All language subtitles for W.E12.160831.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 2 00:00:07,950 --> 00:00:11,110 Republic of Korea's best webtoon, W. 3 00:00:13,970 --> 00:00:16,680 - The main character, Kang Cheol...
- It suits you.
4 00:00:19,140 --> 00:00:22,530 ... met the woman from the real world, Oh Yeon Joo, whom he was destined to be with, 5 00:00:22,530 --> 00:00:25,410 but in the moment he began to live his new life happily 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,650 the true culprit who killed Kang Cheol's family ten years ago appeared -- 7 00:00:29,650 --> 00:00:32,050 I'll make a hole in her forehead. 8 00:00:32,050 --> 00:00:35,420 -- and threatened Kang Cheol that he would kill Oh Yeon Joo. 9 00:00:35,420 --> 00:00:38,910 When the characters within in the story of W, lost their purpose 10 00:00:38,910 --> 00:00:41,470 the existence of those characters began to cease. 11 00:00:41,470 --> 00:00:44,160 So Kang Cheol held hands with W's cartoonist, Oh Seong Moo, 12 00:00:44,160 --> 00:00:47,320 to protect the world of W and Oh Yeon Joo. 13 00:00:47,320 --> 00:00:50,060 As they were capturing the murderer of 10 years ago, 14 00:00:50,060 --> 00:00:52,550 and right before their plan was accomplished... 15 00:00:54,720 --> 00:00:58,470 the true culprit with the face of Oh Seong Moo appears and thwarts all of their plans. 16 00:00:59,850 --> 00:01:03,050 He kills Director Son Hyeon Seok, who was no different from being Kang Cheol's parent. 17 00:01:03,050 --> 00:01:04,960 and frames Kang Cheol as a murderer. 18 00:01:04,960 --> 00:01:06,840 Stop the car, I'll drive. 19 00:01:06,840 --> 00:01:10,830 During the escape, Kang Cheol vacillates between life and death after being shot by the police. 20 00:01:14,060 --> 00:01:18,080 Kang Cheol is saved by Oh Yeon Joo, who went back to the real world to save him. 21 00:01:18,080 --> 00:01:19,790 Go grocery shopping... 22 00:01:21,970 --> 00:01:24,000 Cake, cake! 23 00:01:24,640 --> 00:01:26,120 Give me one bite. 24 00:01:27,740 --> 00:01:29,780 Shopping... 25 00:01:29,780 --> 00:01:33,450 How is it? It's 5000₩ (5 USD). The price is perfect. 26 00:01:39,120 --> 00:01:41,100 Episode 12 27 00:01:41,960 --> 00:01:46,350 Did I do four things now? I need to do two more things to finish my homework. 28 00:01:51,100 --> 00:01:53,090 Do you want me to add a lot of bacon? 29 00:01:53,090 --> 00:01:54,960 What did you just say? 30 00:01:54,960 --> 00:01:56,550 What do you mean? 31 00:01:56,550 --> 00:02:00,860 You just talked about doing homework. 32 00:02:02,060 --> 00:02:07,910 Homework to do 10 sweet things each day. However your husband disappeared after doing only 4 things. 33 00:02:09,490 --> 00:02:14,100 So I'm doing these instead of your husband, since you saved my life, I have a debt towards you. 34 00:02:16,450 --> 00:02:21,240 You said I looked like your husband. Isn't that why you keep following me around? 35 00:02:21,240 --> 00:02:23,100 Aren't I right? 36 00:02:23,100 --> 00:02:26,350 How do you know that? 37 00:02:26,350 --> 00:02:30,010 I've never talked about that kind of homework... 38 00:02:31,300 --> 00:02:33,530 I saw it. 39 00:02:33,530 --> 00:02:35,210 Where? 40 00:02:46,260 --> 00:02:49,870 W 34
In here. 41 00:02:52,740 --> 00:02:54,670 You know this comic, don't you? 42 00:02:55,720 --> 00:02:58,650 By seeing the look on your face, you do know it very well. 43 00:02:59,320 --> 00:03:04,480 I saw it there. Your husband doing exactly 4 sweet things and then disappearing. 44 00:03:06,820 --> 00:03:12,230 What a dishonorable man. After marrying a woman, can he do that to her? 45 00:03:13,560 --> 00:03:18,670 You didn't appear, and I couldn't do anything here. So I kept reading this book the whole time. 46 00:03:19,890 --> 00:03:22,500 The story was quite interesting. 47 00:03:22,500 --> 00:03:26,520 Kang Cheol was pitiful and pretty foolish. 48 00:03:26,520 --> 00:03:28,040 Just like me. 49 00:03:29,930 --> 00:03:32,560 So I stayed here, without turning myself in. 50 00:03:32,560 --> 00:03:34,570 To meet you. 51 00:03:34,570 --> 00:03:38,080 Once meeting you, I would ask what happens next. 52 00:03:38,080 --> 00:03:42,390 I couldn't just go to prison without finding out. 53 00:03:45,830 --> 00:03:48,730 Have you read the next book? 54 00:03:49,420 --> 00:03:53,800 What happens to Kang Cheol and Oh Yeon Joo in the next book? 55 00:03:57,440 --> 00:04:02,240 Does Kang Cheol forget Oh Yeon Joo forever? 56 00:04:03,510 --> 00:04:05,600 Answer me. 57 00:04:06,260 --> 00:04:09,450 Is your husband who suddenly disappeared... 58 00:04:14,680 --> 00:04:16,480 me? 59 00:04:46,890 --> 00:04:49,220 Is it hard to answer? 60 00:04:57,120 --> 00:04:59,590 Then let's go out together and confirm. 61 00:05:45,750 --> 00:05:49,860 This is your father's workshop, right? 62 00:06:02,530 --> 00:06:04,610 I... 63 00:06:04,610 --> 00:06:08,460 I didn't know I had brought a comic book to your world. 64 00:06:10,210 --> 00:06:13,310 I wasn't planning on telling you. 65 00:06:13,310 --> 00:06:17,310 I was never going to tell you, I was just... 66 00:06:17,980 --> 00:06:21,820 I just wanted you to have a happy ending... 67 00:06:26,990 --> 00:06:30,870 Hyung! Hyung Seok Beom! Don't go, don't go. 68 00:06:30,870 --> 00:06:33,090 Let go, please! 69 00:06:33,090 --> 00:06:34,960 I'm just so scared! 70 00:06:34,960 --> 00:06:38,120 I'm more scared of you because you keep being scared by yourself. 71 00:06:38,120 --> 00:06:40,860 I have to go to the hospital. 72 00:06:40,860 --> 00:06:43,210 Just stay until Noona Yeon Joo comes back, please? 73 00:06:43,210 --> 00:06:45,630 When is she coming back, huh? 74 00:06:45,630 --> 00:06:49,260 You said you didn't know where she went! 75 00:07:08,930 --> 00:07:11,210 Where is your Father? 76 00:07:24,140 --> 00:07:26,230 Why? 77 00:07:26,230 --> 00:07:28,350 I wanted to meet him. 78 00:07:29,320 --> 00:07:31,860 Don't worry, I won't shoot him. 79 00:07:31,860 --> 00:07:35,000 I'd be a fool to repeat the same mistake. 80 00:07:37,000 --> 00:07:38,140 Where is he? 81 00:07:38,140 --> 00:07:40,300 My dad didn't draw it. 82 00:07:40,300 --> 00:07:43,390 It wasn't my father who framed you. 83 00:07:44,230 --> 00:07:46,370 Don't misunderstand. 84 00:08:00,180 --> 00:08:02,350 Why did you lock the door? 85 00:08:02,350 --> 00:08:05,000 You'll know once you see him. 86 00:08:11,570 --> 00:08:13,260 Cartoonist Oh? 87 00:08:14,290 --> 00:08:16,970 This is Cartoonist Oh Seong Moo? 88 00:08:17,600 --> 00:08:18,890 Yes. 89 00:08:19,790 --> 00:08:21,870 What happened to him? 90 00:08:21,870 --> 00:08:24,300 I don't know either. 91 00:08:24,300 --> 00:08:28,100 It hasn't even been a couple hours, though an entire month has passed over there. 92 00:08:32,070 --> 00:08:34,280 I'm a bit dizzy... 93 00:08:34,280 --> 00:08:36,250 I'm... 94 00:08:41,030 --> 00:08:43,140 Professor! Professor Kang! Hyungnim! 95 00:08:43,140 --> 00:08:46,570 Please! Just for a bit, just stay for a bit! 96 00:08:46,570 --> 00:08:48,960 Hey! 97 00:08:49,560 --> 00:08:51,550 Leave once you have eaten ramyun. I'll make it. 98 00:08:51,550 --> 00:08:55,860 Why do you keep trying to feed me ramyun--and why do you keep touching me?! 99 00:08:56,680 --> 00:08:59,620 The door was closed earlier- 100 00:08:59,620 --> 00:09:01,310 What's wrong! 101 00:09:05,550 --> 00:09:07,300 Who are... who is he—? 102 00:09:07,300 --> 00:09:09,730 Kang... Kang... 103 00:09:09,730 --> 00:09:11,210 Kang what? 104 00:09:11,210 --> 00:09:13,910 Can you help me? She suddenly fainted. 105 00:09:13,910 --> 00:09:15,490 Yeon Joo! 106 00:09:15,490 --> 00:09:18,290 Yeon... Yeon Joo! 107 00:09:33,630 --> 00:09:35,570 What's wrong? Are you hurt somewhere? 108 00:09:35,570 --> 00:09:37,760 No, I'm just exhausted. 109 00:09:37,760 --> 00:09:41,900 - Exhausted?
- One month flew so fast... 110 00:09:41,900 --> 00:09:43,870 It happened last time too. 111 00:09:43,870 --> 00:09:46,530 Then, once you rest, will you be fine? 112 00:09:46,530 --> 00:09:48,600 I will. 113 00:09:48,600 --> 00:09:50,770 That's a relief. 114 00:09:53,900 --> 00:09:55,690 Are you going to Myung Se hospital? 115 00:09:55,690 --> 00:09:57,760 Of course. 116 00:09:57,760 --> 00:10:01,510 Yeah, Nurse Kim. We're on our way right now, please get her an in-patient room. 117 00:10:01,510 --> 00:10:04,800 We'll do the basic examinations and a chest x-ray. 118 00:10:06,630 --> 00:10:07,870 Where are you going? 119 00:10:13,510 --> 00:10:15,540 Don't go. 120 00:10:17,390 --> 00:10:21,090 I have some things to finish up. I'll be there soon. 121 00:10:21,090 --> 00:10:23,350 Do you remember? 122 00:10:23,350 --> 00:10:25,080 Do you... 123 00:10:26,130 --> 00:10:28,120 remember me? 124 00:10:29,300 --> 00:10:32,070 Do you remember now? 125 00:10:33,490 --> 00:10:35,250 No. 126 00:10:37,140 --> 00:10:41,630 I'm just assuming the comic book character Kang Cheol's feelings. 127 00:10:43,570 --> 00:10:47,170 Since you haven't changed, so I will know soon; 128 00:10:47,170 --> 00:10:49,900 That fatal charm of yours. 129 00:10:54,930 --> 00:10:57,930 I'll go later, so please take care of her. 130 00:11:21,940 --> 00:11:23,710 It's Kang Cheol. 131 00:11:23,710 --> 00:11:26,420 It's really Kang Cheol. That's really Kang Cheol. Why is he here? 132 00:11:26,420 --> 00:11:29,420 How is Kang Cheol...? 133 00:11:33,290 --> 00:11:35,340 I can come in, right? 134 00:11:35,340 --> 00:11:38,650 Y-Yes. 135 00:11:39,810 --> 00:11:43,030 - Your name?
- I am Park Soo Bong! 136 00:11:43,530 --> 00:11:48,150 I'm sorry but can I wear these sneakers? I came here without shoes. 137 00:11:48,150 --> 00:11:50,890 Y-Y-Yes, you can. 138 00:11:50,890 --> 00:11:52,020 Thank you. 139 00:11:52,020 --> 00:11:53,450 Excuse me. 140 00:11:53,980 --> 00:11:56,950 We saw each other before. 141 00:11:56,950 --> 00:11:58,720 We did? 142 00:11:58,720 --> 00:12:00,910 At the front yard. 143 00:12:13,150 --> 00:12:14,160 I'm sorry. 144 00:12:14,160 --> 00:12:18,310 I don't think it can be solved with an apology. 145 00:12:18,310 --> 00:12:22,050 I'm sorry. I don't know because it isn't a scene in the book. 146 00:12:23,450 --> 00:12:25,190 I see. 147 00:12:25,190 --> 00:12:26,600 By any chance, is there a screwdriver? 148 00:12:26,600 --> 00:12:29,640 Flat-head or Phillips screwdriver? 149 00:12:29,640 --> 00:12:32,230 Both flat-head and Phillips? 150 00:12:37,370 --> 00:12:38,470 Pow! 151 00:12:42,490 --> 00:12:46,020 Here they are. Phillips and flat-head screwdrivers. 152 00:12:46,020 --> 00:12:48,340 I didn't know what you need, so I brought it all. 153 00:12:51,780 --> 00:12:54,260 But, what are you going to do? 154 00:12:54,260 --> 00:12:57,410 It is dangerous. The same thing can't happen again. 155 00:12:57,410 --> 00:13:00,750 - If I disassemble it completely, he won't be able to come out.
- Ah... 156 00:13:00,750 --> 00:13:05,850 But Hyung Kang, if you disassemble it, you won't be able to put them back. How will you use it when you need to? 157 00:13:08,420 --> 00:13:11,880 Aha! Comp-Engr! That's right! You majored in Computer Engineering. 158 00:13:13,190 --> 00:13:15,130 How did Mr. Oh Seong Moo end up like that? 159 00:13:15,130 --> 00:13:20,590 I went out to buy some late night snacks. When I came back, Teacher's face had disappeared like that. 160 00:13:20,590 --> 00:13:22,860 He drew what the real culprit told him to. 161 00:13:22,860 --> 00:13:25,200 He drew a gun and a voice memo. 162 00:13:25,200 --> 00:13:28,830 It wasn't just chaotic over there. It was a total mess here, too! 163 00:13:28,830 --> 00:13:32,550 Yeon Joo Noona just disappeared in an instant and Teacher's face also just disappeared in an instant. 164 00:13:32,550 --> 00:13:36,130 I was so scared that I was trembling. 165 00:13:36,130 --> 00:13:39,550 You suddenly appeared. Ta-da! 166 00:13:41,410 --> 00:13:44,750 Well, but, Hyung Kang... You see... 167 00:13:45,220 --> 00:13:47,420 Can we shake hands? 168 00:13:47,420 --> 00:13:50,160 The truth is I have always been your fan. 169 00:13:50,160 --> 00:13:54,910 Last time, with the situation, I couldn't talk to you. So that's why I- 170 00:13:59,100 --> 00:14:01,340 Ha! 171 00:14:02,600 --> 00:14:07,960 I drew all that...the penthouse and the broadcast station. I did. And I drew the broadcast. 172 00:14:07,960 --> 00:14:10,330 I drew backgrounds for the last three years. 173 00:14:10,330 --> 00:14:11,450 Is that so? 174 00:14:11,450 --> 00:14:13,560 This is awesome. 175 00:14:13,560 --> 00:14:17,010 Would you like some beer? You like beer, don't you? We have all kinds of bear. 176 00:14:17,010 --> 00:14:18,050 Water is fine. 177 00:14:18,050 --> 00:14:21,880 I'll bring you water. I'll bring it right away. 178 00:14:32,320 --> 00:14:34,850 Wow, this is so awesome. 179 00:14:34,850 --> 00:14:37,820 Kang Cheol... Wow, I seriously... 180 00:14:40,140 --> 00:14:41,680 It smells good. 181 00:15:12,980 --> 00:15:19,940 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 182 00:15:21,600 --> 00:15:23,410 2015 W Research Material
2014 W Research Material
183 00:15:45,700 --> 00:15:49,020 Here is your water. 184 00:15:49,020 --> 00:15:52,170 Thanks. Where can I read the book after Book 34? 185 00:15:52,170 --> 00:15:53,610 Book 34? 186 00:15:53,610 --> 00:15:57,810 I would like to see the one after that to find out what had happened. 187 00:15:57,810 --> 00:15:59,740 Here you go. 188 00:16:01,590 --> 00:16:04,150 This is a letter I wrote? 189 00:16:04,150 --> 00:16:06,800 Yes, to Teacher. 190 00:16:14,180 --> 00:16:15,920 Please give this to your father. 191 00:16:16,490 --> 00:16:20,980 That is why the Teacher and I were rewriting the story to catch the real culprit. 192 00:16:20,980 --> 00:16:23,460 And the Teacher became that way. 193 00:16:23,460 --> 00:16:25,650 How did you guys make the story? 194 00:16:28,270 --> 00:16:31,300 This is the storyboard that has the ending. 195 00:17:47,580 --> 00:17:50,480 You are a false image. 196 00:17:50,480 --> 00:17:54,150 You're nothing! You're just a character I created! 197 00:17:54,150 --> 00:17:59,880 But why are you appearing in front of me, pretending to be human? 198 00:17:59,880 --> 00:18:05,130 You are just a character. Do you get it?! A predetermined configuration that I made! 199 00:18:09,010 --> 00:18:11,780 How are you a God? 200 00:18:13,170 --> 00:18:16,280 Why did I think you were a God? 201 00:18:16,860 --> 00:18:21,640 Why was I so angry that I even shot you? 202 00:18:24,190 --> 00:18:27,110 You are also nothing. 203 00:19:24,220 --> 00:19:25,900 What are you? 204 00:19:27,170 --> 00:19:29,050 Guess. 205 00:19:31,480 --> 00:19:34,500 Guess who I am. 206 00:19:38,910 --> 00:19:43,150 How does it feel to be in a world with nobody? 207 00:19:44,920 --> 00:19:48,970 Shooting and killing people is your joy, but there is nobody there to kill now. 208 00:19:48,970 --> 00:19:53,060 You probably didn't even shoot. How are you enduring it? 209 00:19:57,840 --> 00:20:02,940 You can't even follow me out here like before because I got rid of the exit. 210 00:20:05,150 --> 00:20:08,080 Isn't it better to die? 211 00:20:09,000 --> 00:20:12,150 Are you telling me to die? 212 00:20:12,150 --> 00:20:17,240 What is the point of living there alone? Time be stopped forever. 213 00:20:17,850 --> 00:20:22,760 Why should I die? If I wait a little longer, you will cease to exist first. 214 00:20:24,180 --> 00:20:27,820 You've lost all qualifications of being a main character. A murderer on the run. 215 00:20:27,820 --> 00:20:30,200 You will cease to exist soon. 216 00:20:30,200 --> 00:20:34,660 When the main character ceases to exist, the world will resume. 217 00:20:34,660 --> 00:20:40,100 I just have to wait for you to disappear. So, why should I die? 218 00:21:23,800 --> 00:21:25,990 Mom? 219 00:21:36,990 --> 00:21:39,640 Could that all have been a dream? 220 00:21:53,810 --> 00:21:56,170 That was all a dream? 221 00:22:11,130 --> 00:22:14,410 - Hello?
- Are you awake? 222 00:22:16,360 --> 00:22:18,310 How are you feeling? 223 00:22:21,760 --> 00:22:24,770 Hello? Can you not hear me? 224 00:22:24,770 --> 00:22:29,490 - I hear you.
- How are you feeling? Are you okay? 225 00:22:30,120 --> 00:22:34,440 I think I'm okay. But from where... 226 00:22:34,440 --> 00:22:36,170 I'm near your father's workplace. 227 00:22:36,180 --> 00:22:40,980 Are you here right now? Are you really calling me from this world? 228 00:22:40,980 --> 00:22:44,190 Of course. How can you call this world from the the comic world? 229 00:22:47,770 --> 00:22:53,380 I just registered a phone number under Park Soo Bong's name. Save this number because it is mine. 230 00:22:53,380 --> 00:22:58,290 Are you going to just keep sleeping? If your condition is good, let's go on a date. 231 00:22:58,290 --> 00:22:59,410 Date? 232 00:22:59,410 --> 00:23:04,430 While you were laying in bed, I have adjusted to this place and figured out the situation. I did everything I needed. 233 00:23:04,430 --> 00:23:07,200 Besides my marriage. 234 00:23:07,340 --> 00:23:08,640 Pardon? 235 00:23:08,950 --> 00:23:11,800 It says I'm definitely your husband. 236 00:23:11,800 --> 00:23:16,750 I'm certain about that but I've only seen it through the comic. 237 00:23:16,750 --> 00:23:22,120 It doesn't feel real to me. That's why I was waiting for you to wake up. 238 00:23:22,940 --> 00:23:28,350 Let's go on a date. You know me so well but I don't know much. 239 00:23:28,350 --> 00:23:32,110 So you should give me a chance to catch up. 240 00:23:34,340 --> 00:23:36,360 Do you not want to? 241 00:23:36,360 --> 00:23:39,990 I have to go see my dad since I just woke up. 242 00:23:39,990 --> 00:23:44,250 Let's talk about your father when we meet. I have something to tell you, too. 243 00:23:45,350 --> 00:23:47,620 You are going to go on a date with me, right? 244 00:23:48,820 --> 00:23:50,710 Then, get ready. I'll call you when I am nearby. 245 00:23:50,710 --> 00:23:53,610 ♫ Without any sound ♫ 246 00:23:53,650 --> 00:23:59,540 [Call Log] 010-6357-0364
♫ You are like a bright sunshine ♫ 247 00:23:59,540 --> 00:24:06,170 ♫ Several times a day, between you and me ♫ 248 00:24:06,170 --> 00:24:11,570 - Hello?
- I was calling to make sure it is the right number. 249 00:24:11,570 --> 00:24:13,150 It is. 250 00:24:13,150 --> 00:24:16,350 Where did you get the money to buy a phone? 251 00:24:16,350 --> 00:24:18,190 I took money from Park Soo Bong. 252 00:24:18,190 --> 00:24:22,480 Could you pay him back for me? I borrowed quite a lot of money. 253 00:24:22,480 --> 00:24:25,560 Did you leave any money in my care? 254 00:24:25,560 --> 00:24:30,160 Are you telling me to find another pocket when we are married? You're so tight. 255 00:24:30,160 --> 00:24:33,510 Even though I was poor, I bought clothes, ice cream, and all sorts of stuff for you. 256 00:24:33,510 --> 00:24:36,670 Did I say anything? I was just asking. 257 00:24:36,670 --> 00:24:41,090 ♫ In my thoughts you see me entirely ♫ 258 00:24:41,090 --> 00:24:44,670 ♫ In the sleepless night I am running ♫ 259 00:24:44,670 --> 00:24:47,480 - What?
- When did you say you will be here? 260 00:24:47,480 --> 00:24:50,980 - Would 30 minutes be enough time?
- No. One hour. 261 00:24:50,980 --> 00:24:53,110 Okay. 262 00:25:06,610 --> 00:25:11,510 - Yes, he borrowed money from me. One million Won.
- One million Won (1,000 USD)? 263 00:25:11,510 --> 00:25:14,890 - He borrowed a lot.
- Oh, well... 264 00:25:14,890 --> 00:25:19,530 He needed to buy shoes, clothes, and a phone. He also needed money to go on a date with you. 265 00:25:19,530 --> 00:25:21,030 I'll pay you back later. 266 00:25:21,030 --> 00:25:24,000 No, it's fine. Hyung Kang is probably going to pay me back later. 267 00:25:24,000 --> 00:25:26,770 Do you think you can even handle the expenses of a chaebol? 268 00:25:26,770 --> 00:25:29,260 I know, right? I'll be broke. 269 00:25:30,040 --> 00:25:33,860 What is going to happen now? Is he going to keep living here? 270 00:25:33,860 --> 00:25:37,630 Can he keep living here? Is that possible? Will I be able to get my money back? 271 00:25:37,630 --> 00:25:40,690 I mean, it has been alright so far, 272 00:25:40,690 --> 00:25:43,950 but will it still be possible in the future? 273 00:25:43,950 --> 00:25:47,840 When I go there, I am alright. So, wouldn't it be the same? 274 00:25:47,840 --> 00:25:51,370 Noona, did you know 275 00:25:52,230 --> 00:25:54,760 that his hand is strange? 276 00:25:57,930 --> 00:26:01,570 - Do you have more?
- How much?
277 00:26:01,570 --> 00:26:05,250 It would be nice if you could lend me a lot. There are a lot of things I need. 278 00:26:12,600 --> 00:26:14,530 Is that all? 279 00:26:15,910 --> 00:26:18,680 I have more if I go to the bank. 280 00:26:21,370 --> 00:26:24,600 Oh! Your h-hand! 281 00:26:25,170 --> 00:26:27,920 Oh. That— 282 00:26:27,920 --> 00:26:30,930 Since the main character can't play his role, it is like this. 283 00:26:30,930 --> 00:26:33,290 Don't tell Yeon Joo. 284 00:26:33,290 --> 00:26:39,320 His hand was transparent like the time Yoon So Hui was about to disappear. 285 00:26:39,320 --> 00:26:45,530 Oh no. He told me not to tell you. I ended up telling anyways. 286 00:26:46,070 --> 00:26:49,140 Noona, don't tell him that I told you that he said not to tell. 287 00:26:50,350 --> 00:26:53,320 I'll talk to you later. Someone is at the door. 288 00:26:54,080 --> 00:26:58,380 Aish! I won't be able to get my money. 289 00:27:00,500 --> 00:27:02,550 Mom? 290 00:27:05,350 --> 00:27:07,200 - Ms. Oh Yeon Joo.
- Omo! 291 00:27:08,330 --> 00:27:10,100 - I can come inside, right?
- Wait- 292 00:27:12,490 --> 00:27:15,840 How did you— You said you would call when you were nearby. 293 00:27:15,840 --> 00:27:19,410 - I was curious about how you lived.
- What? 294 00:27:19,410 --> 00:27:24,530 I came after Park Soo Bong told me that your mother went to work. I'm going to come in. 295 00:27:31,200 --> 00:27:36,580 There was no information in the book and I have the right to know about you too. 296 00:27:41,730 --> 00:27:44,860 - So you live here.
- Yes. 297 00:27:44,860 --> 00:27:49,020 I live in a place like this. It isn't comparable to a penthouse. 298 00:27:49,020 --> 00:27:54,100 It is nice and cozy. It's similar to my old house. 299 00:27:54,100 --> 00:27:58,480 You suddenly— I'm not even ready yet. 300 00:27:58,480 --> 00:28:01,000 Come out when you're ready. I'll be waiting. 301 00:28:01,030 --> 00:28:05,020 - There are drinks in the fridge. Get it if you need it.
- Yes. 302 00:28:08,210 --> 00:28:10,520 Oh, wait. 303 00:28:12,640 --> 00:28:18,280 - Since you are wearing a gown, can you take it off?
- What did you say? 304 00:28:18,280 --> 00:28:23,980 Well, you find it unfair that only I don't remember and I find it frustrating, too. 305 00:28:23,980 --> 00:28:27,570 So, shouldn't we hurry up and at least do everything we did in this book? 306 00:28:27,570 --> 00:28:32,240 I'll need to see you nude and I think we need to kiss each other about five times today. 307 00:28:33,600 --> 00:28:36,810 This is a too big of a gap in our relationship. 308 00:28:36,810 --> 00:28:39,280 I am curious. 309 00:28:39,280 --> 00:28:43,170 I want to know the feelings that the Kang Cheol in this book felt. 310 00:28:43,760 --> 00:28:46,190 You are kidding right now, right? 311 00:28:46,190 --> 00:28:50,770 - I'm serious right now.
- Seriously! 312 00:29:00,280 --> 00:29:03,270 Take your time getting ready. I'll be waiting. 313 00:29:05,740 --> 00:29:12,960 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 314 00:29:57,150 --> 00:29:59,340 What are you doing? 315 00:30:06,040 --> 00:30:07,750 Thank you. 316 00:30:09,610 --> 00:30:11,600 For what? 317 00:30:11,600 --> 00:30:14,170 For not forgetting and missing me. 318 00:30:22,180 --> 00:30:24,480 I didn't have any pictures... 319 00:30:25,810 --> 00:30:29,980 Let's take some pictures, you don't understand how much I regretted that. 320 00:30:31,550 --> 00:30:32,950 Alright. 321 00:30:34,810 --> 00:30:38,440 Is this your mother? She's a beauty. 322 00:30:40,860 --> 00:30:42,290 Yes. 323 00:30:50,840 --> 00:30:54,750 Oh! Your husband's never been to your room before, right? 324 00:30:54,750 --> 00:30:56,070 I'm sorry? 325 00:31:00,410 --> 00:31:05,640 If I knew you were this messy woman, I think I would've reconsidered the marriage. 326 00:31:06,510 --> 00:31:10,730 That guy had a pretty clean personality. If he saw this, he would've doubled over in shock. 327 00:31:10,730 --> 00:31:15,700 And who's fault is this?! I was completely out of my mind, thinking that you might've been dead. 328 00:31:15,700 --> 00:31:18,910 Where would I have had the time to clean my room! 329 00:31:18,910 --> 00:31:22,840 Also, I'm actually a very clean person. 330 00:31:24,500 --> 00:31:28,530 I'll be downstairs since I've seen everything. Come down when you're ready. 331 00:31:38,580 --> 00:31:40,530 Where are we going? 332 00:31:40,530 --> 00:31:42,960 What do you want to eat? 333 00:31:42,960 --> 00:31:44,590 Are you going to buy? 334 00:31:44,590 --> 00:31:48,340 You don't know any places here. And you don't have money or people you know either. 335 00:31:48,340 --> 00:31:50,460 Of course I have to buy for you. 336 00:31:51,300 --> 00:31:54,530 My opinion after reading the whole book, 337 00:31:54,530 --> 00:31:57,660 Kang Cheol and Oh Yeon Joo got married too soon. 338 00:31:57,660 --> 00:32:00,010 But of course, there was a good reason to. 339 00:32:01,020 --> 00:32:04,750 So that's why I'm telling you, let's do a little dating. 340 00:32:05,630 --> 00:32:07,870 Like other couples. 341 00:32:10,590 --> 00:32:12,770 It is a little funny that we're doing marriage first, then dating 342 00:32:12,770 --> 00:32:16,900 but I want to do the sweet things you like one by one, naturally on a date 343 00:32:16,900 --> 00:32:20,880 instead of doing it like homework. 344 00:32:20,880 --> 00:32:22,830 What do you think? 345 00:32:22,830 --> 00:32:24,360 I like it. 346 00:32:24,360 --> 00:32:27,830 Where should we go? Suggest someplace. 347 00:32:40,070 --> 00:32:43,390 We might've come too late. It looks like we're the only people here. 348 00:32:45,330 --> 00:32:50,190 Oh, but when do I get to do 5 kisses? 349 00:32:50,190 --> 00:32:51,430 Excuse me? 350 00:32:51,430 --> 00:32:54,580 How about one here? No one's around. 351 00:32:55,590 --> 00:32:58,340 Seriously, stop it. 352 00:32:59,670 --> 00:33:02,000 But I'm serious right now. 353 00:33:02,610 --> 00:33:06,180 The nude from before was a joke but I'm serious right now. 354 00:33:07,610 --> 00:33:10,260 You don't feel like it? Is it awkward? 355 00:33:11,520 --> 00:33:14,710 - Then let's do it later, slowly--
- I mean... 356 00:33:14,710 --> 00:33:18,280 There's nothing to be awkward about, why would I be awkward? 357 00:33:20,870 --> 00:33:22,670 Then can I do it? 358 00:33:27,040 --> 00:33:28,590 You can... 359 00:33:30,480 --> 00:33:32,080 You can do... 360 00:33:32,650 --> 00:33:37,520 ♫ When I close my two eyes and breathe ♫ 361 00:33:40,260 --> 00:33:44,800 ♫ It feels like you're next to me ♫ 362 00:33:46,900 --> 00:33:52,020 ♫ I'm afraid you might disappear ♫ 363 00:33:52,020 --> 00:33:55,950 ♫ So I pray that time may stop like this ♫ 364 00:33:55,950 --> 00:34:00,460 So it feels like this...it was this. 365 00:34:03,150 --> 00:34:04,440 I got it. 366 00:34:04,440 --> 00:34:06,190 What did you get? 367 00:34:06,970 --> 00:34:09,210 What does it feel like? 368 00:34:10,260 --> 00:34:11,850 No comment. 369 00:34:11,850 --> 00:34:15,820 ♫ You, who I met like it was fate ♫ 370 00:34:15,820 --> 00:34:17,200 No comment? 371 00:34:17,200 --> 00:34:26,080 ♫ I am falling, I am falling ♫ 372 00:34:26,080 --> 00:34:31,550 ♫ Like a dream ♫ 373 00:34:41,360 --> 00:34:44,760 It's yummy! Worthy of a recommendation. 374 00:34:48,290 --> 00:34:51,740 Are you mad about something? Why won't you say anything? 375 00:34:51,740 --> 00:34:53,640 That hand... 376 00:34:54,920 --> 00:34:56,930 What do we do? 377 00:34:59,130 --> 00:35:02,800 You've been hiding it since a while ago, because you think I'll see. 378 00:35:04,970 --> 00:35:07,240 I was going to tell you after we finished eating. 379 00:35:09,780 --> 00:35:14,670 I can't...bring myself to eat. 380 00:35:23,680 --> 00:35:28,770 It's been a month. Ever since Director Son Hyeon Seok passed away. 381 00:35:28,770 --> 00:35:30,620 What do we do? 382 00:35:30,640 --> 00:35:35,240 - We'll have to figure it out.
- How can we figure it out? 383 00:35:37,550 --> 00:35:40,740 During that time, I spoke with your father about many things. 384 00:35:41,520 --> 00:35:44,300 You spoke with my father? 385 00:35:44,300 --> 00:35:47,790 I didn't know who Oh Seong Moo was, so I met both sides. 386 00:35:48,510 --> 00:35:52,090 That's how I realized why our plan failed. 387 00:36:41,240 --> 00:36:44,780 Please save me! 388 00:36:44,840 --> 00:36:50,440 Who are you? It was me who was supposed to kill Kang Cheol so why are you doing it? 389 00:36:50,440 --> 00:36:54,590 Why are you still alive after being stabbed by a knife? What are you? 390 00:36:55,600 --> 00:36:57,510 Who are you? 391 00:37:09,700 --> 00:37:12,120 There's nothing to brag about. 392 00:37:12,120 --> 00:37:15,900 You're not the one you figured it out first, it was me! 393 00:37:17,480 --> 00:37:22,530 Oh Seong Moo promised me that time, that he would make me a face. 394 00:37:22,530 --> 00:37:24,220 And another thing... 395 00:37:36,110 --> 00:37:39,690 You're the main character! I'll make you the main character! 396 00:37:39,690 --> 00:37:41,950 No, it's not hard! 397 00:37:41,950 --> 00:37:46,100 I can do it all! P-Please! 398 00:37:47,290 --> 00:37:50,290 He said that after we got rid of you, he'd make me the main character. 399 00:37:50,290 --> 00:37:54,840 But after he made that promise, he betrayed me as soon as he went back. 400 00:37:54,840 --> 00:37:59,320 That bastard. So I ate him up. 401 00:38:00,440 --> 00:38:02,600 Because he didn't keep his promise. 402 00:38:03,810 --> 00:38:05,000 What is that... 403 00:38:05,000 --> 00:38:08,360 There was something your father had not yet told me about. 404 00:38:08,360 --> 00:38:12,180 The fact that he had already met the true culprit that day. 405 00:38:12,180 --> 00:38:16,850 And that they had made a promise between themselves. That's why turning everything into a dream had no effect. 406 00:38:16,850 --> 00:38:20,990 That bastard was still in his state of realization while all of my memories were gone. 407 00:38:20,990 --> 00:38:25,130 I made a mistake. I chose the wrong point in time when he made it all a dream. 408 00:38:25,130 --> 00:38:27,420 That's why everything's been tangled like this. 409 00:38:27,420 --> 00:38:29,100 Then... 410 00:38:29,100 --> 00:38:34,140 So I thought about it. Let's make a promise. 411 00:38:35,300 --> 00:38:37,080 What is it? 412 00:38:38,500 --> 00:38:42,620 When we go back to the workroom, draw me a picture. 413 00:38:43,720 --> 00:38:46,060 What are you talking about, again? What-- 414 00:38:47,270 --> 00:38:51,450 You're telling me make all this a dream again?
You want me to draw all of this as a dream again?! 415 00:38:52,430 --> 00:38:55,520 Then you disappear from here again? 416 00:38:55,520 --> 00:38:59,090 You can live on perfectly fine with forgetting everything about me. But I-- 417 00:38:59,090 --> 00:39:03,710 I have to be by myself, while remembering this twice?! 418 00:39:06,890 --> 00:39:10,780 You were going to do this in the end, why'd you tell me you wanted to go on a date? 419 00:39:10,780 --> 00:39:13,740 Why'd you kiss me back then! 420 00:39:15,280 --> 00:39:16,490 I didn't say anything about a dream. 421 00:39:16,490 --> 00:39:20,770 That's what you're trying to say right now! To ask me to turn everything back, to before the culprit realized anything! 422 00:39:20,770 --> 00:39:24,050 To tell me that that's...the only way everyone can be safe again! 423 00:39:24,630 --> 00:39:28,980 That's what the Kang Cheol from the comic suggested. I don't intend to do any of that. 424 00:39:31,450 --> 00:39:35,880 Back then, I was desperate so there was nothing I could do. But right now, I have time to think and that's not right. 425 00:39:35,880 --> 00:39:39,390 I don't have any desire to live the same life once more. 426 00:39:39,390 --> 00:39:42,610 And I don't want to leave you with memories to suffer through. 427 00:39:42,610 --> 00:39:47,080 Then what is it? What do you want me to draw for you again? 428 00:39:50,280 --> 00:39:52,090 Draw this for me. 429 00:39:56,300 --> 00:39:58,430 What is this? 430 00:39:58,430 --> 00:40:02,210 I think your father can only come back if the culprit is killed. 431 00:40:02,210 --> 00:40:06,400 And I don't have the qualifications of a main character, so I don't know when I'll cease to exist. 432 00:40:08,720 --> 00:40:11,010 There still is only one way. 433 00:40:11,010 --> 00:40:15,150 The story that your father and I planned from the beginning. 434 00:40:15,150 --> 00:40:17,390 Yes, hello. 435 00:40:17,390 --> 00:40:21,990 It's me. How are you living these days? 436 00:40:24,700 --> 00:40:28,880 After catching the true culprit, leading Han Cheol Ho to kill the culprit. 437 00:40:29,700 --> 00:40:33,860 That is the most certain way. So we must go according to the plan. 438 00:40:33,860 --> 00:40:36,620 That way, your father and I would be able to live. 439 00:40:38,350 --> 00:40:43,630 However, I want to change the ending that your father made. 440 00:40:43,630 --> 00:40:49,510 The last scene should be Kang Cheol and Oh Yeon Joo should get married and live happily. 441 00:40:50,310 --> 00:40:54,120 That is the most logical happy ending of W. 442 00:40:55,550 --> 00:40:57,340 Isn't it? 443 00:40:58,600 --> 00:41:00,900 Whether the readers curse at us or not! 444 00:41:27,670 --> 00:41:31,920 After coming here, I realized that your father is not the god. 445 00:41:31,920 --> 00:41:35,440 He was just simple deluded to believe he was god and that's why he suffered that fate. 446 00:41:35,440 --> 00:41:38,900 Your father couldn't have possibly created everything in that world. 447 00:41:38,900 --> 00:41:43,640 How could a writer predetermine all those billions of people? That doesn't make sense. 448 00:41:43,640 --> 00:41:48,000 What he was able to decide on were only the few characters that he made. 449 00:41:48,000 --> 00:41:50,190 That's why I've concluded like this. 450 00:41:50,190 --> 00:41:52,520 Cartoon is just a medium to connect the two worlds. 451 00:41:52,520 --> 00:41:57,640 This world and that world are independent from each other. Two separate worlds. 452 00:42:23,570 --> 00:42:25,120 Where is the place that the real culprit lives? 453 00:42:25,120 --> 00:42:26,100 What? 454 00:42:26,100 --> 00:42:28,990 There must be a location. Don't you have any pictures from the research materials? 455 00:42:28,990 --> 00:42:31,390 I do have the research material pictures. It's an apartment after all. 456 00:42:31,390 --> 00:42:33,190 Where is that? 457 00:42:34,400 --> 00:42:37,260 The address of the culprit didn't come out in the manhwa, right? 458 00:42:37,260 --> 00:42:41,870 Well, no. Since it blew up even before we were able to draw it. 459 00:42:41,870 --> 00:42:44,220 That's why the police were not able to find the location. 460 00:42:44,220 --> 00:42:48,450 The picture of the apartment... seems like this is it. 461 00:42:52,030 --> 00:42:54,690 Seoul, Dobong-gu, Moongae-dong 216-13, Sunghwa Apt. #2, Unit 815. 462 00:42:55,670 --> 00:42:59,410 The only things that are common among the two worlds are what show up in the Comic. 463 00:42:59,410 --> 00:43:04,700 A number of fictional characters, including me, and a few specific locations that are drawn. 464 00:43:24,380 --> 00:43:28,670 The two worlds first meet through Oh Seong Moo's tablet. 465 00:43:31,480 --> 00:43:34,220 I was able to get out through the tablet, 466 00:43:35,360 --> 00:43:40,400 but starting the second time, there were variables; Comic characters' self-realization. 467 00:43:41,500 --> 00:43:46,670 As fictional characters started self realization, people from real world could be summoned, 468 00:43:47,570 --> 00:43:50,280 or be taken out when an episode ends. 469 00:43:52,640 --> 00:43:57,040 Variables kept getting created and we have suffered the consequences because of those variables. 470 00:43:57,040 --> 00:43:59,220 It's enough to suffer this much. 471 00:43:59,220 --> 00:44:02,890 Now we should make use of the confirmed variables. 472 00:44:51,880 --> 00:44:54,670 - What do you want to eat?
- A hamburger. 473 00:44:54,670 --> 00:44:57,720 Hamburger? Let's go get one. 474 00:45:02,220 --> 00:45:03,970 815 475 00:45:03,970 --> 00:45:07,720 We decided on Unit 815. There's really no reason behind it. 476 00:45:18,940 --> 00:45:21,020 Kang Cheol 477 00:45:21,020 --> 00:45:25,750 10 minutes after would be enough. At that time, turn the power on. 478 00:45:33,750 --> 00:45:36,310 I am currently out in the real world. 479 00:45:36,950 --> 00:45:40,830 At the same time, I am a fictional character. 480 00:45:40,830 --> 00:45:47,600 Through the fictional character's will, if he can summon the person from the real world. The first hypothesis is... 481 00:45:47,600 --> 00:45:54,240 I... can summon myself into the manhwa world. Starting now, 482 00:45:54,240 --> 00:45:56,300 I summon myself. 483 00:45:56,300 --> 00:46:00,220 Right here, into the manhwa. 484 00:47:29,540 --> 00:47:31,260 Yes, this is 112. 485 00:47:31,260 --> 00:47:32,800 I want to report a murder suspect. 486 00:47:32,800 --> 00:47:36,370 Please go ahead and speak. Which murder case are you talking about? 487 00:47:36,370 --> 00:47:40,490 I caught the murder of the Channel W's mass shooting. Hurry and arrest him. 488 00:47:40,490 --> 00:47:42,650 Yes. W-Wait a minute. 489 00:47:42,650 --> 00:47:46,440 The address is Seoul, Dobong-gu, Moongae-dong 216-13. 490 00:47:46,440 --> 00:47:49,640 Sunghwa Apt. #2. Unit 815. His name is Han Sang Hoon. 491 00:47:49,640 --> 00:47:51,630 We will be dispatching right now to verify it. 492 00:47:51,630 --> 00:47:55,480 But then, can the one who reported reveal his identity? 493 00:47:55,480 --> 00:47:57,260 Just a citizen. 494 00:47:58,160 --> 00:48:00,960 Hello? Hello? 495 00:48:00,960 --> 00:48:03,920 Chief! There has been an important tip. 496 00:48:07,460 --> 00:48:12,260 Who would die first between the two of us? I think it would be you. 497 00:48:13,440 --> 00:48:17,390 Since I caught the murderer, it will probably delay my disappearing. 498 00:48:17,390 --> 00:48:20,630 Because I did one thing a main character should do. 499 00:48:20,630 --> 00:48:22,860 Bastard. 500 00:48:24,240 --> 00:48:28,960 Rot in prison. I will think about how you should die. 501 00:48:49,110 --> 00:48:52,600 Power 502 00:48:53,580 --> 00:48:55,800 Power - On 503 00:49:19,770 --> 00:49:20,930 This is... 504 00:49:20,930 --> 00:49:24,730 When you get out of here, you will go to the workshop and draw this. 505 00:49:24,730 --> 00:49:27,030 I have reassembled the tablet. 506 00:49:27,030 --> 00:49:30,110 No. You know what happens. If I turn that on, then the real culprit-- 507 00:49:30,110 --> 00:49:33,390 That's why we should catch the real culprit first so he couldn't be free. 508 00:49:33,390 --> 00:49:37,440 So he can't touch the tablet. I will do that. 509 00:49:38,370 --> 00:49:41,410 First, a car for me to ride. 510 00:50:15,160 --> 00:50:17,090 Confirm. 511 00:50:17,920 --> 00:50:19,630 I think it's him. 512 00:50:19,630 --> 00:50:23,640 We've caught the culprit responsive for the mass shooting. Requesting backup. 513 00:50:26,420 --> 00:50:30,720 Aigoo, that's enough. Let's stop the interview. I'm a bit tired. 514 00:50:30,720 --> 00:50:34,020 Assemblyman! They say the culprit for the shooting has been caught! 515 00:50:34,020 --> 00:50:35,730 Wait a minute. 516 00:50:36,850 --> 00:50:38,480 What are you talking about? Where? 517 00:50:38,480 --> 00:50:41,260 From his house, an apartment that was under-construction in the Dobong District. 518 00:50:41,260 --> 00:50:44,000 - How'd this happen so suddenly?
- They say someone caught him and reported him to the police. 519 00:50:44,000 --> 00:50:47,180 What are you saying right now? Who? 520 00:50:47,180 --> 00:50:49,340 - What?
- Perhaps, could it be CEO Kang? 521 00:50:49,340 --> 00:50:51,680 The man who reported it! 522 00:50:51,680 --> 00:50:55,690 The police even said that the voices seemed similar--What if he's alive?! 523 00:50:56,260 --> 00:50:58,520 I think he's alive. 524 00:50:59,540 --> 00:51:02,100 It's definitely CEO Kang. 525 00:51:02,100 --> 00:51:05,710 I wonder...This isn't something we should presume, so let's look into it. 526 00:51:05,710 --> 00:51:07,130 Okay. 527 00:51:10,060 --> 00:51:11,980 Don't tell me... 528 00:51:29,950 --> 00:51:33,580 This doesn't make sense, he was definitely there. 529 00:51:56,500 --> 00:52:02,380 Just now, around 10:30, a suspect estimated to be responsible for the shooting and killing 10 people in the building of WBN 530 00:52:02,380 --> 00:52:04,600 has been caught in his residency. 531 00:52:04,600 --> 00:52:07,210 The identity of this suspect has not yet been confirmed 532 00:52:07,210 --> 00:52:10,750 and it has been notified that he was arrested through a courageous citizen's report. 533 00:52:10,750 --> 00:52:16,010 This anonymous reporter entered the suspect's house and after a fight with the suspect, he personally-- 534 00:52:16,950 --> 00:52:20,990 The second thing you'll have to draw for me is a decaying body. 535 00:52:56,960 --> 00:52:58,850 CEO Kang, where are you? 536 00:52:58,850 --> 00:53:00,750 - Where else?
- Did you see the news? 537 00:53:00,750 --> 00:53:02,940 That guy was caught, and So Hui thinks he was caught by you. 538 00:53:02,940 --> 00:53:05,060 That's right. I caught him. 539 00:53:05,060 --> 00:53:06,550 What? 540 00:53:06,550 --> 00:53:08,530 You really did? How? 541 00:53:08,530 --> 00:53:13,230 Hyung, listen up. Go to the house I was at, saying that you lost all contact for about half a month. 542 00:53:13,230 --> 00:53:15,620 And my corpse will be there. 543 00:53:15,620 --> 00:53:18,750 What?! What are you talking about--corpse? 544 00:53:18,750 --> 00:53:23,330 Report it to the police and make sure it's opened to the public. The DNA will match mine. 545 00:53:24,520 --> 00:53:27,820 Hyung. I'm dead. 546 00:53:27,820 --> 00:53:30,420 Dying from a bullet, unfairly framed. 547 00:53:32,610 --> 00:53:35,690 But I'm still alive so you don't have to worry. 548 00:53:35,690 --> 00:53:38,760 I thought I'd at least have to tell you. 549 00:53:38,760 --> 00:53:39,740 Hey, punk. 550 00:53:39,740 --> 00:53:43,800 Oh, but it's best for So Hui to know that I'm dead. 551 00:53:43,800 --> 00:53:46,130 For her life. 552 00:53:47,160 --> 00:53:49,520 I'll call you later. 553 00:54:01,730 --> 00:54:03,680 Then... 554 00:54:03,680 --> 00:54:06,010 What about Yoon So Hui? 555 00:54:06,010 --> 00:54:08,710 If we're a happy ending 556 00:54:08,710 --> 00:54:10,580 then she'll disappear again. 557 00:54:10,580 --> 00:54:13,460 - I'm going to make her a variable.
- A variable?
558 00:54:13,460 --> 00:54:17,760 I can't accept that there's only one reason for an existence, starting from birth. 559 00:54:17,760 --> 00:54:22,180 When a variable appears in life, then it's natural that the direction is changed. 560 00:54:23,280 --> 00:54:26,100 Like how I met you. 561 00:54:34,620 --> 00:54:39,300 If they're shackled simply for being a character, then all you have to do is let them be free. 562 00:54:39,300 --> 00:54:43,020 Oh, Oppa. I'm going to the police station right now. 563 00:54:43,940 --> 00:54:48,490 I listened to the voice and I think it's right, so I'm-- 564 00:54:50,510 --> 00:54:52,220 What? 565 00:54:53,000 --> 00:54:54,740 D-Dead? 566 00:54:54,740 --> 00:54:58,390 Getting rid of So Hui's character set-up. 567 00:55:14,800 --> 00:55:20,000 The police have confirmed, that on the 23rd, the body discovered in a house in Gyeonggi, Yangpyung 568 00:55:20,000 --> 00:55:23,470 is that of Mr. Kang Cheol's, and he had died an unnatural death. 569 00:55:23,470 --> 00:55:29,420 Mr. Kang was on the run since the 22nd of last month, after being charged with the murder of WBN's Chief, Son Hyeon Seok. 570 00:55:29,420 --> 00:55:33,180 Within 33 days of his run, he has been discovered as a corpse made through an unnatural death. 571 00:55:33,180 --> 00:55:38,140 Due to being hit with a bullet from the police on the run, Mr. Kang- 572 00:55:41,810 --> 00:55:44,000 How will you come back? 573 00:55:44,000 --> 00:55:47,690 If you go now, it's the end. 574 00:55:49,460 --> 00:55:51,890 You won't be able to come back here. 575 00:55:52,560 --> 00:55:54,980 I think I can come back. 576 00:55:54,980 --> 00:55:57,590 It was only possible when you realized something. 577 00:55:57,590 --> 00:56:00,750 That means you have to come back after losing your memories again... 578 00:56:00,750 --> 00:56:03,400 - Then the dream--
- I told you I don't want anymore dreams.
579 00:56:03,400 --> 00:56:05,270 Then, what are you going to do? 580 00:56:05,270 --> 00:56:08,530 I think I can do it. Wait here. 581 00:56:09,700 --> 00:56:14,080 You said that last time! I told you to wait until the surgery was finished 582 00:56:14,080 --> 00:56:15,870 and you disappeared. 583 00:56:15,870 --> 00:56:18,570 That was Kang Cheol from the comic. 584 00:56:19,380 --> 00:56:22,560 Oh! And there's one more thing you need to draw for me. 585 00:56:22,560 --> 00:56:26,760 It's too expensive here, I can't possibly buy it in my current state. 586 00:56:42,930 --> 00:56:46,130 Please draw me the ring I lost. 587 00:57:14,540 --> 00:57:19,240 The second hypothesis. I've been summoned from the real world to this place. 588 00:57:19,240 --> 00:57:22,330 And so, when the mission of the episode is complete... 589 00:57:22,330 --> 00:57:25,970 I'm going back. 590 00:57:27,130 --> 00:57:31,100 To be continued 591 00:57:53,640 --> 00:57:57,430 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 592 00:58:06,390 --> 00:58:08,400 Kang Cheol 593 00:58:10,740 --> 00:58:12,420 Hello? 594 00:58:15,450 --> 00:58:17,790 I came back. 595 00:58:17,790 --> 00:58:19,710 Where are you? 596 00:58:19,710 --> 00:58:22,400 On my way to you. 597 00:58:25,610 --> 00:58:28,500 Get ready. I want to finish our date. 598 00:58:28,500 --> 00:58:31,500 I'll fill up all five kisses today. 599 00:58:32,090 --> 00:58:33,830 What? 600 00:58:33,830 --> 00:58:38,680 I can't stand losing. It's not like I can lose to your old husband. 601 00:58:39,800 --> 00:58:44,710 That's a weird sense of competition. Are you competing with someone right now? 602 00:58:46,570 --> 00:58:50,710 You'll know soon, that I'm much better. 603 00:58:52,930 --> 00:58:58,260 ♫ We will walk in the same time ♫ 604 00:58:58,260 --> 00:59:03,790 ♫ We will be connected to each other ♫ 605 00:59:03,790 --> 00:59:09,260 ♫ Whether I go to you, ♫ 606 00:59:09,260 --> 00:59:14,830 ♫ Or you come to me ♫ 607 00:59:14,830 --> 00:59:20,060 ♫ Beneath the same sky ♫ 608 00:59:24,250 --> 00:59:25,400 W
~ Preview ~
609 00:59:25,400 --> 00:59:29,340 Oh Yeon Joo! Oh Yeon Joo that annoying, annoying hairy poop girl is back again! 610 00:59:29,340 --> 00:59:32,300 Deceased: Kang Cheol
W isn't an amazing piece of work, I'm leaving W!
611 00:59:32,300 --> 00:59:34,820 Hope is making me imagine once more. 612 00:59:34,820 --> 00:59:38,190 With Kang Cheol returning to me, W ended on a happy note. 613 00:59:38,190 --> 00:59:40,890 - Han Sang Wook, that bastard, they said he escaped!
- You're a part of Kang Cheol's family.
614 00:59:40,890 --> 00:59:44,200 Getting rid of you is the reason for my existence. Who told you to be the heroine of a comic like this one?! 615 00:59:44,200 --> 00:59:46,830 Did you think the end would be good? 616 00:59:46,830 --> 00:59:49,680 The woman who was here, what happened to her? 617 00:59:50,320 --> 00:59:54,500 The true last episode of W, is beginning. 52579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.