All language subtitles for W.E15.160908.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 2 00:00:15,200 --> 00:00:19,320 Although Kang Cheol kills the culprit who killed Oh Yeon Joo, 3 00:00:21,130 --> 00:00:24,510 Oh Yeon Joo ends up dying. 4 00:00:27,280 --> 00:00:28,910 Let go! 5 00:00:28,910 --> 00:00:30,530 I shot Yeon Joo. 6 00:00:30,530 --> 00:00:34,830 You can save her with your drawings. 7 00:00:34,830 --> 00:00:37,120 Right before dying, 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,550 Kang Cheol sends Oh Yeon Joo into W's world. 9 00:00:41,620 --> 00:00:43,970 With the tablet that Han Cheol Oh has, 10 00:00:43,970 --> 00:00:46,420 he tries to save Oh Yeon Joo, who becomes a comic character. 11 00:00:46,420 --> 00:00:51,000 I summon Han Cheol Ho to the real world. 12 00:00:51,000 --> 00:00:53,610 After summoning Han Cheol Oh into the real world, 13 00:00:53,610 --> 00:00:56,830 he takes possession of the tablet again, and revives Yeon Joo. 14 00:00:56,830 --> 00:00:59,260 But as the last chapter of W begins, 15 00:00:59,260 --> 00:01:02,110 the three of them get summoned to the W world. 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,290 Episode 15 17 00:01:07,810 --> 00:01:09,600 You definitely weren't there, 18 00:01:09,600 --> 00:01:13,000 but you suddenly appeared while collapsing. 19 00:01:13,000 --> 00:01:15,490 I really don't understand. 20 00:01:15,490 --> 00:01:16,930 Uhm... 21 00:01:17,630 --> 00:01:21,460 They said Kang Cheol... escaped. 22 00:01:22,140 --> 00:01:24,830 - What?
- I don't understand what they are saying, either. 23 00:01:24,830 --> 00:01:27,620 He disappeared before their very eyes. 24 00:01:34,140 --> 00:01:36,560 Hold on! Hold on! 25 00:01:36,560 --> 00:01:39,020 Aigoo. 26 00:01:39,020 --> 00:01:42,110 We should call the ambulance. Go and call the owner. 27 00:01:42,110 --> 00:01:44,070 Okay. 28 00:01:50,240 --> 00:01:52,300 - Taxi...
- What? 29 00:01:54,580 --> 00:01:59,220 Call a taxi please. I have to go to the hotel. 30 00:01:59,220 --> 00:02:00,960 I think you should go to the hospital though. 31 00:02:09,590 --> 00:02:12,480 President! He told us not to call the ambulance, what do we do? 32 00:02:12,480 --> 00:02:14,620 Don't we need to report it? 33 00:02:21,490 --> 00:02:23,210 What the...? 34 00:02:24,800 --> 00:02:26,420 Where is he? 35 00:02:37,720 --> 00:02:42,160 Did the taxi arrive? 36 00:02:51,810 --> 00:03:00,800 Last chapter. 37 00:03:09,570 --> 00:03:11,450 Who do we have here? Huh? 38 00:03:14,450 --> 00:03:17,070 I thought I would never see you again. 39 00:03:19,020 --> 00:03:21,470 W 40 00:03:32,170 --> 00:03:33,800 W - Chapter 398 41 00:03:40,710 --> 00:03:42,950 Yeon Joo! 42 00:04:00,740 --> 00:04:02,990 - Where do you want to go?
- Miracle Hotel, please. 43 00:04:02,990 --> 00:04:04,910 Sure, get in. 44 00:04:26,740 --> 00:04:31,410 Final Chapter 45 00:04:37,390 --> 00:04:42,490 Final Chapter 46 00:04:49,250 --> 00:04:51,260 May I help you? 47 00:04:51,260 --> 00:04:54,930 What's the date? 48 00:04:54,930 --> 00:04:56,400 The 15th of August. 49 00:04:56,400 --> 00:05:00,090 August? We were in September last time... 50 00:05:00,090 --> 00:05:01,690 Pardon? 51 00:05:03,470 --> 00:05:08,770 No way! Are we in 2017? 52 00:05:08,770 --> 00:05:10,460 Yes. 53 00:05:40,320 --> 00:05:44,280 Excuse me... Miss Yoon So Hui? 54 00:05:44,280 --> 00:05:46,740 Yes? Who are you? 55 00:05:46,740 --> 00:05:48,930 Can I talk to you for a bit? 56 00:05:49,950 --> 00:05:51,880 Go on first. 57 00:05:53,460 --> 00:05:56,790 I feel like I've seen you before. Who are you? 58 00:05:56,790 --> 00:05:59,510 I'm Oh Yeon Joo. 59 00:05:59,510 --> 00:06:03,840 Oh! Aren't you that person from last time? The one who was with CEO Kang when he was on the run. 60 00:06:04,780 --> 00:06:07,730 I will contact CEO Kang's company for you. 61 00:06:07,730 --> 00:06:11,900 He's been looking for you, so he will probably be able to help you. 62 00:06:11,900 --> 00:06:14,630 I don't work there now. 63 00:06:14,630 --> 00:06:15,900 Why? 64 00:06:15,900 --> 00:06:18,230 I quit last year. 65 00:06:19,420 --> 00:06:22,350 Hold on. He changed his number. 66 00:06:22,350 --> 00:06:27,440 What is CEO Kang doing right now? 67 00:06:28,310 --> 00:06:30,390 Don't you know what happened? 68 00:06:31,600 --> 00:06:35,630 I was gone from Korea for a year... 69 00:06:35,630 --> 00:06:38,630 The police caught him last September. 70 00:06:48,540 --> 00:06:51,010 You've arrived, sir? 71 00:06:56,510 --> 00:07:00,410 He looked like he is really going to die, so we are just leaving him the way he is. 72 00:07:00,410 --> 00:07:02,290 Throw him away in front of a hospital. 73 00:07:02,290 --> 00:07:04,070 Are we releasing him? 74 00:07:04,070 --> 00:07:07,020 The fact that he hasn't opened his mouth, even when he became in this state, means that there really isn't anything. 75 00:07:07,020 --> 00:07:10,830 At least his fabrication of the suicide note needs to be revealed, so it will benefit me. 76 00:07:22,580 --> 00:07:24,810 Crazy bastard. 77 00:07:37,630 --> 00:07:40,620 District Emergency Medical Facility 78 00:07:44,730 --> 00:07:46,810 Come out! 79 00:07:48,510 --> 00:07:51,960 After he was taken to the hospital, he was arrested right away. 80 00:07:53,250 --> 00:07:56,960 Because his fake death was revealed, there was a huge commotion. 81 00:07:56,960 --> 00:08:00,800 Since then, he's been in jail. 82 00:08:00,800 --> 00:08:04,000 He's been in jail for a year? 83 00:08:04,000 --> 00:08:05,750 Because it was for murder. 84 00:08:05,750 --> 00:08:11,170 He is accused of murder, being a fugitive, fabricating evidence, and even forgery of an official document. 85 00:08:25,380 --> 00:08:30,000 Tomorrow is the judgment day for the appeal at the Seoul Appellate Court. 86 00:08:31,320 --> 00:08:34,730 If you want to meet him, you can see him when you go there. 87 00:08:34,730 --> 00:08:37,690 What about you? Aren't you going? 88 00:08:37,690 --> 00:08:41,950 I'm on the way to the airport for a business trip to America. 89 00:08:47,550 --> 00:08:51,200 I really hope things will turn out right. 90 00:08:52,380 --> 00:08:54,910 Please give him my regards. 91 00:09:03,100 --> 00:09:05,300 Court 92 00:09:05,300 --> 00:09:07,300 Public Notices 93 00:09:12,510 --> 00:09:15,910 At the first trial in March, he was sentenced to death. 94 00:09:15,910 --> 00:09:18,700 Today is the appeals judgment day. 95 00:09:21,370 --> 00:09:23,890 As we summarize all these facts, 96 00:09:23,890 --> 00:09:25,810 even before committing the crime, the accused has been 97 00:09:25,810 --> 00:09:29,430 looking for a way to murder the victim and escape. 98 00:09:29,430 --> 00:09:33,670 After committing the murder, he took the victim's cellphone, according to his plan, 99 00:09:33,670 --> 00:09:35,490 and threatened police with a gun. 100 00:09:35,490 --> 00:09:38,590 After that, he escaped, using his car. 101 00:09:38,590 --> 00:09:42,060 The materials that he had purchased prior to the escape were also things that were needed for his survival. 102 00:09:42,060 --> 00:09:43,810 Oh Yeon Joo! 103 00:09:52,760 --> 00:09:58,950 ♫ Can I keep on loving you? ♫ 104 00:10:00,370 --> 00:10:05,440 ♫ Can I stay by your side? ♫ 105 00:10:07,460 --> 00:10:14,850 ♫ We will hold on to the belief that ♫ 106 00:10:14,850 --> 00:10:21,020 ♫ love is destiny ♫ 107 00:10:21,020 --> 00:10:27,990 ♫ Actually without you ♫ 108 00:10:27,990 --> 00:10:32,120 ♫ I can't do anything except cry again ♫ 109 00:10:32,120 --> 00:10:35,900 Defendant, are you listening? 110 00:10:37,360 --> 00:10:39,520 ♫ Now without you each day is ♫ 111 00:10:39,520 --> 00:10:43,680 The cunning and cruel crimes that the defendant has committed...
A day without meaning ♫ 112 00:10:43,680 --> 00:10:46,270 What happened? 113 00:10:46,270 --> 00:10:48,320 Were you really alive? 114 00:10:49,490 --> 00:10:54,440 That time, you suddenly opened your eyes, then disappeared. Do you know how bewildered I was? 115 00:10:54,440 --> 00:10:59,720 ♫ Let's not separate again ♫ 116 00:10:59,720 --> 00:11:02,860 It was an inhumane act. 117 00:11:04,020 --> 00:11:08,350 The relationship with the victim, motive of the crime, his methods and results, 118 00:11:08,350 --> 00:11:11,130 the circumstances after the crime, etc. 119 00:11:11,130 --> 00:11:13,090 If you examine all those factors, 120 00:11:13,090 --> 00:11:19,150 we cannot say it was unreasonable for the original court to have sentenced him to death. 121 00:11:19,150 --> 00:11:22,250 We are rejecting the appeal. 122 00:11:34,370 --> 00:11:36,790 You can't go in. 123 00:11:38,850 --> 00:11:41,620 I'm sorry. Just for a moment. 124 00:11:52,990 --> 00:11:55,380 Why are you only appearing now? 125 00:11:55,380 --> 00:11:58,750 I came right away but what can I do when a year has passed by? 126 00:11:59,560 --> 00:12:01,330 You came right away? 127 00:12:02,010 --> 00:12:05,090 I came back as soon as I woke up. 128 00:12:08,280 --> 00:12:09,830 What's this? 129 00:12:09,830 --> 00:12:13,090 Then was I the only one who spent a year worrying? 130 00:12:13,090 --> 00:12:16,900 "Why isn't she coming? Hyung Do Yoon said he saw her opening her eyes." 131 00:12:16,900 --> 00:12:20,390 "Did she perhaps change her mind and is meeting another man?" 132 00:12:20,390 --> 00:12:22,990 I worried over all sorts of things. 133 00:12:26,540 --> 00:12:31,080 Or "Is she frightened after watching the webtoon, and is not wanting to come back because she doesn't want to care for a criminal who received the death sentence?" 134 00:12:31,590 --> 00:12:34,370 You got married to a chaebol and now he's broke. 135 00:12:34,370 --> 00:12:37,050 And not just that, he's a condemned criminal. 136 00:12:37,920 --> 00:12:40,660 I could understand how you would have felt. 137 00:12:44,140 --> 00:12:47,000 You can joke at a time like this? 138 00:12:51,370 --> 00:12:53,060 Let's go. 139 00:12:53,060 --> 00:12:57,890 Wait a moment. She's my wife whom I haven't seen in a year. Just a moment. 140 00:13:02,090 --> 00:13:04,820 Why didn't you go out? You could have just come out. 141 00:13:04,820 --> 00:13:07,630 I couldn't get out. 142 00:13:12,090 --> 00:13:14,470 I will 143 00:13:15,470 --> 00:13:18,030 go back again. 144 00:13:20,970 --> 00:13:25,650 I will go back again. 145 00:13:25,650 --> 00:13:27,080 District Emergency Medical Facility 146 00:13:27,080 --> 00:13:30,000 I tried countless times for a whole year, 147 00:13:30,820 --> 00:13:33,970 but it didn't work. I couldn't go out. 148 00:13:34,630 --> 00:13:37,200 Why, all of a sudden? 149 00:13:37,200 --> 00:13:39,790 I think because it's the last chapter. 150 00:13:41,760 --> 00:13:44,000 You need to go. 151 00:13:51,100 --> 00:13:52,980 Do you know that? 152 00:13:53,730 --> 00:13:56,920 This is the last chapter of W? 153 00:14:10,960 --> 00:14:15,090 You should come with me. The trial isn't completely over yet. 154 00:14:15,090 --> 00:14:18,410 You should be strong and prepare for the next. 155 00:14:30,870 --> 00:14:39,300 He said he had this thought at that time. 156 00:14:43,530 --> 00:14:45,950 It was really too hard. 157 00:14:45,950 --> 00:14:49,200 "Ah! I wish it was all over." 158 00:14:49,200 --> 00:14:54,810 He thought he really wanted to stop being the main character of this manhwa. 159 00:14:54,810 --> 00:14:57,210 At that time... 160 00:14:57,210 --> 00:14:59,950 Final Chapter 161 00:14:59,950 --> 00:15:04,470 The last chapter really started. 162 00:15:10,360 --> 00:15:13,900 Now, before the last chapter ends, 163 00:15:14,940 --> 00:15:17,790 we can not get out of here. 164 00:15:21,360 --> 00:15:25,380 Only with its end will we be free, 165 00:15:25,910 --> 00:15:30,970 whether it is a happy ending or a sad ending. 166 00:16:12,470 --> 00:16:14,390 Let's go to the penthouse. 167 00:16:14,390 --> 00:16:18,150 It's empty because CEO Kang said to leave it be, since you would be coming back. 168 00:16:18,150 --> 00:16:21,030 You want me to live in such a big place by myself? I don't want to. 169 00:16:21,030 --> 00:16:22,600 I just need a single room. 170 00:16:22,600 --> 00:16:26,330 A small place is hard to guard. Let's just go there. 171 00:16:27,220 --> 00:16:29,080 Hello. 172 00:16:29,080 --> 00:16:31,300 Yes, we already left. 173 00:16:31,900 --> 00:16:33,090 What? 174 00:16:34,140 --> 00:16:36,500 CEO Kang, did what? 175 00:16:40,460 --> 00:16:44,100 Wow! Our Soo Min draws really well. 176 00:16:44,100 --> 00:16:46,260 Soo Min, who is that? 177 00:16:46,260 --> 00:16:48,120 Ahjussi. 178 00:16:48,120 --> 00:16:51,520 Is that me? Wow! You draw me so handsomely. 179 00:16:51,520 --> 00:16:54,970 Aigoo! Our Soo Min is so pretty. 180 00:16:56,730 --> 00:17:00,030 Wow, is Ahjussi that good looking? 181 00:17:00,030 --> 00:17:01,960 Please look over here. 182 00:17:01,960 --> 00:17:05,600 On the 14th of last month, at the Changmin Party's National Convention, he won the nomination by a landslide. 183 00:17:05,600 --> 00:17:08,280 Party's presidential candidate Han Cheol Ho, 184 00:17:08,280 --> 00:17:12,830 visited a municipal kindergarten in Anyang today and is spending a good time with the kids. 185 00:17:12,830 --> 00:17:15,580 He has started his official activities as the presidential candidate. 186 00:17:15,580 --> 00:17:19,360 The public trust that candidate Han earned through his past work 187 00:17:19,360 --> 00:17:24,540 is expected to function as a green light in the upcoming presidential race. 188 00:17:28,880 --> 00:17:31,990 These days, why are the kids so aggressive. 189 00:17:31,990 --> 00:17:34,900 How did they educate those kids? 190 00:17:41,250 --> 00:17:44,490 How did it go? Is it a death sentence? 191 00:17:44,490 --> 00:17:47,720 What? Escaped? 192 00:17:48,770 --> 00:17:50,660 No, how could he escape? 193 00:17:50,660 --> 00:17:55,830 He got his handcuffs off and got a gun. How on earth did he get the handcuffs off, that dude, really! 194 00:17:57,360 --> 00:18:00,700 Now, I'm not even surprised since he has caused so many problems. 195 00:18:01,370 --> 00:18:03,300 First, I think we need to go back to the courthouse. 196 00:18:03,300 --> 00:18:06,520 Can you drop me somewhere? 197 00:18:10,960 --> 00:18:13,450 I think it would be more dangerous if we go together. 198 00:18:13,450 --> 00:18:16,920 So if he gets in touch with you, just tell him that I'm here. 199 00:18:16,920 --> 00:18:18,750 Can I ask you just one thing? 200 00:18:19,380 --> 00:18:24,460 I heard from CEO Kang, but I really can't believe it is true. 201 00:18:24,460 --> 00:18:28,280 He said there is a different world that is just like here. 202 00:18:28,280 --> 00:18:30,700 And you came from there. 203 00:18:31,630 --> 00:18:34,100 Is that true? 204 00:18:37,490 --> 00:18:38,750 Yes. 205 00:18:42,100 --> 00:18:44,160 I understand. 206 00:19:08,790 --> 00:19:12,520 He got his handcuffs off by himself and ran out with a gun, they said. 207 00:19:12,520 --> 00:19:15,590 It's not a gun that he stole from a police officer. 208 00:19:16,470 --> 00:19:18,960 But, Assemblyman. You know that woman, Oh Yeon Joo, right? 209 00:19:18,960 --> 00:19:21,640 That woman appeared. 210 00:19:23,800 --> 00:19:29,100 You know the female corpse that we confirmed in the penthouse, Kang Cheol's wife. 211 00:19:29,100 --> 00:19:33,850 It's definitely her. Kang Cheol's side is taking her now. 212 00:19:35,860 --> 00:19:38,330 Kang Cheol disappeared 213 00:19:38,330 --> 00:19:41,870 and Oh Yeon Joo is alive and has appeared again. 214 00:19:42,600 --> 00:19:46,960 Then does that mean that tablet is in Kang Cheol's hands? 215 00:19:46,960 --> 00:19:48,920 Mescaline.psd (Mescaline is a psychedelic drug) 216 00:20:11,320 --> 00:20:20,490 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 217 00:20:41,010 --> 00:20:44,230 28MA-4740 218 00:20:48,440 --> 00:20:50,740 I guess you've gotten used to being the main female character of a thriller. 219 00:20:50,740 --> 00:20:54,250 Why are you so late? I thought they caught you! 220 00:20:54,250 --> 00:20:55,410 I had to meet someone. 221 00:20:55,410 --> 00:20:58,610 Why do you keep doing that? Why did you suddenly escape? 222 00:20:58,620 --> 00:21:02,940 If you keep on committing crimes, how can we get a happy ending? How many convictions are there in total. 223 00:21:02,940 --> 00:21:06,820 Our happy ending, that we had already designed, failed when I got arrested. 224 00:21:06,820 --> 00:21:10,770 The motive in the storyline for having Han Cheol Ho adjudicated was made moot. 225 00:21:10,770 --> 00:21:13,420 Then what are we going to do? 226 00:21:13,420 --> 00:21:16,690 You should plan it again, how to have a happy ending. 227 00:21:22,360 --> 00:21:23,690 Hold on! 228 00:21:26,590 --> 00:21:29,130 It's been a while, so let me see your face. 229 00:21:30,890 --> 00:21:34,800 Huh? This is not the face I came to know. 230 00:21:34,800 --> 00:21:36,850 Huh? 231 00:21:36,850 --> 00:21:39,990 Maybe I forgot because it's been so long? 232 00:21:39,990 --> 00:21:43,540 When I imagined you every night while I was in prison, Oh Yeon Joo was truly an absolute beauty. 233 00:21:43,540 --> 00:21:48,130 Now that I look at you, that's not right. You're only a little bit of a beauty. 234 00:21:48,130 --> 00:21:50,300 CEO, you 235 00:21:51,830 --> 00:21:54,300 are kind of old. 236 00:21:55,770 --> 00:21:59,220 You've aged one year by yourself, so you look a little old. 237 00:22:00,180 --> 00:22:02,040 I'm serious! 238 00:22:04,510 --> 00:22:07,160 Wow. Touche. 239 00:22:07,160 --> 00:22:09,560 Then, call me oppa from now on. 240 00:22:09,560 --> 00:22:10,720 Oppa? 241 00:22:10,720 --> 00:22:15,040 Because I'm a year older than you. Try it. Oppa. 242 00:22:15,040 --> 00:22:17,690 - Heol.
- Heol? 243 00:22:17,690 --> 00:22:19,280 My junior has no manners, I see. 244 00:22:21,410 --> 00:22:23,750 What exactly happened during this one year? 245 00:22:23,750 --> 00:22:25,290 What? 246 00:22:27,400 --> 00:22:31,110 Ah, the handcuffs and the gun were drawn by Dad, right? 247 00:22:31,110 --> 00:22:34,950 That's correct. He also drew this car and these clothes. 248 00:22:36,150 --> 00:22:39,160 With what thinking is he drawing these things? 249 00:22:39,160 --> 00:22:42,340 No, why is he suddenly allowing you to escape? 250 00:22:42,340 --> 00:22:46,030 Let's go now to meet Father. 251 00:22:46,030 --> 00:22:47,260 What? 252 00:22:47,260 --> 00:22:51,340 He was brought into this world too, since a year ago. 253 00:23:06,350 --> 00:23:08,640 Gyeonggi Province, Paju City, Gwangchol District Jinmyeok Village 39-5 254 00:23:25,240 --> 00:23:27,180 Kim Jong Soo 255 00:23:44,830 --> 00:23:47,640 Anyone home? 256 00:24:32,160 --> 00:24:35,440 C-Cartoonist? 257 00:24:41,620 --> 00:24:43,360 You're here? 258 00:24:47,080 --> 00:24:51,140 What happened? Why are you... 259 00:24:51,140 --> 00:24:53,220 How long have you been here? 260 00:24:53,860 --> 00:24:55,600 One year... 261 00:24:56,330 --> 00:25:00,040 It's been a year since I came into the comic. 262 00:25:04,100 --> 00:25:06,680 Who tied you like this? 263 00:25:06,680 --> 00:25:11,190 I did. I've tied myself. 264 00:25:13,430 --> 00:25:15,000 Why? 265 00:25:15,660 --> 00:25:17,510 I... 266 00:25:18,460 --> 00:25:20,740 If my Yeon Joo... 267 00:25:22,470 --> 00:25:25,310 If Yeon Joo was alive, 268 00:25:25,310 --> 00:25:28,950 I wasn't able to see before coming here. 269 00:25:28,950 --> 00:25:31,020 She's alive. 270 00:25:33,230 --> 00:25:36,560 She's alive. I met her earlier. 271 00:25:37,260 --> 00:25:40,990 She's alive? She's alive, you say? 272 00:25:40,990 --> 00:25:44,140 She is. She's healthy, and 273 00:25:44,140 --> 00:25:46,780 I was going to come here together, but just to be safe-- 274 00:25:48,460 --> 00:25:50,440 She's alive?! 275 00:25:52,050 --> 00:25:54,360 I thought she died... 276 00:25:55,420 --> 00:25:58,240 I didn't know... 277 00:25:58,240 --> 00:26:00,450 For an entire year... 278 00:26:03,880 --> 00:26:06,030 What happened? 279 00:26:06,930 --> 00:26:10,270 Why didn't you contact me? You should've at least called the company. 280 00:26:11,020 --> 00:26:12,970 How is that here? 281 00:26:12,970 --> 00:26:15,070 I was imprisoned... 282 00:26:21,300 --> 00:26:24,300 Where should I drive you to? 283 00:26:24,300 --> 00:26:27,400 Seoul Prime Hotel. 284 00:26:27,400 --> 00:26:29,040 Yes. 285 00:26:49,170 --> 00:26:52,680 But, you look a lot like someone. 286 00:26:52,680 --> 00:26:56,660 You might not feel good about it but you look like Han Sang Mo. 287 00:26:56,660 --> 00:26:59,320 You know. The murderer that died last time. 288 00:27:13,550 --> 00:27:15,940 Hey! 289 00:27:15,940 --> 00:27:18,980 Save me! Save me! 290 00:27:18,980 --> 00:27:20,840 Save me! 291 00:27:21,670 --> 00:27:23,570 What's the matter? 292 00:27:23,570 --> 00:27:26,900 He tried to kill me! He suddenly strangled me! 293 00:27:35,690 --> 00:27:38,190 Tell me your name and your contact information. 294 00:27:40,670 --> 00:27:41,870 I'm Oh Seong Moo... 295 00:27:41,870 --> 00:27:45,240 Oh Seong... Your contact, please. 296 00:27:46,020 --> 00:27:48,440 - Kang Cheol.
- Kang Cheol?
297 00:27:48,440 --> 00:27:50,280 Please call Kang Cheol. 298 00:27:50,280 --> 00:27:54,210 What do you mean? The deceased CEO Kang Cheol? 299 00:27:56,340 --> 00:27:58,290 He died...? 300 00:27:58,290 --> 00:28:01,750 Ahjussi, don't you have family? 301 00:28:17,060 --> 00:28:19,850 - What are you doing?
- Give it to me, you bastard!
- You don't even know how to shoot!
302 00:28:19,850 --> 00:28:21,020 I'll shoot you, bastard! 303 00:28:21,020 --> 00:28:24,050 - Hold him down
- Let go!
304 00:28:24,050 --> 00:28:28,220 Hey! Let go! You bastards, I'll kill you all! 305 00:28:28,220 --> 00:28:32,320 Don't you know who I am? I'm Han Sang Hoon, you punks! 306 00:28:32,320 --> 00:28:34,520 Let go! Let go! 307 00:28:34,520 --> 00:28:36,710 Let me go, you bastards! 308 00:28:36,710 --> 00:28:39,070 For being someone without any family or friends, 309 00:28:39,070 --> 00:28:42,970 they sent me to a psychiatric hospital right away. 310 00:28:45,120 --> 00:28:49,530 Do you know what happened to my Yeon Joo? 311 00:28:51,940 --> 00:28:55,470 I killed my Yeon Joo. 312 00:28:57,110 --> 00:28:59,660 Please save my Yeon Joo. 313 00:28:59,660 --> 00:29:03,270 She is probably alive, don't worry. 314 00:29:03,270 --> 00:29:04,670 She's alive? 315 00:29:04,670 --> 00:29:06,870 Of course, she is. 316 00:29:06,870 --> 00:29:08,120 - Why is she alive?
- What are you doing?
317 00:29:08,120 --> 00:29:09,520 I killed her! Why is she alive? 318 00:29:09,520 --> 00:29:12,100 - Help me!
- I made a bullet hole in her!
319 00:29:12,100 --> 00:29:13,160 - Why is she alive?
- Let go of me!
320 00:29:13,160 --> 00:29:14,070 I killed her! 321 00:29:14,070 --> 00:29:16,260 Save me! 322 00:29:17,730 --> 00:29:20,300 Oh Yeon Joo! I'm going to kill you! 323 00:29:20,300 --> 00:29:23,610 I'm going to kill you! I'm going to kill you, 324 00:29:23,610 --> 00:29:27,400 Oh Yeon Joo... I will kill you... 325 00:29:30,990 --> 00:29:34,540 Untie this! Hey! 326 00:29:34,540 --> 00:29:37,100 I told you to untie me, bastards! 327 00:29:37,100 --> 00:29:40,880 Can't you hear me?! Untie this! 328 00:29:53,080 --> 00:29:55,030 Yeon Joo... 329 00:29:59,660 --> 00:30:01,220 Yeon Joo. 330 00:30:03,990 --> 00:30:06,680 The body returned because the culprit died. 331 00:30:06,680 --> 00:30:09,370 But all of the culprit's memories remained entirely within him. 332 00:30:09,370 --> 00:30:11,660 And it became worse after coming here. 333 00:30:12,480 --> 00:30:15,850 He couldn't bear it because he recalls both sets of memories. 334 00:30:17,240 --> 00:30:19,510 His condition is not good. 335 00:30:20,790 --> 00:30:23,580 You'll be startled if you see him, so I'm telling you in advance. 336 00:30:29,270 --> 00:30:30,680 What the heck? 337 00:30:31,680 --> 00:30:34,660 Come to your senses! Hey, are you okay? Where did the patient go? 338 00:30:34,660 --> 00:30:38,380 This morning, he escaped from the mental hospital... 339 00:30:40,910 --> 00:30:42,920 To get the tablet. 340 00:30:51,730 --> 00:30:54,960 Teacher, I'll go search for Hyung Cheol. 341 00:30:55,820 --> 00:30:57,660 All right. 342 00:30:57,660 --> 00:31:00,730 What are you drawing? 343 00:31:00,730 --> 00:31:03,630 Well, I'm feeling uneasy about this. 344 00:31:03,630 --> 00:31:04,770 Yes. 345 00:31:06,010 --> 00:31:10,970 He was anxious, since it was the replica and it might be disposable or suddenly disappear. 346 00:31:10,970 --> 00:31:15,760 He drew another one and hid it inside of the comic, just like the real culprit did. 347 00:31:22,290 --> 00:31:24,940 It took him a year to get that. 348 00:32:00,940 --> 00:32:06,530 After he got out, he saw the news and found out it was my appeal day. He removed my handcuffs. 349 00:32:08,100 --> 00:32:12,540 Where is he right now? 350 00:32:18,140 --> 00:32:20,970 In the safe house that only your father knows. 351 00:32:26,810 --> 00:32:30,740 In an earlier episode, he used it as a workshop, 352 00:32:30,740 --> 00:32:32,590 as a safe house without an owner. 353 00:32:49,700 --> 00:32:51,020 Dad. 354 00:32:54,690 --> 00:32:56,460 Dad. 355 00:33:01,230 --> 00:33:05,120 Dad! Dad! 356 00:33:10,540 --> 00:33:12,700 Why did you tie him? 357 00:33:14,630 --> 00:33:16,940 He asked me to tie him, 358 00:33:16,940 --> 00:33:19,270 because he said he couldn't restrain himself. 359 00:33:23,890 --> 00:33:25,230 Dad! 360 00:33:27,460 --> 00:33:29,630 Dad! 361 00:33:32,320 --> 00:33:34,270 Dad. 362 00:33:34,270 --> 00:33:36,070 Who is it? 363 00:33:39,070 --> 00:33:40,320 Yeon Joo? 364 00:33:41,090 --> 00:33:43,520 It's me, Dad. 365 00:33:45,020 --> 00:33:46,350 You were alive? 366 00:33:46,350 --> 00:33:48,320 I'm alive. 367 00:33:49,100 --> 00:33:51,340 You came back to life, once again? 368 00:33:51,340 --> 00:33:54,890 I'm alive, Dad. I'm perfectly fine. But... 369 00:33:54,890 --> 00:33:58,100 What is this, Dad? 370 00:33:58,100 --> 00:34:01,470 What are we going to do, Dad? 371 00:34:26,020 --> 00:34:27,910 What are you saying? 372 00:34:29,190 --> 00:34:30,910 I can't. 373 00:34:32,020 --> 00:34:34,380 Do as I say. 374 00:34:34,380 --> 00:34:36,350 I can't. 375 00:34:39,600 --> 00:34:41,910 Please do as I say. 376 00:34:44,660 --> 00:34:49,360 It's absolutely impossible. I'm going to pretend I didn't hear that. 377 00:34:51,080 --> 00:34:53,360 How is Dad? 378 00:34:56,560 --> 00:34:58,900 I think he's gotten a little better. 379 00:34:58,900 --> 00:35:02,880 I made some porridge. Would you be able to eat it, Dad? 380 00:35:09,930 --> 00:35:11,390 He fell asleep. 381 00:35:11,390 --> 00:35:13,130 Sit down. I'll set the dinner table for you. 382 00:35:13,130 --> 00:35:14,440 Food? 383 00:35:14,440 --> 00:35:17,720 We should eat too. We didn't even have lunch. 384 00:35:24,450 --> 00:35:26,250 Eat. 385 00:35:34,500 --> 00:35:35,910 I'm kind of surprised. 386 00:35:35,910 --> 00:35:36,730 What? 387 00:35:36,730 --> 00:35:41,380 Thinking about it, it's my first time eating what you cooked. It's quite good. 388 00:35:41,380 --> 00:35:43,610 - Really?
- Yeah. 389 00:35:43,610 --> 00:35:46,790 Considering you're a busy doctor, this is excellent. 390 00:35:47,440 --> 00:35:52,100 You didn't really mean that, right? I think it's a compliment to comfort me. 391 00:35:52,100 --> 00:35:53,740 Half and half? 392 00:35:53,740 --> 00:35:55,090 Jeez. 393 00:35:56,130 --> 00:35:57,490 Do it more. 394 00:35:57,490 --> 00:35:58,400 What? 395 00:35:58,400 --> 00:36:03,750 Whether it be compliment or a word of comfort, it feels good hearing it from picky Kang Cheol. 396 00:36:03,750 --> 00:36:06,830 Okay. Compliments... 397 00:36:13,460 --> 00:36:15,220 Is there nothing to compliment? 398 00:36:15,220 --> 00:36:17,400 I'm thinking about it. 399 00:36:19,580 --> 00:36:21,600 You have long hair. 400 00:36:21,600 --> 00:36:23,810 You have a pale face. 401 00:36:23,810 --> 00:36:26,080 Do you think those are compliments? 402 00:36:26,080 --> 00:36:28,390 You are on the tall-side. 403 00:36:28,390 --> 00:36:29,720 Do you have a high nose? 404 00:36:29,720 --> 00:36:33,850 I'm asking if those are complaints. That's just describing the facts. 405 00:36:33,850 --> 00:36:36,860 Your ears are attached in their proper places. 406 00:36:38,830 --> 00:36:42,060 It's not an easy thing to do. 407 00:36:43,730 --> 00:36:47,080 I asked you to please call me Oppa. I'll shower you with compliments. 408 00:36:47,080 --> 00:36:49,170 Is being one year older something to boast about? 409 00:36:49,170 --> 00:36:51,350 Yeah. I'm very satisfied. 410 00:36:51,350 --> 00:36:53,070 Why am I so satisfied? 411 00:36:53,070 --> 00:36:57,640 Oppa Yeon Joo is 31. You are just 30. Understand? 412 00:37:00,010 --> 00:37:02,110 It's nice to see you smile. 413 00:37:02,110 --> 00:37:04,640 It's been a year since we've seen each other. Smile often. 414 00:37:09,250 --> 00:37:12,060 What did you talk about with my dad? 415 00:37:13,260 --> 00:37:15,690 You know, just a little while ago, when I was cooking. 416 00:37:17,240 --> 00:37:19,000 No comment. 417 00:37:19,000 --> 00:37:20,580 You're not going to tell me? 418 00:37:20,580 --> 00:37:23,360 After we finish eating, I'll do the dishes. 419 00:38:02,670 --> 00:38:04,490 In any case, 420 00:38:05,340 --> 00:38:07,560 you and I... 421 00:38:08,930 --> 00:38:11,640 can't be together. 422 00:38:12,730 --> 00:38:14,140 Pardon? 423 00:38:14,140 --> 00:38:17,050 If you are the happy ending, 424 00:38:17,780 --> 00:38:20,950 I'm the sad ending. 425 00:38:22,270 --> 00:38:25,600 If I'm the happy ending, you'll be the sad ending. 426 00:38:29,130 --> 00:38:31,060 Look at this hand. 427 00:38:32,250 --> 00:38:34,070 It's normal, right? 428 00:38:35,050 --> 00:38:37,160 Why do you think it's so normal? 429 00:38:39,910 --> 00:38:42,500 It's because I killed a person 430 00:38:44,190 --> 00:38:45,930 this morning. 431 00:38:59,730 --> 00:39:03,530 I killed a nurse and escaped. 432 00:39:06,250 --> 00:39:09,030 That's why I'm in one piece. 433 00:39:09,030 --> 00:39:10,870 Do you understand? 434 00:39:12,160 --> 00:39:13,970 Now, I... 435 00:39:14,790 --> 00:39:18,120 Now I can no longer go back to the way things were. 436 00:39:19,230 --> 00:39:22,910 If I stop doing bad things, I'll cease to exist. 437 00:39:26,080 --> 00:39:28,850 Even if I go back, 438 00:39:31,520 --> 00:39:35,330 I can't live. 439 00:39:38,630 --> 00:39:42,130 I've become so tarnished. 440 00:39:45,340 --> 00:39:48,380 I killed dozens of people with these hands. 441 00:39:51,540 --> 00:39:55,360 I possess all those memories, too. 442 00:39:58,490 --> 00:40:03,020 I even really killed a person with my own hands too—this morning. 443 00:40:06,760 --> 00:40:10,960 I will not get out of here. 444 00:40:10,960 --> 00:40:13,220 I can't go out. 445 00:40:15,580 --> 00:40:17,730 How could I, 446 00:40:18,910 --> 00:40:22,200 while looking at Yeon Joo's face, 447 00:40:23,070 --> 00:40:25,860 continue to live? 448 00:40:30,150 --> 00:40:36,070 My life already ended... a year ago. 449 00:40:50,640 --> 00:40:53,720 Before the happy ending commences, 450 00:40:55,430 --> 00:41:00,740 please let me die here. I beg of you. 451 00:41:02,010 --> 00:41:04,300 Inside the comic, 452 00:41:06,160 --> 00:41:08,740 please bury me. 453 00:41:12,080 --> 00:41:14,380 How could you say those... 454 00:41:15,400 --> 00:41:17,470 I can't do that. 455 00:41:18,250 --> 00:41:20,550 Do as I say. 456 00:41:20,550 --> 00:41:22,390 I can't. 457 00:41:25,740 --> 00:41:28,380 Please do as I say. 458 00:41:49,880 --> 00:41:51,650 Welcome, sir. 459 00:42:09,190 --> 00:42:11,350 Where is Kang Cheol? 460 00:42:11,350 --> 00:42:15,110 It seems like he really doesn't know. Even after the medication was administered, he was unresponsive. 461 00:42:15,110 --> 00:42:16,930 What about Oh Yeon Joo? 462 00:42:18,780 --> 00:42:20,450 Cellphone. 463 00:42:24,570 --> 00:42:27,110 How do you contact Kang Cheol? 464 00:42:43,090 --> 00:42:46,040 Kang Cheol, don't we have things left to talk about? 465 00:42:46,040 --> 00:42:49,760 Call So Do Yoon, this instant. 466 00:42:55,010 --> 00:42:57,030 - Are you going somewhere?
- I will come back after making a call. 467 00:42:57,030 --> 00:43:00,960 It's dangerous if they track us down, so lock the doors. 468 00:43:20,980 --> 00:43:24,350 - Hello.
- Hyung? Where are you? 469 00:43:25,830 --> 00:43:30,330 Hello? Aigoo! It's been a long time. 470 00:43:33,030 --> 00:43:36,370 What on earth are you doing now? Aren't you a presidential candidate? 471 00:43:36,370 --> 00:43:40,830 A trashy gangster who holds a civilian hostage plans on being president? 472 00:43:40,830 --> 00:43:42,990 Is the Republic of Korea going mad? 473 00:43:42,990 --> 00:43:46,290 It is true that the country is going mad. 474 00:43:46,290 --> 00:43:49,950 A criminal condemned to capital punishment proudly escaped from the court and is roaming around the streets. 475 00:43:51,260 --> 00:43:53,670 In order to live, I caught one hostage, 476 00:43:53,670 --> 00:43:56,670 since I was afraid you'd stick a needle into my neck. 477 00:43:56,670 --> 00:43:59,650 It's obvious that you'll attack me in revenge. 478 00:43:59,650 --> 00:44:03,030 I need to live but there's no way. 479 00:44:03,030 --> 00:44:06,770 Hey, Kang Cheol. Don't do anything foolish. 480 00:44:06,770 --> 00:44:10,760 If you do anything to me,then immediately your friend will die first. 481 00:44:11,400 --> 00:44:14,850 I shouldn't have turned you over to the police a year ago. 482 00:44:14,850 --> 00:44:20,350 I let you live because I thought you really didn't have it. But you had it. 483 00:44:20,980 --> 00:44:24,900 Come here. You know the place where we met last time, right? 484 00:44:24,900 --> 00:44:26,820 We have things left to talk about. 485 00:44:26,820 --> 00:44:29,790 You didn't answer any of the questions back then. 486 00:44:29,790 --> 00:44:32,290 We should start talking about that. 487 00:44:32,290 --> 00:44:36,500 You... Oh Yeon Joo, Han Sang Hoon. 488 00:44:36,500 --> 00:44:40,220 No. Is it Oh Seong Moo? 489 00:44:41,210 --> 00:44:46,050 And that object. I am curious about so many things. 490 00:44:49,540 --> 00:44:54,070 Come before 11. There's only one hour left. Come with the tablet. 491 00:44:56,190 --> 00:45:00,380 If you're late, even by one minute, you know what will happen, right? 492 00:45:09,740 --> 00:45:12,690 Have you seen someone who looks like this recently? 493 00:45:12,690 --> 00:45:17,120 A man in his 60's wearing a hospital gown and appears to be out of his mind. Didn't you see him? 494 00:45:17,120 --> 00:45:20,730 He killed a person and escaped the mental hospital. He was sighted in the security camera footage around this area. 495 00:45:20,730 --> 00:45:22,770 Why? He killed a person?
(Prime Supermarket) 496 00:45:22,770 --> 00:45:27,330 It's dangerous, so if you see him please call us.
Murder Suspect Wanted 497 00:45:34,990 --> 00:45:41,910 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 498 00:45:55,010 --> 00:45:56,730 What are you doing? 499 00:45:57,890 --> 00:45:59,890 You're awake? 500 00:45:59,890 --> 00:46:01,890 What are you doing? 501 00:46:01,890 --> 00:46:05,510 I want to draw before that person comes. 502 00:46:06,470 --> 00:46:08,180 What drawing? 503 00:46:08,180 --> 00:46:11,010 Because I want to get out of here fast. 504 00:46:11,650 --> 00:46:14,250 This place is hell, Dad. 505 00:46:14,250 --> 00:46:17,250 We need to get out of here as soon as possible. 506 00:46:18,740 --> 00:46:23,100 In the last episode, there was a scene of Han Cheol Ho torturing Kang Cheol. 507 00:46:23,100 --> 00:46:28,260 There! This is the price for bothering me for the last 10 years. 508 00:46:32,840 --> 00:46:35,380 I want to draw that scene into the security camera, 509 00:46:35,380 --> 00:46:39,290 and I think if that clip is reported to the police then this will be resolved quickly. 510 00:46:39,290 --> 00:46:42,160 First we need to put Han Cheol Ho in prison 511 00:46:42,160 --> 00:46:44,610 so that we can have a happy ending. 512 00:47:27,660 --> 00:47:31,060 Why are you alive? I definitely shot you. 513 00:47:31,060 --> 00:47:33,620 Why are you alive? 514 00:47:33,620 --> 00:47:36,700 Die! Die! 515 00:47:36,700 --> 00:47:38,910 Dad! 516 00:47:40,820 --> 00:47:42,900 Cartoonist! 517 00:47:47,150 --> 00:47:50,020 Cartoonist. Cartoonist! 518 00:47:53,310 --> 00:47:54,990 Are you alright? 519 00:48:12,800 --> 00:48:15,790 What did I do? 520 00:48:20,130 --> 00:48:22,730 You didn't do anything. 521 00:48:24,270 --> 00:48:26,370 Why is your neck like that? 522 00:48:28,470 --> 00:48:31,300 I did something to you, right? 523 00:48:34,260 --> 00:48:36,420 No, you didn't. 524 00:48:40,920 --> 00:48:43,360 I told you 525 00:48:44,280 --> 00:48:46,590 that I am a monster. 526 00:48:49,030 --> 00:48:53,560 Do as I say. Please. 527 00:49:05,270 --> 00:49:07,740 Dad, your hand. 528 00:49:25,970 --> 00:49:28,020 What's wrong with you, dear? 529 00:49:29,610 --> 00:49:35,040 Why is your hand? I thought you said it was alright while you were in prison? 530 00:49:35,040 --> 00:49:39,400 I didn't fulfill my punishment then escaped and left my friend who is about to die. 531 00:49:39,400 --> 00:49:42,110 Who... is dying? 532 00:49:42,110 --> 00:49:44,960 Hyung Do Yoon has been kidnapped by Han Cheol Ho. 533 00:49:46,440 --> 00:49:51,400 He threatened me to bring the tablet. There's 40 minutes till his deadline. 534 00:49:55,740 --> 00:49:57,490 And also... 535 00:50:00,520 --> 00:50:02,460 your father... 536 00:50:04,740 --> 00:50:06,580 killed a person. 537 00:50:08,680 --> 00:50:12,570 - What did you say?
- The police are coming here right now. 538 00:50:13,530 --> 00:50:16,050 They will find this house soon. 539 00:50:18,530 --> 00:50:20,970 Have you perhaps seen this person? 540 00:50:22,670 --> 00:50:26,620 Ah. This person. I saw him in this morning. He was wearing a hospital gown. 541 00:50:26,620 --> 00:50:30,740 - Where did he go?
- He went to that house. 542 00:50:30,740 --> 00:50:34,820 I was drawing a video of Han Cheol Ho. Let's hand that over to the police first. 543 00:50:34,820 --> 00:50:36,650 We can distribute it through email. 544 00:50:36,650 --> 00:50:40,210 And let's report the place where Do Yoon is held. 545 00:50:40,210 --> 00:50:42,030 He can get caught there. After that... 546 00:50:42,030 --> 00:50:43,330 Not now. 547 00:50:43,330 --> 00:50:44,810 Why? 548 00:50:45,540 --> 00:50:50,870 If it becomes a happy ending like that, you father will cease to exist. 549 00:50:52,260 --> 00:50:56,420 My happy ending is the sad ending for the culprit 550 00:50:57,270 --> 00:51:02,150 So the problem right now is if it ends, with whatever the ending is, your father or I... 551 00:51:02,150 --> 00:51:05,690 One of us will not be by your side. 552 00:51:06,910 --> 00:51:10,990 One will either die or disappear. 553 00:51:18,750 --> 00:51:22,980 Request for assistance. Request for assistance. The suspect has an accomplice. 554 00:51:23,040 --> 00:51:30,140 Please confirm vehicle number: 28Ma 4740. 28Ma4740. 555 00:51:30,140 --> 00:51:31,940 Continue. 556 00:51:33,170 --> 00:51:38,120 Hey. Hey. Continue with what you said before, 557 00:51:38,120 --> 00:51:40,380 that there are two worlds? 558 00:51:41,510 --> 00:51:47,510 You said that there is another world besides this world. You said Oh Yeon Joo came from there. 559 00:51:47,510 --> 00:51:50,040 I heard. 560 00:51:52,450 --> 00:51:55,870 Then the place where I saw Oh Seong Moo... 561 00:51:55,870 --> 00:51:57,360 Damn it. 562 00:51:57,360 --> 00:51:59,850 It's probably from the tablet, right? 563 00:51:59,850 --> 00:52:02,800 That means it was the other world. 564 00:52:06,050 --> 00:52:10,390 Right, now I understand a little. 565 00:52:10,390 --> 00:52:13,280 I couldn't understand till now. 566 00:52:16,490 --> 00:52:21,540 So what is the difference between here and there? 567 00:52:23,920 --> 00:52:31,100 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 568 00:52:35,740 --> 00:52:40,640 - Report.
- It matches the license number used in Kang Cheol's escape. 569 00:52:40,700 --> 00:52:42,500 I think they are together at the house. 570 00:52:42,500 --> 00:52:45,620 So what is the relationship between Kang Cheol and a psycho murderer? 571 00:52:45,620 --> 00:52:47,520 We haven't figured out that far. 572 00:52:47,520 --> 00:52:51,630 They have weapons so we are waiting after calling for backup assistance. 573 00:53:23,240 --> 00:53:25,550 We haven't missed a spot? 574 00:53:34,600 --> 00:53:36,830 Can we talk? 575 00:53:46,310 --> 00:53:51,020 - What is this? There are no doors?
- There are no windows either. 576 00:53:51,020 --> 00:53:53,060 Darn it. 577 00:53:56,690 --> 00:53:58,530 What do we do now? 578 00:53:58,530 --> 00:54:02,480 We can't hold out for long. They will somehow find a way to tear down and enter. 579 00:54:02,480 --> 00:54:06,060 And we only have thirty minutes left to save Hyung Do Yoon. 580 00:54:17,460 --> 00:54:22,590 Now we must decide what kind of ending it is going to be. 581 00:54:23,780 --> 00:54:25,550 How? 582 00:54:27,140 --> 00:54:29,500 What kind of ending? 583 00:54:50,420 --> 00:54:55,580 Why are you doing this? What are you doing? 584 00:54:57,370 --> 00:54:59,800 Why did you take off the rings? 585 00:55:01,240 --> 00:55:03,540 What are you trying to do? 586 00:55:06,730 --> 00:55:13,380 For a daughter to die in order for a father to avoid being extinct, that's too cruel. 587 00:55:13,380 --> 00:55:15,260 That shouldn't happen. 588 00:55:17,760 --> 00:55:20,980 I'll erase you from my family registry. 589 00:55:20,980 --> 00:55:26,220 You are free now. And you are safe regardless of the ending. 590 00:55:29,290 --> 00:55:33,740 You make the decision, from now on, what kind of ending you want to create. 591 00:55:36,450 --> 00:55:39,680 I will follow your decision. 592 00:55:39,680 --> 00:55:47,120 ♫ Day after day while longing for you I cry ♫ 593 00:55:47,120 --> 00:55:55,220 ♫ I wander around searching for you ♫ 594 00:55:55,220 --> 00:56:03,040 ♫ Today too I'm waiting for you ♫ 595 00:56:03,040 --> 00:56:05,460 Myeong Sei University Hospital 596 00:56:05,460 --> 00:56:09,530 Why are you making me do that? What were you doing, Honey. 597 00:56:10,900 --> 00:56:15,510 I'm really tired right now. The dark circles under my eyes come down to my knees. 598 00:56:15,510 --> 00:56:18,520 I don't know. I really don't know. 599 00:56:19,710 --> 00:56:21,870 I don't know. Do whatever you want. 600 00:56:22,590 --> 00:56:24,390 What don't you know? 601 00:56:25,360 --> 00:56:27,140 Seriously... 602 00:56:27,140 --> 00:56:28,970 - Oh yeah.
- What? 603 00:56:28,970 --> 00:56:31,900 You're a fan of that W. 604 00:56:31,900 --> 00:56:36,390 - That's a webtoon, right? I heard it's finished.
- When? 605 00:56:36,390 --> 00:56:38,400 - This morning.
- Really? 606 00:56:38,400 --> 00:56:40,590 But the ending is... 607 00:56:40,590 --> 00:56:46,210 Hey. Don't spoil the story. Be quiet. I'm going to read it for myself. Don't say a word. Don't. Don't! 608 00:56:46,210 --> 00:56:47,780 Hey. Hey. That... 609 00:56:47,780 --> 00:56:49,240 Hey. 610 00:56:49,240 --> 00:56:51,590 I can't hear anything. 611 00:56:51,590 --> 00:56:54,340 Hey! You will be surprised to see the ending! 612 00:56:55,340 --> 00:56:58,940 That shameful bastard. How could he try to spoil the last chapter? 613 00:57:02,460 --> 00:57:04,320 It's the end. 614 00:57:07,000 --> 00:57:12,460 That's right. I had affection over time. Since it's the end, let's embrace it. 615 00:57:17,610 --> 00:57:20,590 W. Let's go. 616 00:57:25,940 --> 00:57:37,740 W by Oh Seong Moo
Last Chapter
617 00:57:38,450 --> 00:57:41,640 Last Chapter 618 00:57:54,410 --> 00:57:59,610 ♫ You are a potent fragrance. You covered my life ♫ 619 00:57:59,610 --> 00:58:04,450 ♫ Your fragrance moves me ♫ 620 00:58:04,450 --> 00:58:06,870 Both Dad and you 621 00:58:06,870 --> 00:58:10,780 have to stay by my side. I can't imagine anything other than that. 622 00:58:10,780 --> 00:58:12,760 I love you. 623 00:58:14,310 --> 00:58:18,550 While I was waiting for you I heard a weird story. Two worlds. 624 00:58:18,550 --> 00:58:21,650 I heard you have to die in order for it to end. 625 00:58:22,400 --> 00:58:26,530 We can all go together. 49067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.