All language subtitles for ___.Sword.Stained.with.Royal.Blood.2006.E02.1080p.WEB-DL.AAC.H264-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,541 --> 00:02:13,741 Episode 2 2 00:02:19,998 --> 00:02:22,763 Kill me if you like. Don't hesitate 3 00:02:22,967 --> 00:02:26,562 Don't you ever hesitate when you kill someone? 4 00:02:26,771 --> 00:02:30,765 I obey order. I kill people who deserve to die 5 00:02:30,808 --> 00:02:31,900 No need to hesitate 6 00:02:31,943 --> 00:02:35,106 You thug, will you kill the innocent if you have order? 7 00:02:35,146 --> 00:02:36,739 Can't you tell right from wrong? 8 00:02:41,886 --> 00:02:43,047 Sun Zhongshou 9 00:03:17,121 --> 00:03:18,316 Where is my bag? 10 00:03:18,790 --> 00:03:19,723 Catch 11 00:03:20,191 --> 00:03:20,987 Okay 12 00:03:30,101 --> 00:03:32,126 How come they are rocks? 13 00:03:32,937 --> 00:03:36,464 Wen tricked me. Catch him 14 00:03:45,416 --> 00:03:47,282 It was my fault... 15 00:03:47,318 --> 00:03:49,150 I knew he was bad news 16 00:03:49,187 --> 00:03:51,417 I didn't expect you to be tricked 17 00:03:51,622 --> 00:03:54,057 But...he was hiding behind the reed 18 00:03:54,092 --> 00:03:55,491 He vanished in a wink 19 00:03:55,526 --> 00:03:57,290 How could it be possible? 20 00:06:08,926 --> 00:06:11,952 If you are meant to be, treasure will be yours 21 00:06:12,196 --> 00:06:15,131 My pupil's fate is unpredictable 22 00:06:15,967 --> 00:06:17,765 Who was he? 23 00:06:34,619 --> 00:06:37,384 Bury my skeleton 3 feet below the box 24 00:06:37,421 --> 00:06:40,721 Let me stay deep down. No bugs can disturb me 25 00:06:40,758 --> 00:06:43,250 Who buried my skeleton is my pupil 26 00:06:43,294 --> 00:06:44,921 You may open the box 27 00:06:44,962 --> 00:06:48,523 There are a kung fu handbook and a map of buried treasure 28 00:06:48,566 --> 00:06:51,797 You can be a kung fu master and the richest man 29 00:06:52,470 --> 00:06:57,340 I don't want your handbook and map, senior 30 00:06:57,375 --> 00:06:59,366 but fate decided that we met 31 00:06:59,477 --> 00:07:01,639 I will bury you 32 00:07:31,108 --> 00:07:36,137 You buried me. You are sincere and kind 33 00:07:36,180 --> 00:07:39,411 I'm relieved to entrust the treasure to you 34 00:07:39,450 --> 00:07:41,851 Don't open the box 35 00:07:41,886 --> 00:07:44,014 The handbook and map are fake 36 00:07:44,055 --> 00:07:47,958 They are poisoned. To punish greedy villains 37 00:07:48,292 --> 00:07:50,488 The real things are inside this box 38 00:07:50,528 --> 00:07:54,192 Snake sword is in the wall beside my skeleton 39 00:07:54,232 --> 00:07:56,030 With the sword and handbook 40 00:07:56,067 --> 00:07:58,058 No one is your match 41 00:08:05,076 --> 00:08:07,738 Have you seen him, shopkeeper? 42 00:08:16,487 --> 00:08:18,649 No one knows him? 43 00:08:18,923 --> 00:08:20,049 It's alright 44 00:08:20,091 --> 00:08:21,889 We will ask everyone in the neighborhood 45 00:08:21,926 --> 00:08:23,553 We will find some clue 46 00:08:23,861 --> 00:08:25,727 We may ask everyone 47 00:08:25,963 --> 00:08:28,864 but I don't think we can find him before our hair turns white 48 00:08:28,899 --> 00:08:30,560 What should we do? 49 00:08:30,601 --> 00:08:32,365 It's easy if you ask me 50 00:08:32,403 --> 00:08:35,429 We must try some other idea if you ask me 51 00:08:37,441 --> 00:08:41,935 But...if we ask everyone in the neighborhood 52 00:08:41,979 --> 00:08:43,208 we will find nothing 53 00:08:43,247 --> 00:08:44,715 Besides making inquiries, what can we do? 54 00:08:44,749 --> 00:08:46,012 If you have no better idea, 55 00:08:46,050 --> 00:08:47,779 you should shut up 56 00:08:51,355 --> 00:08:52,652 I lost the gold 57 00:08:52,957 --> 00:08:55,153 I'm a man 58 00:08:55,192 --> 00:08:57,354 I will take the responsibility 59 00:08:57,995 --> 00:08:59,190 Wait for me, Hui 60 00:08:59,230 --> 00:09:01,324 I will recover the gold 61 00:09:17,014 --> 00:09:21,508 After getting the treasure, go to Shiliang, Quzhou, Zhejiang 62 00:09:21,686 --> 00:09:25,714 Give 100,000 tael of gold to Wen Yi 63 00:09:25,956 --> 00:09:28,050 I have all the treasure 64 00:09:28,225 --> 00:09:30,853 but I can't see you again 65 00:09:30,895 --> 00:09:34,593 I was foolish to leave you for treasure 66 00:09:34,632 --> 00:09:40,093 I regret it now. Golden Snake's dying words 67 00:09:40,471 --> 00:09:45,170 Golden Snake? What a strange name 68 00:09:49,246 --> 00:09:51,442 Snake handbook 69 00:10:49,440 --> 00:10:51,670 Your swordsmanship, jumps and weapons 70 00:10:51,709 --> 00:10:53,643 I have remembered every move 71 00:10:53,677 --> 00:10:55,702 I will remember your words 72 00:10:55,746 --> 00:10:59,011 I will go to Shiliang to find Wen Yi 73 00:10:59,049 --> 00:11:00,744 If I can find the treasure, 74 00:11:00,785 --> 00:11:02,947 I will give it all to her 75 00:11:03,621 --> 00:11:07,080 It's a lonely place. I will leave your sword here 76 00:11:07,124 --> 00:11:10,321 to keep you company. Goodbye 77 00:11:48,399 --> 00:11:52,131 Keep going...We will never survive 78 00:11:53,504 --> 00:11:55,598 I don't want to go 79 00:11:57,308 --> 00:11:59,072 Bao... 80 00:11:59,477 --> 00:12:01,946 Wake up, Bao 81 00:12:04,148 --> 00:12:06,549 Son..., wake up 82 00:12:14,625 --> 00:12:16,184 Ma... 83 00:12:16,694 --> 00:12:19,595 Let me die, ma 84 00:12:24,168 --> 00:12:25,636 Oh heaven 85 00:12:25,903 --> 00:12:31,637 Let me die, I don't want to live 86 00:12:32,476 --> 00:12:34,740 Heaven 87 00:12:36,213 --> 00:12:39,740 Don't cry... 88 00:12:39,783 --> 00:12:42,480 M? Poor boy 89 00:12:42,520 --> 00:12:46,616 Life is worse than death 90 00:12:48,359 --> 00:12:53,320 Stop...Catch him, hit him 91 00:12:53,664 --> 00:12:54,995 Give me the bag 92 00:12:55,232 --> 00:12:57,633 Please don't hit my child, officers. Let us go 93 00:12:57,668 --> 00:12:59,295 What is this? Hit him 94 00:12:59,336 --> 00:13:01,862 Please don't hit him, officers 95 00:13:02,907 --> 00:13:04,204 Officers are working here 96 00:13:04,241 --> 00:13:06,175 How can you have your soup here? 97 00:13:06,210 --> 00:13:10,704 Please let him go. Please stop... 98 00:13:12,182 --> 00:13:13,047 Please 99 00:13:13,083 --> 00:13:15,484 You are pretty, little girl 100 00:13:15,719 --> 00:13:17,380 Keep us company 101 00:13:17,588 --> 00:13:18,646 Take her 102 00:13:19,089 --> 00:13:22,457 Let my sister go... 103 00:13:24,695 --> 00:13:27,392 I don't want to live 104 00:13:27,932 --> 00:13:34,099 Sis... 105 00:13:35,906 --> 00:13:39,365 We can't live like this anymore, folks 106 00:13:39,743 --> 00:13:42,337 Let's find King Rush 107 00:13:42,613 --> 00:13:45,446 Let's go... 108 00:13:48,185 --> 00:13:52,816 Let's find King Rush... 109 00:14:01,632 --> 00:14:03,657 Do you want to revolt? 110 00:14:14,778 --> 00:14:18,681 Let's find King Rush. He has food 111 00:14:19,617 --> 00:14:24,020 He will feed us and keep us warm 112 00:14:24,288 --> 00:14:28,691 Open the door for King Rush He won't make us pay tax 113 00:14:28,726 --> 00:14:31,024 We want to live a normal life 114 00:14:31,061 --> 00:14:33,257 The poor can't survive Open the door for King Rush 115 00:14:33,297 --> 00:14:35,527 Everyone will be happy 116 00:14:37,601 --> 00:14:39,399 Excuse me, mister 117 00:14:39,570 --> 00:14:41,595 What song is this? 118 00:14:41,772 --> 00:14:43,570 King Rush's subordinate Mr Li wrote this song 119 00:14:43,607 --> 00:14:44,836 Mr Li? 120 00:14:45,242 --> 00:14:47,267 Do you mean Li Yan? 121 00:14:47,444 --> 00:14:49,344 Of course it is Li Yan 122 00:14:49,546 --> 00:14:50,638 Let's go 123 00:15:05,029 --> 00:15:07,521 Stop... 124 00:15:20,611 --> 00:15:25,242 Run away...Officers are taking us 125 00:15:26,583 --> 00:15:27,516 Let me go 126 00:15:32,289 --> 00:15:33,256 Help 127 00:15:33,857 --> 00:15:34,653 What are you doing? 128 00:15:34,792 --> 00:15:35,520 They are bandits 129 00:15:35,659 --> 00:15:36,626 You are bandits 130 00:15:48,172 --> 00:15:50,766 Leave all the booty. Get lost 131 00:15:54,545 --> 00:15:56,479 Are you alright? 132 00:15:56,714 --> 00:15:58,478 Thank you for saving us 133 00:15:59,550 --> 00:16:01,040 It's outrageous 134 00:16:01,585 --> 00:16:04,646 They are robbers and murderers 135 00:16:04,855 --> 00:16:06,220 They are outrageous 136 00:16:06,523 --> 00:16:10,391 9 out 10 bandits had no choice 137 00:16:10,427 --> 00:16:13,522 They became bandits because of the government persecution 138 00:16:13,564 --> 00:16:17,057 Actually the officers are more scary 139 00:16:17,401 --> 00:16:20,234 To my surprise, the situation is so chaotic 140 00:16:21,472 --> 00:16:22,530 Actually 141 00:16:22,973 --> 00:16:26,568 I'm going to take the Imperial exam 142 00:16:26,710 --> 00:16:29,577 Imperial exam? Are you kidding? 143 00:16:29,880 --> 00:16:33,407 King Rush captured Xiangling and Wenxi a few days ago 144 00:16:33,917 --> 00:16:36,750 He may attack Beijing next year 145 00:16:36,954 --> 00:16:38,183 You want to take Imperial exam? 146 00:16:38,222 --> 00:16:39,712 The world is in chaos 147 00:16:41,125 --> 00:16:43,253 We spent more than a month 148 00:16:43,527 --> 00:16:45,621 to gel here (rum Bum by sea 149 00:16:45,662 --> 00:16:48,097 How should we know you are at war? 150 00:16:48,398 --> 00:16:52,301 Boni? You are not Chinese? 151 00:16:55,539 --> 00:16:57,473 We are 152 00:16:57,508 --> 00:17:00,739 Boni is in southeast of China 153 00:17:00,778 --> 00:17:03,406 It is about 10,000 miles away 154 00:17:03,547 --> 00:17:05,015 More than 100 years ago 155 00:17:05,048 --> 00:17:09,815 My ancestor went to Boni and stayed there 156 00:17:10,754 --> 00:17:13,553 Some of us were officials 157 00:17:13,924 --> 00:17:16,222 Though time has changed 158 00:17:16,460 --> 00:17:20,226 my family always miss our homeland 159 00:17:20,631 --> 00:17:24,590 My name's Zhang Zhaotang. Which means admiration of Tang's culture 160 00:17:24,635 --> 00:17:26,626 We are here as pilgrims 161 00:17:26,670 --> 00:17:27,694 My master 162 00:17:27,738 --> 00:17:30,298 is here to take the exam 163 00:17:30,340 --> 00:17:32,604 We didn't expect to meet those officers 164 00:17:32,643 --> 00:17:36,443 They robbed us and tried to kill us 165 00:17:36,814 --> 00:17:41,843 China is big. It has rich natural resources 166 00:17:41,885 --> 00:17:44,377 Scenery is great. It has 1,000 years culture 167 00:17:44,421 --> 00:17:47,186 But the people are not safe here 168 00:17:47,658 --> 00:17:50,992 Boni is a small country 169 00:17:51,028 --> 00:17:55,158 but it has never been at war 170 00:17:55,199 --> 00:17:59,636 People live in peace. We have no worries 171 00:17:59,970 --> 00:18:02,803 It is a peaceful land 172 00:18:05,042 --> 00:18:07,306 People live in peace 173 00:18:07,678 --> 00:18:11,273 Your country Boni is the Shangrila 174 00:18:11,348 --> 00:18:12,713 Yes, it is 175 00:18:13,050 --> 00:18:16,816 We shouldn't have come 176 00:18:17,020 --> 00:18:18,886 Let's go home, master 177 00:18:21,692 --> 00:18:25,287 Luckily we have money for the return journey 178 00:18:27,397 --> 00:18:29,729 Everywhere is in chaos 179 00:18:30,033 --> 00:18:33,799 You must be careful on your way home 180 00:18:34,705 --> 00:18:38,039 Thank you for your help. See you some day 181 00:18:38,075 --> 00:18:39,975 See you some day See you some day 182 00:18:54,291 --> 00:18:56,089 Set sail 183 00:18:57,928 --> 00:18:59,862 Wait, boatman 184 00:19:07,004 --> 00:19:09,837 Why did you get on board without asking? 185 00:19:10,073 --> 00:19:10,938 Let me tell you 186 00:19:11,141 --> 00:19:13,007 the boat is hired 187 00:19:13,277 --> 00:19:15,803 I don't care. I will pay you 188 00:19:16,046 --> 00:19:17,639 You can't be unreasonable 189 00:19:17,814 --> 00:19:19,908 Please be kind 190 00:19:20,117 --> 00:19:23,451 Talk to the mister. Take him with us 191 00:19:23,487 --> 00:19:24,511 Okay 192 00:19:27,758 --> 00:19:33,060 It is fate that we travel on the same boat 193 00:19:33,497 --> 00:19:36,296 I'm Long Delin 194 00:19:36,333 --> 00:19:38,301 I'm Yuan Chengzhi 195 00:19:41,738 --> 00:19:44,935 I'm Wen Green 196 00:19:47,311 --> 00:19:52,943 You don't sound like local, Mr Yuan 197 00:19:53,283 --> 00:19:55,479 I grew up in the North 198 00:19:55,752 --> 00:19:58,778 It's my first time in Jiang and Zhe 199 00:19:59,189 --> 00:20:01,954 You are here on business or for pleasure? 200 00:20:02,392 --> 00:20:04,759 To see some friends 201 00:21:41,825 --> 00:21:45,455 Stop the boat... 202 00:21:46,730 --> 00:21:47,959 Stop it now 203 00:21:50,033 --> 00:21:51,000 Did you hear me? 204 00:21:51,535 --> 00:21:53,401 Stop the boat now 205 00:21:53,770 --> 00:21:55,295 Bandits 206 00:22:05,115 --> 00:22:06,844 Come out, Wen 207 00:22:10,787 --> 00:22:13,313 Mr Yuan, he... 208 00:22:17,094 --> 00:22:19,256 It's Mr Rong 209 00:22:19,429 --> 00:22:21,557 I wish you well 210 00:22:23,567 --> 00:22:26,161 Do you respect rules of the kung fu world? 211 00:22:26,536 --> 00:22:28,698 The silly lad threw me the bag 212 00:22:28,738 --> 00:22:30,365 I didn't steal it 213 00:22:30,607 --> 00:22:34,805 You tricked him. You were good 214 00:22:35,078 --> 00:22:37,604 I will do you a favor today 215 00:22:37,948 --> 00:22:41,578 Just give me half of the gold 216 00:22:44,154 --> 00:22:48,352 It's strange. He gave me the gold 217 00:22:48,658 --> 00:22:51,355 Why should I give you half of it? 218 00:22:51,795 --> 00:22:54,787 Sorry, I won't give you one tael 219 00:22:55,232 --> 00:22:59,169 It's time to get tough with you 220 00:23:05,475 --> 00:23:08,638 You are rash, Sha 221 00:23:08,845 --> 00:23:09,744 NO more nonsense 222 00:23:19,956 --> 00:23:20,855 Watch out 223 00:23:23,760 --> 00:23:24,852 Thanks 224 00:23:46,816 --> 00:23:47,749 Stop it 225 00:23:52,489 --> 00:23:53,581 Boss... 226 00:23:54,324 --> 00:23:57,157 You are useless. Step back 227 00:24:00,163 --> 00:24:01,631 Are you alright, Sha? 228 00:24:01,932 --> 00:24:03,161 I'm fine 229 00:24:04,668 --> 00:24:07,968 Thanks for warning me to dodge the dart 230 00:24:08,305 --> 00:24:09,295 Thank you 231 00:24:13,743 --> 00:24:16,713 You are fearless 232 00:24:17,013 --> 00:24:20,472 because of a tough aide 233 00:24:20,684 --> 00:24:23,381 Is he your lover? 234 00:24:23,553 --> 00:24:25,021 Don't talk dirty 235 00:24:26,323 --> 00:24:27,256 Mister 236 00:24:27,490 --> 00:24:30,118 Mr Wen and I met by chance 237 00:24:30,360 --> 00:24:32,886 You should talk it out 238 00:24:32,929 --> 00:24:35,125 No need to get violent 239 00:24:35,365 --> 00:24:38,926 You are not related to the Wens 240 00:24:40,570 --> 00:24:44,404 You are young but ruthless 241 00:24:44,674 --> 00:24:47,268 Sha was not a match for you 242 00:24:47,444 --> 00:24:49,503 I will fight you 243 00:24:54,951 --> 00:24:57,818 I know Mr Rong is a kung fu master 244 00:24:58,088 --> 00:25:00,819 Why do you show off to your juniors? 245 00:25:01,091 --> 00:25:04,425 Meet my grandpas if you dare 246 00:25:06,029 --> 00:25:08,123 Try to scare me off 247 00:25:08,164 --> 00:25:10,064 by mentioning your grandpas 248 00:25:10,567 --> 00:25:12,661 If they had had talents, 249 00:25:12,836 --> 00:25:16,238 their daughter wouldn't have been sullied, 250 00:25:16,506 --> 00:25:19,806 you wouldn't have existed, bastard 251 00:25:24,881 --> 00:25:26,007 You... 252 00:25:37,494 --> 00:25:39,189 It's too late to cry now 253 00:25:39,229 --> 00:25:40,697 I must teach you a lesson 254 00:25:40,730 --> 00:25:42,892 Then I will reason with your grandpas 255 00:26:13,630 --> 00:26:16,224 I must leave a scar on your face 256 00:26:16,266 --> 00:26:18,701 to show you what I'm capable of 257 00:26:29,145 --> 00:26:32,080 Your kung fu is good 258 00:26:32,382 --> 00:26:36,341 Why don't we have some Chinese boxing? 259 00:26:36,820 --> 00:26:39,790 I only know a little bit kung fu 260 00:26:40,023 --> 00:26:42,515 How can I expose my inadequacy? 261 00:26:42,559 --> 00:26:45,028 No more nonsense. Show me your weapon 262 00:26:45,061 --> 00:26:46,085 Wait 263 00:26:46,429 --> 00:26:49,524 Since you use no weapon, 264 00:26:49,733 --> 00:26:53,192 I won't use a weapon either 265 00:26:53,737 --> 00:26:55,034 Please keep it for me 266 00:26:55,071 --> 00:26:56,038 Okay 267 00:26:57,941 --> 00:27:00,035 Go to hell, lad 268 00:27:37,647 --> 00:27:39,672 Yuan, go... 269 00:27:39,949 --> 00:27:41,439 Hit him... 270 00:28:27,030 --> 00:28:29,328 You are a kung fu master, Yuan 271 00:28:29,566 --> 00:28:32,467 You are his match even you don't attack 272 00:28:58,795 --> 00:29:00,320 Watch out 273 00:29:54,951 --> 00:29:56,180 Run, Yuan 274 00:30:09,666 --> 00:30:11,862 Sha, come on 275 00:30:15,104 --> 00:30:16,469 Let's go... 276 00:30:16,940 --> 00:30:18,704 Boss... 277 00:30:25,882 --> 00:30:26,872 Let's go 278 00:30:31,387 --> 00:30:34,618 Why did you save him and let him go? 279 00:30:34,824 --> 00:30:38,351 I... He has swallowed some water 280 00:30:39,662 --> 00:30:41,790 My stuff 281 00:30:41,998 --> 00:30:44,729 Stop... 282 00:30:45,068 --> 00:30:48,902 Give me back my stuff... 283 00:30:59,182 --> 00:31:01,617 Yuan, for you 284 00:31:02,018 --> 00:31:04,077 I...don't want it 285 00:31:04,520 --> 00:31:06,750 You want more? 286 00:31:07,256 --> 00:31:10,886 I didn't do it for the gold 287 00:31:11,160 --> 00:31:12,924 I want you to have it 288 00:31:13,129 --> 00:31:14,358 Why don't you take it? 289 00:31:14,397 --> 00:31:15,922 We don't know each other 290 00:31:16,165 --> 00:31:18,896 I dare not take something so valuable 291 00:31:19,235 --> 00:31:22,261 I don't care what you want I want you to have it 292 00:31:23,773 --> 00:31:25,172 Yuan, you... 293 00:31:25,475 --> 00:31:29,673 Take back the gold, Wen 294 00:31:33,750 --> 00:31:34,717 Wen 295 00:31:54,003 --> 00:31:57,940 Have you ever seen him, boatman? 296 00:31:58,141 --> 00:32:01,509 I did. He sailed there 2 days ago 297 00:32:01,544 --> 00:32:03,672 There? Thanks 298 00:32:08,384 --> 00:32:10,182 Come out now 299 00:32:10,453 --> 00:32:14,549 Come out, Wen. Why did you hit them? 300 00:32:15,425 --> 00:32:18,258 Excuse me, what are you doing? 301 00:32:18,461 --> 00:32:19,758 Wen is a bully 302 00:32:19,929 --> 00:32:21,260 He went to collect his rent yesterday 303 00:32:21,297 --> 00:32:22,594 Old Cheng begged for an extension of days 304 00:32:22,632 --> 00:32:23,793 Wen beat him up 305 00:32:23,833 --> 00:32:25,767 Old Chang's son and nephew fought him 306 00:32:25,802 --> 00:32:27,133 Wen beat them up too 307 00:32:27,170 --> 00:32:30,538 Be our judge. Is this money-bags ruthless? 308 00:32:38,848 --> 00:32:42,307 How dare you lowlifes cause trouble here 309 00:32:42,351 --> 00:32:44,183 Do you have a death wish? 310 00:32:44,220 --> 00:32:45,881 Do you think you can get away with hitting people? 311 00:32:45,922 --> 00:32:48,289 We are poor but we are human beings too 312 00:32:48,725 --> 00:32:52,025 You won't quit until someone gets killed 313 00:32:59,202 --> 00:33:02,103 Did they hire you to mess with me? 314 00:33:02,371 --> 00:33:03,463 I'm sorry 315 00:33:03,706 --> 00:33:05,800 If you do this, 316 00:33:06,008 --> 00:33:08,272 someone may get killed 317 00:33:08,544 --> 00:33:11,377 No one gains if it gets out of hand 318 00:33:11,614 --> 00:33:13,241 And they are villagers only 319 00:33:13,449 --> 00:33:15,383 Why lower yourself to their level? 320 00:33:17,253 --> 00:33:19,085 May I have your name? 321 00:33:19,555 --> 00:33:21,080 I'm Yuan 322 00:33:21,424 --> 00:33:25,520 I'm hereto see Mr Wen 323 00:33:26,028 --> 00:33:29,828 I'm a Wen. Who do you want to see? 324 00:33:30,133 --> 00:33:32,625 Is Mr Wen Green here? 325 00:34:15,044 --> 00:34:16,170 Greeny 326 00:34:19,682 --> 00:34:21,013 What is it? 327 00:34:21,484 --> 00:34:22,952 A Mr Yuan asked to see you 328 00:34:22,985 --> 00:34:25,010 Really? Where is he? 329 00:34:25,454 --> 00:34:27,548 In the parlor 330 00:34:31,460 --> 00:34:35,397 Does he know I am a... 331 00:34:35,431 --> 00:34:36,990 He asked for Mr Wen Green 332 00:34:37,033 --> 00:34:40,367 I told him you were my younger brother 333 00:34:40,670 --> 00:34:42,195 You are clever 334 00:34:42,405 --> 00:34:44,134 We will address each other as brother 335 00:34:44,173 --> 00:34:45,800 No slip of tongue 336 00:34:46,475 --> 00:34:49,137 You always like play acting 337 00:34:50,813 --> 00:34:53,111 The parlor is over there 338 00:34:53,449 --> 00:34:54,575 I know 339 00:34:54,784 --> 00:34:57,719 I can't see him when I dress like this 340 00:35:12,802 --> 00:35:13,860 Mr Yuan 341 00:35:15,872 --> 00:35:16,930 Mr Wen 342 00:35:17,340 --> 00:35:18,364 You came to visit 343 00:35:18,608 --> 00:35:19,939 Why did you take so long? 344 00:35:20,109 --> 00:35:22,373 You left abruptly. It's not easy to find you 345 00:35:22,678 --> 00:35:24,840 Did you spend a lot of time finding me? 346 00:35:30,353 --> 00:35:34,312 I'm hereto give you back 1000 tael of gold 347 00:35:34,523 --> 00:35:35,422 1,000 tael of gold? 348 00:35:35,458 --> 00:35:36,653 Yes 349 00:35:38,828 --> 00:35:42,059 You are hereto give me back the gold? 350 00:35:42,298 --> 00:35:43,993 1,000 tael of gold is a big deal 351 00:35:44,033 --> 00:35:46,832 I don't deserve something that valuable 352 00:35:47,236 --> 00:35:50,262 I have given you the gold. I will go now 353 00:35:50,306 --> 00:35:51,671 You can't leave 354 00:35:55,645 --> 00:35:57,579 I have something important to ask you 355 00:35:57,613 --> 00:35:59,945 Why don't you stay over night? 356 00:35:59,982 --> 00:36:02,474 But I have other things to do 357 00:36:02,518 --> 00:36:04,782 Maybe I will stay next time 358 00:36:05,154 --> 00:36:06,952 Since Mr Yuan is busy, 359 00:36:06,989 --> 00:36:08,787 we shouldn't delay him 360 00:36:08,824 --> 00:36:10,724 Okay. If you insist on leaving, 361 00:36:10,760 --> 00:36:12,558 take the gold with you 362 00:36:15,164 --> 00:36:18,225 All right, I will stay for the night 363 00:36:18,901 --> 00:36:19,834 Really? 364 00:36:20,036 --> 00:36:22,300 Good. I will show you around. Let's go 365 00:36:27,710 --> 00:36:29,109 This is the guest room 366 00:36:29,278 --> 00:36:31,906 If you want anything, just tell me 367 00:36:32,982 --> 00:36:34,711 Your blanket, Mr Yuan 368 00:36:34,951 --> 00:36:36,578 Give it to me. Go out 369 00:36:36,619 --> 00:36:37,677 Yes 370 00:36:40,756 --> 00:36:42,417 You shouldn't do this 371 00:36:42,458 --> 00:36:43,391 I can do it myself 372 00:36:43,426 --> 00:36:45,292 It's okay. Servants are clumsy 373 00:36:45,328 --> 00:36:46,454 I will do it for you 374 00:36:46,495 --> 00:36:47,826 It's my job 375 00:36:47,863 --> 00:36:48,694 I should do it myself 376 00:36:48,731 --> 00:36:50,062 Let me do it 377 00:36:50,099 --> 00:36:51,897 You must be hungry, Yuan 378 00:36:52,401 --> 00:36:54,893 Prepare a meal 379 00:36:54,937 --> 00:36:56,166 Yes 380 00:36:56,572 --> 00:36:58,700 We will talk later 381 00:36:58,741 --> 00:37:00,072 And we can have a few drinks, alright? 382 00:37:00,109 --> 00:37:00,871 Good 383 00:37:00,910 --> 00:37:02,674 Mr Yuan must be tired, Green 384 00:37:02,712 --> 00:37:04,441 Let him have some rest 385 00:37:04,814 --> 00:37:08,011 Okay, have some rest. See you tonight 386 00:37:08,050 --> 00:37:09,211 Okay 387 00:37:45,488 --> 00:37:48,253 This is the most beautiful sound in the world 388 00:37:48,624 --> 00:37:50,854 I have never heard anything like this 389 00:38:45,347 --> 00:38:48,647 Wen, are you alright? 390 00:38:48,918 --> 00:38:51,148 I have never played for anyone 391 00:38:52,521 --> 00:38:56,321 They know kung fu but not music 392 00:38:57,226 --> 00:39:01,857 You said you liked it You were humoring me, right? 393 00:39:02,098 --> 00:39:05,796 No, I didn't lie. I loved it 394 00:39:07,903 --> 00:39:10,895 But you have to go tomorrow 395 00:39:11,373 --> 00:39:14,274 You won't be back again 396 00:39:14,743 --> 00:39:19,408 No matter how good the music is, no one will listen 397 00:39:19,982 --> 00:39:22,314 I don't know music 398 00:39:23,619 --> 00:39:27,283 But I can tell from the piece of music you played 399 00:39:27,756 --> 00:39:30,225 you must be sad 400 00:39:30,459 --> 00:39:31,949 Can you tell me? 401 00:39:39,268 --> 00:39:44,331 You will despise me if I tell you 402 00:39:44,707 --> 00:39:46,903 I...won't 403 00:39:48,878 --> 00:39:51,313 I will tell you 404 00:39:52,114 --> 00:39:54,811 When my mother was a girl 405 00:39:56,185 --> 00:39:59,348 She was sullied and I was born 406 00:40:01,457 --> 00:40:04,358 My 5 grandpas were no match for that man 407 00:40:05,895 --> 00:40:08,364 They invited 10 kung fu masters 408 00:40:08,397 --> 00:40:10,866 to drove him away 409 00:40:13,002 --> 00:40:16,404 I have no father 410 00:40:17,907 --> 00:40:20,877 lam an illegitimate... 411 00:40:22,778 --> 00:40:27,375 It was not your mother's fault or yours 412 00:40:27,750 --> 00:40:29,980 It was that man's fault 413 00:40:30,619 --> 00:40:32,678 But he is my dad 414 00:40:34,657 --> 00:40:36,125 What are you doing here? 415 00:40:36,358 --> 00:40:38,019 What are you doing? Something sneaky? 416 00:40:38,060 --> 00:40:40,085 No one can be here except my ma 417 00:40:40,129 --> 00:40:42,530 Grandpa's words. How dare you violate it 418 00:40:43,832 --> 00:40:46,893 What about him? Why did he come? 419 00:40:47,403 --> 00:40:50,031 I invited him. None of your business 420 00:40:58,847 --> 00:41:00,941 Don't touch my flowers 421 00:41:02,284 --> 00:41:04,309 I have touched them. So what? 422 00:41:07,856 --> 00:41:10,416 I treat you nicely. You treat me like this? 423 00:41:10,459 --> 00:41:12,154 Do you have a heart? 424 00:41:12,528 --> 00:41:15,156 What do you see in Yuan? 425 00:41:15,531 --> 00:41:17,124 No one asked you to be nice to me 426 00:41:17,166 --> 00:41:18,395 I want Yuan to stay 427 00:41:18,434 --> 00:41:19,629 You can tell grandpas 428 00:41:19,668 --> 00:41:21,033 You... 429 00:41:26,408 --> 00:41:30,777 I think he is quite nice to you 430 00:41:31,447 --> 00:41:34,906 But you are harsh on him 431 00:41:35,251 --> 00:41:36,776 If I had been nice to him, 432 00:41:36,819 --> 00:41:38,844 he would have been uncontrollable 433 00:41:41,690 --> 00:41:46,059 Actually my lot has been as hard as yours 434 00:41:46,495 --> 00:41:48,361 lam not illegitimate 435 00:41:48,764 --> 00:41:51,893 but my dad was killed when I was 8 436 00:41:52,835 --> 00:41:54,701 My ma died in the same year 437 00:41:55,004 --> 00:41:56,529 Did you have your revenge? 438 00:41:59,341 --> 00:42:00,604 I'm ashamed 439 00:42:01,477 --> 00:42:03,878 I will help you to get your revenge, okay? 440 00:42:04,947 --> 00:42:06,711 You are kind to me 441 00:42:07,116 --> 00:42:09,448 But you don't listen to your cousin 442 00:42:09,718 --> 00:42:11,152 I don't listen to him 443 00:42:11,487 --> 00:42:13,478 If he is someone I like 444 00:42:13,789 --> 00:42:16,417 I will listen to whatever he says 445 00:42:16,725 --> 00:42:18,557 If he is someone I hate 446 00:42:18,727 --> 00:42:21,196 I won't listen even he is right 447 00:42:22,164 --> 00:42:24,861 You are childish 448 00:42:25,367 --> 00:42:26,732 That's me 449 00:42:27,836 --> 00:42:29,395 How old are you? 450 00:42:30,105 --> 00:42:32,073 18. How old are you? 451 00:42:32,308 --> 00:42:34,003 I'm 3 years older than you 452 00:42:34,476 --> 00:42:36,638 I don't have a big brother 453 00:42:36,845 --> 00:42:39,041 We can be sworn brothers 454 00:42:39,248 --> 00:42:40,579 What do you think? 455 00:42:41,650 --> 00:42:43,084 Sworn brothers? 456 00:42:46,755 --> 00:42:49,622 You don't want to 457 00:42:49,858 --> 00:42:51,587 You despise me, don't you? 458 00:42:52,161 --> 00:42:55,028 L...don't despise you 459 00:42:55,564 --> 00:42:58,727 Okay, let's be sworn brothers 460 00:43:06,508 --> 00:43:07,703 The moon is our witness 461 00:43:07,743 --> 00:43:10,872 I, Yuan Chengzhi, and Wen Green are sworn brothers 462 00:43:10,913 --> 00:43:14,349 From now on, we will share our lot 463 00:43:14,383 --> 00:43:16,818 I will die a violent death if I break my word 464 00:43:16,852 --> 00:43:18,183 The moon is our witness 465 00:43:18,220 --> 00:43:23,818 I, Wen Green, and Yuan Chengzhi are sworn brothers 466 00:43:23,859 --> 00:43:27,727 From now on, we will share our lot 467 00:43:28,597 --> 00:43:31,157 I will die a violent death if I break my word 468 00:43:42,578 --> 00:43:43,374 Yuan 469 00:43:43,579 --> 00:43:44,478 Morning, Green 470 00:43:44,680 --> 00:43:45,511 Come on 471 00:43:46,615 --> 00:43:47,878 Yuan 472 00:43:48,083 --> 00:43:50,415 I made them for you this morning 473 00:43:50,652 --> 00:43:51,778 Sit down 474 00:43:52,588 --> 00:43:55,683 Taste it, I made this esculent swift's nest soup for you 475 00:43:56,358 --> 00:43:58,486 You made them this morning? 476 00:43:58,527 --> 00:44:00,393 Yes, taste it 477 00:44:00,429 --> 00:44:01,453 Okay 478 00:44:02,965 --> 00:44:04,160 Do you like it? 479 00:44:04,433 --> 00:44:05,628 Delicious 480 00:44:05,901 --> 00:44:09,030 Taste a meat ball. It was time-consuming 481 00:44:10,072 --> 00:44:11,233 You had a late night yesterday 482 00:44:11,273 --> 00:44:12,399 You got up so early 483 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 You are incredible 484 00:44:13,976 --> 00:44:16,035 You got up early too 485 00:44:16,412 --> 00:44:18,278 Your eyes are red 486 00:44:18,480 --> 00:44:20,380 You didn't sleep well 487 00:44:20,749 --> 00:44:22,342 I don't want to argue with you 488 00:44:22,384 --> 00:44:23,943 Grandpa 3 wanted to see you 31699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.