645 No. Archer, no! 144 00:07:08,803 --> 00:07:11,602 Yes! Please don't do this. 145 00:07:11,765 --> 00:07:14,689 What's that? Sorry, I couldn't hear you over the sound of the-- 146 00:07:14,851 --> 00:07:16,694 147 00:07:18,188 --> 00:07:19,235 Come on! 148 00:07:19,397 --> 00:07:22,901 Looking good! Only 19 more to go! 149 00:07:23,526 --> 00:07:26,200 LANA: Nineteen more times... 150 00:07:26,363 --> 00:07:30,334 ...until there was literally no more fluid left in my body. 151 00:07:30,492 --> 00:07:32,711 And thanks so much for that. Cyril. 152 00:07:32,869 --> 00:07:35,964 She's not the one who kept riding you into it, holding your mouth open. 153 00:07:36,122 --> 00:07:39,046 Jeez. Even in zero gravity, you're an asshole. 154 00:07:39,209 --> 00:07:42,088 You were saying? To the wet-towel wielding survivor... 155 00:07:42,253 --> 00:07:44,676 ...of 15 years of boarding school locker rooms? 156 00:07:44,839 --> 00:07:45,965 Wait, 15? 157 00:07:46,132 --> 00:07:47,554 Or whatever. The normal number. 158 00:07:47,717 --> 00:07:49,014 Twelve? DRAKE: Yes. 159 00:07:49,177 --> 00:07:50,394 We will launch in 12 hours. 160 00:07:50,553 --> 00:07:53,682 We received another transmission from the Horizon. They can't wait. 161 00:07:53,848 --> 00:07:56,897 But we haven't been trained properly! To what? Wear a seat belt? 162 00:07:57,060 --> 00:07:59,108 Actually, is it a five-point harness, or--? 163 00:07:59,270 --> 00:08:01,898 I admit this isn't an ideal scenario. 164 00:08:02,065 --> 00:08:04,784 Speaking of, what's the scenario when we get to the Horizon? 165 00:08:04,943 --> 00:08:06,820 We don't have a tactical plan. We don't-- 166 00:08:06,987 --> 00:08:09,536 Plenty of time to discuss our plan during the flight. 167 00:08:09,698 --> 00:08:12,247 But-- Lana. What has gotten into you? 168 00:08:12,409 --> 00:08:14,252 More like what got out of her. 169 00:08:14,411 --> 00:08:18,336 Sir, I'm not sure Lana-- Sorry, honey-- is physically capable of spaceflight. 170 00:08:18,498 --> 00:08:21,502 Ray. Actually, I might not be cut out for it. 171 00:08:21,668 --> 00:08:24,467 I'm sorry to hear that, Agent Kane. 172 00:08:24,838 --> 00:08:26,260 Because you're going. 173 00:08:32,512 --> 00:08:33,764 174 00:08:34,514 --> 00:08:35,640 To a zone... 175 00:08:35,807 --> 00:08:38,606 ...which is one of danger. 176 00:08:38,768 --> 00:08:40,566 177 00:08:44,899 --> 00:08:47,277 COMPUTER: T-minus 90 seconds. 178 00:08:47,444 --> 00:08:49,617 DRAKE: Roger, Control. All systems are go. 179 00:08:49,779 --> 00:08:51,452 Next stop, Horizon. 180 00:08:51,614 --> 00:08:52,706 Okay. Archer? 181 00:08:52,866 --> 00:08:54,960 I'm sorry. Are you talking to me? 182 00:08:55,118 --> 00:08:57,746 Or to her? Who-- Why is she here? 183 00:08:57,912 --> 00:09:00,085 MALORY: Because Tony invited me. ARCHER: Tony? 184 00:09:00,248 --> 00:09:03,001 You trying to get my mother into the Million-Mile-High Club? 185 00:09:03,168 --> 00:09:04,420 Sterling. Archer. 186 00:09:04,586 --> 00:09:08,307 Would you calm the hell down? I am calm! I'm also out of here. 187 00:09:08,465 --> 00:09:09,967 Take your hands off that harness. 188 00:09:10,133 --> 00:09:12,477 Make me. And just so you know. 189 00:09:12,635 --> 00:09:13,682 She-- Aah! 190 00:09:14,137 --> 00:09:15,480 Can't breathe. 191 00:09:15,638 --> 00:09:19,142 MAN : Flight, we're showing suit number two with an O2 malfunction. 192 00:09:19,309 --> 00:09:21,778 Double-check that. I'm showing green across the board. 193 00:09:21,936 --> 00:09:24,815 MAN: Stand by. DRAKE: That's a roger, standing by. 194 00:09:24,981 --> 00:09:26,073 195 00:09:26,232 --> 00:09:28,530 MALORY: Tony, please. He'll behave. 196 00:09:28,693 --> 00:09:30,070 Won't he? 197 00:09:30,570 --> 00:09:31,617 DRAKE: Excellent. 198 00:09:31,780 --> 00:09:32,827 199 00:09:32,989 --> 00:09:37,244 Because I won't-- I can't-- let anyone jeopardize the success of this mission. 200 00:09:37,786 --> 00:09:42,587 MAN: Flight, O2 on suit two is showing normal. But keep an eye on it. 201 00:09:42,749 --> 00:09:44,342 Oh, I will. 202 00:09:44,501 --> 00:09:46,674 Hooray. Resume countdown, Control. 203 00:09:46,836 --> 00:09:47,837 MAN: Roger, Flight. 204 00:09:48,004 --> 00:09:50,006 COMPUTER: T-minus five, four... 205 00:09:50,173 --> 00:09:51,641 Exciting, isn't it? ...three... 206 00:09:51,800 --> 00:09:53,552 ...two, one. 207 00:09:53,718 --> 00:09:54,765 I think it is. 208 00:09:54,928 --> 00:09:56,020 COMPUTER: Ignition. 209 00:09:57,472 --> 00:09:58,689 MAN: Liftoff. 210 00:10:01,309 --> 00:10:02,356 211 00:10:02,519 --> 00:10:04,942 Just relax and rely on your training. 212 00:10:05,105 --> 00:10:06,698 Which we didn't have! 213 00:10:06,856 --> 00:10:08,858 Because Phase Two is a little rough. 214 00:10:09,025 --> 00:10:10,743 ARCHER: Phase Two? What's Phase--? 215 00:10:10,902 --> 00:10:12,654 216 00:10:13,947 --> 00:10:15,244 217 00:10:15,907 --> 00:10:18,410 218 00:10:19,369 --> 00:10:21,167 That was Phase Two. 219 00:10:21,621 --> 00:10:22,668 Did not like. 220 00:10:23,081 --> 00:10:24,583 Wait till you see Phase Three. 221 00:10:24,749 --> 00:10:26,001 ALL: What's Phase Three? 222 00:10:26,167 --> 00:10:28,545 I'm kidding. There is no Phase Three. 223 00:10:29,003 --> 00:10:30,220 Just a little space humor. 224 00:10:30,380 --> 00:10:31,973 ARCHER: Yeah, funny stuff. 225 00:10:32,132 --> 00:10:33,224 DRAKE: Right? 226 00:10:33,550 --> 00:10:34,551 Right, then. 227 00:10:34,717 --> 00:10:37,891 I want to brief you all on what to expect when we dock with Horizon. 228 00:10:38,054 --> 00:10:40,557 Uh, can we expect a pharmacy? 229 00:10:40,723 --> 00:10:42,350 Lana, it's not a strip mall. 230 00:10:42,517 --> 00:10:44,235 Although, I assume there's a bar? 231 00:10:44,394 --> 00:10:47,068 A bar? Or, whatever. Cantina? 232 00:10:47,397 --> 00:10:49,741 Uh, no. Please pay attention. 233 00:10:49,899 --> 00:10:53,403 We'll dock here, move forward on foot toward Horizon's bridge-- 234 00:10:53,570 --> 00:10:54,742 Wait, on foot? 235 00:10:54,904 --> 00:10:57,248 Horizon has artificial gravity. 236 00:10:57,407 --> 00:11:00,581 Look. See how it spins on its longitudinal axis? 237 00:11:00,743 --> 00:11:01,790 Lana, look at it spin. 238 00:11:01,953 --> 00:11:03,000 239 00:11:03,163 --> 00:11:05,916 When we reach the bridge, we'll retake control of Horizon. 240 00:11:06,082 --> 00:11:09,928 But we can expect heavy resistance. I'm sure the mutineers are armed. 241 00:11:10,086 --> 00:11:11,929 With what, slide rules and Tang? 242 00:11:12,088 --> 00:11:16,434 The M-41 Mark Two plasma-pulse rifle with concussion grenade launcher. 243 00:11:16,593 --> 00:11:17,765 Holy shit! 244 00:11:17,927 --> 00:11:21,852 On "kill" mode, the M-41 fires lethal plasma ammunition. 245 00:11:22,015 --> 00:11:25,770 On "stun," it fires an ion pulse, similar to an EMP. 246 00:11:26,019 --> 00:11:28,067 And can it be fired with an erection? 247 00:11:28,229 --> 00:11:29,902 Oh, for God's sake. Archer! Muzzle! 248 00:11:30,064 --> 00:11:31,566 Relax, it's on stun, Lana. 249 00:11:31,733 --> 00:11:33,952 Careful. Even on stun, it can-- 250 00:11:34,110 --> 00:11:35,578 251 00:11:36,613 --> 00:11:37,705 Oops. 252 00:11:37,864 --> 00:11:39,616 Clear. Clear! 253 00:11:40,450 --> 00:11:42,794 Ow! 254 00:11:43,578 --> 00:11:47,458 As I was saying, it's possible for the EMP to stop a man's heart. 255 00:11:47,624 --> 00:11:50,878 So "stun" may be a bit of a misnomer. 256 00:11:51,044 --> 00:11:52,091 Damn it, Archer. 257 00:11:52,253 --> 00:11:53,846 I'm not the one who was all sweaty. 258 00:11:54,005 --> 00:11:57,600 Mr. Archer, that's twice you've jeopardized the success of this mission. 259 00:11:57,759 --> 00:11:59,136 There will not be a third. 260 00:11:59,302 --> 00:12:01,976 MAN : Uh, flight, we have a problem. 261 00:12:02,263 --> 00:12:03,765 Well, don't look at me. 262 00:12:03,932 --> 00:12:05,104 DRAKE: My God. 263 00:12:05,266 --> 00:12:09,146 On this trajectory, we'll miss Horizon. Control, what happened? 264 00:12:09,312 --> 00:12:12,407 MAN: Burn rates were good. Flight, uh, stand by. 265 00:12:13,358 --> 00:12:16,487 Uh, flight, we're showing that you are grossly overweight. 266 00:12:16,653 --> 00:12:17,825 PAM: Oh, for-- 267 00:12:17,987 --> 00:12:20,957 I wouldn't say grossly. CHERYL: I would. 268 00:12:21,115 --> 00:12:25,837 DRAKE: I would be well within my rights to jettison both of you into space. 269 00:12:25,995 --> 00:12:27,497 Well within them. Malory. 270 00:12:27,664 --> 00:12:30,668 However, for, uh, numerous reasons... 271 00:12:30,833 --> 00:12:33,507 ...one being, this ship can't actually do that... 272 00:12:33,670 --> 00:12:35,172 ...I've decided take you with us. 273 00:12:35,338 --> 00:12:36,385 274 00:12:36,547 --> 00:12:38,595 But I want to know how you got aboard. 275 00:12:38,758 --> 00:12:40,852 What do you mean, how? Mr. Ar-- 276 00:12:41,719 --> 00:12:42,766 Archer! Whoa! 277 00:12:42,929 --> 00:12:45,398 Yeah, so that safety is tricky, huh? 278 00:12:45,640 --> 00:12:47,438 Clear. Clear! 279 00:12:48,351 --> 00:12:49,443 PAM: Ow! 280 00:12:49,602 --> 00:12:50,728 281 00:12:50,895 --> 00:12:52,112 Awesome. 282 00:12:52,272 --> 00:12:54,274 Son of a shit-snacking whore. 283 00:12:54,440 --> 00:12:55,817 Mr. Figgis. 284 00:12:55,984 --> 00:12:59,363 Lock that man in the cargo hold. 285 00:12:59,529 --> 00:13:00,576 Who, me? 286 00:13:00,738 --> 00:13:02,331 Aye-freaking-aye. 287 00:13:02,490 --> 00:13:03,787 Ms. Archer. 288 00:13:03,950 --> 00:13:07,454 In case I need to sterilize something. DRAKE: Get strapped in. 289 00:13:07,620 --> 00:13:10,339 Agent Gillette, monitor this woman's vital signs. 290 00:13:10,498 --> 00:13:13,718 Agent Kane, come with me. I may need some help getting us to Horizon. 291 00:13:14,711 --> 00:13:18,636 So that we don't die writhing in agony, when we run out of oxygen. 292 00:13:18,798 --> 00:13:20,675 Yeah, been there. No picnic. 293 00:13:20,842 --> 00:13:23,470 Uh, speaking of, great for picnics. 294 00:13:23,636 --> 00:13:26,059 The tofu teriyaki, not so much. 295 00:13:26,222 --> 00:13:27,895 CHERYL: There's teriyaki? 296 00:13:28,057 --> 00:13:30,230 CYRIL: No. Cyril, come on, let me out. 297 00:13:30,393 --> 00:13:33,818 No, you jerk. You shoot me in the heart with a space-blaster? 298 00:13:33,980 --> 00:13:36,153 Are you k-- You're still mad about that? 299 00:13:36,316 --> 00:13:40,162 Not to mention whatever idiot reason you had for smuggling Pam on board. 300 00:13:40,320 --> 00:13:44,575 You're screwing him, aren't you? What? Yes. 301 00:13:44,741 --> 00:13:48,917 No! Because if we don't die, for all I care, you can rot in there. 302 00:13:49,078 --> 00:13:51,547 ARCHER: Cyril? Cyril! 303 00:13:51,706 --> 00:13:56,507 Well, good luck fighting a bunch of-- whatever-- space-pirates without me. 304 00:13:59,589 --> 00:14:00,841 305 00:14:01,007 --> 00:14:03,101 **** you, space. 306 00:14:09,265 --> 00:14:12,644 DRAKE: Come on, baby, just a few more seconds! 307 00:14:14,312 --> 00:14:15,564 Damn it! 308 00:14:16,272 --> 00:14:19,776 I don't know if that was a long enough burn. Agent Kane, I need a readout. 309 00:14:20,026 --> 00:14:23,326 Ugh! For God's sakes, woman. Dramamine! 310 00:14:23,488 --> 00:14:26,458 It makes me sleepy. I think we're okay, sir. 311 00:14:26,616 --> 00:14:29,244 Thank God, because we're out of fuel. 312 00:14:29,410 --> 00:14:31,708 What? How are we gonna get back to Earth? 313 00:14:31,871 --> 00:14:34,420 There is fuel. On Horizon. 314 00:14:34,582 --> 00:14:36,630 Well, I didn't know that. 315 00:14:36,793 --> 00:14:39,592 Flight computer will dock the ship. Assemble boarding party. 316 00:14:39,754 --> 00:14:43,099 Nor was I told there would be a party. Lana, what are you wearing? 317 00:14:43,257 --> 00:14:45,476 DRAKE: Bio-matrix composite body armor. 318 00:14:45,635 --> 00:14:49,265 Effective against small-arms fire. And we need all the help we can get. 319 00:14:49,430 --> 00:14:50,977 Since there's only four of us. 320 00:14:51,140 --> 00:14:53,643 Yeah, that seems kind of few. 321 00:14:53,810 --> 00:14:55,232 If you need help, I'll-- DRAKE: No. 322 00:14:55,395 --> 00:14:58,114 We can't jeopardize the women. 323 00:14:58,314 --> 00:14:59,987 Cough. Well, not you. 324 00:15:00,149 --> 00:15:04,450 No, Agent Kane, I'm afraid your particular skill-set outweighs your-- 325 00:15:04,612 --> 00:15:05,829 326 00:15:05,988 --> 00:15:07,956 COM P UTER: Docking complete. 327 00:15:08,157 --> 00:15:09,409 Is that a ghost? Nope. 328 00:15:09,575 --> 00:15:11,452 Boarding party, into the airlock. 329 00:15:11,661 --> 00:15:13,254 COMPUTER: Gravity engaged. 330 00:15:13,413 --> 00:15:16,166 Weapons on stun. Fast and hard to the bridge. 331 00:15:16,332 --> 00:15:19,506 And remember, these are mutineers. Even if they try to-- 332 00:15:19,669 --> 00:15:23,799 suppressing fire! 333 00:15:26,843 --> 00:15:30,222 Ugh. Otherwise, just follow me. 334 00:15:30,388 --> 00:15:33,107 And try not to shoot me in the-- Oh, shit. 335 00:15:33,266 --> 00:15:35,268 What the hell? ls wrong with me? 336 00:15:35,435 --> 00:15:38,689 It's the artificial gravity. You have to readjust to it. 337 00:15:38,855 --> 00:15:41,108 I'll get my inner ear right on that. 338 00:15:41,274 --> 00:15:42,867 We don't have time for this. 339 00:15:43,025 --> 00:15:44,072 MAN: There they are! 340 00:15:44,610 --> 00:15:46,704 Drop your weapons. Drop your weapons! 341 00:15:46,863 --> 00:15:48,365 Suppressing-- 342 00:15:48,531 --> 00:15:50,499 343 00:15:50,658 --> 00:15:53,377 Uh, so does this run on batteries, or--? 344 00:15:53,536 --> 00:15:55,789 Fire! Aah! 345 00:15:56,539 --> 00:15:57,791 346 00:15:58,332 --> 00:15:59,925 Get them! Get them! 347 00:16:00,209 --> 00:16:01,552 Get them! MAN: Fire! 348 00:16:01,711 --> 00:16:02,928 We're pinned down! 349 00:16:03,254 --> 00:16:04,722 Oh, really? 350 00:16:04,881 --> 00:16:06,224 You don't think I could rock this? 351 00:16:06,382 --> 00:16:08,726 Ahem. Couple things. 352 00:16:08,885 --> 00:16:10,728 One, I don't know what that means. 353 00:16:10,887 --> 00:16:13,060 And two-- Hang on. 354 00:16:13,723 --> 00:16:15,225 Hang on. 355 00:16:15,933 --> 00:16:17,560 Hang on. 356 00:16:19,270 --> 00:16:20,362 Hang on. 357 00:16:20,521 --> 00:16:22,194 358 00:16:25,693 --> 00:16:29,414 And two, you obviously don't know what "boarding party" means. 359 00:16:29,572 --> 00:16:33,076 Who am I, 16th century female Irish pirate Gréinne O'Malley? 360 00:16:33,242 --> 00:16:35,961 Ah! Or her sole female descendant. 361 00:16:36,120 --> 00:16:37,167 ARCHER: I'm sorry. 362 00:16:37,330 --> 00:16:40,550 For what? Space-blastering me in the fricking tits? 363 00:16:40,708 --> 00:16:44,383 Or tricking me into that fart-locker to get blasted into outer goddamn space... 364 00:16:44,545 --> 00:16:47,424 ...on the off chance you might want to bang me? 365 00:16:47,924 --> 00:16:49,392 Both, I guess. Look-- 366 00:16:49,550 --> 00:16:53,271 After you blew me off for Katya, the big-titted cyborg. 367 00:16:53,429 --> 00:16:54,726 Little Miss, uh... 368 00:16:54,889 --> 00:16:56,186 RZ-double-DZ? 369 00:16:56,349 --> 00:16:57,396 Ha, ha, nice. 370 00:16:57,558 --> 00:17:00,778 Thanks. And I'm sorry, but you gotta let me out, Pam. 371 00:17:00,937 --> 00:17:03,941 They're fighting space-pirates out there. With Cyril. 372 00:17:04,857 --> 00:17:06,450 You're supposed to fire! 373 00:17:06,609 --> 00:17:08,111 What is wrong with you? 374 00:17:08,277 --> 00:17:09,950 ARCHER: And Lana can't even stand up. 375 00:17:10,112 --> 00:17:11,614 You idiot, just reset the-- 376 00:17:11,781 --> 00:17:12,907 377 00:17:13,074 --> 00:17:15,452 Jesus, you're like a dog in a station wagon. 378 00:17:15,660 --> 00:17:16,707 379 00:17:16,911 --> 00:17:18,959 No. We're losing the beachhead. 380 00:17:19,121 --> 00:17:22,671 ARCHER: They're running out of time, Pam. Oh, all right. 381 00:17:24,418 --> 00:17:26,170 That being said... 382 00:17:26,712 --> 00:17:27,929 Quickie? 383 00:17:28,297 --> 00:17:29,640 Meh. 384 00:17:30,883 --> 00:17:33,432 Whoo! Okay, good luck. 385 00:17:33,594 --> 00:17:37,269 Thanks. Normally, I'd say I don't need it, but I can barely feel my legs. 386 00:17:37,431 --> 00:17:39,900 I call that the MOAB. it stands for-- 387 00:17:40,059 --> 00:17:43,814 I know what it stands for. I was there. Please don't say it out loud. 388 00:17:43,980 --> 00:17:46,483 Now, if you'll excuse me, I need to... 389 00:17:48,734 --> 00:17:51,863 Kick some space-pirate ass! Whoo! 390 00:17:52,154 --> 00:17:54,156 ALL: Archer? Hang on. 391 00:17:54,323 --> 00:17:57,702 Yes, Archer, duh. And if you're done doing each other's hair, let's-- 392 00:17:57,868 --> 00:17:59,836 DRAKE: Retake the ship! 393 00:17:59,996 --> 00:18:02,419 Or just run around interrupting people. 394 00:18:02,582 --> 00:18:04,505 DRAKE: Aah! I'm hit, I'm hit! 395 00:18:04,667 --> 00:18:05,759 Oh, for-- 396 00:18:06,836 --> 00:18:09,055 Do I have to do everything? 397 00:18:09,338 --> 00:18:12,182 He asked, intending to be facetious. 398 00:18:12,341 --> 00:18:14,810 LANA: I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 399 00:18:14,969 --> 00:18:17,313 Besides suffering from gigantism? Shut up. 400 00:18:17,471 --> 00:18:19,519 The bridge! We have to make it to the-- 401 00:18:19,682 --> 00:18:23,687 ARCHER: The bridge. Yes, I heard you. So unless we're going the wrong way... 402 00:18:24,061 --> 00:18:25,654 DRAKE: No, that's it right there. 403 00:18:25,813 --> 00:18:27,690 Then shut up. God. 404 00:18:27,857 --> 00:18:29,734 Okay, now what? You can un-shut up. 405 00:18:29,900 --> 00:18:31,902 The com-link, by the door. 406 00:18:32,194 --> 00:18:34,322 Commander Kellogg? It's Drake. 407 00:18:34,488 --> 00:18:36,866 Tony? ARCHER : "Tony"? 408 00:18:37,783 --> 00:18:41,378 Oh, my God, am I glad to see you. We couldn't have held out much longer. 409 00:18:41,537 --> 00:18:43,710 Well, we got here as fast as we could. 410 00:18:43,873 --> 00:18:45,921 My God, you're wounded. Put him here. 411 00:18:46,083 --> 00:18:48,051 Please, we'll take those. 412 00:18:48,210 --> 00:18:50,304 ARCHER : Yeah, and here you go. 413 00:18:50,463 --> 00:18:52,056 KELLOGG: Oh, dear, are you wounded too? 414 00:18:52,214 --> 00:18:54,512 No, just-- DRAKE: Just a little space-sickness. 415 00:18:54,675 --> 00:18:56,222 Eventually, she'll get acclimated. 416 00:18:56,385 --> 00:18:58,058 I'm-- Eventually? 417 00:18:58,220 --> 00:19:01,224 Yes, she's strong. Good breeding stock. 418 00:19:01,390 --> 00:19:04,564 Hey! Whoa, Charles Benedict Davenport. 419 00:19:04,727 --> 00:19:07,526 Uh, the father of eugenics. 420 00:19:07,688 --> 00:19:09,031 Seriously, guys, read a book. 421 00:19:09,190 --> 00:19:13,570 And two more on the Intrepid. Stowaways, almost as good as her. 422 00:19:13,736 --> 00:19:17,661 Two more? Then we can populate Mars even faster than we'd hoped. 423 00:19:17,823 --> 00:19:20,246 CYRIL & GILLETTE: What? Did you say "Mars"? 424 00:19:20,409 --> 00:19:22,082 Oh, now your ears-- 425 00:19:22,244 --> 00:19:24,042 Wait, why did you say Mars? 426 00:19:24,205 --> 00:19:25,422 MAN: Don't you see? 427 00:19:25,581 --> 00:19:26,958 428 00:19:27,124 --> 00:19:30,094 They're the mutineers. Aah! 429 00:19:33,756 --> 00:19:35,053 430 00:19:35,216 --> 00:19:36,593 Welcome to the... 431 00:19:38,886 --> 00:19:41,059 ...Danger Zone. 432 00:20:18,217 --> 00:20:19,218 32455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.