All language subtitles for Woman.In.The.Dunes.1964.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,524 --> 00:00:26,111 A TOHO FILM 4 00:01:28,256 --> 00:01:33,052 WOMAN IN THE DUNES 5 00:01:33,178 --> 00:01:38,224 WOMAN IN THE DUNES 6 00:05:47,724 --> 00:05:49,892 This is terrible. 7 00:06:16,627 --> 00:06:18,629 Is this an inspection? 8 00:06:20,214 --> 00:06:21,883 Inspection? 9 00:06:24,135 --> 00:06:26,012 Not really. 10 00:06:26,179 --> 00:06:28,431 Were you expecting one? 11 00:06:28,723 --> 00:06:32,351 You can stay as long as it's not an inspection. 12 00:06:34,896 --> 00:06:37,398 I'm collecting insects. 13 00:06:37,732 --> 00:06:39,067 Huh? 14 00:06:39,233 --> 00:06:41,944 Bugs. I collect bugs. 15 00:06:42,111 --> 00:06:45,448 I specialize in these sand bugs. 16 00:06:47,158 --> 00:06:50,161 So you're not from the prefectural office? 17 00:06:50,328 --> 00:06:51,913 Prefectural office? 18 00:06:52,080 --> 00:06:55,666 Don't be absurd. I'm a schoolteacher. 19 00:06:56,667 --> 00:06:59,212 A teacher? 20 00:07:00,421 --> 00:07:02,090 I see. 21 00:08:21,752 --> 00:08:26,174 The certificates we use to make certain of one another: 22 00:08:26,841 --> 00:08:30,303 contracts, licenses, ID cards, permits, 23 00:08:30,469 --> 00:08:34,223 deeds, certifications, registrations, carry permits, 24 00:08:34,974 --> 00:08:38,686 union cards, testimonials, bills, IOUs, 25 00:08:38,853 --> 00:08:40,938 temporary permits, letters of consent, income statements, 26 00:08:41,272 --> 00:08:44,192 certificates of custody, even proof of pedigree. 27 00:08:49,864 --> 00:08:53,451 Is that all of them? 28 00:08:55,328 --> 00:08:58,456 Have I forgotten any? 29 00:09:01,876 --> 00:09:03,961 Men and women 30 00:09:04,962 --> 00:09:09,717 are slaves to their fear of being cheated. 31 00:09:10,218 --> 00:09:14,305 In turn they dream up new certificates to prove their innocence. 32 00:09:15,348 --> 00:09:19,060 No one can say where it will end. 33 00:09:19,602 --> 00:09:22,730 They seem endless. 34 00:09:23,898 --> 00:09:27,068 You criticized me for arguing too much. 35 00:09:27,235 --> 00:09:29,946 But the facts speak for themselves. 36 00:09:33,532 --> 00:09:35,284 Teacher man! 37 00:09:37,828 --> 00:09:39,747 What'll you do now? 38 00:09:40,581 --> 00:09:44,252 Do? I'll be back tomorrow. 39 00:09:46,545 --> 00:09:49,048 But the last bus has left. 40 00:09:51,717 --> 00:09:53,261 You're right. 41 00:09:54,011 --> 00:09:56,764 There must be some place to stay. 42 00:09:57,139 --> 00:09:59,058 In this village? 43 00:10:01,852 --> 00:10:05,523 If not here, then maybe near the highway? 44 00:10:06,399 --> 00:10:08,067 You gonna walk? 45 00:10:08,401 --> 00:10:10,611 I'm in no hurry. 46 00:10:11,570 --> 00:10:13,739 No need to go so far. 47 00:10:13,864 --> 00:10:17,576 If you want, I can ask around for you. 48 00:10:18,369 --> 00:10:22,456 You can see it's a poor village, but if you don't mind - 49 00:10:22,832 --> 00:10:24,500 You'd do that? 50 00:10:24,625 --> 00:10:27,628 I'm very grateful. 51 00:10:28,045 --> 00:10:30,506 I won't be rushed in the morning, 52 00:10:30,631 --> 00:10:33,509 and I'd love to stay in a real home. 53 00:10:33,676 --> 00:10:34,760 Thank you. 54 00:11:15,509 --> 00:11:19,221 Careful. There are deep pits on both sides. 55 00:11:34,111 --> 00:11:36,280 Hey, you old hag! 56 00:11:36,864 --> 00:11:39,075 Whatchya doin'? You've got a guest! 57 00:11:41,160 --> 00:11:43,788 The ladder's beside the bales. 58 00:11:45,373 --> 00:11:46,999 You sure it's okay? 59 00:11:47,166 --> 00:11:49,710 Don't worry. It's very informal here. 60 00:11:50,211 --> 00:11:51,879 In that case... 61 00:11:55,299 --> 00:11:57,218 A rope ladder? 62 00:11:58,344 --> 00:12:02,264 That's what we use out here in the boonies. 63 00:12:04,266 --> 00:12:06,560 This is quite an adventure. 64 00:12:06,811 --> 00:12:09,438 Don't lean away from the rope. 65 00:12:09,563 --> 00:12:11,649 Hold on tight. 66 00:12:11,941 --> 00:12:14,944 Don't look up. You'll get sand in your face. 67 00:13:06,787 --> 00:13:08,956 This way, please. 68 00:13:27,808 --> 00:13:29,310 Please. 69 00:13:29,727 --> 00:13:31,562 Thanks for your hospitality. 70 00:13:54,543 --> 00:13:56,837 Dinner will be ready soon. 71 00:13:57,171 --> 00:13:58,672 Great. 72 00:13:59,340 --> 00:14:02,384 Could I take a bath first? 73 00:14:02,510 --> 00:14:04,595 Yes, but - 74 00:14:05,262 --> 00:14:06,972 Never mind then. 75 00:14:07,139 --> 00:14:09,683 Please wait until the day after tomorrow. 76 00:14:09,850 --> 00:14:11,936 The day after tomorrow? 77 00:14:12,228 --> 00:14:14,021 I'm afraid not. 78 00:14:14,188 --> 00:14:16,398 I only have three days off. 79 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 I beg your pardon. 80 00:15:06,740 --> 00:15:08,534 You only have one lamp? 81 00:15:08,659 --> 00:15:11,579 It's all right. I'll be finished soon. 82 00:15:12,454 --> 00:15:15,082 It's a pain not having electricity, huh? 83 00:15:26,927 --> 00:15:28,095 Help yourself. 84 00:15:28,262 --> 00:15:29,930 Thanks. 85 00:15:33,350 --> 00:15:36,186 Clams and bream - looks good. 86 00:15:36,437 --> 00:15:39,607 Nothing beats local delicacies. 87 00:15:43,152 --> 00:15:46,697 What's that for? - The sand seeps in. 88 00:15:47,031 --> 00:15:48,991 Why? 89 00:15:51,619 --> 00:15:53,454 Is the roof damaged? 90 00:15:53,621 --> 00:15:57,833 No, it's the same with newly thatched roofs. 91 00:15:58,500 --> 00:16:00,377 How can that be? 92 00:16:00,836 --> 00:16:04,298 Bugs, even worse than woodborers. 93 00:16:06,258 --> 00:16:08,093 Woodborers? 94 00:16:08,844 --> 00:16:12,765 Yes. They make holes in the wood. 95 00:16:14,433 --> 00:16:16,602 You must mean termites. 96 00:16:16,769 --> 00:16:20,689 No. They're this big, with hard shells. 97 00:16:22,399 --> 00:16:24,818 Could it be a saw beetle? 98 00:16:24,985 --> 00:16:26,695 Saw beetle? 99 00:16:32,660 --> 00:16:36,622 The reddish one with long antennae. 100 00:16:36,747 --> 00:16:41,752 No, these are bronze-colored, like a grain of rice. 101 00:16:42,711 --> 00:16:45,881 Then I guess it must be a woodborer. 102 00:16:48,217 --> 00:16:50,302 If you're not careful, 103 00:16:50,427 --> 00:16:54,473 even a beam this big will get spongy and rot. 104 00:16:55,724 --> 00:16:57,393 From the woodborers? 105 00:16:57,559 --> 00:17:00,104 No, the sand. 106 00:17:03,273 --> 00:17:05,192 How so? 107 00:17:05,526 --> 00:17:08,195 I guess it draws moisture. 108 00:17:09,697 --> 00:17:11,448 Nonsense. 109 00:17:12,157 --> 00:17:15,202 Sand is naturally dry. 110 00:17:15,369 --> 00:17:18,330 But it really makes things rot. 111 00:17:19,790 --> 00:17:23,544 You must be kidding! Use your common sense. 112 00:17:28,549 --> 00:17:33,220 A desert is dry because it's all sand. 113 00:17:35,389 --> 00:17:39,518 Have you ever heard of a damp desert? 114 00:17:39,685 --> 00:17:42,062 Sorry, but could I have some tea? 115 00:18:06,754 --> 00:18:09,423 But it does rot. 116 00:18:16,180 --> 00:18:19,266 They say if you leave sand on clogs, 117 00:18:19,391 --> 00:18:21,810 they'll rot in two weeks. 118 00:18:29,276 --> 00:18:31,945 That's ridiculous. 119 00:18:32,571 --> 00:18:36,116 The wood rots, and so does the sand. 120 00:18:36,742 --> 00:18:40,579 We found soil in the ceiling of a buried house 121 00:18:40,746 --> 00:18:43,540 rich enough to grow cucumbers in. 122 00:18:46,710 --> 00:18:48,962 Okay, whatever you say. 123 00:19:04,019 --> 00:19:06,355 - More? - No, thanks. 124 00:19:10,317 --> 00:19:12,361 Thank you. That was delicious. 125 00:19:22,955 --> 00:19:25,207 This is terrible! 126 00:19:27,167 --> 00:19:29,211 When it's windy... 127 00:19:30,295 --> 00:19:34,341 two feet of sand can pile up in one night. 128 00:20:08,792 --> 00:20:12,170 See? Even the futon is damp. 129 00:20:13,463 --> 00:20:15,841 Where is everyone? 130 00:20:17,634 --> 00:20:19,428 Your family. 131 00:20:19,720 --> 00:20:22,389 I live alone. 132 00:20:30,147 --> 00:20:35,444 Last year a storm swallowed up my husband and daughter. 133 00:20:36,278 --> 00:20:38,071 Swallowed up? 134 00:20:38,655 --> 00:20:44,411 The sand roared down like a waterfall. 135 00:20:45,871 --> 00:20:49,583 He went out to save the chicken coop. 136 00:20:51,084 --> 00:20:52,961 And got buried? 137 00:20:54,922 --> 00:20:57,132 It was a horrible gale. 138 00:21:01,803 --> 00:21:03,764 That's awful. 139 00:21:04,932 --> 00:21:07,267 That's really awful. 140 00:21:17,194 --> 00:21:19,112 It's the sand. 141 00:21:35,545 --> 00:21:38,131 Are you here for research? 142 00:21:38,298 --> 00:21:39,841 Yes. 143 00:21:40,425 --> 00:21:42,177 That reminds me: 144 00:21:42,344 --> 00:21:45,639 Are there any insects like this around here? 145 00:21:47,265 --> 00:21:49,768 It's called a tiger beetle. 146 00:21:51,436 --> 00:21:53,105 Here it is. 147 00:21:55,899 --> 00:21:59,277 I want to find others like that one. 148 00:21:59,569 --> 00:22:02,447 This species has many variants. 149 00:22:02,614 --> 00:22:07,160 If I find a new variant, I'll get my name in a field guide. 150 00:22:08,078 --> 00:22:12,499 All I'm good for is catching bugs by the tail. 151 00:22:17,879 --> 00:22:22,134 Hey, we brought the helper's tools! 152 00:22:26,346 --> 00:22:29,641 So there's someone else here with you after all. 153 00:22:29,766 --> 00:22:31,852 That's a good one. 154 00:22:32,019 --> 00:22:35,856 But he just said something about a helper. 155 00:22:36,356 --> 00:22:38,316 He meant you. 156 00:22:38,483 --> 00:22:40,360 Me? Why? 157 00:22:40,485 --> 00:22:42,904 Don't worry about it. 158 00:22:43,030 --> 00:22:45,532 There must be some misunderstanding. 159 00:22:46,366 --> 00:22:49,411 Do you still need the lamp? 160 00:22:49,536 --> 00:22:51,955 Yes, if you don't mind. 161 00:22:53,248 --> 00:22:56,585 That's all right. I'm used to the work. 162 00:23:13,727 --> 00:23:15,937 Man, this is foul. 163 00:25:29,029 --> 00:25:30,822 No, don't. 164 00:25:58,975 --> 00:26:03,188 - Want help? - No, not on the first day. 165 00:26:03,355 --> 00:26:06,566 The first day? That again? 166 00:26:06,733 --> 00:26:09,069 I'm only staying the night. 167 00:26:12,906 --> 00:26:15,158 You always shovel at night? 168 00:26:15,325 --> 00:26:18,078 Yes, the sand's moist. 169 00:26:18,245 --> 00:26:20,330 Makes it easier. 170 00:26:25,961 --> 00:26:27,754 Basket's ready! 171 00:26:27,921 --> 00:26:29,381 Thanks! 172 00:26:29,506 --> 00:26:31,132 Here it comes. 173 00:26:48,608 --> 00:26:50,402 Let me help. 174 00:27:02,956 --> 00:27:04,541 Clear! 175 00:27:38,366 --> 00:27:39,951 Clear! 176 00:27:49,002 --> 00:27:51,629 Can't be easy for them either. 177 00:27:52,172 --> 00:27:56,843 This village has real local spirit. 178 00:27:57,135 --> 00:27:59,095 What kind of spirit? 179 00:28:00,513 --> 00:28:02,724 Love of our birthplace. 180 00:28:04,934 --> 00:28:07,937 I see. A good thing, indeed! 181 00:28:14,486 --> 00:28:17,697 - Just how long do you work? - Until morning. 182 00:28:17,864 --> 00:28:19,449 Morning? 183 00:28:20,492 --> 00:28:23,536 The sand won't wait. 184 00:28:24,204 --> 00:28:25,747 Clear! 185 00:28:56,027 --> 00:28:58,154 What a wreck! 186 00:31:21,881 --> 00:31:23,383 Ouch! 187 00:33:25,672 --> 00:33:29,133 That's strange. The ladder's gone. 188 00:34:57,722 --> 00:34:59,307 Ma'am. 189 00:35:01,559 --> 00:35:03,895 Could you wake up, please? 190 00:35:17,116 --> 00:35:20,745 Sorry, but could you get the ladder? 191 00:35:20,912 --> 00:35:22,955 It's not there. 192 00:35:30,087 --> 00:35:32,632 I'd like to be on my way. 193 00:35:33,007 --> 00:35:36,803 I only have three days off. I can't dawdle. 194 00:35:39,806 --> 00:35:41,432 Wait a minute. 195 00:35:43,184 --> 00:35:46,270 That was a rope ladder! 196 00:35:47,480 --> 00:35:50,316 It can only be lowered from above. 197 00:35:56,155 --> 00:35:58,491 Shit! It was a trap! 198 00:36:30,189 --> 00:36:32,024 I'm sorry. 199 00:36:32,817 --> 00:36:35,862 Sorry? What do you mean? 200 00:36:41,075 --> 00:36:43,202 I asked what you meant. 201 00:36:43,911 --> 00:36:45,621 I'm sorry. 202 00:36:46,205 --> 00:36:48,374 That's not enough! 203 00:36:48,666 --> 00:36:52,211 I've got a job. I can't waste time. 204 00:36:53,796 --> 00:36:56,841 But you do understand, don't you? 205 00:36:57,049 --> 00:36:58,634 Understand? 206 00:36:58,759 --> 00:37:00,803 What's there to understand? 207 00:37:04,015 --> 00:37:05,933 But you know... 208 00:37:07,018 --> 00:37:10,313 this life's really too hard for a woman alone. 209 00:37:10,438 --> 00:37:12,899 What's that got to do with me? 210 00:37:16,736 --> 00:37:22,325 The north winds will come soon. There may be sandstorms too. 211 00:37:24,619 --> 00:37:26,871 You're holding me captive? 212 00:37:26,996 --> 00:37:28,497 I'm terribly sorry. 213 00:37:29,749 --> 00:37:33,544 Is this a joke? I'm not some homeless bum. 214 00:37:33,711 --> 00:37:37,548 I'm a respected teacher. I'm registered with the city. 215 00:37:38,591 --> 00:37:41,594 You'll be in trouble when I'm reported missing. 216 00:37:41,761 --> 00:37:43,930 Illegal confinement is a serious offense. 217 00:38:00,029 --> 00:38:02,281 If I fall behind, 218 00:38:02,698 --> 00:38:05,284 my house will be buried. 219 00:38:06,285 --> 00:38:08,245 Fine! Let it be! 220 00:38:08,621 --> 00:38:11,123 You can't drag me into this! 221 00:38:16,045 --> 00:38:19,382 Then the house next door would be next. 222 00:38:19,799 --> 00:38:22,969 They can all get buried, for all I care! 223 00:38:23,135 --> 00:38:25,137 And what about you? 224 00:38:27,056 --> 00:38:32,228 Why do you cling to this place? 225 00:38:32,561 --> 00:38:34,647 You must be mad! 226 00:38:42,363 --> 00:38:43,572 Look. 227 00:38:43,864 --> 00:38:48,786 You don't owe those villagers a damn thing. 228 00:38:49,286 --> 00:38:52,206 I can't share your sense of self-sacrifice. 229 00:38:52,415 --> 00:38:55,626 Let them deal with the sand scientifically, 230 00:38:55,751 --> 00:38:58,087 with tree fences or something. 231 00:38:58,254 --> 00:39:02,967 They calculated that it's much cheaper this way. 232 00:39:04,593 --> 00:39:06,929 Fine! Whatever you say! 233 00:39:07,054 --> 00:39:09,223 Just call the man in charge! 234 00:39:09,390 --> 00:39:12,476 I'll tell him how stupid all this is! 235 00:39:15,229 --> 00:39:17,356 What are you waiting for? 236 00:39:17,857 --> 00:39:21,277 There must be some way to call them. 237 00:39:22,194 --> 00:39:25,197 Bang on the oil can or something! 238 00:39:30,244 --> 00:39:32,163 Why don't you say anything? 239 00:40:20,961 --> 00:40:24,090 It's not impossible. 240 00:40:24,465 --> 00:40:27,593 I'm going with the natural slope of the sand. 241 00:41:18,561 --> 00:41:20,312 Son of a bitch! 242 00:42:43,395 --> 00:42:47,608 What's that sound 243 00:42:48,734 --> 00:42:52,947 A little bell 244 00:42:53,614 --> 00:42:57,618 Splish, splash 245 00:42:58,410 --> 00:43:02,665 What's that sound 246 00:43:03,332 --> 00:43:07,169 A demon's voice 247 00:43:13,467 --> 00:43:17,930 Splish, splash 248 00:43:18,931 --> 00:43:23,310 What's that sound 249 00:43:29,566 --> 00:43:32,069 Mister, are you awake? 250 00:43:56,969 --> 00:43:59,138 How do you feel? 251 00:44:00,889 --> 00:44:02,558 Could be worse. 252 00:44:02,808 --> 00:44:05,144 Let me wipe your back. 253 00:44:35,632 --> 00:44:37,551 Stop that! It hurts! 254 00:44:37,718 --> 00:44:38,886 It hurts? 255 00:44:39,011 --> 00:44:40,679 Yes. 256 00:44:48,103 --> 00:44:49,813 Shall I massage you? 257 00:44:49,938 --> 00:44:53,025 Are you serious? I may have broken something. 258 00:44:53,192 --> 00:44:56,320 If you're so concerned, call a doctor. 259 00:45:05,204 --> 00:45:07,247 Isn't my underwear dry yet? 260 00:45:07,373 --> 00:45:10,084 You shouldn't wear anything in bed. 261 00:45:10,250 --> 00:45:11,502 Why not? 262 00:45:12,628 --> 00:45:14,713 You'll get rashes from the sand. 263 00:45:14,880 --> 00:45:16,673 Rashes? 264 00:45:17,424 --> 00:45:20,135 The sand draws moisture. 265 00:45:42,241 --> 00:45:45,160 Keep quiet! Don't resist! 266 00:46:20,904 --> 00:46:23,657 You'll have to endure it a while. 267 00:46:23,907 --> 00:46:26,577 Now we can both say we've been deceived. 268 00:46:26,743 --> 00:46:28,954 You reap what you sow. 269 00:46:31,540 --> 00:46:34,376 Men aren't dogs. 270 00:46:35,294 --> 00:46:38,714 You can't put them on a leash. 271 00:47:31,475 --> 00:47:34,019 Hey, What's going on? 272 00:47:34,561 --> 00:47:36,897 Hurry up down there! 273 00:47:37,022 --> 00:47:39,024 We're waiting! 274 00:47:41,693 --> 00:47:45,030 Pull me up! I'm not letting go! 275 00:47:45,155 --> 00:47:47,157 She's tied up inside! 276 00:47:47,282 --> 00:47:50,118 If you want to help her, pull me up! 277 00:48:58,145 --> 00:48:59,521 No. 278 00:49:00,939 --> 00:49:03,025 They haven't won yet. 279 00:49:03,483 --> 00:49:05,902 The battle's just begun. 280 00:49:06,820 --> 00:49:09,740 They're going to be in big trouble. 281 00:49:55,869 --> 00:49:58,330 There's nothing to fear. 282 00:49:59,247 --> 00:50:02,250 I've got the upper hand. 283 00:50:03,627 --> 00:50:06,463 This is actually a good experience. 284 00:50:06,672 --> 00:50:10,842 Maybe I'll write about it when I get back. 285 00:51:22,748 --> 00:51:25,167 It's shochu. 286 00:51:27,502 --> 00:51:29,796 How thoughtful... 287 00:51:29,921 --> 00:51:32,966 giving me booze to celebrate in advance. 288 00:51:40,932 --> 00:51:42,934 A coup d'etat, huh? 289 00:51:44,394 --> 00:51:46,772 People can't sit still for a minute. 290 00:51:50,400 --> 00:51:52,277 Want a cigarette? 291 00:51:52,444 --> 00:51:54,029 No. 292 00:51:54,237 --> 00:51:57,115 Smoking dries my throat. 293 00:51:57,449 --> 00:52:00,535 - Water, then? - I'm fine for now. 294 00:52:01,912 --> 00:52:03,914 Feel free to ask. 295 00:52:04,998 --> 00:52:08,919 I have nothing personal against you. 296 00:52:10,504 --> 00:52:12,297 Does it hurt? 297 00:52:14,633 --> 00:52:16,718 We must be careful. 298 00:52:16,843 --> 00:52:20,388 Rations only come once a week. 299 00:52:21,973 --> 00:52:23,475 Rations? 300 00:52:23,642 --> 00:52:25,143 Yes. 301 00:52:25,644 --> 00:52:28,146 Only to households with a man. 302 00:52:28,313 --> 00:52:31,233 The village council pays for them. 303 00:52:40,200 --> 00:52:43,495 Tell me something. 304 00:52:44,579 --> 00:52:47,749 Has this happened to men before me? 305 00:52:48,834 --> 00:52:52,128 We're so short of people. 306 00:52:53,004 --> 00:52:55,173 Who else was abducted? 307 00:52:55,507 --> 00:52:57,175 Let's see. 308 00:52:57,467 --> 00:53:01,721 Last fall, a postcard salesman. 309 00:53:01,888 --> 00:53:03,306 A postcard salesman? 310 00:53:03,473 --> 00:53:07,686 He worked for a company that made travel postcards. 311 00:53:08,812 --> 00:53:10,522 Any others? 312 00:53:10,772 --> 00:53:13,900 This year... 313 00:53:15,485 --> 00:53:19,531 there was a student carrying out a survey. 314 00:53:21,658 --> 00:53:25,453 Three houses over. He's still there. 315 00:53:28,290 --> 00:53:31,334 They pulled up the ladder on him too, huh? 316 00:53:34,713 --> 00:53:39,050 Young people don't want to stay in the village. 317 00:53:44,347 --> 00:53:48,059 The pay's better in the cities. 318 00:53:48,977 --> 00:53:54,399 Movie theaters and restaurants are open year-round, right? 319 00:53:54,524 --> 00:53:56,693 This is lunacy! 320 00:54:01,406 --> 00:54:03,783 What is it? Does it hurt? 321 00:54:04,367 --> 00:54:09,456 Would you please scratch behind my right ear? 322 00:54:21,384 --> 00:54:23,219 Like this? 323 00:55:04,260 --> 00:55:06,137 I'm sorry, 324 00:55:06,513 --> 00:55:08,640 but could I have some water? 325 00:55:12,477 --> 00:55:14,604 Water, please! 326 00:55:15,021 --> 00:55:16,815 I'm begging you! 327 00:55:34,541 --> 00:55:37,460 This is all that's left. When's the next ration? 328 00:55:40,588 --> 00:55:42,173 That's enough! 329 00:55:42,507 --> 00:55:44,300 Not so much! 330 00:55:55,603 --> 00:55:58,481 Shut up! This is your own doing! 331 00:56:09,367 --> 00:56:11,286 Shall I untie you? 332 00:56:13,913 --> 00:56:17,876 But get this straight: It's not out of sympathy. 333 00:56:18,251 --> 00:56:21,880 I've just had enough of your pitiful face. 334 00:56:22,047 --> 00:56:24,466 There's one condition: 335 00:56:24,632 --> 00:56:26,926 no shoveling unless I say so. 336 00:56:27,218 --> 00:56:29,554 You promise me that? 337 00:56:30,055 --> 00:56:32,557 Yes, I promise! 338 00:56:32,849 --> 00:56:35,226 I'll promise anything! 339 00:56:54,079 --> 00:56:56,790 If I suffer, you suffer. 340 00:56:57,749 --> 00:57:00,710 Give that some serious thought. 341 00:57:09,302 --> 00:57:11,221 Where are you going? 342 00:59:17,347 --> 00:59:19,015 Run for it! 343 00:59:39,744 --> 00:59:42,163 Can't we do something? 344 00:59:43,414 --> 00:59:49,712 It's because we haven't shoveled any sand for two nights. 345 00:59:49,963 --> 00:59:53,174 Water! I'm talking about water! 346 00:59:53,925 --> 00:59:55,551 Aren't you thirsty? 347 00:59:55,802 --> 01:00:00,098 I was nice enough to untie you. You could cooperate a little. 348 01:00:00,598 --> 01:00:02,433 Well, you see... 349 01:00:03,268 --> 01:00:06,437 if we just started working again - 350 01:00:06,604 --> 01:00:08,106 Give me a break! 351 01:00:08,439 --> 01:00:12,318 Who's got the right to force me into such a rotten deal? 352 01:00:16,614 --> 01:00:20,868 You have to use the right man for the right job. 353 01:00:23,955 --> 01:00:26,165 I'm a teacher, 354 01:00:26,416 --> 01:00:28,918 and something of a scholar. 355 01:00:29,294 --> 01:00:33,548 They could at least put my abilities to better use. 356 01:00:36,426 --> 01:00:39,304 We could, for example... 357 01:00:40,346 --> 01:00:44,642 think of some way to exploit the lure of the dunes. 358 01:00:46,060 --> 01:00:50,481 My fascination with the sand is what brought me here, after all. 359 01:00:52,317 --> 01:00:54,235 I'm serious. 360 01:00:55,695 --> 01:00:57,822 That postcard salesman 361 01:00:57,989 --> 01:01:01,743 probably came for the same reason. 362 01:01:02,910 --> 01:01:07,790 Advertise the area. Develop it into a tourist resort. 363 01:01:09,500 --> 01:01:12,879 Make the sand work for you, not against you. 364 01:01:14,005 --> 01:01:17,759 But a resort needs 365 01:01:18,509 --> 01:01:21,054 a hot spring. 366 01:01:22,305 --> 01:01:27,018 Well, that was just one idea. 367 01:01:30,897 --> 01:01:34,359 Maybe there are special crops 368 01:01:34,525 --> 01:01:37,236 that grow in the sand. 369 01:01:37,362 --> 01:01:41,991 Yes, the Youth League grows a few things, 370 01:01:42,700 --> 01:01:46,037 like peanuts and tulips. 371 01:01:47,163 --> 01:01:49,290 They said the tulip bulbs were so big 372 01:01:49,624 --> 01:01:55,380 that they showed them at an agricultural fair in Tokyo. 373 01:01:55,671 --> 01:01:57,131 If you saw them - 374 01:01:57,298 --> 01:01:58,758 That's enough! 375 01:02:02,637 --> 01:02:06,849 Even a monkey could be trained to do this work. 376 01:02:07,975 --> 01:02:10,728 A monkey? 377 01:02:42,343 --> 01:02:44,387 It'll make you sick. 378 01:02:59,944 --> 01:03:02,363 My breath feels like it's on fire. 379 01:03:24,177 --> 01:03:26,137 This is futile. 380 01:03:28,598 --> 01:03:30,641 If it wanted to... 381 01:03:34,020 --> 01:03:38,149 the sand could swallow up cities, even entire countries. 382 01:03:43,779 --> 01:03:45,823 Did you know that? 383 01:03:46,157 --> 01:03:48,618 A Roman town called Sabrata... 384 01:03:49,243 --> 01:03:52,246 and that one> in The Rubaiyat of Omar Khayyam... 385 01:03:53,414 --> 01:03:56,459 both completely buried under particles 386 01:03:57,043 --> 01:03:59,837 an eighth of a millimeter wide. 387 01:04:02,757 --> 01:04:05,009 You can't fight it! 388 01:04:05,927 --> 01:04:07,803 It's hopeless! 389 01:04:15,811 --> 01:04:17,730 What are you doing? 390 01:04:20,441 --> 01:04:21,943 No! 391 01:04:22,860 --> 01:04:25,154 I'm gonna make a ladder! 392 01:04:25,780 --> 01:04:28,199 You can't do that! 393 01:06:14,221 --> 01:06:17,224 Shall I... brush off the sand? 394 01:06:19,644 --> 01:06:21,312 But... 395 01:06:21,729 --> 01:06:24,732 aren't all the city girls 396 01:06:25,149 --> 01:06:27,318 prettier than me? 397 01:06:27,943 --> 01:06:29,654 Nonsense! 398 01:06:33,366 --> 01:06:34,992 Give me the cloth. 399 01:12:10,160 --> 01:12:11,996 Damn it! 400 01:12:15,624 --> 01:12:17,626 My blood's gonna rot! 401 01:13:43,754 --> 01:13:46,298 What a dirty move! 402 01:13:55,432 --> 01:13:57,434 What should I do? 403 01:13:57,935 --> 01:13:59,895 Do something! 404 01:14:00,312 --> 01:14:02,731 My blood's gonna rot! 405 01:14:02,940 --> 01:14:04,525 You see... 406 01:14:04,858 --> 01:14:09,113 if we just started working again - 407 01:14:09,363 --> 01:14:10,948 Fine! 408 01:14:11,240 --> 01:14:12,908 I give in! 409 01:14:13,450 --> 01:14:16,245 You win! 410 01:16:09,399 --> 01:16:12,236 What's the matter, mister? 411 01:16:12,402 --> 01:16:15,072 The water's come! 412 01:16:39,596 --> 01:16:41,390 It's my turn. 413 01:17:22,556 --> 01:17:26,768 Hold your left hand lower. 414 01:17:27,019 --> 01:17:31,148 Try using your right hand. You won't get as tired. 415 01:17:33,483 --> 01:17:35,485 I haven't slept much. 416 01:17:46,204 --> 01:17:50,167 Rest if you want. It takes getting used to. 417 01:17:50,625 --> 01:17:54,379 This must be how it would feel if my muscles... 418 01:17:55,130 --> 01:17:57,257 were made of cement. 419 01:17:57,382 --> 01:18:00,260 You'll tire easily until you're used to it. 420 01:18:00,385 --> 01:18:04,806 I wonder if I'll ever get used to it. 421 01:18:05,599 --> 01:18:07,517 You will. 422 01:18:09,478 --> 01:18:11,480 I don't get it. 423 01:18:12,522 --> 01:18:16,526 Doesn't all this seem pointless to you? 424 01:18:16,777 --> 01:18:21,698 Are you shoveling sand to live, or living to shovel sand? 425 01:18:22,491 --> 01:18:27,037 I know it's not as fun as Tokyo. 426 01:18:27,162 --> 01:18:30,332 I'm not talking about Tokyo! 427 01:18:35,796 --> 01:18:40,634 How can you stand being trapped like this? 428 01:18:41,635 --> 01:18:44,388 This is my home. 429 01:18:48,433 --> 01:18:51,520 Then demand your rights. 430 01:18:56,733 --> 01:19:01,363 Me, I'm just biding my time until I'm rescued. 431 01:19:01,696 --> 01:19:03,407 Rescued? 432 01:19:04,741 --> 01:19:06,493 Of course. 433 01:19:06,618 --> 01:19:10,705 If I miss a week of work, they'll come looking for me. 434 01:19:11,164 --> 01:19:16,503 They'll see the book left open in my room 435 01:19:16,711 --> 01:19:20,090 and find the loose change in my coat pocket. 436 01:19:24,594 --> 01:19:27,681 They're bound to be suspicious. 437 01:19:27,931 --> 01:19:31,351 But you'll live like this forever if you don't speak up. 438 01:19:32,269 --> 01:19:36,565 But they're buried here. 439 01:19:37,107 --> 01:19:38,733 They? 440 01:19:38,984 --> 01:19:43,155 My husband and daughter. 441 01:19:43,989 --> 01:19:45,824 So you mean... 442 01:19:46,575 --> 01:19:49,244 you'd leave if they were dug up? 443 01:19:49,369 --> 01:19:51,288 I'll help you do it! 444 01:19:51,455 --> 01:19:56,084 You know how to make them lower the ladder. 445 01:19:56,334 --> 01:20:00,130 There's nothing for me to do on the outside. 446 01:20:00,422 --> 01:20:02,757 You could walk around. 447 01:20:03,008 --> 01:20:04,593 Walk around? 448 01:20:04,843 --> 01:20:09,097 Yes! It's great to walk around freely! 449 01:20:10,891 --> 01:20:15,020 Isn't it exhausting, just walking around aimlessly? 450 01:20:15,645 --> 01:20:17,314 This isn't funny! 451 01:20:17,481 --> 01:20:20,650 Even dogs go crazy chained up all day! 452 01:20:21,276 --> 01:20:23,320 And we're human beings! 453 01:20:31,369 --> 01:20:35,540 But you see, if it weren't for the sand, 454 01:20:35,749 --> 01:20:39,085 no one would bother about me. 455 01:20:41,338 --> 01:20:42,839 Isn't that right? 456 01:20:43,131 --> 01:20:45,258 Not even you. 457 01:21:52,450 --> 01:21:54,327 Look, here's one. 458 01:21:54,744 --> 01:21:56,955 Don't do that! 459 01:21:57,372 --> 01:22:00,917 This is what brought me here in the first place. 460 01:22:02,002 --> 01:22:04,963 It's the tiger beetle I was telling you about. 461 01:22:14,431 --> 01:22:16,099 Got any scissors? 462 01:22:16,224 --> 01:22:17,726 Scissors? 463 01:22:17,976 --> 01:22:21,021 I just want to trim my whiskers. 464 01:22:22,731 --> 01:22:25,317 I should have some. 465 01:22:41,958 --> 01:22:43,960 They may not be very sharp. 466 01:22:44,085 --> 01:22:46,630 They sure are rusty. 467 01:22:47,213 --> 01:22:49,966 It's because of the sand. 468 01:23:37,597 --> 01:23:40,183 - These are no good. - No? 469 01:23:40,350 --> 01:23:42,435 Not even close. 470 01:23:46,815 --> 01:23:50,360 Let's ask for a razor when they bring the rations. 471 01:23:52,529 --> 01:23:56,533 See? The sand makes my whiskers all scratchy. 472 01:23:58,993 --> 01:24:03,498 That sand just ruins everything, doesn't it? 473 01:24:18,722 --> 01:24:21,599 Hey, hurry up! 474 01:24:21,933 --> 01:24:23,852 All right! Thanks! 475 01:24:25,478 --> 01:24:27,564 Where's your husband? 476 01:24:27,856 --> 01:24:30,233 Stomachache. He caught a chill. 477 01:24:30,525 --> 01:24:33,278 Or maybe you gave him too much lovin'! 478 01:24:39,868 --> 01:24:41,953 Clear! 479 01:26:05,662 --> 01:26:08,164 Need help with the bath? 480 01:26:08,414 --> 01:26:12,126 No bath tonight. I'm dead tired. 481 01:26:14,671 --> 01:26:16,881 But I'd really like one. 482 01:26:17,173 --> 01:26:19,259 No, you're sick. 483 01:26:20,593 --> 01:26:23,054 I'm sticky with sweat. 484 01:26:24,389 --> 01:26:27,851 Night sweats. I was too sick to sleep. 485 01:26:28,935 --> 01:26:31,187 I guess I could heat it up. 486 01:26:31,396 --> 01:26:35,400 - Please. I'll help. - That's okay. I'll do it. 487 01:27:10,727 --> 01:27:13,104 What are you thinking? 488 01:27:13,396 --> 01:27:15,106 Nothing. 489 01:27:17,734 --> 01:27:20,820 I'll take your picture. Stand there. 490 01:27:20,987 --> 01:27:22,572 I'd rather not. 491 01:27:22,697 --> 01:27:24,240 Come on. 492 01:27:26,409 --> 01:27:28,244 Smile. 493 01:27:43,760 --> 01:27:45,845 You want to go home, don't you? 494 01:27:45,970 --> 01:27:47,680 Why do you ask? 495 01:27:49,390 --> 01:27:52,936 A radio might take your mind off things. 496 01:27:56,272 --> 01:27:59,275 You could hear about the world. 497 01:27:59,442 --> 01:28:01,110 Why bother? 498 01:28:01,778 --> 01:28:06,324 You'd know what's happening in Tokyo. 499 01:28:06,783 --> 01:28:11,454 I began collecting insects to get away from all that. 500 01:28:12,872 --> 01:28:15,959 Compared to that unfathomable way of life, 501 01:28:16,084 --> 01:28:19,796 getting my name in a book is at least something tangible. 502 01:28:20,880 --> 01:28:24,801 But a radio would be 503 01:28:25,301 --> 01:28:27,136 a nice diversion. 504 01:28:31,307 --> 01:28:33,184 Very well. 505 01:28:33,810 --> 01:28:36,562 Shall we finish off that shochu? 506 01:28:37,230 --> 01:28:40,817 - You're still sick. - It helps you sleep. 507 01:28:40,984 --> 01:28:44,821 I'm sleepy enough without it. 508 01:28:45,989 --> 01:28:48,074 Come on, have some. 509 01:28:55,498 --> 01:28:58,001 I really can't. 510 01:29:04,882 --> 01:29:07,593 Come on. I feel like celebrating today. 511 01:29:08,678 --> 01:29:11,973 - The water's boiling. - Come on. 512 01:29:12,598 --> 01:29:14,851 What's gotten into you? 513 01:29:18,229 --> 01:29:20,356 Go ahead, drink up. 514 01:30:57,954 --> 01:31:00,873 It feels good to finally have a bath. 515 01:31:03,626 --> 01:31:05,586 You're terrible... 516 01:31:05,711 --> 01:31:08,965 making me work like this when I'm so tired. 517 01:42:24,807 --> 01:42:27,142 Help! 518 01:42:28,143 --> 01:42:31,730 Someone help me! 519 01:42:39,613 --> 01:42:42,241 Help! 520 01:42:49,832 --> 01:42:52,501 Here, grab on to this. 521 01:42:57,756 --> 01:43:01,760 Please pull me out with this rope. 522 01:43:02,010 --> 01:43:06,056 You fool. We can't pull you out like some kind of root. 523 01:43:07,391 --> 01:43:09,393 We'll dig you out. 524 01:43:09,518 --> 01:43:11,854 Grab on to the board. 525 01:43:14,481 --> 01:43:17,526 Good thing we came by in time. 526 01:43:17,818 --> 01:43:20,779 There's a lot of quicksand around here. 527 01:43:21,029 --> 01:43:23,907 Even the dogs stay away. 528 01:43:24,575 --> 01:43:28,245 How many people have fallen in before? 529 01:43:28,537 --> 01:43:33,125 Hikers and others don't know it's here. 530 01:43:33,375 --> 01:43:37,880 If we dug, we might find something valuable. 531 01:43:38,714 --> 01:43:42,467 Two or three cameras for sure. 532 01:44:53,372 --> 01:44:55,165 Be quiet. 533 01:44:56,166 --> 01:44:58,085 I'm sorry. 534 01:45:06,176 --> 01:45:08,345 Shall I make some tea? 535 01:45:09,638 --> 01:45:11,473 What time is it? 536 01:45:11,723 --> 01:45:13,475 I don't know. 537 01:45:13,809 --> 01:45:16,395 Maybe around 8:30. 538 01:45:22,484 --> 01:45:24,361 I failed. 539 01:45:31,159 --> 01:45:34,204 Complete and utter failure. 540 01:45:37,457 --> 01:45:39,292 Do you have... 541 01:45:41,461 --> 01:45:43,422 a wife? 542 01:45:45,841 --> 01:45:47,509 In Tokyo. 543 01:45:48,677 --> 01:45:51,221 That's no concern of yours. 544 01:45:53,473 --> 01:45:54,808 You're right. 545 01:45:56,935 --> 01:45:59,688 But it's too bad. 546 01:46:01,940 --> 01:46:04,067 If I'd succeeded... 547 01:46:05,193 --> 01:46:08,488 I was going to send you a radio. 548 01:46:08,864 --> 01:46:10,699 A radio? 549 01:46:10,991 --> 01:46:13,076 You want one, don't you? 550 01:46:15,871 --> 01:46:19,541 That's all right. You don't have to do that. 551 01:46:21,251 --> 01:46:24,838 I can do piecework and buy one here. 552 01:46:27,424 --> 01:46:29,676 I failed. 553 01:46:31,261 --> 01:46:33,889 Shall I wipe you off? 554 01:46:37,392 --> 01:46:40,270 I didn't know the geography, that's why. 555 01:46:51,740 --> 01:46:54,409 But eventually they'll come looking for me: 556 01:46:55,702 --> 01:46:58,413 my friends... 557 01:46:59,247 --> 01:47:01,083 the union... 558 01:47:02,584 --> 01:47:06,171 the school board, the PTA. 559 01:47:08,423 --> 01:47:11,051 They won't let me die here. 560 01:47:12,844 --> 01:47:15,472 Come. Let me wash you. 561 01:47:36,660 --> 01:47:38,912 What's that? 562 01:47:42,791 --> 01:47:45,877 - My last hope. - Last hope? 563 01:47:46,378 --> 01:47:48,380 It's a crow trap. 564 01:47:53,718 --> 01:47:56,721 I place the bait on top of the newspaper. 565 01:47:56,972 --> 01:48:01,560 If a crow goes for the bait, it'll get sucked into the sand. 566 01:48:02,310 --> 01:48:05,272 Crows are very clever. 567 01:48:05,981 --> 01:48:08,608 Hunger makes them stupid. 568 01:48:14,614 --> 01:48:18,118 Why do you say it's your last hope? 569 01:48:18,994 --> 01:48:20,829 'Cause it is. 570 01:48:22,164 --> 01:48:27,210 I'll tie a message to its leg asking for help. 571 01:48:29,754 --> 01:48:31,840 They're not coming, you know. 572 01:48:32,174 --> 01:48:35,135 It's been almost three months. 573 01:48:36,887 --> 01:48:38,430 Who? 574 01:48:38,680 --> 01:48:40,724 Your rescuers. 575 01:48:49,983 --> 01:48:53,486 They probably think you ran away. 576 01:48:54,571 --> 01:48:56,198 Ran away? 577 01:48:58,867 --> 01:49:02,078 That you got sick of your job. 578 01:49:03,538 --> 01:49:05,290 Impossible. 579 01:49:08,210 --> 01:49:11,087 I left my bankbook lying around. 580 01:49:11,880 --> 01:49:15,217 I left an open book on my desk. 581 01:49:15,592 --> 01:49:20,013 Anyone could see the room's practically screaming for help. 582 01:49:20,680 --> 01:49:22,807 What's there for you? 583 01:49:23,600 --> 01:49:25,393 What do you mean? 584 01:49:25,685 --> 01:49:27,479 In Tokyo. 585 01:49:28,063 --> 01:49:31,191 Why do you think I said to go see it? 586 01:49:32,067 --> 01:49:34,027 This is too much. 587 01:49:44,913 --> 01:49:47,249 Hey, your rations! 588 01:49:51,920 --> 01:49:55,006 Wait a minute! Wait! 589 01:50:00,470 --> 01:50:03,974 Can't you let me out once in a while? 590 01:50:04,099 --> 01:50:07,894 Thirty minutes, once a day, to see the sea? 591 01:50:11,606 --> 01:50:14,859 I promise not to escape. 592 01:50:15,610 --> 01:50:17,862 Twenty minutes! Even ten! 593 01:50:18,071 --> 01:50:20,615 I've been good for three months! 594 01:50:20,740 --> 01:50:23,285 Please, I'm going crazy! 595 01:50:25,120 --> 01:50:28,832 The village council will discuss it and let you know. 596 01:50:29,416 --> 01:50:33,044 Please! You can keep me under guard! 597 01:52:28,201 --> 01:52:30,245 You're working terribly hard. 598 01:52:30,745 --> 01:52:33,957 Twenty more and I'll earn 1,000 yen. 599 01:52:47,762 --> 01:52:49,472 “You're being such a good sport.” 600 01:52:49,764 --> 01:52:52,100 “I keep smiling through thick and thin!” 601 01:53:05,822 --> 01:53:08,074 I won't be made a fool of! 602 01:53:16,374 --> 01:53:19,836 I refuse to die like a dog! 603 01:53:51,993 --> 01:53:55,622 What good's a radio? Soon it'll be too late. 604 01:53:57,081 --> 01:53:59,501 They don't care about you. 605 01:54:00,084 --> 01:54:01,920 I know that much. 606 01:54:06,508 --> 01:54:09,469 People only care about themselves. 607 01:54:10,178 --> 01:54:12,472 Here we are, ruthlessly exploited, 608 01:54:12,680 --> 01:54:14,849 yet happily wagging our tails. 609 01:54:15,350 --> 01:54:18,895 Before you know it, they'll abandon us here. 610 01:54:19,020 --> 01:54:22,357 Never! All the sand is here! 611 01:54:22,607 --> 01:54:26,027 The sand? What good is that? 612 01:54:26,486 --> 01:54:29,030 It's the source of all your troubles. 613 01:54:29,155 --> 01:54:31,199 - It sells. - Where? 614 01:54:31,324 --> 01:54:33,493 At the factories in town. 615 01:54:33,618 --> 01:54:36,871 Are you joking? It's illegal to use sand this salty. 616 01:54:37,580 --> 01:54:41,000 Under the table, at half price. 617 01:54:41,251 --> 01:54:45,880 Hardly a bargain when a darn or building collapses. 618 01:54:47,590 --> 01:54:49,842 That's other people's business. 619 01:54:52,804 --> 01:54:54,389 That's right. 620 01:54:54,514 --> 01:54:57,642 That's other people's business. 621 01:54:58,768 --> 01:55:02,522 But someone's getting rich off this scam. 622 01:55:02,814 --> 01:55:05,191 Why help them? 623 01:55:05,733 --> 01:55:08,486 The union does the buying and selling. 624 01:55:09,070 --> 01:55:13,199 They treat us very well. 625 01:55:26,921 --> 01:55:29,299 I'll sift the sand. 626 01:55:32,635 --> 01:55:36,598 Living here is like building a house on water 627 01:55:37,265 --> 01:55:40,143 when a boat would make more sense. 628 01:55:40,435 --> 01:55:42,437 Such rigid thinking. 629 01:55:42,562 --> 01:55:45,773 It has to be a house or nothing at all. 630 01:55:46,566 --> 01:55:50,695 But don't you want to go home too? 631 01:55:51,446 --> 01:55:53,448 That's different. 632 01:56:15,637 --> 01:56:17,639 Even if it's only a lie... 633 01:56:18,973 --> 01:56:21,768 it helps to have hope... 634 01:56:22,644 --> 01:56:26,773 that things will change tomorrow. 635 01:56:29,901 --> 01:56:33,738 I'm so frightened every morning 636 01:56:34,656 --> 01:56:37,325 when I go to sleep 637 01:56:38,034 --> 01:56:43,623 that I'll wake up alone again. 638 01:56:45,166 --> 01:56:48,670 That really frightens me. 639 01:57:15,863 --> 01:57:18,908 Put them in here. 640 01:57:47,729 --> 01:57:51,107 Hey, mister, working hard? 641 01:57:52,567 --> 01:57:56,612 What's he doing here? It's too early for the basket. 642 01:57:56,904 --> 01:58:00,491 You said you wanted to see the sea? 643 01:58:02,243 --> 01:58:03,661 Yes. 644 01:58:04,162 --> 01:58:06,539 Please! Will you let me? 645 01:58:08,416 --> 01:58:11,753 It's a possibility. 646 01:58:11,961 --> 01:58:13,588 Please. 647 01:58:13,713 --> 01:58:15,965 I've learned my lesson. 648 01:58:16,090 --> 01:58:18,593 Just an hour a day? 649 01:58:20,136 --> 01:58:23,306 Okay, but show us some you-know-what. 650 01:58:23,765 --> 01:58:26,225 Both of you come out... 651 01:58:26,976 --> 01:58:31,564 where everyone can see you. 652 01:58:32,982 --> 01:58:34,317 “You-know-what”? 653 01:58:34,484 --> 01:58:37,195 Yeah, you heard me. 654 01:58:39,113 --> 01:58:42,658 You know, with your old lady. 655 01:58:48,080 --> 01:58:49,957 Like this, man! 656 01:59:14,649 --> 01:59:17,485 We all discussed it. 657 01:59:18,277 --> 01:59:21,656 We all agreed. This is what you gotta do. 658 01:59:26,536 --> 01:59:28,830 Hey, what's taking so long! 659 01:59:29,080 --> 01:59:31,207 Hurry up! 660 02:00:02,613 --> 02:00:04,740 What should we do? 661 02:00:05,783 --> 02:00:07,451 It's ridiculous! 662 02:00:09,370 --> 02:00:12,498 But it's my only chance. 663 02:00:13,833 --> 02:00:15,501 Just ignore them. 664 02:00:19,422 --> 02:00:24,093 Look, we don't have to take it so seriously. 665 02:00:24,635 --> 02:00:27,597 What? We're not perverts! 666 02:02:37,059 --> 02:02:39,937 Who cares? We're living like animals anyway! 667 02:03:52,968 --> 02:03:56,305 Come on! We can just pretend! 668 02:04:04,271 --> 02:04:06,148 You idiot! 669 02:04:36,971 --> 02:04:39,640 You idiot! 670 02:06:37,716 --> 02:06:39,635 How did this happen? 671 02:06:45,432 --> 02:06:47,059 That's odd. 672 02:06:56,652 --> 02:07:01,282 It hasn't rained a drop in over three weeks. 673 02:07:36,150 --> 02:07:38,652 It must be capillary action. 674 02:07:39,987 --> 02:07:41,697 That's it. 675 02:07:55,377 --> 02:07:59,506 If I can perfect the technique, we'll never worry about water again. 676 02:09:50,617 --> 02:09:56,165 Evaporation at the surface draws up underground moisture. 677 02:09:57,332 --> 02:09:59,960 The entire dune acts as a pump. 678 02:10:01,462 --> 02:10:05,090 It's as if we're sitting on top of a suction pump. 679 02:10:08,051 --> 02:10:12,473 I may be able to devise an even better tank. 680 02:11:10,781 --> 02:11:14,076 This is awful! I can hardly breathe. 681 02:11:14,576 --> 02:11:16,912 It's almost December. 682 02:12:00,664 --> 02:12:02,291 Well, then. 683 02:12:15,262 --> 02:12:17,097 That again? 684 02:12:18,640 --> 02:12:20,892 Food's scarce when it's cold. 685 02:12:21,018 --> 02:12:23,895 A crow's more likely to take the bait. 686 02:12:24,354 --> 02:12:27,608 Men! 687 02:12:30,027 --> 02:12:34,323 Sometimes I want to be the one to set a trap. 688 02:12:40,120 --> 02:12:42,581 If only the radio would arrive, 689 02:12:42,748 --> 02:12:45,375 we could hear the weather report. 690 02:13:10,150 --> 02:13:11,860 I'm afraid. 691 02:13:33,799 --> 02:13:36,635 I'll bury this while the water's heating. 692 02:14:21,096 --> 02:14:23,265 Just another day now... 693 02:14:37,738 --> 02:14:39,865 Help! 694 02:14:40,782 --> 02:14:44,745 Someone help! 695 02:15:01,595 --> 02:15:04,639 No... no. 696 02:15:11,646 --> 02:15:13,982 - What's wrong? - She's in pain. 697 02:15:36,213 --> 02:15:37,756 It's a baby. 698 02:15:38,381 --> 02:15:39,966 A baby? 699 02:15:44,387 --> 02:15:45,931 Since when? 700 02:15:46,181 --> 02:15:48,099 October. 701 02:15:52,604 --> 02:15:53,897 - Any pain here? - Yes. 702 02:15:54,189 --> 02:15:55,857 - Nausea? - Yeah. 703 02:15:56,858 --> 02:15:58,568 What about here? 704 02:15:59,945 --> 02:16:04,533 It may be an ectopic pregnancy. 705 02:16:04,866 --> 02:16:06,493 How do you know these things? 706 02:16:07,452 --> 02:16:11,164 He used to shoe horses for the veterinarian! 707 02:16:11,790 --> 02:16:14,417 Never mind that. Just call a doctor quick! 708 02:16:15,585 --> 02:16:17,754 He wouldn't get here in time. 709 02:16:18,380 --> 02:16:20,507 Doctors nowadays... 710 02:16:21,383 --> 02:16:24,177 Have them bring the three-wheeler. 711 02:16:47,742 --> 02:16:49,244 Here they come. 712 02:16:55,041 --> 02:16:56,668 I'm afraid. 713 02:17:02,340 --> 02:17:06,511 Has the wind died down? 714 02:17:08,263 --> 02:17:11,349 Yes, quite a bit. 715 02:17:20,692 --> 02:17:23,987 - How do we get her up? - Wrap her in the futon. 716 02:17:24,237 --> 02:17:25,989 Let's go. 717 02:17:39,461 --> 02:17:41,546 Put a board under her. 718 02:17:44,758 --> 02:17:46,343 Here's your radio. 719 02:17:53,224 --> 02:17:55,143 The radio, huh? 720 02:17:57,729 --> 02:17:59,606 Bad timing. 721 02:18:00,315 --> 02:18:02,317 Shall I open it? 722 02:18:13,870 --> 02:18:15,705 Want to take it? 723 02:18:15,830 --> 02:18:18,625 Wrap it up with her in the futon. 724 02:18:25,632 --> 02:18:28,134 Have you got another board? 725 02:18:29,427 --> 02:18:32,180 Take one from the shelf out back. 726 02:18:47,028 --> 02:18:49,531 The one below that. 727 02:19:10,260 --> 02:19:13,054 Okay. One, two... 728 02:19:13,179 --> 02:19:15,015 Lift! 729 02:19:16,057 --> 02:19:18,768 No... no. 730 02:19:23,106 --> 02:19:24,566 Listen. 731 02:19:25,025 --> 02:19:26,526 Wait. 732 02:19:28,570 --> 02:19:30,572 Did you say something? 733 02:19:42,083 --> 02:19:43,668 Never mind. 734 02:19:44,377 --> 02:19:46,087 Some other time. 735 02:20:05,148 --> 02:20:06,900 No... 736 02:20:20,038 --> 02:20:22,123 Okay, pull her up. 737 02:20:25,335 --> 02:20:26,920 No. 738 02:20:29,589 --> 02:20:32,967 No... no! 739 02:20:58,660 --> 02:21:01,079 Pull her in closer. 740 02:21:03,623 --> 02:21:06,960 Take it slow. Don't rush. 741 02:25:45,738 --> 02:25:49,283 There's no need to rush away just yet. 742 02:25:51,411 --> 02:25:53,496 I have a return ticket. 743 02:25:53,663 --> 02:25:56,833 I'm free to write in my own origin 744 02:25:56,958 --> 02:25:58,668 and destination. 745 02:26:01,712 --> 02:26:04,006 Besides, I'm bursting with the desire 746 02:26:04,298 --> 02:26:08,302 to tell someone about the pump. 747 02:26:09,637 --> 02:26:14,100 And who better to tell than these villagers? 748 02:26:15,685 --> 02:26:18,938 If not today, maybe tomorrow. 749 02:26:19,480 --> 02:26:22,567 I'm sure I'll end up telling somebody. 750 02:26:25,111 --> 02:26:30,074 I can think about escaping the day after that. 751 02:26:37,665 --> 02:26:40,251 TOKYO FAMILY COURT MISSING PERSON REPORT 752 02:26:40,376 --> 02:26:45,840 NAME: JUMPEI NIKI 753 02:26:46,924 --> 02:26:52,513 DATE OF BIRTH: MARCH 7, 1927 754 02:26:53,681 --> 02:26:56,559 MISSING OVER SEVEN YEARS 755 02:26:57,643 --> 02:27:00,646 LISTED AS DISAPPEARED 47130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.