All language subtitles for W.E11.160825.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 2 00:00:07,900 --> 00:00:11,250 Republic of Korea''s best webtoon, W. 3 00:00:11,250 --> 00:00:16,790 The protagonist, Kang Cheol, through Oh Yeon Joo learned that he's the main character inside a comic. 4 00:00:16,790 --> 00:00:20,390 If you want to eliminate the culprit, you have to make a physical figure of the culprit. 5 00:00:20,390 --> 00:00:22,510 Was that my face? 6 00:00:22,510 --> 00:00:26,740 With Oh Seong Moo, he tries to protect the W world and Oh Yeon Joo. 7 00:00:26,740 --> 00:00:29,440 Now you're trying to kill me? That's betrayal. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,140 Before everything was about to be accomplished. 9 00:00:31,140 --> 00:00:34,200 From now on I'll tell you his line. Kang Cheol's line. 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,790 Don't interfere with it. 11 00:00:35,790 --> 00:00:38,360 - What are you, Dad?
- How dare you come home—
12 00:00:38,360 --> 00:00:40,430 That's nonsense—! 13 00:00:40,430 --> 00:00:44,680 Kang Cheol, who lost his parents also killed the Head Director. 14 00:00:46,740 --> 00:00:48,440 Hey! CEO! 15 00:00:48,440 --> 00:00:50,020 To Kang Cheol...
- Are you hurt?
16 00:00:50,020 --> 00:00:52,900 he framed Kang Cheol as a criminal. 17 00:00:54,870 --> 00:00:56,680 Episode 11 18 00:01:00,860 --> 00:01:03,040 Where are we? 19 00:01:06,490 --> 00:01:08,290 At a hotel. 20 00:01:09,070 --> 00:01:12,290 I wanted to go somewhere where we wouldn't be seen... 21 00:01:12,290 --> 00:01:14,870 But this is also uncomfortable here. 22 00:01:22,630 --> 00:01:24,690 They framed you, did they? 23 00:01:24,690 --> 00:01:28,690 That's nonsense, so that why you ran away? 24 00:01:30,920 --> 00:01:35,070 I'll tell you what happened. 25 00:01:35,070 --> 00:01:38,120 But I think that something bad could happen, 26 00:01:38,120 --> 00:01:40,680 so I don't know either right now. 27 00:01:44,050 --> 00:01:46,650 It's dangerous to stay here, 28 00:01:46,650 --> 00:01:49,450 and I'll need more medicine. 29 00:01:50,060 --> 00:01:51,650 That's why... 30 00:01:52,340 --> 00:01:55,190 I have to go out. 31 00:01:56,030 --> 00:01:58,740 Can you endure it alone? 32 00:02:00,840 --> 00:02:02,360 Look here, Oh Yeon Joo. 33 00:02:02,360 --> 00:02:04,740 Endure it and wait a bit. 34 00:02:05,390 --> 00:02:09,510 I don't understand anything you're saying. 35 00:02:09,510 --> 00:02:11,930 What are talking about? 36 00:02:12,550 --> 00:02:14,680 How do you know it? 37 00:02:15,320 --> 00:02:17,910 I'm just a person... 38 00:02:18,420 --> 00:02:21,540 who wishes for the happy ending of your life. 39 00:02:25,440 --> 00:02:28,260 Thus our parting won't be in vain. 40 00:02:35,090 --> 00:02:37,200 Oh Yeon Joo. 41 00:02:40,460 --> 00:02:42,420 Who... 42 00:02:43,550 --> 00:02:45,860 are you? 43 00:02:56,180 --> 00:02:59,220 I have to go out of here. 44 00:02:59,220 --> 00:03:01,060 So... 45 00:03:01,990 --> 00:03:05,760 I hope this will work. 46 00:03:53,630 --> 00:03:55,300 [To be continued] 47 00:05:23,840 --> 00:05:25,880 Soo Bong! 48 00:05:26,790 --> 00:05:28,880 Soo Bong! 49 00:05:32,490 --> 00:05:34,000 Dad? 50 00:05:36,820 --> 00:05:38,750 Dad. 51 00:05:38,750 --> 00:05:42,430 Dad why did you do it? You wanted to end it with a happy ending but... 52 00:05:42,430 --> 00:05:47,020 Why did you kill all those people and why did you frame Kang Cheol? 53 00:05:47,970 --> 00:05:51,680 Can't you just make everyone happy? 54 00:05:53,230 --> 00:05:54,920 Dad. 55 00:05:56,720 --> 00:05:58,120 Dad? 56 00:06:32,900 --> 00:06:34,360 Excuse me... 57 00:06:34,360 --> 00:06:36,030 I'm sorry... 58 00:06:36,840 --> 00:06:40,160 Hello? Yeon Joo Noona... Yeon Joo Noona, where are you? 59 00:06:40,160 --> 00:06:41,630 I went to the hospital but you're not here, why? 60 00:06:41,630 --> 00:06:45,410 I'm at the office and dad... What happened? 61 00:06:45,410 --> 00:06:46,950 It's gone... 62 00:06:46,950 --> 00:06:49,360 Teacher's... His face disappeared. 63 00:06:49,360 --> 00:06:51,900 I know! What happened? 64 00:06:51,900 --> 00:06:56,220 He doesn't have eyes... Nor a nose and lips... 65 00:07:03,230 --> 00:07:07,270 Shoot the director in the heart. 66 00:07:08,960 --> 00:07:12,440 Draw a gun in Kang Cheol's hand. 67 00:07:22,840 --> 00:07:27,200 He was d-d-drawing as what he was told to do. 68 00:07:27,200 --> 00:07:31,450 Then... The culprit is making dad draw all of this? 69 00:07:31,450 --> 00:07:36,350 I don't know. I don't know... I'm just... just... 70 00:07:36,350 --> 00:07:39,350 I'm so scared! 71 00:07:39,350 --> 00:07:42,930 Then what will happen to dad? 72 00:07:42,930 --> 00:07:44,820 Then...
- Noona! 73 00:07:44,820 --> 00:07:49,990 I told you I didn't know! It's dangerous here so hurry and leave, please? 74 00:07:49,990 --> 00:07:53,460 Kang Cheol got shot by a gun. If I leave him like that, he might die. 75 00:07:53,460 --> 00:07:57,630 If the worst happens, you will die first. I told you the teacher wasn't the teacher! 76 00:07:57,630 --> 00:08:00,150 That's not Teacher! 77 00:08:00,150 --> 00:08:04,800 So... Hurry and leave. Close the door too. 78 00:08:08,130 --> 00:08:10,200 - Excuse me—
- AH! 79 00:08:12,130 --> 00:08:14,380 Professor... 80 00:08:14,380 --> 00:08:17,980 Professor... I'm so scared! 81 00:08:17,980 --> 00:08:20,190 Someone could come so let's hurry and go in. 82 00:08:20,190 --> 00:08:22,870 Get inside, Professor. Hurry! 83 00:10:04,490 --> 00:10:06,010 Open it. 84 00:10:19,140 --> 00:10:21,520 The door has opened. 85 00:10:26,710 --> 00:10:30,160 Hey. Mr. So Do Yoon, you also have to come with us. 86 00:10:30,160 --> 00:10:32,580 The investigation will take a long time. 87 00:10:32,580 --> 00:10:36,780 If I think about how I was deceived by you guys, and gave all kinds of information and cooperated, 88 00:10:36,780 --> 00:10:38,800 It's just... 89 00:10:38,800 --> 00:10:41,310 Well, to think about it, how would you know. 90 00:10:41,310 --> 00:10:46,050 Even the director who saw him for 30 years was fooled and went down to the shade. 91 00:10:46,050 --> 00:10:49,650 - They've confirmed Kang Cheol's escape route.
- Where? 92 00:10:49,650 --> 00:10:54,580 He was last seen in the four-way street in Yongin of Gyeonggi Province an hour ago. He disappeared in the intersection of Baekbong. 93 00:10:54,580 --> 00:10:57,490 We'll find him soon since it's only 3 km section. 94 00:10:57,490 --> 00:11:00,440 They said he was shot, so he shouldn't have gone far. 95 00:11:07,960 --> 00:11:12,140 We'll have inspection for a moment. We are currently doing stop-and-search for a runaway suspect. 96 00:11:12,140 --> 00:11:14,500 We are going to check the trunk. 97 00:11:33,220 --> 00:11:37,080 Pardon? Kang Cheol is here? 98 00:11:37,080 --> 00:11:40,650 I don't know since I took the shift a little while ago. 99 00:11:40,650 --> 00:11:42,430 Let us see the list of the guest. 100 00:11:42,430 --> 00:11:44,140 Yes. 101 00:11:49,510 --> 00:11:51,920 - Where is it?
- Room 209. 102 00:11:59,120 --> 00:12:02,090 - Who is it?
- We are police. 103 00:12:02,090 --> 00:12:03,250 What's this about? 104 00:12:03,250 --> 00:12:06,100 - We are searching for a murder suspect.
- A murder? 105 00:12:06,100 --> 00:12:07,610 Please excuse us for a moment. 106 00:12:07,610 --> 00:12:09,110 Okay. 107 00:12:17,920 --> 00:12:19,710 Hello? 108 00:12:19,710 --> 00:12:23,260 We're police. Let us search for a moment. 109 00:12:23,260 --> 00:12:26,850 We are searching for a suspect. Please excuse us for a moment. 110 00:12:44,670 --> 00:12:46,640 Thank you for your cooperation. 111 00:12:46,640 --> 00:12:50,160 - Next?
- Room 213. 112 00:13:15,960 --> 00:13:19,460 What is this? There is no room 213. 113 00:13:19,460 --> 00:13:21,980 Is it incorrectly listed? 114 00:13:26,810 --> 00:13:29,860 We checked the second floor. Going up to the third floor. 115 00:14:17,820 --> 00:14:21,720 15 Oh (license plate number suffix) 116 00:15:25,760 --> 00:15:28,000 Hang on a little bit longer. 117 00:16:07,880 --> 00:16:12,360 Perhaps, could it be you were too drunk to remember? 118 00:16:13,240 --> 00:16:18,860 Right now... Are you suspecting me? 119 00:16:18,860 --> 00:16:21,190 I want to know the truth. 120 00:16:25,480 --> 00:16:30,680 It's not me. It's not me, teacher. 121 00:17:05,750 --> 00:17:09,510 Ms. Oh Yeon Joo, is it you? 122 00:17:13,240 --> 00:17:17,440 Please answer me. Where are you? 123 00:17:36,360 --> 00:17:39,090 Come to your senses and get up. 124 00:17:39,090 --> 00:17:41,810 I can't go there right now. 125 00:17:43,980 --> 00:17:49,680 So you have to treat yourself. Please get up. 126 00:18:05,520 --> 00:18:07,190 Who are you? 127 00:18:11,780 --> 00:18:16,080 Are you Oh Yeon Joo? When did you go out? 128 00:19:44,340 --> 00:19:46,030 Dad? 129 00:20:23,480 --> 00:20:25,510 Dad... 130 00:21:12,400 --> 00:21:15,350 So that's the office here. 131 00:21:15,350 --> 00:21:17,250 Let's go in. 132 00:21:18,300 --> 00:21:22,000 Seok Beom Hyung... Hold on... 133 00:21:33,990 --> 00:21:36,560 Yeon Joo Noona! 134 00:21:36,560 --> 00:21:38,580 - Excuse me?
-Yes? 135 00:21:38,580 --> 00:21:40,570 This is our first meeting. 136 00:21:40,570 --> 00:21:43,950 Holding hand is little bit weird, isn't it? 137 00:21:43,950 --> 00:21:47,150 Let us get to know each other slowly. 138 00:21:48,070 --> 00:21:49,990 - Excuse me...
- Please! 139 00:21:52,410 --> 00:21:54,020 I'm sorry. 140 00:22:00,870 --> 00:22:04,540 Noona... Yeon Joo Noon— 141 00:22:07,790 --> 00:22:10,810 I thought something happened to you because you didn't come. 142 00:22:10,810 --> 00:22:14,100 Are you okay? Oh! Are you okay, Noona? 143 00:22:15,830 --> 00:22:17,470 What about Teacher? 144 00:22:17,470 --> 00:22:21,120 I laid him down in the room and locked the door. I had no choice. 145 00:22:33,190 --> 00:22:36,170 This office is nice. 146 00:22:41,630 --> 00:22:43,820 So that's Kang Cheol. 147 00:22:56,190 --> 00:22:58,360 Is this a bathroom? 148 00:23:10,230 --> 00:23:13,300 When I turned off the tablet, he suddenly became quiet. 149 00:23:13,300 --> 00:23:18,820 Why? If we turn off the power then he lose communication with the real culprit? 150 00:23:18,820 --> 00:23:22,970 Looks like it, even though I'm also confused. 151 00:23:24,260 --> 00:23:26,690 Then what do we do about Teacher? 152 00:23:27,460 --> 00:23:30,080 Should we make it appear as a dream, just like the last time? 153 00:23:30,080 --> 00:23:35,740 A dream? A dream.. A dream! Right, we should do it! 154 00:23:35,740 --> 00:23:38,580 Should we go back in time? 155 00:23:38,580 --> 00:23:42,140 When Kang Cheol was very young, 10 years ago. Before his family died. 156 00:23:42,140 --> 00:23:45,930 A dream that occurred even before the culprit appeared! 157 00:23:45,930 --> 00:23:48,170 Then it'll nip the bud, right? 158 00:23:48,170 --> 00:23:54,620 But we can't turn on the power. What if the culprit is waiting for me to turn this on? 159 00:23:54,620 --> 00:23:58,110 I can't draw anything right now. 160 00:23:58,110 --> 00:24:00,910 What do we do then? 161 00:24:00,910 --> 00:24:02,530 Oh Yeon Joo! 162 00:24:04,680 --> 00:24:07,960 Woah so that's her father's office. 163 00:24:10,740 --> 00:24:12,030 What about Yeon Joo? 164 00:24:12,030 --> 00:24:14,100 She's here. 165 00:24:14,100 --> 00:24:15,710 Where? 166 00:24:24,270 --> 00:24:26,280 What the... 167 00:24:33,490 --> 00:24:36,710 Seo Beom Hyung! That's not it! 168 00:24:36,710 --> 00:24:38,650 Chang Min Dang (name of this political party) 169 00:24:41,120 --> 00:24:45,720 Oh Yeon Joo... Is Oh Yeon Joo her real name? 170 00:24:47,240 --> 00:24:51,780 Who is Oh Yeon Joo, that woman? 171 00:24:54,700 --> 00:24:57,970 Right, then we have to start by looking for her. 172 00:24:57,970 --> 00:25:00,150 Then we'll catch him. 173 00:25:03,290 --> 00:25:05,640 It's a karma. 174 00:25:05,640 --> 00:25:07,830 It means that the heaven is still on the side of the justice 175 00:25:07,830 --> 00:25:10,900 and the world is still functioning properly. 176 00:25:10,900 --> 00:25:15,530 I told you, Kang Cheol is a psychopath. 177 00:25:17,080 --> 00:25:19,220 I knew it. 178 00:25:19,220 --> 00:25:23,580 It's most likely they'll drag it out once Kang Cheol has been arrested. 179 00:25:23,580 --> 00:25:26,660 It's better for him to be shot to death. 180 00:25:28,640 --> 00:25:31,690 If he has the intent to be repentant, that's even better. 181 00:25:33,130 --> 00:25:35,130 Miss, who are you? 182 00:25:36,340 --> 00:25:38,560 Who are you to come in just like that? 183 00:25:38,560 --> 00:25:39,940 I'm sorry. 184 00:25:39,940 --> 00:25:41,640 Miss! 185 00:25:46,430 --> 00:25:49,080 - Who was that girl?
- Pardon? 186 00:25:49,080 --> 00:25:53,260 Are you in your right mind? How can you let anyone in?! 187 00:25:53,260 --> 00:25:55,430 What are you doing? Go and catch her! 188 00:25:55,430 --> 00:25:56,890 Yes, sir. 189 00:26:19,490 --> 00:26:25,710 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 190 00:26:28,680 --> 00:26:31,690 What the hell? Why was I in Han Cheol's room? 191 00:26:31,690 --> 00:26:34,130 Why him? 192 00:26:34,130 --> 00:26:36,500 He is looking for me? 193 00:26:36,500 --> 00:26:40,180 Did Han Cheol Ho drag me in here? 194 00:26:41,100 --> 00:26:43,270 Are you Oh Yeon Joo? 195 00:26:44,210 --> 00:26:46,640 When did you arrive? 196 00:26:46,640 --> 00:26:50,620 Then last time... Kang Cheol wasn't looking for me 197 00:26:50,620 --> 00:26:53,180 The culprit was looking for me? 198 00:26:53,180 --> 00:26:56,000 The protagonist wasn't looking for me? 199 00:26:56,000 --> 00:26:58,020 Why, suddenly? 200 00:27:06,280 --> 00:27:07,960 - Did you catch her?
- No. 201 00:27:07,960 --> 00:27:09,880 She ran away. 202 00:27:09,880 --> 00:27:13,580 How can someone get in the room without me noticing? 203 00:27:13,580 --> 00:27:15,430 I'm sorry. 204 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 Who was that girl? 205 00:27:31,600 --> 00:27:33,760 What is that? 206 00:27:36,420 --> 00:27:38,420 Oh Yeon Joo...? 207 00:27:43,370 --> 00:27:45,060 What's today's date? 208 00:27:45,060 --> 00:27:47,270 It's the 22nd. 209 00:27:47,270 --> 00:27:49,340 What time is it? 210 00:27:50,430 --> 00:27:52,240 Says it's 11pm. 211 00:27:53,610 --> 00:27:56,470 Do you know what happened to Kang Cheol? 212 00:27:56,470 --> 00:27:59,130 - Kang Cheol?
- Yes, I couldn't watch the news. 213 00:27:59,130 --> 00:28:02,070 Ah, he ran away. 214 00:28:02,070 --> 00:28:05,110 And I don't think they caught him yet. 215 00:28:05,110 --> 00:28:06,810 Thank you. 216 00:28:11,330 --> 00:28:15,820 If it's 11pm that means that only two hours have passed. 217 00:28:55,210 --> 00:28:56,990 Welcome. 218 00:28:56,990 --> 00:29:00,120 Excuse me... do you happen to know what date it is today? 219 00:29:00,120 --> 00:29:02,970 Today? It's the 22nd. 220 00:29:02,970 --> 00:29:07,450 The 22nd? You said it was the 22nd earlier too. 221 00:29:07,450 --> 00:29:09,410 Pardon? 222 00:29:09,410 --> 00:29:12,430 It's not...the September 22nd? 223 00:29:12,430 --> 00:29:13,880 Yes. 224 00:29:15,590 --> 00:29:18,030 One month passed by... 225 00:29:18,830 --> 00:29:22,820 Excuse me... Do you know what happened to Kang Cheol? 226 00:29:22,820 --> 00:29:26,480 - Kang Cheol?
- Yes, I came back from overseas so I couldn't watch the news. 227 00:29:26,480 --> 00:29:28,770 He has fled and is still wanted, don't you know? 228 00:29:28,770 --> 00:29:31,810 It's already been a month, but he's still at large, that punk. 229 00:29:31,810 --> 00:29:35,310 I heard he died. He ran away and got shot. 230 00:29:35,310 --> 00:29:39,900 He can't die that easily! He has to be caught and be punished! 231 00:29:39,900 --> 00:29:42,200 He need a sentence for life! 232 00:29:42,200 --> 00:29:44,650 - I want to buy this.
- Yes. 233 00:29:54,690 --> 00:29:57,070 Approximately 300 or so members of the people's coalition for broadcasting justice (or TV Union), 234 00:29:57,070 --> 00:30:00,630 gathered in front of the WVN's company building
not to mandate the suspension of broadcasting,
235 00:30:00,630 --> 00:30:03,560 but to demonstrate for the closure of the network. 236 00:30:03,560 --> 00:30:07,560 WVN is the solely owned enterprise of Kang Cheol
who has disappeared...
237 00:30:07,560 --> 00:30:11,340 I'm sick to death of these news about Kang Cheol. 238 00:30:11,340 --> 00:30:13,390 I want to stop hearing about this. 239 00:30:13,390 --> 00:30:16,630 All through the entire month. It's not like it's a good news or anything. 240 00:30:16,630 --> 00:30:19,440 How could he have committed such heinous crime as a human being? 241 00:30:19,440 --> 00:30:23,280 He shot his father, shot himself... 242 00:30:23,280 --> 00:30:27,960 Audaciously pretended to be the prince of justice,
and acting like a hero.
243 00:30:58,630 --> 00:31:00,640 Are you there? 244 00:31:04,580 --> 00:31:07,030 Answer me! Are you there? 245 00:31:09,000 --> 00:31:13,510 I heard he died. When he was running away he got shot. 246 00:32:13,850 --> 00:32:15,540 You're not going down? 247 00:32:18,490 --> 00:32:20,990 Come here, Oppa. Have a drink. 248 00:32:21,900 --> 00:32:26,650 It's the last day. 249 00:32:37,580 --> 00:32:40,080 It seems like that jerk died. 250 00:32:41,280 --> 00:32:43,740 Unless he is dead, 251 00:32:44,810 --> 00:32:49,370 he can't endure like this. What is this going to accomplish? 252 00:32:50,830 --> 00:32:54,020 He either died from the gunshot, 253 00:32:54,020 --> 00:32:56,690 or didn't have the courage to come out 254 00:32:57,340 --> 00:33:00,060 and threw himself in a reservoir somewhere. 255 00:33:02,370 --> 00:33:06,020 It's either of those two. Aren't I right? 256 00:33:15,580 --> 00:33:17,540 If he just died, 257 00:33:19,280 --> 00:33:21,430 he's really evil. 258 00:33:21,430 --> 00:33:24,050 How can he just do that without saying anything? 259 00:33:26,000 --> 00:33:27,260 Hyung. 260 00:33:36,160 --> 00:33:40,660 - Someone is here.
- Who?
- Oh Yeon Joo. 261 00:33:40,660 --> 00:33:43,520 I saw her face too. It's really her. 262 00:33:43,520 --> 00:33:45,850 She is asking to meet Hyung. 263 00:33:45,850 --> 00:33:47,410 Where is she? 264 00:34:12,390 --> 00:34:14,160 Miss Oh Yeon Joo? 265 00:34:16,930 --> 00:34:18,180 Yes. 266 00:34:18,180 --> 00:34:22,440 You're Oh Yeon Joo, right? The one who was in the car CEO Kang ran away in. 267 00:34:23,590 --> 00:34:24,770 Yes. 268 00:34:24,770 --> 00:34:27,190 The police was looking for you. Why did you come now? 269 00:34:27,190 --> 00:34:29,250 I had a situation. 270 00:34:29,250 --> 00:34:31,160 But why did you come, asking for me? 271 00:34:31,160 --> 00:34:33,400 Kang Cheol... 272 00:34:34,880 --> 00:34:37,560 By any chance, do you know what happened to him? 273 00:34:38,430 --> 00:34:41,550 After that happened, I couldn't see him. 274 00:34:41,550 --> 00:34:45,300 I was wondering if you knew anything about him. 275 00:34:45,300 --> 00:34:49,500 How can I know where he is? The police can't even find him. 276 00:34:53,440 --> 00:34:55,800 What relationship do you have with CEO Kang? 277 00:34:59,990 --> 00:35:04,720 We have no relationship. 278 00:35:07,070 --> 00:35:08,570 Just... 279 00:35:09,610 --> 00:35:12,180 I'm just curious if he is alive or not. 280 00:35:13,170 --> 00:35:18,330 I was wondering if he's even alive. I thought that he is dead. 281 00:35:21,470 --> 00:35:25,380 When I saw him for the last time, he was badly hurt. 282 00:35:26,360 --> 00:35:29,610 I shouldn't have left him like that. 283 00:35:30,690 --> 00:35:33,120 There wasn't enough medicine... 284 00:35:55,060 --> 00:35:56,640 Shinohri
Infront of the community center

Go here. 285 00:35:57,630 --> 00:35:59,520 I'll call him in advance. 286 00:36:01,180 --> 00:36:04,270 CEO Kang kept looking for you. 287 00:36:06,370 --> 00:36:08,040 He's... 288 00:36:09,280 --> 00:36:11,080 alive? 289 00:36:13,920 --> 00:36:16,090 And please do me a favor. 290 00:36:16,090 --> 00:36:21,910 I don't know what relationship you have with CEO Kang, but advice him to turn himself in. 291 00:36:21,910 --> 00:36:24,060 Even if he endure a little longer, there is no way. 292 00:36:24,060 --> 00:36:27,530 If he wants a shorter sentence, he has to turn himself in soon. 293 00:36:28,170 --> 00:36:31,170 I can't help him anymore. 294 00:36:32,710 --> 00:36:35,240 Please persuade him. 295 00:36:43,180 --> 00:36:44,770 Who was it? 296 00:36:46,310 --> 00:36:48,080 A hotel employee. 297 00:36:48,750 --> 00:36:56,390 ♫ Is this what love is? I didn't know ♫ 298 00:36:56,390 --> 00:37:03,680 ♫ that you are the person who made my heart pound ♫ 299 00:37:03,680 --> 00:37:08,560 ♫ I just thought because of a cold, ♫ 300 00:37:08,560 --> 00:37:12,530 ♫ I got a fever ♫ 301 00:37:12,530 --> 00:37:19,530 ♫ and tossed and turned all night ♫ 302 00:37:20,410 --> 00:37:25,800 ♫ Because of the love you ♫ 303 00:37:25,800 --> 00:37:28,830 Grandma, is this the front of the community center in Shinohri? 304 00:37:28,830 --> 00:37:30,930 That's right. 305 00:37:30,930 --> 00:37:35,840 ♫ What should I do? ♫ 306 00:37:35,840 --> 00:37:43,200 ♫ Even if it is a lie, tell me ♫ 307 00:37:43,200 --> 00:37:48,540 ♫ Say that you still love me too ♫ 308 00:37:48,540 --> 00:37:52,270 ♫ My heart is racing ♫ 309 00:37:52,270 --> 00:38:02,640 ♫ Something serious might happen. Do anything for me. ♫ 310 00:38:02,640 --> 00:38:04,960 Miss Oh Yeon Joo. 311 00:38:08,080 --> 00:38:10,330 It's been a long time. 312 00:38:12,740 --> 00:38:14,190 Get in. 313 00:38:31,720 --> 00:38:33,740 How have you been? 314 00:38:35,790 --> 00:38:39,140 It's nice to meet someone I haven't seen in a while. 315 00:38:41,950 --> 00:38:47,250 Say something. I'm excited because I finally have someone to talk to. 316 00:38:50,550 --> 00:38:54,630 I thought you died. 317 00:38:55,870 --> 00:39:01,870 No way. You explained the treatment process so kindly to me. 318 00:39:04,150 --> 00:39:06,870 Come to your senses and get up. 319 00:39:06,870 --> 00:39:10,260 I can't go to you, so 320 00:39:10,260 --> 00:39:12,230 You must treat yourself. 321 00:39:12,230 --> 00:39:14,490 Please get up. 322 00:39:29,130 --> 00:39:34,850 I couldn't give you a shot because I didn't have antibiotics. Find the antibiotics first. 323 00:39:43,090 --> 00:39:48,460 You need to inject that with an intravenous shot. Do what I say. 324 00:40:09,630 --> 00:40:13,050 When I looked at it before, the bullet was in deep. 325 00:40:13,050 --> 00:40:15,700 Even if it hurts, you must take it out yourself. 326 00:40:43,580 --> 00:40:45,770 If you complete the suture, 327 00:40:49,420 --> 00:40:53,510 then you're finished. You did well. 328 00:41:08,660 --> 00:41:11,620 Where did you come in drunk, you bastard? 329 00:41:11,620 --> 00:41:12,600 Why'd you hit me? 330 00:41:12,600 --> 00:41:14,320 I said that if you hit me one more time that I won't sit still! 331 00:41:14,320 --> 00:41:17,540 Honey! Please just stop! You stop too! 332 00:41:17,540 --> 00:41:20,690 Get out! Don't come home ever again! 333 00:41:20,690 --> 00:41:22,740 I don't have children like you, so cut off ties! 334 00:41:22,740 --> 00:41:25,810 All that I've done for you, saying you were my child... 335 00:41:25,810 --> 00:41:27,740 Honey! 336 00:41:28,360 --> 00:41:30,060 I told you that I'm not sitting still if you hit me one more time! 337 00:41:30,060 --> 00:41:33,270 Honey, please just stop! You too! 338 00:41:33,270 --> 00:41:36,440 Hey, you let go. Don't come home again! 339 00:41:36,440 --> 00:41:38,490 I don't have children like you, so let's cut off relations! 340 00:41:38,490 --> 00:41:41,600 All that I've done for you, saying you were my child... 341 00:41:41,600 --> 00:41:43,270 Honey! 342 00:43:28,350 --> 00:43:32,060 The one who murdered the now deceased Son Hyeon Seok, the director of Channel W, in the hospital 343 00:43:32,060 --> 00:43:36,830 the whereabouts of the CEO Kang Cheol who is
on the run is unknown (cold case).
344 00:43:36,830 --> 00:43:40,230 When it's been discovered that his every action which displayed his sense of justice thus far, 345 00:43:40,230 --> 00:43:44,890 has been a kind of a showmanship to cover up his crime, 346 00:43:44,890 --> 00:43:48,150 citizens' outrage is reaching the extreme. 347 00:43:48,150 --> 00:43:50,060 On the other hand, Kang— 348 00:43:53,660 --> 00:44:00,060 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 349 00:44:24,560 --> 00:44:27,050 You've really gone crazy. 350 00:44:37,320 --> 00:44:40,510 After you left, I've passed through here and there, Ms. Oh Yeon Joo. 351 00:44:40,510 --> 00:44:42,930 Is here the fifth time? 352 00:44:52,480 --> 00:44:54,610 But why did you appear just now? 353 00:44:54,610 --> 00:44:57,300 It sounded like you were going to come back quickly. 354 00:44:58,190 --> 00:45:01,340 You told me you would look into it and find a solution. 355 00:45:01,340 --> 00:45:03,980 That's why I thought you would come back quickly. 356 00:45:04,610 --> 00:45:06,900 I had a situation. 357 00:45:06,900 --> 00:45:08,770 What kind of situation? 358 00:45:16,960 --> 00:45:20,110 Judging by your expression, you haven't found a solution, right? 359 00:45:20,550 --> 00:45:23,250 You said that out of encouragement, right? 360 00:45:24,070 --> 00:45:26,070 I was hopeful again. 361 00:45:26,070 --> 00:45:29,940 Is there something special with this woman? Everyone is saying I am the culprit 362 00:45:29,940 --> 00:45:32,750 yet she's so convinced that I've been framed. 363 00:45:32,750 --> 00:45:35,190 Is she a spy perhaps? 364 00:45:35,190 --> 00:45:37,780 Or, does she know who the real murderer is? 365 00:45:37,780 --> 00:45:41,350 Perhaps his accomplice? 366 00:45:41,350 --> 00:45:43,410 The culprit's daughter? 367 00:45:49,240 --> 00:45:52,260 Why did you find me if you didn't have a solution? 368 00:45:53,580 --> 00:45:55,970 Because I was worried. 369 00:45:57,290 --> 00:46:01,910 After leaving you there, my mind was uneasy. 370 00:46:03,470 --> 00:46:05,920 Your husband didn't come back? 371 00:46:07,690 --> 00:46:12,620 Did you take out your pent up lust for your husband on me?
You kissed me then disappeared. 372 00:46:13,810 --> 00:46:16,080 Because I resemble your husband? 373 00:46:16,960 --> 00:46:19,480 What do you mean lust? To speak like that... 374 00:46:19,480 --> 00:46:24,460 You didn't eat dinner, right? Let's buy food. There's nothing at home. 375 00:46:28,800 --> 00:46:30,770 You don't have anywhere else to go. 376 00:46:30,770 --> 00:46:34,580 You don't have money, a place to go, or anyone you know. 377 00:46:34,580 --> 00:46:37,740 Hence you have to rely on me, even if I am a fugitive. 378 00:46:38,540 --> 00:46:40,140 Am I correct? 379 00:46:41,390 --> 00:46:43,260 You're right. 380 00:46:43,900 --> 00:46:47,100 Although you don't have money, I need to take responsibility. 381 00:46:47,100 --> 00:46:49,660 You're my life-saver. 382 00:46:55,140 --> 00:46:58,760 You don't have clothes to wear either, right? If you don't, I should buy some for you. 383 00:46:59,350 --> 00:47:01,430 It's fine. 384 00:47:01,430 --> 00:47:05,220 No, I have to buy them for you. I want to. 385 00:47:20,400 --> 00:47:22,440 Don't women find these comfortable? 386 00:47:22,440 --> 00:47:25,100 Just frumpy enough and good. 387 00:47:25,100 --> 00:47:27,880 Take your pick. Whatever you like from here. 388 00:47:29,190 --> 00:47:32,320 This is a little bit embarrassing, but I can't buy expensive things. 389 00:47:32,320 --> 00:47:35,110 I do have a lot of money, 390 00:47:35,110 --> 00:47:37,740 my cash flow has been blocked at the moment. 391 00:47:40,500 --> 00:47:42,350 What about this one? 392 00:47:45,300 --> 00:47:47,960 It's 5,000 Won. The price is good too. 393 00:47:47,960 --> 00:47:51,780 I'm in a position where everything's burned down, so I'm saying we should be frugal. 394 00:47:52,280 --> 00:47:57,990 Just know that in my heart, I want to buy you a 3 million Won dress. 395 00:48:05,130 --> 00:48:08,910 I can't show my face so go buy this. 396 00:48:13,430 --> 00:48:14,580 How much is this? 397 00:48:14,580 --> 00:48:18,270 This is 5,000 Won. You made a good choice. 398 00:48:37,300 --> 00:48:40,480 It's too hot. Let's each eat one and go. 399 00:48:41,540 --> 00:48:43,530 The change. 400 00:48:44,930 --> 00:48:47,380 I have to be thrifty. 401 00:48:47,380 --> 00:48:49,060 Let's go. 402 00:48:56,630 --> 00:48:58,470 It's good. 403 00:48:59,440 --> 00:49:01,270 How's that one? 404 00:49:03,510 --> 00:49:05,300 Vanilla flavor. 405 00:49:05,300 --> 00:49:07,060 Give me a bite. 406 00:49:10,100 --> 00:49:12,920 It's eh. Mine's better. 407 00:49:13,430 --> 00:49:15,120 Try it. 408 00:49:20,680 --> 00:49:22,920 Mine's better, right? 409 00:49:24,280 --> 00:49:26,630 Why are you like this since earlier? 410 00:49:26,630 --> 00:49:27,540 What? 411 00:49:27,540 --> 00:49:32,050 You're a fugitive right now. You've been on the run for about a month. 412 00:49:32,860 --> 00:49:36,390 And, do you know who I am? 413 00:49:36,390 --> 00:49:39,410 You don't even know my identity, but you say let's hang out, buy me clothes, 414 00:49:39,410 --> 00:49:42,090 You're not thinking about clearing your name, instead you're opening up ice cream. 415 00:49:42,090 --> 00:49:44,480 What are you thinking right now? 416 00:49:44,480 --> 00:49:48,010 Are you going to keep living like this? Doing nothing? 417 00:49:48,010 --> 00:49:51,920 When a person keeps going through events with no logical connection whatsoever, they go insane. 418 00:49:53,100 --> 00:49:57,100 You can just think that I'm crazy. I don't have any thoughts right now. 419 00:49:58,090 --> 00:50:00,560 I did all that I could for one month, 420 00:50:00,560 --> 00:50:02,530 There's really not much I can do. 421 00:50:02,530 --> 00:50:05,000 There are only two choices left for me. 422 00:50:05,000 --> 00:50:07,850 Get arrested while withstanding (keep running),
or turn myself in. 423 00:50:07,850 --> 00:50:10,240 Then from there, comes the legal fight. 424 00:50:10,240 --> 00:50:12,500 Then I would rot in prison for my entire life, 425 00:50:14,860 --> 00:50:17,330 I am following my predestined destiny. 426 00:50:17,330 --> 00:50:21,170 No matter how much I try, the conclusion is always the same. 427 00:50:22,420 --> 00:50:25,360 My life must be already determined as a sad ending. 428 00:50:30,890 --> 00:50:35,380 Since we just shopped and ate ice cream, I did two things, right? 429 00:50:35,380 --> 00:50:37,370 Let's go grocery shopping. 430 00:50:48,210 --> 00:50:50,270 Should we buy some snacks? 431 00:50:59,680 --> 00:51:03,330 Have you tried this before? Let's buy this. 432 00:51:05,240 --> 00:51:08,780 My appetite increased since I now have someone to eat with, strangely. 433 00:51:08,780 --> 00:51:10,820 Should we buy a watermelon as well? 434 00:51:26,060 --> 00:51:29,340 I'll make you spaghetti. Do you like creamy spaghetti? 435 00:51:32,010 --> 00:51:35,260 You can't cook though. 436 00:51:36,060 --> 00:51:38,750 Who told you that I can't cook? 437 00:51:39,950 --> 00:51:43,410 You're right. I can't, but I studied while looking on the Internet. 438 00:51:43,410 --> 00:51:47,660 There is not much to do here, and I wanted to cook for you when you appear someday. 439 00:51:47,660 --> 00:51:49,260 What? 440 00:51:51,170 --> 00:51:52,840 Go wash up. 441 00:51:54,680 --> 00:51:57,030 The bathroom is over there. 442 00:52:05,220 --> 00:52:10,160 Did I just do four things? I just need to do two more to finish my homework. 443 00:52:21,480 --> 00:52:26,800 Go grocery shopping. Cake. Cake. 444 00:52:26,800 --> 00:52:29,740 Go shopping. 445 00:52:40,290 --> 00:52:42,320 Do you want me to add a lot of bacon? 446 00:52:42,320 --> 00:52:44,090 What did you just say? 447 00:52:44,090 --> 00:52:45,730 What do you mean? 448 00:52:45,730 --> 00:52:49,990 Just now, you talked about some homework. 449 00:52:49,990 --> 00:52:51,710 Oh, homework. 450 00:52:51,710 --> 00:52:53,840 What do you mean by that? 451 00:52:55,040 --> 00:52:57,680 Homework to do ten sweet things for you a day. 452 00:52:57,680 --> 00:53:00,910 But your husband only did four things and disappeared. 453 00:53:02,420 --> 00:53:07,570 So I tried to do it for you in the place of your husband, since I'm indebted to you for saving my life. 454 00:53:09,430 --> 00:53:11,660 Didn't you say that your husband looked like me? 455 00:53:11,660 --> 00:53:15,900 Isn't that why you are following me around? 456 00:53:18,400 --> 00:53:21,710 How do you know that? 457 00:53:21,710 --> 00:53:25,720 I never talked about a homework or anything like that. 458 00:53:26,680 --> 00:53:28,950 I saw it. 459 00:53:28,950 --> 00:53:30,680 From where? 460 00:53:32,520 --> 00:53:35,000 Where did you see that? 461 00:53:46,620 --> 00:53:48,420 W
Oh Seong Moo
462 00:53:48,420 --> 00:53:49,990 From here. 463 00:53:53,210 --> 00:53:55,050 You know this comic, right? 464 00:53:56,150 --> 00:54:01,240 By looking at your expression, it seems like you know it very well. I saw it from here. 465 00:54:01,240 --> 00:54:05,350 Your husband disappeared after doing only four sweet things. 466 00:54:07,270 --> 00:54:12,750 He's a bit dishonorable. How can he do that to a woman after marrying her? 467 00:54:26,100 --> 00:54:28,750 There is no way for you to escape. 468 00:54:28,750 --> 00:54:31,940 Even if I looked around, there is no evidence that it was tampered. 469 00:54:33,730 --> 00:54:38,790 Cheol, let's turn yourself in. There is no other way. 470 00:54:40,050 --> 00:54:42,490 Did you look into Oh Yeon Joo? 471 00:54:42,490 --> 00:54:46,550 She did go around the department of cardiothoracic surgery for about a week, 472 00:54:46,550 --> 00:54:49,200 but nobody knows her identity. 473 00:54:49,200 --> 00:54:53,760 And Han Cheol Ho is looking for Oh Yeon Joo. 474 00:54:53,760 --> 00:54:55,000 Why? 475 00:54:55,000 --> 00:54:58,310 I guess since the opportunity came, he is going to do it properly. 476 00:54:58,310 --> 00:55:00,820 It seems that he went around searching for her. 477 00:55:00,820 --> 00:55:05,400 There wasn't any gain, but I got this one thing. 478 00:55:12,880 --> 00:55:17,400 It's a comic book, but I brought it because it has a character named Oh Yeon Joo. 479 00:55:18,350 --> 00:55:20,690 I didn't read it thoroughly yet. 480 00:55:25,720 --> 00:55:30,720 I was going to give it to Kang Cheol if I see him later, but something like this happened. 481 00:55:30,720 --> 00:55:32,190 It's a comic book. 482 00:55:32,190 --> 00:55:36,960 Kang Cheol is the protagonist. There is also a character named Oh Yeon Joo as well. 483 00:55:45,740 --> 00:55:47,910 I'm so tired. 484 00:55:53,500 --> 00:55:55,400 What is this? 485 00:55:56,570 --> 00:56:01,900 CEO Kang. Are you doing well? 486 00:56:03,230 --> 00:56:05,170 Hey, Oh Yeon Joo? 487 00:56:06,870 --> 00:56:08,030 Are you going to sleep? 488 00:56:08,030 --> 00:56:10,220 Yeah, for just ten minutes. 489 00:56:16,920 --> 00:56:19,090 Code black. Code black. Emergency room. 490 00:56:19,090 --> 00:56:22,060 The victims from the shooting incident will arrive soon. 491 00:56:22,060 --> 00:56:24,140 There are many victims, so we don't have enough staff in hand, 492 00:56:24,140 --> 00:56:28,530 all personnel on duty and in charge excluding the skeletal crew
must report to...
493 00:56:28,530 --> 00:56:32,720 I thought that this is yours. Aren't I right? 494 00:56:34,250 --> 00:56:37,340 You didn't appear, and there was nothing I could do here. 495 00:56:37,340 --> 00:56:41,080 So I just read this book. Again and again. 496 00:56:41,080 --> 00:56:43,500 I memorized all the dialogue now. 497 00:56:47,150 --> 00:56:49,860 At first, I wasn't interested. 498 00:56:58,630 --> 00:57:01,260 Oh Yeon Joo...Where are you right now? 499 00:57:04,650 --> 00:57:09,130 Oh Yeon Joo? 500 00:57:10,930 --> 00:57:13,730 - Answer me.
- You will regret it.
501 00:58:02,270 --> 00:58:04,840 The story was very interesting. 502 00:58:04,840 --> 00:58:10,560 You seemed a bit pitiful and foolish, like me. 503 00:58:12,330 --> 00:58:17,060 So I was just holding on, without turning myself in. To meet you. 504 00:58:17,060 --> 00:58:20,430 If I meet you, I was going to ask you what happens next. 505 00:58:20,430 --> 00:58:24,380 Before I find that out, I couldn't just go to prison. 506 00:58:28,240 --> 00:58:30,970 Did you read the next chapter as well? 507 00:58:31,850 --> 00:58:36,350 What happens to Kang Cheol and Oh Yeon Joo in the next chapter? 508 00:58:39,750 --> 00:58:45,190 So does Kang Cheol forget Oh Yeon Joo forever? 509 00:58:45,980 --> 00:58:47,740 Answer me. 510 00:58:48,780 --> 00:58:51,860 Is your husband, who suddenly disappeared, 511 00:58:57,100 --> 00:58:58,690 me? 512 00:59:01,630 --> 00:59:06,830 ♫ You are a potent fragrance. You covered my life ♫ 513 00:59:06,830 --> 00:59:13,210 ♫ Your fragrance moves me ♫ 514 00:59:13,210 --> 00:59:19,110 ♫ You, who seems catchable but cannot be caught, ♫ 515 00:59:19,110 --> 00:59:26,020 ♫ I got you, whom I love ♫ 516 00:59:26,020 --> 00:59:29,980 ♫ Stopping now seems impossible ♫ 517 00:59:29,980 --> 00:59:32,520 ♫ This moment, when we are drifting apart, ♫ 518 00:59:32,520 --> 00:59:35,250 Do you remember me? 519 00:59:35,250 --> 00:59:38,510 Let's date. Like other couples. 520 00:59:38,510 --> 00:59:40,440 You have to give me a chance to catch up. 521 00:59:40,440 --> 00:59:43,320 You no longer have the right to be a protagonist. You are a murderer and a fugitive. 522 00:59:43,320 --> 00:59:44,920 You will probably disappear soon. 523 00:59:44,920 --> 00:59:46,720 There is still only one method. 524 00:59:46,720 --> 00:59:49,640 The story that your father and I originally planned. 525 00:59:49,640 --> 00:59:51,960 Promise me one thing. Draw me one picture. 526 00:59:51,960 --> 00:59:54,210 You want me to draw this as a dream again? 527 00:59:54,210 --> 00:59:56,330 I just have to wait for you to disappear. 528 00:59:56,330 --> 00:59:59,380 We have to use the known variables to our own advantage. 529 00:59:59,380 --> 01:00:01,830 From now on, I will summon myself. 530 01:00:01,830 --> 01:00:03,940 ♫ I am submerged from head to toe ♫ 531 01:00:03,940 --> 01:00:07,340 ♫ To be honest, it's hard to even breath now ♫ 42138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.