Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:12,220
Over 10 million copy sold. Korea's best Webtoon, W.
2
00:00:12,220 --> 00:00:17,660
The protagonist Kang Cheol discovers that he is the hero of the Webtoon through Oh Yeon Joo.
3
00:00:20,800 --> 00:00:26,170
After realizing the respective feelings toward one another, as they started an attempt at the second chance of happiness,
4
00:00:26,170 --> 00:00:27,080
Gasp
5
00:00:27,080 --> 00:00:29,640
I'll send a bullet through your forehead.
6
00:00:33,820 --> 00:00:35,930
I nearly died just now.
7
00:00:35,930 --> 00:00:40,540
The real culprit who killed Kang Cheol's family appears, then threatens Kang Cheol that he'd kill Oh Yeon Joo.
8
00:00:40,540 --> 00:00:42,560
I've waited for 10 years
9
00:00:42,560 --> 00:00:44,670
to the day that punk would find me.
10
00:00:44,670 --> 00:00:48,130
So why is this the end? How can this be the end?
11
00:00:48,130 --> 00:00:52,910
With the presence of the real culprit and Oh Yeon Joo, the other characters' reason for existing started to disappear,
12
00:00:52,910 --> 00:00:56,120
as their existence started to fade as well.
13
00:00:56,120 --> 00:01:01,140
Please turn the time we first met here until this moment as a dream.
14
00:01:01,140 --> 00:01:03,540
Forget about current me. Take care.
15
00:01:03,540 --> 00:01:08,270
As such, Kang Cheol teams up with Seong Moo (the cartoonist) to turn the time back by two months, before he met Oh Yeon Joo
16
00:01:08,270 --> 00:01:11,350
and tries to protect the W-world and Oh Yeon Joo.
17
00:01:11,350 --> 00:01:16,570
CEO Kang, are you well? Are you happy these days?
18
00:01:23,560 --> 00:01:25,280
Pretty ring.
19
00:01:26,200 --> 00:01:29,960
He has forgotten me forever.
20
00:01:29,960 --> 00:01:34,940
If it is for the sake of your daughter, I think you can make a happy ending for W.
21
00:01:35,690 --> 00:01:37,510
I'm going to finish W with a happy ending.
22
00:01:37,510 --> 00:01:41,320
We'll have to make the culprit's face that Kang Cheol can believe to be the real culprit.
23
00:01:41,320 --> 00:01:45,990
That person is the sole man Kang Cheol can accept.
24
00:01:45,990 --> 00:01:48,830
I know him. That's the guy who stabbed me on the rooftop.
25
00:01:48,830 --> 00:01:52,030
They created a real culprit who killed his family 10 years before and have him arrested.
26
00:01:52,030 --> 00:01:55,010
They arrested Assemblyman Han Cheol Ho who had falsely accused Kang Cheol as the culprit.
27
00:01:55,010 --> 00:01:56,980
Hey, you bastard!
28
00:01:59,060 --> 00:02:01,300
When everything was about to be successfully completed
29
00:02:01,300 --> 00:02:03,520
Where is Kang Cheol?
30
00:02:04,980 --> 00:02:10,080
the real culprit in Seong Moo's image appears, and makes all of Kang Cheol's plans come to naught.
31
00:02:11,070 --> 00:02:12,880
Episode 10
32
00:02:13,630 --> 00:02:19,550
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
33
00:02:20,690 --> 00:02:23,750
Teacher, I'm going to buy some late night snacks. Should I buy seasoned pig feet for you?
34
00:02:23,750 --> 00:02:26,090
I know you like seasoned pig feet.
35
00:02:29,590 --> 00:02:31,450
I'll be back.
36
00:02:43,000 --> 00:02:44,770
Soo Bong?
37
00:02:46,710 --> 00:02:48,510
Soo Bong!
38
00:03:17,500 --> 00:03:20,310
Rather than be consumed, I'll consume.
39
00:03:30,460 --> 00:03:33,340
Finally, you are keeping your promise.
40
00:03:43,060 --> 00:03:45,520
Was this my face?
41
00:03:53,240 --> 00:03:58,110
Fine. This was me.
42
00:03:59,770 --> 00:04:02,280
I was very much you.
43
00:04:05,460 --> 00:04:08,850
It's a face that suits me very well.
44
00:04:15,250 --> 00:04:19,910
You wanted to kill Kang Cheol as well, just like me.
45
00:04:22,310 --> 00:04:24,880
Let this end!
46
00:04:58,340 --> 00:05:00,260
I knew it then,
47
00:05:01,650 --> 00:05:06,190
that you and I are the same soul.
48
00:05:13,100 --> 00:05:15,130
Is that why?
49
00:05:17,390 --> 00:05:19,690
I think it is perfect.
50
00:05:40,260 --> 00:05:43,790
Let go. I created a face for you.
51
00:05:43,790 --> 00:05:45,930
I'm saying that I kept my promise!
52
00:05:45,930 --> 00:05:51,560
That's right. You kept your promise. But are you going to kill me?
53
00:05:52,270 --> 00:05:57,830
You and Kang Cheol planned to kill me? That is betrayal.
54
00:05:57,830 --> 00:06:02,170
All I did was to simply follow your orders, but now you'd...
55
00:06:03,180 --> 00:06:06,770
You are me, and I am you.
56
00:06:06,770 --> 00:06:11,400
From now on, you follow my orders!
57
00:06:28,620 --> 00:06:30,890
Teacher! I'm back.
58
00:06:31,860 --> 00:06:34,170
Teacher?
59
00:06:34,170 --> 00:06:36,640
Teacher, let's eat some seasoned pigs' feet.
60
00:06:42,610 --> 00:06:46,070
Excuse me, Teacher. I brought seasoned pigs' feet.
61
00:06:47,420 --> 00:06:51,080
Is he asleep? Teacher?
62
00:06:51,080 --> 00:06:53,110
Is that you, Soo Bong?
63
00:06:56,420 --> 00:06:58,430
Soo Bong, it's me.
64
00:07:01,380 --> 00:07:03,510
Soo Bong.
65
00:07:07,720 --> 00:07:11,080
My face disappeared.
66
00:07:11,080 --> 00:07:12,810
Soo Bong.
67
00:07:12,810 --> 00:07:14,800
I.. I... I...
68
00:07:18,690 --> 00:07:21,310
Soo Bong, save me.
69
00:07:21,310 --> 00:07:24,780
That jerk took my face.
70
00:07:24,780 --> 00:07:27,430
Where did my face go?
71
00:07:29,110 --> 00:07:31,080
Soo Bong.
72
00:07:31,980 --> 00:07:33,950
Soo Bong?
73
00:07:35,950 --> 00:07:37,830
Won't you take a seat?
74
00:07:54,910 --> 00:07:58,390
Won't you draw a pistol, a nice one.
75
00:08:15,170 --> 00:08:17,970
Bullets too. The more the better.
76
00:08:24,860 --> 00:08:28,090
More, more, more. Draw even more!
77
00:08:28,090 --> 00:08:30,600
Because I'm going to kill a lot.
78
00:08:30,600 --> 00:08:33,500
Please look carefully at this photo.
79
00:08:35,580 --> 00:08:41,180
This is the prime suspect for CEO Kang Cheol's assault case that occurred on May 22nd at the Seoul Prime Hotel.
80
00:08:41,180 --> 00:08:44,520
On the day of the incident, he wore a grey sweater with a khaki colored shirt,
81
00:08:44,520 --> 00:08:48,390
and indigo blue pants.
82
00:08:48,390 --> 00:08:52,710
He wore glasses, had grown a bit of a grey-haired beard,
83
00:08:52,710 --> 00:08:55,930
and his height is estimated to be 175cm.
84
00:08:55,930 --> 00:08:59,280
If you have seen this person or know his whereabouts—
85
00:08:59,280 --> 00:09:00,620
What is it?
86
00:09:00,620 --> 00:09:03,590
- What's this? - Why is he like that?
87
00:09:03,590 --> 00:09:05,500
- Did he faint? - He fainted?
88
00:09:05,500 --> 00:09:08,290
What is going on? What happened?
89
00:09:08,290 --> 00:09:09,420
I don't know.
90
00:09:09,420 --> 00:09:12,070
- Did he pass out? - One moment, please.
91
00:09:13,610 --> 00:09:16,820
Oh my god, what was that?
92
00:09:16,820 --> 00:09:18,670
Someone quickly check it out.
93
00:09:18,670 --> 00:09:21,270
Find out what's going on.
94
00:09:26,440 --> 00:09:28,550
You! Who are you?
95
00:09:33,590 --> 00:09:35,540
Call for backup.
96
00:09:54,440 --> 00:09:57,920
Testing, testing. Hey Kang Cheol!
97
00:09:59,610 --> 00:10:01,280
Are you listening?
98
00:10:02,240 --> 00:10:04,020
Can you hear me well?
99
00:10:06,930 --> 00:10:09,480
You were looking so hard for me, so I just came here.
100
00:10:09,480 --> 00:10:12,130
I wanted to show you my face.
101
00:10:13,460 --> 00:10:16,990
It must have been so hard for you because I didn't appear for over ten years.
102
00:10:16,990 --> 00:10:21,610
I suffered so much too. I wanted to show up but I had no way to.
103
00:10:24,620 --> 00:10:26,750
This is me.
104
00:10:26,750 --> 00:10:28,580
How's my face?
105
00:10:28,580 --> 00:10:30,860
I like it so much!
106
00:10:34,570 --> 00:10:36,750
Let's see each other often.
107
00:11:15,150 --> 00:11:16,890
Ah, how could it be?
108
00:11:16,890 --> 00:11:18,550
119!
109
00:11:26,240 --> 00:11:29,030
Please save me!
110
00:11:41,690 --> 00:11:44,200
The police are currently searching for the culprit's whereabouts.
111
00:11:44,200 --> 00:11:48,650
They have said that there still is no precise lead.
112
00:11:48,650 --> 00:11:54,840
Breaking News. The face of the suspect of the WBN mass shooting incident has been revealed.
113
00:11:54,840 --> 00:11:59,200
It is a male in his 60's whose whereabouts are still unknown.
114
00:11:59,200 --> 00:12:02,840
He is currently wanted by the police.
115
00:12:02,840 --> 00:12:04,680
What is going on?!
116
00:12:04,680 --> 00:12:07,720
Why did Dad change the story again?
117
00:12:07,720 --> 00:12:10,120
And so frighteningly at that.
118
00:12:10,120 --> 00:12:12,670
What is he trying to do?
119
00:12:17,980 --> 00:12:20,090
I...
120
00:12:20,090 --> 00:12:22,740
Why did I come here again?
121
00:12:22,740 --> 00:12:26,050
Kang Cheol can't even recognize me.
122
00:12:26,610 --> 00:12:30,520
Emergency Ward
123
00:12:31,720 --> 00:12:35,960
There's chaos because someone wrongly reported that you are critically injured. Do an interview.
124
00:12:36,730 --> 00:12:39,020
I will call the reporters to the lobby.
125
00:12:39,020 --> 00:12:41,010
- Okay. - CEO Kang!
126
00:12:42,050 --> 00:12:44,210
- I got a call from the police. - Did they find him?
127
00:12:44,210 --> 00:12:46,650
No. It was a false report.
128
00:12:48,120 --> 00:12:52,350
They still could not determine where he entered and how he left.
129
00:12:52,350 --> 00:12:55,970
There's no video that caught him going in and out of the studio.
130
00:12:59,140 --> 00:13:03,180
The report that stated that I'm critically injured is not true. I was not at the scene, and I am not hurt anywhere.
131
00:13:03,180 --> 00:13:06,580
- Did you see the video message that the culprit sent? - Yes, I saw it.
132
00:13:06,580 --> 00:13:09,660
No matter how I see it, it was directed to you.
133
00:13:09,660 --> 00:13:12,000
What does he mean by "10 years ago?"
134
00:13:12,000 --> 00:13:15,310
I will be asking you, Mr. Reporter. What could he mean by that?
135
00:13:15,310 --> 00:13:19,630
I hear it as a confession that he is the culprit who killed your family 10 years ago.
136
00:13:19,630 --> 00:13:22,970
Do you really think the culprit today is the same culprit?
137
00:13:22,970 --> 00:13:26,730
Didn't he say it himself, that he appeared after 10 years.
138
00:13:26,730 --> 00:13:28,750
Then the real culprit is someone else,
139
00:13:28,750 --> 00:13:32,640
and that the prosecution wrongfully pinned you for the crime.
140
00:13:32,640 --> 00:13:34,910
Even though this is not the situation to be talking about that right now,
141
00:13:34,910 --> 00:13:38,360
someone will have to take responsibility for that problem later.
142
00:13:38,360 --> 00:13:41,000
For losing the real culprit and framing the victim as the culprit.
143
00:13:41,000 --> 00:13:44,010
And for raising a monstrous murderer after ten years.
144
00:13:44,010 --> 00:13:46,090
Are you talking about Assemblyman Han Cheol Oh?
145
00:13:46,090 --> 00:13:49,720
Even though I don't say it outright, the whole country knows.
146
00:13:51,390 --> 00:13:53,380
And he himself will know it well.
147
00:13:53,380 --> 00:13:56,950
That crazy psychopath.
148
00:13:59,850 --> 00:14:04,440
Assemblyman, isn't it better to visit the scene right now?
149
00:14:04,440 --> 00:14:07,080
Before the public opinion gets worse...
150
00:14:18,800 --> 00:14:21,770
Excuse me, who are you?
151
00:14:21,770 --> 00:14:23,110
Pardon?
152
00:14:23,110 --> 00:14:26,000
I don't think that's a gown from our hospital. Who are you that you are in here-
153
00:14:26,000 --> 00:14:30,010
I guess my gowns got switched. My sister is a doctor too. We must have switched it at home.
154
00:14:30,010 --> 00:14:34,560
This patients lab work needs to be sent out and give him some antibiotics. Also, notify the orthopedics department.
155
00:14:47,480 --> 00:14:48,970
Excuse me!
156
00:15:27,300 --> 00:15:29,960
What on earth is this?
157
00:15:29,960 --> 00:15:32,780
What should I do?
158
00:15:33,440 --> 00:15:36,000
Where do I go?
159
00:15:37,310 --> 00:15:40,000
Patient Park Sang Soon in Room 1013 keeps drinking soju. Must be observed.
160
00:16:30,010 --> 00:16:34,630
Why am I even flustered? He can't even recognize me.
161
00:17:26,540 --> 00:17:31,720
♫ Is this what love is? ♫
162
00:17:31,720 --> 00:17:41,620
♫ I didn't know that you are the person who made my heart pound ♫
163
00:17:41,620 --> 00:17:50,280
♫ I just thought because of a cold I got a fever ♫
164
00:17:50,320 --> 00:17:55,120
Ms. Oh Yeon Joo. ♫ and because I was sick I tossed and turned all night ♫
165
00:17:55,120 --> 00:17:58,330
Can a doctor drink alcohol in the hospital?
166
00:17:58,330 --> 00:18:03,210
Isn't everyone under emergency work mode right now? ♫ Because of the love you infected me with, ♫
167
00:18:03,910 --> 00:18:08,440
For now, we aren't understaffed. Even the Emergency Room ♫ I can't fall asleep. ♫
168
00:18:08,440 --> 00:18:13,160
has enough help. And I'm not on duty either. ♫ What should I do? ♫
169
00:18:14,010 --> 00:18:18,530
Can you give me a sip? ♫ Even if it is a lie, tell me ♫
170
00:18:21,120 --> 00:18:26,520
I'm so desperate for a sip. ♫ Say that you still love me too ♫
171
00:18:26,550 --> 00:18:34,730
♫ My heart is racing. Something serious might happen ♫
172
00:18:34,730 --> 00:18:41,220
♫ Do whatever it takes for me ♫
173
00:18:41,220 --> 00:18:43,210
I feel like I can live again.
174
00:18:46,480 --> 00:18:49,620
You can drink it all.
175
00:18:57,500 --> 00:18:59,740
Thank you.
176
00:19:13,150 --> 00:19:16,120
Why do you keep on looking at me that way?
177
00:19:17,280 --> 00:19:22,210
It's been bothering me from the start. Why do you keep looking at me like that?
178
00:19:24,940 --> 00:19:27,200
You resemble him.
179
00:19:27,200 --> 00:19:29,910
Me? With whom?
180
00:19:33,320 --> 00:19:35,470
My husband.
181
00:19:41,700 --> 00:19:45,200
Was that a wedding ring? No wonder.
182
00:19:51,810 --> 00:19:54,100
Yes, hello.
183
00:19:54,100 --> 00:19:55,680
Yeah, I'm in the rooftop for a while.
184
00:19:55,680 --> 00:19:57,910
The director's surgery is done.
185
00:19:57,910 --> 00:20:00,610
Okay. I will be there.
186
00:20:03,060 --> 00:20:05,720
Thank you for the drink.
187
00:20:59,790 --> 00:21:02,560
Seo Beom, what time is it?
188
00:21:05,520 --> 00:21:08,140
It's been 13 hours since the incident
189
00:21:08,140 --> 00:21:10,300
Lower the volume.
190
00:21:10,300 --> 00:21:16,300
There are 2 people who died overnight which totals to 10 dead, and 13 injured.
191
00:21:16,300 --> 00:21:20,540
Three injured people are reported to be in critical condition.
192
00:21:20,540 --> 00:21:25,350
President Yoon Seok Joon expressed his condolences to the victims.
193
00:21:25,350 --> 00:21:30,600
Who are you? Who are you to be sleeping here?
194
00:21:31,800 --> 00:21:34,820
I think I made a mistake about the room.
195
00:21:34,820 --> 00:21:38,530
Health Promotion Center
196
00:21:40,660 --> 00:21:46,090
What's this? Why am I still here?
197
00:22:22,970 --> 00:22:27,460
What happened? Why am I still here?
198
00:22:27,460 --> 00:22:30,490
There's no fingerprint or even a hair strand that was left.
199
00:22:30,490 --> 00:22:34,220
Does this even make sense? I really don't understand.
200
00:22:34,220 --> 00:22:37,680
There should also be something left on the CCTV...
201
00:22:37,680 --> 00:22:39,580
That day too...
202
00:22:39,580 --> 00:22:43,970
The suspect of the mass shooting incident that resulted in twenty deaths
203
00:22:43,970 --> 00:22:45,950
is still on the run.
204
00:22:45,950 --> 00:22:49,030
The police stated that images of the culprit entering the scene of the crime
205
00:22:49,030 --> 00:22:51,640
and leaving were not captured.
206
00:22:51,640 --> 00:22:53,890
They are facing problems in the investigation.
207
00:22:53,890 --> 00:22:57,730
And even the day after.
208
00:22:57,730 --> 00:23:02,450
Self-service side dishes
209
00:23:13,650 --> 00:23:19,310
And even the day after, I haven't been able to go home.
210
00:23:59,940 --> 00:24:05,550
Now, even though I am a meaningless existence to the lead character
211
00:24:05,550 --> 00:24:10,640
even though I'm just an extra in this manhwa.
212
00:24:33,100 --> 00:24:36,770
The funeral service of one of ten victims
213
00:24:36,770 --> 00:24:40,140
was held today at 10 AM in the building of channel W.
214
00:24:40,140 --> 00:24:44,850
Along with the family of the deceased, Prime Minister Park Seong Min, Prosecutor General Kim Seong Moo-
215
00:24:44,850 --> 00:24:49,120
Excuse me. Who are you?
216
00:24:53,530 --> 00:24:55,430
I'm asking who are you?
217
00:24:55,430 --> 00:24:59,050
You keep on coming in and out of here. Who on earth are you?
218
00:24:59,050 --> 00:25:01,330
You are not from our department.
219
00:25:01,330 --> 00:25:03,920
And that gown is mine!
220
00:25:03,920 --> 00:25:07,240
Hey there! Hey!
221
00:25:21,830 --> 00:25:24,320
I'm hungry.
222
00:26:09,520 --> 00:26:13,010
Isn't this Yoon So Hui's house? I saw it in the book a lot.
223
00:26:13,010 --> 00:26:15,560
Do you perhaps know the passcode?
224
00:27:46,780 --> 00:27:51,400
I'm so sorry. This is not what I want to do, either.
225
00:27:51,400 --> 00:27:54,540
I will just borrow it for a while.
226
00:27:58,070 --> 00:28:01,270
Nevermind. I can get it.
227
00:28:01,270 --> 00:28:05,340
What is your passcode? What numbers?
228
00:28:09,420 --> 00:28:15,120
Yeah. I came in. On top of the kitchen table? Alright.
229
00:28:32,120 --> 00:28:34,520
I found it. I'll be leaving now.
230
00:29:16,480 --> 00:29:18,600
You...
231
00:29:19,600 --> 00:29:22,010
Ms. Oh Yeon Joo?
232
00:29:26,030 --> 00:29:34,080
The government could not repay you for your hard work, and something like this happened. I express my apology.
233
00:29:34,080 --> 00:29:37,300
No. No need to mention it.
234
00:29:37,300 --> 00:29:41,050
The culprit should be found soon. When we couldn't resolve this case, how could this...
235
00:29:41,050 --> 00:29:45,880
Do you know this woman? - I can't face the families of the deceased.
236
00:29:50,210 --> 00:29:52,310
It's my first time seeing her. Who is she?
237
00:29:52,310 --> 00:29:55,020
The homeowner says she doesn't know you.
238
00:29:56,930 --> 00:29:59,360
How did you know the password?
239
00:30:00,770 --> 00:30:03,170
Look here, Oh Yeon Joo.
240
00:30:09,960 --> 00:30:12,830
If you don't explain properly, I will call the police immediately.
241
00:30:12,830 --> 00:30:15,890
Speak. Why are you here?
242
00:30:17,530 --> 00:30:19,850
I asked why are you here.
243
00:30:23,670 --> 00:30:25,830
I was hungry.
244
00:30:26,400 --> 00:30:28,040
What?
245
00:30:30,760 --> 00:30:36,500
Because I was so hungry. I starved for four days.
246
00:30:38,740 --> 00:30:43,460
How does that make sense? If you're hungry you should go buy food. Why come here?
247
00:30:44,910 --> 00:30:47,610
Because I don't have any money.
248
00:30:50,700 --> 00:30:54,070
How can you not have any money? You're a doctor.
249
00:30:55,490 --> 00:30:57,890
I'm not a doctor.
250
00:30:59,410 --> 00:31:03,400
I'm not a doctor in that hospital. You were mistaken.
251
00:31:05,430 --> 00:31:09,760
You're not a doctor, but why were you in the ER that day?
252
00:31:12,290 --> 00:31:13,990
It's not just simple burglary.
253
00:31:13,990 --> 00:31:16,590
- Call the police. Yes.
254
00:31:19,140 --> 00:31:24,040
You know what the situation is these days, right? Even if it is a small doubt, I cannot pass without a verification.
255
00:31:24,040 --> 00:31:27,160
The police will be here soon, so you can testify at the police station.
256
00:31:27,160 --> 00:31:29,040
Okay.
257
00:31:31,600 --> 00:31:33,810
Is it okay if they lock you up?
258
00:31:33,810 --> 00:31:39,570
It's better there. They give you food, and there's a place to sleep.
259
00:31:40,520 --> 00:31:44,120
You don't even know what a detention center is. You must think it's some kind of hotel but--
260
00:31:44,120 --> 00:31:47,330
I know what it's like. I've been there many times before.
261
00:31:49,470 --> 00:31:52,500
Just turn me over to the police and leave.
262
00:31:53,130 --> 00:31:59,280
But, before they come, can I eat some ramen?
263
00:31:59,280 --> 00:32:01,390
The water is boiling.
264
00:32:06,570 --> 00:32:09,980
I'm just so hungry right now.
265
00:32:17,870 --> 00:32:19,730
What is your name?
266
00:32:20,380 --> 00:32:23,130
- Oh Yeon Joo. - Your real name.
267
00:32:23,130 --> 00:32:24,950
Oh Yeon Joo.
268
00:32:25,420 --> 00:32:28,330
Where is your house? What's your address?
269
00:32:29,020 --> 00:32:30,860
I don't have one.
270
00:32:30,860 --> 00:32:32,390
You don't have a family?
271
00:32:32,390 --> 00:32:34,050
No.
272
00:32:34,760 --> 00:32:38,840
I thought you said you were married. You said your husband resembled me.
273
00:32:55,850 --> 00:32:58,500
- Do you need kimchi? - Yes.
274
00:33:09,890 --> 00:33:11,700
Ah-- hot!
275
00:33:15,310 --> 00:33:17,400
Ow, that hurts so much.
276
00:33:17,400 --> 00:33:19,460
That should hurt.
277
00:33:41,920 --> 00:33:43,660
Just a moment.
278
00:33:45,870 --> 00:33:48,330
It's going to hurt for a couple of days.
279
00:33:57,600 --> 00:33:59,600
It's okay.
280
00:33:59,600 --> 00:34:01,650
Just stay still.
281
00:34:03,130 --> 00:34:04,780
It's fine. Stop.
282
00:34:04,780 --> 00:34:06,070
You said it hurted.
283
00:34:06,070 --> 00:34:08,260
I said to stop!
284
00:34:09,380 --> 00:34:13,120
Why do you keep touching me, so that I will keep having lingering regrets?
285
00:34:13,120 --> 00:34:15,670
I tried not to bump into you.
286
00:34:15,670 --> 00:34:18,130
For over a week, I was homeless and
287
00:34:18,130 --> 00:34:22,820
stole, but I didn't ask you for money.
288
00:34:22,820 --> 00:34:26,140
I tried not to get involved with your life!
289
00:34:27,640 --> 00:34:31,770
But why did you suddenly appear, give me medicine, kindness and such?
290
00:34:31,770 --> 00:34:34,190
Really pissing me off!
291
00:34:34,780 --> 00:34:37,240
Um.. why are you getting mad?
292
00:34:37,820 --> 00:34:43,760
I did get married. This... is my wedding ring.
293
00:34:43,760 --> 00:34:46,320
But I don't have a husband.
294
00:34:46,320 --> 00:34:49,820
So even if I want someone to come, no one will.
295
00:34:50,700 --> 00:34:52,400
If you got married, why don't you have a husband?
296
00:34:52,400 --> 00:34:54,340
He disappeared!
297
00:34:54,340 --> 00:34:58,430
He didn't die, we didn't divorce, but he just disappeared!
298
00:35:01,190 --> 00:35:07,320
We didn't even do anything. Just, four sweet, romantic gestures.
299
00:35:09,420 --> 00:35:12,700
He only did those four things for me and disappeared.
300
00:35:12,700 --> 00:35:15,250
After one day together.
301
00:35:15,770 --> 00:35:17,690
It's funny, right?
302
00:35:21,220 --> 00:35:27,230
He never told me that he loved me either.
303
00:35:28,030 --> 00:35:30,650
It was always me confessing,
304
00:35:31,840 --> 00:35:34,340
and then he disappeared.
305
00:35:36,990 --> 00:35:39,890
Ugh, this is so unfair.
306
00:35:41,870 --> 00:35:45,540
I tried to forget him, for his happy ending.
307
00:35:45,540 --> 00:35:48,180
But what kind of happy ending is this?
308
00:35:48,180 --> 00:35:51,460
If it was going to be like this, I don't know why we went our separate ways.
309
00:35:53,010 --> 00:35:57,460
He can't even recognize me, so I don't know why I'm here!
310
00:35:58,870 --> 00:36:02,890
Even if I want to go home, there's no possible way to!
311
00:36:02,890 --> 00:36:06,920
I don't know anyone here and I don't even have money!
312
00:36:10,020 --> 00:36:12,390
Am I lacking in comprehension?
313
00:36:13,120 --> 00:36:16,100
I can't understand anything you're saying.
314
00:36:16,880 --> 00:36:20,520
Who told you that you'd understand? Never mind what I said.
315
00:36:35,220 --> 00:36:37,860
CEO. The police have arrived.
316
00:36:44,170 --> 00:36:46,250
Work hard.
317
00:36:50,530 --> 00:36:57,020
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
318
00:36:59,670 --> 00:37:01,290
Why aren't you turning me over?
319
00:37:01,290 --> 00:37:03,810
You seem to think that the police are easier than me.
320
00:37:03,810 --> 00:37:06,710
I feel like I'm going to get the short end of a stick if I hand you over to the police.
321
00:37:06,710 --> 00:37:09,990
What do I have? I'm just a burglar.
322
00:37:09,990 --> 00:37:12,310
Start driving.
323
00:37:14,280 --> 00:37:16,610
Why are you like this?
324
00:37:16,610 --> 00:37:18,420
I told you not to pay attention to me.
325
00:37:18,420 --> 00:37:22,750
Your choice of words is strange. It's not attention, it's suspicion.
326
00:37:28,410 --> 00:37:30,210
Director Son Hyeon Seok
327
00:37:31,320 --> 00:37:32,780
Yes, Director.
328
00:37:32,780 --> 00:37:34,520
Where are you?
329
00:37:34,520 --> 00:37:38,710
At the company. I'm meeting with the families of the deceased. To discuss the compensation.
330
00:37:39,690 --> 00:37:42,420
Come see me first.
331
00:37:43,010 --> 00:37:45,290
Yes, I understand.
332
00:37:45,960 --> 00:37:48,960
- Go to Seong Jin Hospital first. -Yes.
333
00:37:50,350 --> 00:37:55,140
Even now, when a week has passed since the incident, the location of the culprit is still unknown.
334
00:37:55,140 --> 00:37:58,970
About 80% of the public believes that the culprit for this shooting
335
00:37:58,970 --> 00:38:03,370
is responsible for the murder of Kang Cheol's family in 2006 .
336
00:38:03,370 --> 00:38:06,030
Over 70% of the public believes that the person who is fundamentally responsible for this incident
337
00:38:06,030 --> 00:38:09,410
is the prosecutor at that time who accused Kang Cheol of being the culprit.
338
00:38:09,410 --> 00:38:13,710
Otherwise known as Assemblyman Han Cheol Ho.
339
00:38:13,710 --> 00:38:18,550
This incident will have a crucial effect on assemblyman Han's presidential election--
340
00:38:20,750 --> 00:38:23,300
Once the murderer confessed with his own mouth, it's over.
341
00:38:23,300 --> 00:38:28,350
No, what that bastard said didn't mean that.
342
00:38:28,350 --> 00:38:31,250
They are two separate cases that have nothing to do with each other.
343
00:38:31,250 --> 00:38:33,350
It's not like a witch hunt. How can you be like that without any solid evidence?
344
00:38:33,350 --> 00:38:37,530
Look here. Ten people got shot and died, so
345
00:38:38,330 --> 00:38:40,860
it's game over.
346
00:38:42,130 --> 00:38:44,360
Voluntarily resign.
347
00:38:45,090 --> 00:38:49,730
After coming all the way here, and now you want me to step down?
348
00:38:50,640 --> 00:38:54,430
Don't drag the others with you, and
349
00:38:54,430 --> 00:38:56,970
just step down by yourself.
350
00:39:09,840 --> 00:39:11,190
Unknown Caller
351
00:39:11,660 --> 00:39:12,990
Hello?
352
00:39:12,990 --> 00:39:15,330
Assemblyman Han Cheol Ho?
353
00:39:16,160 --> 00:39:17,480
Who is this?
354
00:39:17,480 --> 00:39:19,340
Don't you know who I am?
355
00:39:19,340 --> 00:39:22,480
I'm the most famous person in this country.
356
00:39:22,480 --> 00:39:24,030
What are you?
357
00:39:24,030 --> 00:39:29,270
I called for encouragement. You might've been thinking about suicide because of me.
358
00:39:32,710 --> 00:39:35,010
Recording Call
359
00:39:37,840 --> 00:39:40,970
- You... - That's right! It's me.
360
00:39:45,770 --> 00:39:49,490
If I get caught, do you know what you will do?
361
00:39:49,490 --> 00:39:51,350
I know.
362
00:39:51,350 --> 00:39:55,250
You... are going to kill me.
363
00:39:57,680 --> 00:40:01,120
You're going to send thugs to me, and disguise it as suicide.
364
00:40:01,990 --> 00:40:06,320
And you will make a fake suicide note to blame Kang Cheol.
365
00:40:08,660 --> 00:40:12,970
You crazy bastard. What kind of nonsense are you talking about?
366
00:40:12,970 --> 00:40:14,480
Who?
367
00:40:14,480 --> 00:40:16,700
You were just having those thoughts, right?
368
00:40:16,700 --> 00:40:19,440
You were going to do that if I'm caught, right?
369
00:40:20,740 --> 00:40:24,620
That's right. You will kill me because you want to become the president.
370
00:40:24,620 --> 00:40:29,480
Like how you argued for a death sentence for Kang Cheol ten years ago because you wanted to engage in politics.
371
00:40:31,550 --> 00:40:33,580
I know everything.
372
00:40:34,360 --> 00:40:39,270
Should I tell you what will happen to us in the future?
373
00:40:39,270 --> 00:40:44,770
For Kang Cheol's happy ending, we bite each other to death, a futile death.
374
00:40:45,400 --> 00:40:51,810
But is there a need among ourselves to do that? Who is going to benefit from that?
375
00:40:57,730 --> 00:41:00,290
I will make you the president.
376
00:41:00,960 --> 00:41:02,130
What?
377
00:41:02,130 --> 00:41:04,000
I'll help you.
378
00:41:04,000 --> 00:41:07,910
I know so many things about Kang Cheol.
379
00:41:24,590 --> 00:41:26,580
You should stay here and keep an eye on this woman.
380
00:41:26,580 --> 00:41:28,110
Yes.
381
00:41:35,960 --> 00:41:38,760
The culprit hasn't been caught yet?
382
00:41:38,760 --> 00:41:39,720
No.
383
00:41:39,720 --> 00:41:43,750
I saw in the news that there is not even a single clue. Is that true?
384
00:41:43,750 --> 00:41:45,680
It's exactly like the news.
385
00:41:48,180 --> 00:41:51,920
You will write some dialogue for me. Write it down.
386
00:41:56,660 --> 00:42:00,130
First, Kang Cheol's line.
387
00:42:01,160 --> 00:42:02,410
Kang Cheol:
388
00:42:02,410 --> 00:42:06,210
Don't interfere! What right do you have, Father!
389
00:42:06,210 --> 00:42:07,690
Kang Cheol: Don't interfere! What right do you have, Father!
390
00:42:07,690 --> 00:42:10,140
Kang Cheol's Father:
391
00:42:10,140 --> 00:42:15,560
How dare you say that after coming home drunk! You bastard!
392
00:42:18,440 --> 00:42:20,210
Yes?
393
00:42:20,210 --> 00:42:21,610
I'm here.
394
00:42:21,610 --> 00:42:25,710
Oh my, CEO Kang. Welcome.
395
00:42:25,710 --> 00:42:28,610
Honey, CEO Kang is here.
396
00:42:29,290 --> 00:42:31,860
You've had a hard time, right? Have you eaten?
397
00:42:31,860 --> 00:42:32,910
I have.
398
00:42:32,910 --> 00:42:37,190
You, can you step out for a moment?
399
00:42:38,590 --> 00:42:39,630
What?
400
00:42:39,630 --> 00:42:42,410
Make sure nobody comes in.
401
00:42:42,410 --> 00:42:44,310
I got it.
402
00:42:44,310 --> 00:42:46,880
Drink something from the refrigerator.
403
00:42:46,880 --> 00:42:48,420
Yes.
404
00:42:56,250 --> 00:42:58,210
- Is there something wrong? - Yeah.
405
00:42:58,980 --> 00:43:00,770
There is.
406
00:43:01,870 --> 00:43:07,830
On the day of the incident, mail came to me.
407
00:43:07,830 --> 00:43:13,750
Since it's been hectic, I just checked it.
408
00:43:13,750 --> 00:43:16,410
Someone sent me information.
409
00:43:16,410 --> 00:43:20,000
- Do you mean about the culprit? - Yes.
410
00:43:21,120 --> 00:43:26,490
But not about this incident, but the incident ten years ago.
411
00:43:30,390 --> 00:43:34,750
It's an audio file. Listen to it.
412
00:43:36,980 --> 00:43:38,650
Don't interfere!
413
00:43:38,650 --> 00:43:40,590
What right do you have, Father!
414
00:43:40,590 --> 00:43:43,900
How dare you come in after drinking and say that! You bastard!
415
00:43:43,900 --> 00:43:46,580
What is this?
416
00:43:46,580 --> 00:43:48,340
I told you that I'm not going to hold back if you hit me one more time!
417
00:43:48,340 --> 00:43:51,890
Honey, please stop this! Cheol, you stop too!
418
00:43:51,890 --> 00:43:55,190
You son of a b*tch. Get out. Never come back home again.
419
00:43:55,190 --> 00:43:57,490
I don't consider a bastard like you my child. Let's severe our ties!
420
00:43:57,490 --> 00:44:00,680
I can't believe I considered you my son all these years—
421
00:44:00,680 --> 00:44:02,450
H-Honey!
422
00:44:09,270 --> 00:44:13,200
W-What is this?
423
00:44:13,200 --> 00:44:18,400
That's what I want to ask. What is this?
424
00:44:24,440 --> 00:44:26,060
I told you that I'm not going to hold back if you hit me one more time!
425
00:44:26,060 --> 00:44:29,450
Honey, please stop this! Cheol, you stop too!
426
00:44:29,450 --> 00:44:32,530
Hey! Get out. Never come back home again.
427
00:44:32,530 --> 00:44:34,630
I don't consider a bastard like you my child. Let's severe our ties!
428
00:44:34,630 --> 00:44:37,680
I can't believe I considered you my son all these years—
429
00:44:37,680 --> 00:44:39,530
H-Honey!
430
00:44:40,500 --> 00:44:44,920
CEO Kang... No, Cheol.
431
00:44:44,920 --> 00:44:49,100
From that day till now,
432
00:44:49,120 --> 00:44:55,220
I truly never doubted that you are innocent for even a moment.
433
00:44:56,380 --> 00:44:58,820
But, what is this?
434
00:44:59,740 --> 00:45:04,480
That day, you told me that you didn't even go home.
435
00:45:04,480 --> 00:45:06,380
But, what is this?
436
00:45:07,550 --> 00:45:09,070
It is fabricated.
437
00:45:09,070 --> 00:45:12,990
- Fabricated? - Yes, fabricated. It doesn't make sense. We didn't have a conversation like this!
438
00:45:12,990 --> 00:45:15,480
How can this be possible?
439
00:45:16,290 --> 00:45:21,470
I remember your father's and mother's voices.
440
00:45:21,470 --> 00:45:26,100
How can someone manipulate voices of the people who died ten years ago?
441
00:45:27,870 --> 00:45:32,580
If you have anything you are hiding from me, tell me.
442
00:45:34,330 --> 00:45:39,050
Perhaps, could it be you were too drunk to remember?
443
00:45:39,830 --> 00:45:41,520
Right now...
444
00:45:42,970 --> 00:45:45,280
Are you suspecting me?
445
00:45:45,280 --> 00:45:47,540
I want to know the truth.
446
00:45:48,960 --> 00:45:55,910
Cheol, right now, I'm so scared.
447
00:45:57,180 --> 00:46:02,140
Did you really commit no sin?
448
00:46:02,140 --> 00:46:03,970
Who sent you this?
449
00:46:03,970 --> 00:46:08,480
This makes no sense. I don't know how the voice memo was made, but-
450
00:46:27,090 --> 00:46:31,260
Sir! Sir! Sir!
451
00:47:00,510 --> 00:47:02,100
- What happened? - What is this?
452
00:47:02,100 --> 00:47:05,620
Honey! Honey!
453
00:47:07,740 --> 00:47:09,600
What's the matter, CEO?
454
00:47:09,600 --> 00:47:11,180
Move aside.
455
00:47:31,300 --> 00:47:33,540
Requesting backup! Requesting backup! Murder incident occurred!
456
00:47:33,540 --> 00:47:35,500
The suspect has a gun!
457
00:47:35,500 --> 00:47:39,370
Honey! Honey! Honey!
458
00:47:45,070 --> 00:47:48,320
Shooting incident occurred.
459
00:47:55,510 --> 00:47:58,970
CEO, please stop!
460
00:47:58,970 --> 00:48:01,660
Gun-n!
461
00:48:03,240 --> 00:48:04,840
CEO!
462
00:48:07,900 --> 00:48:09,420
Move!
463
00:48:18,580 --> 00:48:21,700
Stop! Or I will shoot!
464
00:48:30,240 --> 00:48:32,310
- CEO. - Get out of the car.
465
00:48:35,760 --> 00:48:37,330
Hey!
466
00:48:40,510 --> 00:48:41,840
Hey!
467
00:48:41,840 --> 00:48:43,660
CEO!
468
00:48:52,190 --> 00:48:55,940
What's... What's going on? Where are you going?
469
00:48:55,940 --> 00:48:58,070
- Hello? - What happened? What did you...
470
00:48:58,070 --> 00:48:59,700
It's a set up.
471
00:48:59,700 --> 00:49:01,320
What do you mean?
472
00:49:01,320 --> 00:49:05,300
The police won't be able to solve this, so I ran away. I'll contact you later.
473
00:49:10,260 --> 00:49:12,700
Did you get hurt? Where?
474
00:49:12,700 --> 00:49:15,020
I will drop you off at a suitable place in a bit, so go on your own from there.
475
00:49:15,020 --> 00:49:18,450
You... You didn't get hurt just now? Please stop!
476
00:49:18,450 --> 00:49:20,380
There is no time to stop.
477
00:49:30,740 --> 00:49:33,480
Stop the car. I'll drive.
478
00:49:34,090 --> 00:49:38,010
Stop it! At this rate, both of us are going to die!
479
00:49:53,520 --> 00:49:55,570
Sit in the back.
480
00:49:55,570 --> 00:49:59,190
You can go your own way now. I am being chased by the police right now.
481
00:49:59,190 --> 00:50:03,050
Your burglary earlier is nothing compared to this. No good will come to you if you get into this.
482
00:50:03,050 --> 00:50:06,640
Where would I go? I told you I have nowhere to go.
483
00:50:06,640 --> 00:50:09,320
I have nowhere to go and I don't know anyone, either.
484
00:50:09,320 --> 00:50:10,410
Get out already.
485
00:50:24,680 --> 00:50:27,140
Why did you get hurt?
486
00:50:30,660 --> 00:50:36,430
Give me your wallet. I have to buy medicine, but I have no money.
487
00:50:48,760 --> 00:50:51,370
Drugs
488
00:50:53,980 --> 00:50:57,040
- Welcome. - Hello.
489
00:50:58,690 --> 00:51:02,290
Can I have gauze, bandage, povidone ( iodine
490
00:51:02,290 --> 00:51:04,540
Please wait a moment.
491
00:51:04,540 --> 00:51:07,090
He died around 6 o'clock.
492
00:51:07,090 --> 00:51:09,830
CEO Kang Cheol attacked W Director Son Hyeon Seok
493
00:51:09,830 --> 00:51:13,780
Mr. Son was attacked during the mass shooting incident and was being treated in the hospital.
494
00:51:13,780 --> 00:51:16,880
It was revealed that he was shot by CEO Kang Cheol's gun.
495
00:51:16,880 --> 00:51:18,880
Mr. Kang is currently on the run.
496
00:51:18,920 --> 00:51:24,110
Did you look at that? I'm so shocked. Kang Cheol killed a person and ran away!
497
00:51:24,110 --> 00:51:28,860
I can't believe. Would Kang Cheol really do that?
498
00:51:28,860 --> 00:51:32,960
Then why else would he have run away? It's because he really killed him!
499
00:51:32,960 --> 00:51:37,430
At that moment, I could finally understand all these strange events.
500
00:51:37,430 --> 00:51:42,900
Kang Cheol and Father's plan to get rid of the real culprit has failed.
501
00:51:42,900 --> 00:51:44,720
He was shot and was killed.
502
00:51:44,720 --> 00:51:50,220
CEO Kang Cheol attacked W Director Son Hyeon Seok. Mr. Kang, after the incident, escaped the police who were on the scene.
503
00:51:50,240 --> 00:51:51,860
What is this?
504
00:51:51,860 --> 00:51:55,500
It's a bit strange. Why would Kang Cheol shoot Director...
505
00:51:55,500 --> 00:52:01,360
- What is happening right now? Go and find out. - Yes.
506
00:52:02,550 --> 00:52:07,840
Yes, Prosecutor Park. I was planning on calling you. What happened? Why would Kang Cheol do that?
507
00:52:07,840 --> 00:52:12,920
I found out why Kang Cheol killed Son Hyeon Seok. It seemed that I should let you know first.
508
00:52:12,920 --> 00:52:17,110
- Why did he kill him? -Kang Cheol did kill his father
509
00:52:17,110 --> 00:52:20,350
Kang Cheol was the real culprit! We found evidence.
510
00:52:20,350 --> 00:52:25,450
- Evidence? - You were right. Sunbae-nim, I respect you!
511
00:52:25,450 --> 00:52:28,230
Tell me the details.
512
00:52:31,680 --> 00:52:34,180
Really?
513
00:52:37,820 --> 00:52:44,270
So this place is a world that is being moved by the true culprit's will.
514
00:52:44,270 --> 00:52:47,810
The world that is ruled by antagonists.
515
00:52:58,140 --> 00:53:01,750
Is there anywhere you can stay in? Somewhere you can hide.
516
00:53:08,410 --> 00:53:12,630
Where do we go? Where should we go?
517
00:53:55,860 --> 00:54:00,470
Get your grip together. Can you get upright?
518
00:54:22,660 --> 00:54:26,270
Don't lift up your head. You will be recorded by the CCTV.
519
00:54:26,270 --> 00:54:30,840
Did we know each other before?
520
00:54:32,970 --> 00:54:36,940
Do you know me?
521
00:54:41,430 --> 00:54:44,660
We are here. Let's get out.
522
00:54:54,030 --> 00:54:56,870
Hold in it a little longer. We're almost here.
523
00:54:58,100 --> 00:55:00,300
Endure it a little longer.
524
00:55:54,620 --> 00:55:56,760
Why are you crying?
525
00:55:57,770 --> 00:55:59,650
Why are you crying?
526
00:56:00,400 --> 00:56:06,410
- Am I going to die? - No, you're not. And when was I crying?
527
00:56:15,580 --> 00:56:18,440
Where are we?
528
00:56:21,220 --> 00:56:29,220
We're at a hotel. I tried to find a place where you can be unseen, but this place is still risky.
529
00:56:37,220 --> 00:56:43,540
You were framed, right? For something ridiculous. That's why you ran away, right?
530
00:56:45,600 --> 00:56:49,730
I will try to find out what happened and how to resolve this.
531
00:56:49,730 --> 00:56:55,780
It seems like something big happened, but I don't know what happened exactly right now.
532
00:56:58,680 --> 00:57:04,720
It's dangerous for you to stay here, and you need more medicine to be treated.
533
00:57:04,720 --> 00:57:10,430
So I have to leave here.
534
00:57:10,430 --> 00:57:13,400
You can endure well by yourself, right?
535
00:57:15,420 --> 00:57:20,050
- Look here, Oh Yeon Joo. - Just endure a little longer and wait.
536
00:57:20,050 --> 00:57:27,200
I don't understand anything that you're saying. What are you saying now?
537
00:57:27,200 --> 00:57:29,910
How are you going to help me?
538
00:57:29,910 --> 00:57:36,550
I am someone who wants your life to be a happy ending.
539
00:57:40,020 --> 00:57:43,530
That way, our parting will not be in vain.
540
00:57:49,730 --> 00:57:52,110
Oh Yeon Joo...
541
00:57:55,170 --> 00:58:00,400
Who are you?
542
00:58:10,850 --> 00:58:13,720
I must get out of here.
543
00:58:13,720 --> 00:58:20,320
So I really hope that this will work again.
544
00:58:45,680 --> 00:58:50,940
♫ Is this what love will be? ♫
545
00:58:50,940 --> 00:59:00,630
♫ I didn't know that you are the person who made my heart pound ♫
546
00:59:00,720 --> 00:59:09,590
♫ I just thought because of a cold, I got a fever ♫
547
00:59:09,590 --> 00:59:17,550
♫ and because I was sick, I tossed and turned all night ♫
548
00:59:17,550 --> 00:59:24,630
♫ Because of the love you infected me with, ♫
549
00:59:24,630 --> 00:59:32,890
♫ I can't fall asleep. What should I do? ♫
550
00:59:32,890 --> 00:59:40,150
♫ Even if it is a lie, tell me ♫
551
00:59:40,150 --> 00:59:45,650
♫ Say that you still love me too ♫
552
00:59:45,650 --> 00:59:53,820
♫ My heart is racing. Somthing serious might happen ♫
553
00:59:53,820 --> 01:00:01,000
♫ Do whatever it takes for me ♫
554
01:00:11,120 --> 01:00:14,450
♫ Is the person whom I have fallen for really you? ♫
555
01:00:14,450 --> 01:00:17,600
♫ Does this image of someone who wants you look like the real me? ♫
556
01:00:17,620 --> 01:00:20,420
♫ In this moment, when we are holding hands together, ♫
557
01:00:20,440 --> 01:00:23,610
♫ There is no sense of comfort that can embrace us warmly ♫
558
01:00:23,610 --> 01:00:27,180
♫ The scorching warmth only leaves behind smoke ♫
559
01:00:27,180 --> 01:00:30,200
♫ And the smoke rises again powerlessly ♫ ♫ Even if I try to swallow my floating heart ♫
560
01:00:30,200 --> 01:00:33,430
♫ I try to suppress it but my neck is caught in a trap. ♫
561
01:00:33,430 --> 01:00:35,800
♫ Even if I can't see the end, my footsteps heads toward you again ♫
562
01:00:35,820 --> 01:00:39,220
♫ You, who are covering me. One layer more. ♫
563
01:00:39,280 --> 01:00:42,070
Do you know what happened to Kang Cheol?
564
01:00:42,070 --> 01:00:44,300
I tried to turn everything into a dream, like last time.
565
01:00:44,300 --> 01:00:45,680
How about if we go back further in the past?
566
01:00:45,680 --> 01:00:48,610
Like a dream that he had before the real culprit showed up!
567
01:00:48,610 --> 01:00:50,450
Are you Oh Yeon Joo?
568
01:00:50,450 --> 01:00:52,810
The protagonist is not the only person who can summon me?
569
01:00:52,810 --> 01:00:54,450
That rascal must have died.
570
01:00:54,450 --> 01:00:56,090
What relationship do you have with CEO Kang?
571
01:00:56,090 --> 01:00:58,170
I was curious if he was still alive or not.
572
01:00:58,170 --> 01:01:00,650
CEO Kang was searching for you the whole time.
573
01:01:00,650 --> 01:01:03,920
You were alive?
574
01:01:03,920 --> 01:01:08,420
♫ You covered my life ♫
47875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.