Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,600 --> 00:00:36,886
Traduzione: Handydandy
2
00:01:37,600 --> 00:01:38,886
Oh, cazzo!
3
00:01:39,920 --> 00:01:42,321
Che cazzo e', questo?
4
00:01:47,000 --> 00:01:55,761
DA QUALCHE PARTE
5
00:02:37,480 --> 00:02:38,479
Buon appetito.
6
00:02:38,480 --> 00:02:41,643
Un po' di zuppa?
7
00:02:57,840 --> 00:02:59,251
Buon appetito.
8
00:03:11,000 --> 00:03:13,970
I piedi mi stanno ammazzando.
Quasi svengo...
9
00:03:14,080 --> 00:03:17,607
Anche a me.
Questa giornata, sembra non finire.
10
00:03:59,760 --> 00:04:02,491
Zehra, mi tieni da parte dei piselli?
11
00:04:02,600 --> 00:04:04,329
- Sparisci!
- Per favore!
12
00:04:18,600 --> 00:04:19,931
Solo dei piselli, ti prego.
13
00:04:20,000 --> 00:04:21,968
- Sparisci, ho detto, Olgun!
- Sto morendo di fame!
14
00:09:07,960 --> 00:09:09,883
L'autobus e' arrivato.
15
00:11:16,800 --> 00:11:19,121
- Tutto bene?
- Grazie, e tu?
16
00:11:24,200 --> 00:11:29,366
Ehi! Sveglia, ragazzo!
17
00:11:29,440 --> 00:11:33,365
- Fottiti!
- Sveglia, sveglia!
18
00:11:33,440 --> 00:11:36,683
- Fottiti!
- Devi alzarti!
19
00:11:37,240 --> 00:11:39,686
Sveglia!
E' una bella giornata!
20
00:11:39,800 --> 00:11:41,928
Dobbiamo scaricare i camion.
21
00:11:42,080 --> 00:11:47,450
- Dai, alzati!
- Alzati, tu!
22
00:11:47,520 --> 00:11:50,285
- Svelti!
- Arrivo.
23
00:11:50,720 --> 00:11:53,564
Dopo il lavoro, andiamo a scommettere.
24
00:11:53,720 --> 00:11:57,566
- Ma che razza di modo di svegliarmi?
- Vuoi che ti svegli con i baci?
25
00:11:57,720 --> 00:11:59,131
Dove sei stato?
26
00:11:59,280 --> 00:12:02,807
Figlio di puttana!
27
00:12:02,880 --> 00:12:06,441
- Va' ad aiutare, Mahur.
- Hai finito di dormire, ragazzo?
28
00:12:08,160 --> 00:12:10,401
Dai,ragazzi! Diamoci una mossa!
29
00:12:18,960 --> 00:12:20,007
Tira!
30
00:12:25,960 --> 00:12:26,802
Piu' veloce!
31
00:12:28,920 --> 00:12:30,251
Niente, questa settimana?
32
00:12:30,360 --> 00:12:33,011
- Ti porto a un matrimonio.
- Di chi?
33
00:12:33,080 --> 00:12:35,526
Stiamo li' per due giorni.
34
00:12:35,640 --> 00:12:38,928
- Il matrimonio di chi?
- Ci divertiremo.
35
00:12:39,000 --> 00:12:43,927
Parenti di Derya.
Conoscerai qualche ragazza.
36
00:12:56,840 --> 00:12:59,491
Papa', prendi questi...
per la televisione
37
00:12:59,600 --> 00:13:03,685
- Ci sara' anche per te, dopo.
- Non la voglio, la televisione.
38
00:13:03,800 --> 00:13:06,485
Ci potrai vedere il calcio!
39
00:13:06,600 --> 00:13:08,728
- Allora niente calcio, mamma.
- Bene.
40
00:13:12,920 --> 00:13:15,082
Il ferro da stiro e' rotto.
Ce ne serve uno nuovo.
41
00:13:15,840 --> 00:13:19,686
Dato che hai un nuovo lavoro,
comprane uno nuovo.
42
00:13:20,400 --> 00:13:23,927
Faccio cio' che posso,
ma pure il ferro da stiro!
43
00:13:24,040 --> 00:13:25,405
Nient'altro?
44
00:13:26,360 --> 00:13:28,761
La TV ti paralizza...
45
00:13:34,520 --> 00:13:35,760
Cosa c'e' da ridere?
46
00:13:36,480 --> 00:13:38,244
- Cosa?
- Stavi ridendo.
47
00:13:41,280 --> 00:13:45,285
Hai me come figlia...
che altro ti serve'?
48
00:13:45,400 --> 00:13:48,449
Dato che non sei contenta
di tua madre, che altro vuoi?
49
00:13:48,560 --> 00:13:51,484
Non voglio niente.
Sono venuta a farti compagnia...
50
00:13:51,560 --> 00:13:55,201
...e mi chiedi di
stirare le mutande di papa'.
51
00:13:55,280 --> 00:13:58,045
Lo sai com'e' esigente.
52
00:13:58,160 --> 00:14:02,131
Come se le vedessero tutti.
Chissa' cos'ha in mente.
53
00:14:02,200 --> 00:14:05,329
Gli ho chiesto perche'
era cosi' preoccupato.
54
00:14:10,160 --> 00:14:13,687
Ma guardate come ride!
Alzati!
55
00:14:13,800 --> 00:14:15,609
Scegli il 24!
56
00:14:17,520 --> 00:14:18,851
Stupida!
57
00:14:24,360 --> 00:14:26,010
Alza il tuo, adesso.
58
00:14:27,040 --> 00:14:28,769
Cretina!
59
00:15:52,200 --> 00:15:56,000
- Ha un buon sapore.
- Buon appetito.
60
00:15:59,440 --> 00:16:00,487
Non viene a mangiare?
61
00:16:02,080 --> 00:16:04,401
Ha gia' mangiato.
Lascialo stare.
62
00:16:19,680 --> 00:16:20,886
Esco.
63
00:17:47,720 --> 00:17:49,643
- Nome e cognome.
- Dai, combatti!
64
00:17:51,240 --> 00:17:52,571
Cognome...
65
00:17:54,320 --> 00:17:56,561
Facciamo insieme il modulo per
per "Pacco a sorpresa".
66
00:17:57,480 --> 00:17:58,970
Professione?
67
00:18:01,280 --> 00:18:02,611
Scrivo "ultima ruota del carro"?
68
00:18:02,680 --> 00:18:04,569
Perche' no?
Mica ti devi vergognare!
69
00:18:04,640 --> 00:18:07,371
Suona male, pero'.
Ok, metto cosi'...
70
00:18:07,440 --> 00:18:09,602
...oppure 'rifiuto umano'...
71
00:18:09,760 --> 00:18:12,491
- Che hai da ridere?
- Cosi', fratello.
72
00:18:12,560 --> 00:18:14,881
Descriviti con una frase.
73
00:18:17,160 --> 00:18:20,403
- Ragazzo ombroso nella citta' fumosa.
- Proprio come pensavo.
74
00:18:21,320 --> 00:18:23,402
- Abito a Karabuk.
- Giusto.
75
00:18:26,640 --> 00:18:28,768
Aspetta, che ti prendo a schiaffi.
76
00:18:30,400 --> 00:18:32,209
Ogni tanto, mi piacciono
quelli come te.
77
00:18:32,880 --> 00:18:36,009
La peggiore cosa che ti e' mai capitata?
78
00:18:39,080 --> 00:18:41,924
- Nascere.
- Attento alle parole comuni.
79
00:18:43,680 --> 00:18:45,842
- Guarda li'!
- Aspetta! Va' giu'!
80
00:18:47,400 --> 00:18:49,164
Qual'e la cosa migliore
che ti sia accaduta?
81
00:18:49,680 --> 00:18:50,681
Zehra.
82
00:18:54,600 --> 00:18:56,807
Avrei da dire qualcosa,
ma ci sono i ragazzini, qui intorno.
83
00:18:56,880 --> 00:18:59,039
Hai mai partecipato
a uno spettacolo televisivo?
84
00:18:59,040 --> 00:19:01,168
Come cazzo potrei mai?
85
00:19:01,280 --> 00:19:02,770
Non c'e' bisogno di bestemmiare.
86
00:19:02,840 --> 00:19:05,127
- Domanda idiota.
- Dai... che ci sono i ragazzi!
87
00:19:06,000 --> 00:19:07,684
Cosa dice?
88
00:19:07,800 --> 00:19:11,327
Qual'e' la cosa piu' folle
che hai mai fatto?
89
00:19:12,520 --> 00:19:15,171
Ragazzi! Venite qui, presto!
90
00:19:15,280 --> 00:19:18,329
- Che c'e'?
- Venite! Guardate!
91
00:19:19,800 --> 00:19:24,283
Un tizio...sui binari! Ma e' pazzo!
92
00:19:24,360 --> 00:19:27,887
- Sui binari?
- Davvero! Guarda!
93
00:19:28,800 --> 00:19:31,849
- Mette una moneta?
- Quello sta sui binari?
94
00:19:32,480 --> 00:19:35,609
- Arriva il treno...
- Dio santo!
95
00:19:36,400 --> 00:19:38,801
Ce l'ha fatta!
96
00:19:46,320 --> 00:19:48,129
Qual'e' la cosa migliore
che ti e' mai capitata?
97
00:20:22,560 --> 00:20:25,609
- La peggiore?
- Non rompere, Olgun!
98
00:20:25,720 --> 00:20:26,767
Non dicevo a te.
99
00:20:26,880 --> 00:20:29,247
Sei tu, la peggiore esperienza
che uno possa fare.
100
00:20:35,600 --> 00:20:40,527
- Hai avuto il permesso, per domani?
- No, non ho ancora parlato con mamma.
101
00:20:40,600 --> 00:20:42,648
E quando lo fai?
Ti perdi il matrimonio!
102
00:20:42,720 --> 00:20:45,041
Non lo so.
Come lo posso chiedere?
103
00:20:45,160 --> 00:20:50,371
Trova una scusa. Di' che una e' malata
e la sostituisci. Vuoi il mio telefono?
104
00:20:50,480 --> 00:20:52,005
- Piu' tardi. Ok?
- Ricordamelo.
105
00:20:52,120 --> 00:20:55,727
- Qual'e' stata la cosa piu' pazza...?
- Olgun, da' qui.
106
00:21:08,360 --> 00:21:10,442
- Dove ve ne andate?
- Non sono affari tuoi!
107
00:21:40,120 --> 00:21:43,681
Mamma, una ragazza s'e'
ammalata e devo sostituirla.
108
00:21:43,800 --> 00:21:46,087
- Non c'e' altra soluzione?
- Che sta succedendo?
109
00:21:46,160 --> 00:21:49,846
Zitto, Noon! E' al
telefono con la madre.
110
00:21:49,960 --> 00:21:51,962
Va bene. Puo' parlare in cucina.
111
00:21:52,080 --> 00:21:54,845
Scarico camion dall'alba...
Devo dormire.
112
00:21:54,960 --> 00:21:59,409
Lo so cosa fai, dall'alba.
Sta chiedendo un permesso alla madre.
113
00:22:02,640 --> 00:22:04,165
Mamma, non urlare!
114
00:22:04,280 --> 00:22:08,524
- Che malattia ha?
- E che ne so, io?
115
00:22:08,680 --> 00:22:11,047
Torna a casa.
116
00:22:11,160 --> 00:22:13,481
- Ti aspetto.
- Va bene, mamma.
117
00:22:13,560 --> 00:22:17,121
- Non fare tardi!
- Va bene, mamma.
118
00:22:17,240 --> 00:22:20,323
- Torna a casa, appena finisci.
- Mamma, devo chiudere.
119
00:22:28,080 --> 00:22:29,445
Continuate ad applaudire!
120
00:22:31,720 --> 00:22:34,451
Ancora!
121
00:22:42,120 --> 00:22:44,805
- Sei una dolcezza
- Balli benissimo.
122
00:22:48,840 --> 00:22:50,285
Facciamo cambio?
123
00:23:31,040 --> 00:23:34,840
Gentili ospiti, un bell'applauso
per lo sposo!
124
00:23:35,200 --> 00:23:37,521
Musica e applausi!
125
00:23:38,080 --> 00:23:41,926
Un hurr� per lo sposo!
126
00:23:44,000 --> 00:23:48,130
Tutti a ballare con lo sposo.
127
00:25:14,520 --> 00:25:17,046
Via! Tutti in pista!
128
00:27:11,800 --> 00:27:15,805
Bene.
Bastera' sino a domattina.
129
00:27:15,920 --> 00:27:17,888
Mettetene ancora, se avete freddo.
130
00:27:18,840 --> 00:27:22,606
Partiro' presto, domani.
Devo riposare.
131
00:27:22,760 --> 00:27:26,560
Mahur, tu mettiti li'
e tu sul divano.
132
00:27:29,800 --> 00:27:32,399
Non metti il pigiama?
133
00:27:32,400 --> 00:27:35,006
- No.
- Va bene.
134
00:27:37,720 --> 00:27:41,611
Mettetevi comodi.
Buona notte.
135
00:35:28,560 --> 00:35:29,686
Hai iniziato a fumare?
136
00:35:32,160 --> 00:35:33,321
No.
137
00:35:49,760 --> 00:35:51,922
Andiamo al centro commerciale,
dopo il lavoro?
138
00:36:14,200 --> 00:36:15,884
Hai visto
"Pacco a sopresa" ieri sera?
139
00:36:16,600 --> 00:36:21,766
Ma sei scemo? Esco con te
e ti metti a parlare della TV?
140
00:36:25,520 --> 00:36:28,524
Ma quell'idiota, ieri sera
ha guadagnato 300 lire.
141
00:36:29,680 --> 00:36:33,002
Se riuscissi ad andarci, guadagnerei abbastanza per comprare lo studio.
142
00:36:33,600 --> 00:36:37,002
E' facile andarci.
Se mi impegno, ci riesco.
143
00:36:37,120 --> 00:36:38,451
Le pollastre non accompagnate,
non possono entrare.
144
00:36:39,040 --> 00:36:41,805
Non chiamarmi "pollastra"!
Vado a sedermi.
145
00:37:05,760 --> 00:37:08,969
E se ne vincessi cinquecentomila?
146
00:37:11,920 --> 00:37:13,729
Comprerei un fuoristrada...
147
00:37:17,440 --> 00:37:18,646
...una grande casa...
148
00:37:21,840 --> 00:37:23,490
...e porterei mia madre, con me.
149
00:37:29,000 --> 00:37:32,891
Si prenderebbe cura di mia moglie
e farebbe tutte le cose di casa.
150
00:37:44,880 --> 00:37:50,603
Io non comprerei niente
ma girerei il mondo.
151
00:37:51,200 --> 00:37:54,249
- Rimarresti senza un soldo.
- E allora?
152
00:37:54,360 --> 00:37:58,490
Qualche risparmio... e con
qualche altra cosa, sarei a posto.
153
00:37:59,000 --> 00:38:00,411
Da sola, non andrai lontano.
154
00:38:01,120 --> 00:38:03,885
Non sono affari tuoi.
E comunque, a te che importa?
155
00:38:04,400 --> 00:38:08,166
- Non farmi arrabbiare.
- Altrimenti?
156
00:38:12,720 --> 00:38:17,487
- Ti accompagno a casa.
- No grazie. Non vado a casa.
157
00:38:17,880 --> 00:38:21,123
Sei fuori da molto, no?
Non importa alla tua famiglia?
158
00:38:21,400 --> 00:38:23,846
Credono che stia
facendo lo straordinario.
159
00:38:23,920 --> 00:38:25,570
Io e lei cerchiamo lavoro su internet.
160
00:38:25,680 --> 00:38:28,763
Quella puttana di Derya!
E che tipo di lavoro?
161
00:38:29,360 --> 00:38:32,443
Non lo so. Dice che prima di tutto, dobbiamo registrare un profilo.
162
00:38:34,640 --> 00:38:35,368
Sta' attenta!
163
00:38:36,880 --> 00:38:40,407
Quella Derya e' pericolosa!
E' quasi buio. Lascia che ti accompagni.
164
00:38:40,760 --> 00:38:42,922
Uscire con te, e' una cosa buona?
165
00:38:43,040 --> 00:38:47,170
Se la offendi ancora, sara'
l'ultima volta che usciamo insieme.
166
00:38:54,080 --> 00:38:55,730
'Fanculo!
167
00:38:56,600 --> 00:39:01,199
Derya, davvero trovi lavoro su internet?
168
00:39:01,200 --> 00:39:02,486
Certo.
169
00:39:03,120 --> 00:39:08,809
Ma cercherei un marito, piuttosto...
per uscire da questa monotonia.
170
00:39:10,040 --> 00:39:15,888
Come fai a vivere da sola, senza
che la tua famiglia si preoccupi?
171
00:39:16,440 --> 00:39:18,568
- Ho fatto il nodo.
- Cosa?
(parte del cerimoniale di nozze; NdT)
172
00:39:18,720 --> 00:39:22,566
Mi sono sposata e non
sono piu' affari loro.
173
00:39:22,680 --> 00:39:24,887
- E dov'e' tuo marito?
- Me lo sono mangiato.
174
00:39:25,000 --> 00:39:30,131
Mi manda ancora dei messaggi.
Sono tutte troie, questo e' certo.
175
00:39:30,240 --> 00:39:32,891
Questo lo dici tu.
E com'e' che mi faccio solo seghe?
176
00:39:33,040 --> 00:39:34,769
Su questo hai ragione.
177
00:39:36,840 --> 00:39:40,526
Il mio, non e' piu' grosso del normale.
178
00:39:44,120 --> 00:39:47,522
- Che vuoi dire?
- Non piu' del normale.
179
00:39:48,200 --> 00:39:51,283
- Quanti centimetri?
- Mica l'ho misurato!
180
00:39:51,360 --> 00:39:53,727
E come fai a sapere che
sei al di sotto della media?
181
00:39:53,840 --> 00:39:56,879
Sei scemo?
Non ho detto al di sotto della media.
182
00:39:56,880 --> 00:39:58,291
Solo che non e' molto grosso.
183
00:39:58,400 --> 00:40:01,479
Se non e' al di sopra della media,
e' al di sotto?
184
00:40:01,480 --> 00:40:03,164
- No.
- Perche' no?
185
00:40:03,280 --> 00:40:05,886
Perche! Guarda su Internet a
"misura del pene".
186
00:40:06,640 --> 00:40:09,166
Dice di misurarlo con la mano.
187
00:40:09,320 --> 00:40:14,645
Che guardi?
Non fare la faccia triste... sorridi!
188
00:40:14,720 --> 00:40:18,167
Mostra i denti... 1, 2 3.
Perfetto!
189
00:40:18,240 --> 00:40:19,765
- Ve bene?
- Che bella!
190
00:40:21,480 --> 00:40:23,050
Ancora un po' triste, ma...
191
00:40:24,560 --> 00:40:26,369
Ne facciamo un'altra?
192
00:40:26,440 --> 00:40:28,602
Benissimo... adesso hai un avatar.
193
00:40:33,520 --> 00:40:35,363
Zehra, non far rumore con la gomma!
194
00:40:40,560 --> 00:40:44,406
- Cos'e' quello?
- Che maledetto idiota!
195
00:40:45,160 --> 00:40:47,447
Non lo voglio piu', questo profilo.
196
00:40:47,560 --> 00:40:50,882
Non preoccuparti... e' solo un cretino.
197
00:40:53,040 --> 00:40:55,441
E' la prima volta che lo vedi?
198
00:40:55,560 --> 00:40:58,723
Non e' il miglior esemplare,
per la prima serata.
199
00:40:58,800 --> 00:41:01,007
Toglilo! Spegni!
200
00:41:01,080 --> 00:41:03,811
Se fossi in lui, non
lo farei vedere in giro.
201
00:41:03,920 --> 00:41:05,570
Grande quanto una violetta.
202
00:41:05,920 --> 00:41:07,763
Stasera non viene nessuna ragazza.
203
00:41:10,520 --> 00:41:12,249
- No.
- Andiamocene, allora.
204
00:41:12,320 --> 00:41:15,005
Perche' il mio, adesso
e' piu' piccolo della media.
205
00:41:15,080 --> 00:41:17,003
E io sto proprio come te.
206
00:41:17,080 --> 00:41:20,562
- Si e' ritirato?
- Si'. Contento?
207
00:42:33,760 --> 00:42:35,762
- Hai chiamato?
- Si'.
208
00:42:42,320 --> 00:42:43,765
Sono i cani.
209
00:42:45,920 --> 00:42:49,049
Abbaiano tutta la notte.
Non abbiamo chiuso occhio.
210
00:44:32,200 --> 00:44:34,851
- Vuoi del profumo?
- No, grazie.
211
00:45:27,840 --> 00:45:29,524
- Salve.
- Benvenuto.
212
00:45:29,640 --> 00:45:32,723
- Cosa offre il menu?
- Cavolo, fegato, pollo, funghi.
213
00:45:32,840 --> 00:45:34,046
C'e' la carne, col cavolo?
214
00:45:34,160 --> 00:45:36,640
- Si'.
- Allora, prendo quella.
215
00:45:56,320 --> 00:45:57,924
Scusi. Buon appetito.
216
00:46:03,920 --> 00:46:04,682
Dove vai?
217
00:46:52,720 --> 00:46:56,645
- Zehra, che ci fai qui?
- Niente.
218
00:46:57,520 --> 00:47:01,844
Si gela, qui. Entra e chiudi la porta.
219
01:00:21,680 --> 01:00:24,365
Mi sono innamorata?
Sento un dolore, dentro di me.
220
01:00:25,720 --> 01:00:26,801
Aspetta.
221
01:00:30,040 --> 01:00:31,280
Non lo conosci ancora, il dolore.
222
01:00:33,480 --> 01:00:36,643
- Perche' dici cosi'?
- Cosi', come?
223
01:00:37,120 --> 01:00:39,600
Dimmi, cosa ti aspetti?
224
01:00:39,720 --> 01:00:43,611
Cosa credi che accadra'?
225
01:00:45,160 --> 01:00:46,525
Anche lui e ' innamorato di me.
226
01:00:56,480 --> 01:00:58,084
Pure lui, ti ama!
227
01:00:59,240 --> 01:01:00,969
Andremo via.
228
01:01:04,320 --> 01:01:05,446
Non ridere.
229
01:01:08,400 --> 01:01:10,084
Ascolta. Mi dispiace...
230
01:01:17,840 --> 01:01:21,242
- Dove ve ne andrete?
- Lontano.
231
01:05:07,240 --> 01:05:08,571
Cosa nascondi?
232
01:05:10,040 --> 01:05:12,566
- Nulla.
- Cos'hai sotto i piedi?
233
01:05:12,720 --> 01:05:14,961
- Niente.
- E questo, cos'e'?
234
01:05:15,080 --> 01:05:16,366
Mamma!
235
01:05:16,440 --> 01:05:20,684
- Allora. Cos'e'?
- Mamma!Ridammelo!
236
01:05:20,840 --> 01:05:23,844
- Dimmi di chi e'?
- E' di Olgun.
237
01:05:23,920 --> 01:05:26,810
- Chi e' Olgun?
- Un amico, al lavoro.
238
01:05:26,880 --> 01:05:28,484
Me lo ha dato perche'
lo nascondessi al padrone.
239
01:05:29,920 --> 01:05:31,922
- Dammelo subito!
- Fumi?
240
01:05:32,040 --> 01:05:34,327
No, mamma! Da' qui!
241
01:05:34,400 --> 01:05:38,086
Ti spello viva!
Togli le mani!
242
01:05:38,200 --> 01:05:41,124
- Credi di uscire con questa roba?
- Non fumo!
243
01:05:41,240 --> 01:05:44,130
Vai. E lavati!
244
01:05:56,360 --> 01:05:57,646
Va' via!
245
01:05:58,840 --> 01:06:02,128
Fuori! Vattene via!
246
01:06:13,880 --> 01:06:15,928
Non siamo mai stati lontani, no?
247
01:06:17,040 --> 01:06:18,849
- No.
- E...?
248
01:06:20,960 --> 01:06:24,282
- I documenti della leva, sono arrivati.
- Stai scherzando.
249
01:06:24,360 --> 01:06:27,011
Andro' a fare il servizio di leva.
Non c'e' altro da fare.
250
01:06:27,720 --> 01:06:29,290
E io cosa faro, senza di te?
251
01:06:30,320 --> 01:06:33,130
- Uscirai con Alihan.
- Al diavolo Alihan!
252
01:06:33,560 --> 01:06:35,244
Sei il mio unico amico.
253
01:06:35,720 --> 01:06:38,041
- Dimmelo ancora.
- Dico sul serio, cazzo!
254
01:06:38,160 --> 01:06:41,323
In questo caso...
255
01:06:41,920 --> 01:06:46,960
Non dimenticarmi. Essere dimenticati
e' peggio che essere uccisi.
256
01:06:47,040 --> 01:06:51,011
L'amicizia non e' come un filo d'erba.
E' radicata nel cuore.
257
01:06:51,560 --> 01:06:54,131
Come sei poetico... un vero amico.
258
01:06:54,240 --> 01:06:58,006
Non un filo d'erba
ma radicata nel cuore.
259
01:07:05,520 --> 01:07:08,603
- Credi di saperla guidare?
- Quant'e' vero che ha le ruote.
260
01:07:08,760 --> 01:07:11,491
- So guidare tutto cio' che ha le ruote.
- Bene, amico.
261
01:07:12,160 --> 01:07:15,801
- E' una macchina meravigliosa.
- Sembra anche veloce.
262
01:07:17,080 --> 01:07:19,287
- Andiamo a vedere!
- Prima fa' il video.
263
01:07:20,200 --> 01:07:21,929
Istruzioni per il video.
264
01:07:23,960 --> 01:07:25,405
Vediamo se funziona.
Bene.
265
01:07:25,480 --> 01:07:27,926
- Mi stai riprendendo?
- Certo, amico.
266
01:07:28,360 --> 01:07:32,365
Ciao a tutti.
Grazie per aver scelto questo video.
267
01:07:32,520 --> 01:07:35,649
Sono HazyKid78,
e lui, il mio amico Emenike.
268
01:07:35,720 --> 01:07:37,609
- Ciao.
- Di' qualcosa!
269
01:07:38,760 --> 01:07:41,161
- Salve, stile Nigeriano.
- Bravo!
270
01:07:41,800 --> 01:07:45,805
Non siamo come quei viziati
o quei socialisti di Istanbul.
271
01:07:45,960 --> 01:07:50,124
Questo video e' per "Il pacco migliore". Saluti a tutti, fratelli.
272
01:07:50,320 --> 01:07:56,089
#Ragazzi ombrosi dalla citta' fumosa.
Cantiamo la nostra canzone.
273
01:07:56,160 --> 01:07:58,845
#Quest'anno saremo campioni.
274
01:07:58,960 --> 01:08:01,566
#Che Dio ascolti la nostra invocazione!
275
01:08:02,640 --> 01:08:03,766
Andiamo su!
276
01:08:05,040 --> 01:08:07,122
- Pronto?
- Pronto.
277
01:08:07,200 --> 01:08:10,283
- Partiamo.
- Aspetta un secondo.
278
01:08:10,400 --> 01:08:13,961
- Che aspettiamo?
- Ho detto, aspetta!
279
01:08:14,480 --> 01:08:16,926
- Hai detto che sapevi portarlo.
- Infatti, e' cosi'
280
01:08:19,160 --> 01:08:22,562
Bene! Aspettaci, Filyos!
(Citta' costiera della Turchia; NdT)
281
01:08:22,640 --> 01:08:26,087
- Pronto?
- Si'! E andiamo!
282
01:08:26,400 --> 01:08:31,327
- E' pazzesco!
- Filyos, arriviamo!
283
01:08:32,640 --> 01:08:34,802
Piu' veloce.
284
01:08:37,920 --> 01:08:41,163
- Non e' pazzesco?
- Eccezionale!
285
01:08:41,240 --> 01:08:42,446
Si va!
286
01:08:43,840 --> 01:08:45,808
45.56 a base!
287
01:08:46,320 --> 01:08:51,486
- Arriviamo!
- 45.56 a base!
288
01:08:51,640 --> 01:08:56,362
- Arriviamo!
- Acun, e' pazzesco!
289
01:08:59,480 --> 01:09:03,041
- Cazzo!
- Cosa c'e'?
290
01:09:04,040 --> 01:09:05,610
C'e' qualcosa li', d'avanti a noi.
291
01:09:06,920 --> 01:09:11,084
- Cos'e'?
- Un treno o un vagone.
292
01:09:11,160 --> 01:09:15,679
Cazzo, e adesso?
E' sul nostro binario?
293
01:09:15,680 --> 01:09:18,445
Attento! Viene verso di noi.
294
01:09:18,560 --> 01:09:20,801
- Tira il freno!
- E dove stanno i freni?
295
01:09:20,880 --> 01:09:24,123
- Hai detto che lo sapevi.
- Aspetta... sono in confusione!
296
01:09:24,240 --> 01:09:27,369
Spegni il motore,
tira il freno, fa' qualcosa!
297
01:09:27,440 --> 01:09:29,886
Ho spento tutto,
ma non rallenta.
298
01:09:29,960 --> 01:09:34,284
- Cerca il freno. Fa' qualcosa.
- Forse e' questo qui.
299
01:09:35,320 --> 01:09:37,163
Scappiamo.
300
01:09:40,160 --> 01:09:44,802
Cazzo, ci siamo andati vicino!
Dobbiamo sparire.
301
01:09:46,880 --> 01:09:52,410
- E' stato grande, cazzo!
- Acun, arriviamo!
302
01:09:56,880 --> 01:09:58,564
Guarda! Devo mostrarti una cosa.
303
01:09:59,440 --> 01:10:00,407
Siediti.
304
01:10:02,880 --> 01:10:03,722
Guarda!
305
01:10:08,560 --> 01:10:10,688
- Quando lo hai fatto?
- Ieri.
306
01:10:12,960 --> 01:10:14,086
Guarda adesso.
307
01:10:17,640 --> 01:10:19,529
Wow! Ma come avete fatto?
308
01:10:36,560 --> 01:10:39,769
Dai, c'e' il bus.
Vieni?
309
01:11:30,040 --> 01:11:31,280
Portami con te.
310
01:17:09,520 --> 01:17:11,602
Spostati.
311
01:17:12,760 --> 01:17:14,000
Devo controllare la pressione.
312
01:17:31,080 --> 01:17:32,525
9- 11. Bene.
313
01:17:35,120 --> 01:17:38,363
Adesso, stenditi.
314
01:17:44,800 --> 01:17:46,484
Quando hai avuto le ultime mestruazioni?
315
01:17:46,960 --> 01:17:50,203
- 2 o 3 mesi fa.
- 2 o 3 mesi fa.
316
01:17:50,280 --> 01:17:54,524
- Hai fatto un test per la gravidanza?
- Si', uno.
317
01:17:54,640 --> 01:17:56,881
Ed era positivo?
Fammi controllare.
318
01:17:57,760 --> 01:17:59,524
Non sbagliano mai?
319
01:18:00,840 --> 01:18:03,411
Mai, in uno stadio avanzato.
320
01:18:04,200 --> 01:18:08,808
Possono sbagliare nei primi giorni.
Allora va fatto il test del sangue.
321
01:18:08,880 --> 01:18:12,441
Cerca di rilassarti.
Metti giu' le mani.
322
01:18:13,280 --> 01:18:15,442
Adesso vediamo.
323
01:18:16,960 --> 01:18:18,962
Rilassati. Sta' calma.
324
01:18:24,880 --> 01:18:26,166
E' incinta di tre mesi.
325
01:18:27,000 --> 01:18:29,207
Perche' siete venute cosi' tardi?
326
01:18:50,920 --> 01:18:52,285
Lo daremo via.
327
01:18:53,240 --> 01:18:54,844
- Cosa?
- Il bambino.
328
01:18:55,160 --> 01:18:58,721
- Troveremo una famiglia.
- Derya, sei impazzita?
329
01:18:59,360 --> 01:19:03,126
Che vuoi dire?
Tu lo vuoi tenere?
330
01:19:03,320 --> 01:19:05,800
Come puoi dar via, il tuo bambino?
331
01:19:06,320 --> 01:19:09,164
Pensi di avere una scelta?
332
01:19:11,200 --> 01:19:12,281
Fa' come vuoi.
333
01:20:03,480 --> 01:20:04,686
Nonno e' ammalato.
334
01:20:07,840 --> 01:20:09,569
Nonna non ce la fa, a stargli dietro.
335
01:20:15,560 --> 01:20:17,847
Staro' li' per un po'.
336
01:20:21,760 --> 01:20:23,330
C'e' una sacco da mangiare, nel frigo.
337
01:20:28,920 --> 01:20:31,207
Te la vedi da solo, finche' non torno.
338
01:20:36,240 --> 01:20:40,643
Tieni tutto pulito...
339
01:20:41,480 --> 01:20:42,766
...come se fossi qui.
340
01:21:57,280 --> 01:21:58,770
- Salve.
- Benvenuto.
341
01:22:03,600 --> 01:22:05,568
- Quanto costa?
- 25 lire.
342
01:22:08,520 --> 01:22:10,124
- Posso dare un'occhiata?
- Certo.
343
01:22:26,400 --> 01:22:27,242
Lo prendo.
344
01:23:51,560 --> 01:23:53,403
Cazzo, mi ha mentito.
345
01:23:55,720 --> 01:23:58,530
Cazzo, mi hai mentito, mamma!
346
01:24:00,000 --> 01:24:01,525
Il nonno, un cazzo!
347
01:25:53,280 --> 01:25:54,691
Ho intenzioni serie, con te.
348
01:26:02,360 --> 01:26:03,361
Voglio sposarti.
349
01:26:53,040 --> 01:26:54,371
Io aspetto un bambino.
350
01:27:49,760 --> 01:27:51,364
Come puo' essere? Impossibile!
351
01:28:22,240 --> 01:28:24,083
Vieni qui, Derya, puttana!
352
01:28:25,640 --> 01:28:29,406
Ne hai fatto una puttana!
353
01:28:51,240 --> 01:28:54,289
Figli di puttana!
354
01:28:54,360 --> 01:28:57,523
Mi avete fottuto la vita!
355
01:28:57,600 --> 01:29:02,367
Figli di puttana!
Figli di puttana!
356
01:29:02,480 --> 01:29:07,122
Adesso tocca a voi, piangere!
357
01:29:07,200 --> 01:29:11,364
Silenzio!
358
01:29:29,920 --> 01:29:31,445
Cosa faro', adesso?
359
01:29:33,200 --> 01:29:34,645
Che vuoi dire?
360
01:29:36,240 --> 01:29:39,084
Organizzo tutto,
e tu mi raggiungi dopo, va bene?
361
01:29:40,440 --> 01:29:44,604
- Ma in che modo?
- Non c'e' altra possibilita', Zehra.
362
01:29:59,760 --> 01:30:01,285
Gli parlerai?
363
01:30:02,440 --> 01:30:05,842
No.
Non c'e' nulla da dire.
364
01:30:07,720 --> 01:30:10,371
- Ma come fara' a saperlo?
- Vuoi la verita'?
365
01:30:12,240 --> 01:30:15,005
Avrebbe fatto meglio a
non andare a letto con una bambina.
366
01:30:16,120 --> 01:30:17,406
Capisco, Olgun.
367
01:30:18,480 --> 01:30:20,562
Lo ha fatto per te.
Ma ha lasciato me nei guai.
368
01:30:21,040 --> 01:30:25,489
Non ha detto nulla alla corte.
Perche'? Solo per proteggere te.
369
01:30:26,920 --> 01:30:29,571
Ma quel demente non aveva
alcun diritto di picchiarmi.
370
01:30:44,360 --> 01:30:45,930
Io diedi via, il mio bambino.
371
01:30:51,880 --> 01:30:53,291
Ero innamorata pazza.
372
01:30:56,560 --> 01:30:57,561
Era uno dell'esercito.
373
01:31:00,600 --> 01:31:02,443
Andavamo a lzmit insieme.
(Citta' turca, sulla costa; NdT)
374
01:31:06,440 --> 01:31:08,283
Diceva che ci saremmo sposati,
dopo il servizio militare
375
01:31:12,280 --> 01:31:13,122
ma non s'e' mai fatto vedere.
376
01:31:16,080 --> 01:31:17,411
Non e' mai tornato.
377
01:31:24,520 --> 01:31:26,363
Quando capii tutto, era troppo tardi.
378
01:31:33,040 --> 01:31:34,963
Non mangiavo per sembrare magra.
379
01:31:36,640 --> 01:31:37,926
Il ventre rimase piatto.
380
01:31:40,840 --> 01:31:42,330
Credevo che fosse morto, dentro di me.
381
01:31:50,640 --> 01:31:52,881
Non so nulla dei suoi genitori adottivi.
382
01:31:57,000 --> 01:31:59,162
Aspetto ancora il giorno
in cui dimentichero' tutto.
383
01:32:04,480 --> 01:32:06,642
Non ho mai visto il bambino,
ne' l'ho mai toccato.
384
01:32:16,200 --> 01:32:18,441
Pensavo che avrei
ricominciato tutto da capo...
385
01:32:20,680 --> 01:32:21,647
...e invece no.
386
01:32:23,760 --> 01:32:25,285
Ho sposato un altro.
387
01:32:27,440 --> 01:32:28,726
E abbiamo divorziato subito.
388
01:32:37,240 --> 01:32:39,402
L'odore del bimbo,
ancora mi ossessiona.
389
01:32:51,160 --> 01:32:53,208
Mi ossessiona ancora...
390
01:33:21,520 --> 01:33:23,010
Non ho avuto scelta.
391
01:33:25,800 --> 01:33:26,847
E neanche tu.
392
01:37:24,040 --> 01:37:24,848
Mamma!
393
01:37:35,280 --> 01:37:36,327
Mamma!
394
01:37:44,640 --> 01:37:45,641
Mamma!
395
01:37:54,640 --> 01:37:55,846
Che c'e', piccola?
396
01:37:58,400 --> 01:38:00,607
- Cosa c'e'?
- Mi fa male la pancia!
397
01:38:01,320 --> 01:38:03,084
Perche'? Cos'e' successo?
398
01:38:03,480 --> 01:38:09,328
- Ho l'intestino bloccato.
- Perche' non mangi niente!
399
01:38:09,720 --> 01:38:12,690
- Recep!
- Che c'e'?
400
01:38:12,800 --> 01:38:17,124
Va' a prendere la macchina!
Dobbiamo portarla in ospedale.
401
01:38:17,480 --> 01:38:19,687
Mamma, non ho avuto le mestruazioni.
402
01:38:20,280 --> 01:38:22,009
Prendila, dobbiamo andare in ospedale.
403
01:38:35,200 --> 01:38:37,248
Ma cosa ti e' successo?
Cos'hai mangiato?
404
01:38:39,080 --> 01:38:42,448
Cosa c'e' che non va?
405
01:38:48,600 --> 01:38:50,250
Devo andare in bagno.
406
01:38:54,600 --> 01:38:57,001
Aspetta! Puoi cadere.
407
01:39:04,840 --> 01:39:07,241
Piano... piano.
408
01:39:15,640 --> 01:39:16,687
Non potete entrare!
409
01:44:19,880 --> 01:44:20,961
Aprite! Polizia!
410
01:44:25,920 --> 01:44:27,046
Polizia!
411
01:44:33,480 --> 01:44:34,242
Si', comandante!
412
01:44:34,360 --> 01:44:35,964
- Recep Demir?
- Sono io.
413
01:44:36,080 --> 01:44:38,321
- Zehra Demir e' vostra figlia?
- Si'.
414
01:44:38,400 --> 01:44:40,209
Portatela alla stazione di polizia.
415
01:44:43,640 --> 01:44:46,371
- Perche'? Cos'ha fatto??
- Cosa ne so?
416
01:44:47,560 --> 01:44:50,689
Dio misericordioso.
Ma cosa ha fatto?
417
01:44:51,800 --> 01:44:53,768
Tesoro.
418
01:44:54,840 --> 01:44:58,731
C'e' la polizia , per te.
Che hai fatto? Cosa?
419
01:44:59,800 --> 01:45:01,370
Che hai fatto, figlia mia?
420
01:45:02,560 --> 01:45:03,686
Dimmelo, figliola!
421
01:45:11,280 --> 01:45:12,645
Zehra...
422
01:45:14,920 --> 01:45:17,605
Ultimamente, ti e' successo
qualcosa di terribile.
423
01:45:18,040 --> 01:45:19,246
Vogliamo parlarne?
424
01:45:23,440 --> 01:45:25,044
Mi hanno accusato di qualcosa.
425
01:45:26,320 --> 01:45:28,243
Ma non ho fatto nulla di male.
426
01:45:35,400 --> 01:45:37,050
Di cosa ti accusano?
427
01:45:42,560 --> 01:45:43,482
Non lo so.
428
01:45:46,280 --> 01:45:48,123
Come sono andati i fatti?
429
01:45:58,760 --> 01:46:01,764
Alcuni giorni fa, sono andata in ospedale per dei dolori allo stomaco.
430
01:46:03,840 --> 01:46:06,002
E li' cos'e' successo?
431
01:46:23,480 --> 01:46:25,767
Non ricordi o...
432
01:46:26,400 --> 01:46:30,007
...semplicemente non ne vuoi parlare?
433
01:46:30,200 --> 01:46:34,922
Non ricordo. Ricordo solo
che ho avuto le mestruazioni.
434
01:46:37,120 --> 01:46:41,444
Dov'e' successo?
E dove, hai perso sangue?
435
01:46:53,120 --> 01:46:56,727
Rispetto al passato, come
sei stata negli ultimi mesi?
436
01:46:56,880 --> 01:46:59,770
Rispetto agli anni precedenti?
437
01:46:59,840 --> 01:47:04,129
Qual'e' state la vera differenza?
438
01:47:13,480 --> 01:47:14,606
Quando potro' andar via?
439
01:47:16,400 --> 01:47:18,000
Presto.
440
01:47:21,520 --> 01:47:24,444
Non ti daremo fastidio ancora per molto.
441
01:47:25,160 --> 01:47:26,969
Tua madre e' qui con te, vero?
442
01:47:27,880 --> 01:47:31,521
Ti dispiace se le chiediamo
di venire anche lei, qui?
443
01:47:32,880 --> 01:47:37,124
Bene.
Abbiamo finito, quasi.
444
01:47:48,960 --> 01:47:51,327
- Salve.
- Salve.
445
01:47:53,320 --> 01:47:56,051
- Scusi se l'abbiamo fatta aspettare.
- E' stato uno stress.
446
01:47:58,600 --> 01:48:01,968
Anche Zehra e' stanca.
Vero, Zehra?
447
01:48:02,280 --> 01:48:04,760
- Ora...
- Allora, dottore?
448
01:48:05,320 --> 01:48:08,369
Chiedevo a Zehra,
se negli ultimi mesi, lei...
449
01:48:08,440 --> 01:48:12,843
...avesse notato
qualcosa di particolare.
450
01:48:13,400 --> 01:48:16,609
Si e' allontanata.
Era pensierosa.
451
01:48:16,680 --> 01:48:19,763
Era dolce e felice, prima.
452
01:48:19,840 --> 01:48:22,571
E poi e' cambiata completamente.
453
01:48:24,400 --> 01:48:26,971
Non mi aspettavo questa cosa.
454
01:48:27,800 --> 01:48:33,682
Ci sono momenti del ricovero,
che Zehra non ricorda.
455
01:48:34,000 --> 01:48:38,289
Meglio lasciare tutto cosi'.
Meglio non smuovere troppo le acque.
456
01:48:38,400 --> 01:48:43,964
Qello che potete fare,
e' farla stare tranquilla.
457
01:48:44,040 --> 01:48:46,247
Ricordarle i giorni migliori.
458
01:48:46,360 --> 01:48:49,603
- Dimentichiamo quelli cattivi.
- Va bene.
459
01:48:49,680 --> 01:48:51,682
- Siamo d'accordo?
- Certo..
460
01:48:52,440 --> 01:48:58,129
Sara' difficile.
Piu' farete cosi'...
461
01:48:58,200 --> 01:49:01,363
...e prima Zehra potra' guarire.
462
01:49:01,440 --> 01:49:02,726
- A Dio piacendo.
- Buona fortuna.
463
01:49:02,800 --> 01:49:07,966
Le sono grata, dottore.
Se Dio vuole, tutto puo' essere.
464
01:50:14,680 --> 01:50:15,679
OLGUN
465
01:50:15,680 --> 01:50:20,639
Ti scrivo anche
se non risponderai mai.
466
01:50:20,640 --> 01:50:25,123
Non importa.
Niente ha piu' importanza.
467
01:50:25,400 --> 01:50:27,209
- Eyun lnal!
- Presente!
468
01:50:28,720 --> 01:50:29,562
Eccoti.
469
01:50:30,720 --> 01:50:32,768
- Zekerya Yesill
- Presente.
470
01:50:35,760 --> 01:50:40,891
- Olgun Hacihan!
- Presente.
471
01:50:41,720 --> 01:50:42,403
Dai.
472
01:51:01,760 --> 01:51:03,922
Arriva Hayri.
Nascondete le sigarette.
473
01:51:08,600 --> 01:51:10,807
Cara Melike, Torna!
474
01:51:10,920 --> 01:51:12,649
Mia dolce figlia...
475
01:51:12,720 --> 01:51:16,239
Facci sentire di nuovo la tua voce!
476
01:51:16,240 --> 01:51:19,289
Sei sempre nei nostri cuori.
477
01:51:19,360 --> 01:51:22,330
Sei la mia unica e sola.
478
01:51:22,400 --> 01:51:27,645
Vorrei stringerti fra le braccia!
479
01:51:27,720 --> 01:51:30,644
Ti prego, torna!
480
01:51:30,720 --> 01:51:34,122
Promettete di non
essere duri con lei...
481
01:51:34,240 --> 01:51:36,607
...e di perdonarla
quando tornera' a casa.
482
01:51:36,720 --> 01:51:40,805
Se riuscite a trovarla,
faro' qualunque cosa.
483
01:51:40,920 --> 01:51:45,960
Io risolvero' il problema.
Chiamatemi.
484
01:51:46,040 --> 01:51:51,968
Grazie.
Qulcuno vi mostrera' l'uscita.
485
01:51:53,600 --> 01:51:56,843
Signora, suo fratello a chiamato
per dire che l'aiutera'.
486
01:53:44,960 --> 01:53:46,564
Caro Olgun,
487
01:53:46,680 --> 01:53:49,047
so che non risponderai.
488
01:53:49,560 --> 01:53:54,088
Non lo farei, se fossi al tuo posto.
489
01:54:03,080 --> 01:54:07,244
Non volevo ferire te , o nessun altro.
490
01:54:08,600 --> 01:54:10,409
Voglio davvero vederti.
491
01:54:13,120 --> 01:54:14,963
Ti prego, lascia che venga a trovarti.
492
01:54:16,200 --> 01:54:17,725
Sei il mio rifugio.
493
01:54:18,840 --> 01:54:22,731
Perdonami se non ti ho capito prima.
494
01:54:23,880 --> 01:54:27,771
Spero che tu sia presto libero
e che tutto torni come prima.
495
01:55:04,200 --> 01:55:07,807
Oggi siamo nella prigione di Karabuk.
496
01:55:08,160 --> 01:55:11,403
Siamo qui con l'intera squadra,
arrivati da Istanbul...
497
01:55:11,480 --> 01:55:14,450
...perche' stiamo per
essere testimoni di un nuovo giorno.
498
01:55:14,560 --> 01:55:18,121
In una struttura detentiva
e non nel nostro studio...
499
01:55:18,240 --> 01:55:21,847
...nel cortile di una prigione...
500
01:55:21,920 --> 01:55:25,129
...saremo testimoni di un felice evento.
501
01:55:25,320 --> 01:55:28,164
Un giovane mi ha scritto.
502
01:55:28,320 --> 01:55:31,642
Fra migliaia di lettere,
questa e' capitata fra le mie mani.
503
01:55:31,720 --> 01:55:36,408
Dopo tre righi dice,
"Sono innamorato".
504
01:55:36,480 --> 01:55:38,050
E per questa ragione, siamo qui.
505
01:55:38,640 --> 01:55:43,885
E spero, che Dio lo voglia, che questo evento, ci faccia commuovere.
506
01:55:43,960 --> 01:55:47,885
Non riuscivo a smettere di piangere.
La storia e' incredibile:
507
01:55:48,400 --> 01:55:53,406
Il camino che li ha portati qui, e' stato irto di ostacoli e problemi.
508
01:55:53,840 --> 01:55:56,889
Comandanti, guardiani, giudici...
509
01:55:57,000 --> 01:55:59,890
...permettetemi
di far venire qui la coppia.
510
01:56:00,000 --> 01:56:03,083
Sono milioni, quelli che
testimoniano questo evento.
511
01:56:20,600 --> 01:56:22,762
- Nome e cognome?
- Zehra Demir.
512
01:56:22,920 --> 01:56:24,684
- I tuoi?
- Olgun Hacihan.
513
01:56:24,800 --> 01:56:28,088
- E i testimoni?
- Zeki Eker, Birol Denizci.
514
01:56:28,200 --> 01:56:31,966
Dite di fronte ai vostri testimoni:
515
01:56:32,080 --> 01:56:35,448
Vuoi tu, Zehra Demir, prendere...
516
01:56:35,560 --> 01:56:38,530
...Olgun Hacihan
come tuo legittimo sposo?
517
01:56:38,640 --> 01:56:39,607
Lo voglio.
518
01:56:39,680 --> 01:56:43,366
Olgun Hacihan, vuoi tu prendere...
519
01:56:43,480 --> 01:56:46,006
...Zehra Demir
come tua legittima sposa?
520
01:56:46,240 --> 01:56:47,082
Lo voglio.
521
01:56:48,640 --> 01:56:54,568
Cari testimoni, avete ascoltato la promessa di matrimonio della coppia.
522
01:56:54,680 --> 01:56:57,160
- Lo confermate?
- Lo confermiamo.
523
01:57:00,480 --> 01:57:05,441
Ora vi assisto...
524
01:57:05,520 --> 01:57:10,970
...e vi aiuto
per le firme.
525
01:57:16,520 --> 01:57:21,970
Traduzione: Handydandy
38787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.