All language subtitles for W.E10.160824.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:12,220 Over 10 million copy sold. Korea's best Webtoon, W. 2 00:00:12,220 --> 00:00:17,660 The protagonist Kang Cheol discovers that he is the hero
of the Webtoon through Oh Yeon Joo.
3 00:00:20,800 --> 00:00:26,170 After realizing the respective feelings toward one another,
as they started an attempt at the second chance of happiness,
4 00:00:26,170 --> 00:00:27,080 Gasp 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,640 I'll send a bullet through your forehead. 6 00:00:33,820 --> 00:00:35,930 I nearly died just now. 7 00:00:35,930 --> 00:00:40,540 The real culprit who killed Kang Cheol's family appears,
then threatens Kang Cheol that he'd kill Oh Yeon Joo.
8 00:00:40,540 --> 00:00:42,560 I've waited for 10 years 9 00:00:42,560 --> 00:00:44,670 to the day that punk would find me. 10 00:00:44,670 --> 00:00:48,130 So why is this the end?
How can this be the end?
11 00:00:48,130 --> 00:00:52,910 With the presence of the real culprit and Oh Yeon Joo,
the other characters' reason for existing started to disappear,
12 00:00:52,910 --> 00:00:56,120 as their existence started to fade as well. 13 00:00:56,120 --> 00:01:01,140 Please turn the time we first met here until this moment as a dream. 14 00:01:01,140 --> 00:01:03,540 Forget about current me. Take care. 15 00:01:03,540 --> 00:01:08,270 As such, Kang Cheol teams up with Seong Moo (the cartoonist) to turn the time back by two months, before he met Oh Yeon Joo 16 00:01:08,270 --> 00:01:11,350 and tries to protect the W-world and Oh Yeon Joo. 17 00:01:11,350 --> 00:01:16,570 CEO Kang, are you well? Are you happy these days? 18 00:01:23,560 --> 00:01:25,280 Pretty ring. 19 00:01:26,200 --> 00:01:29,960 He has forgotten me forever. 20 00:01:29,960 --> 00:01:34,940 If it is for the sake of your daughter, I think you can make a happy ending for W. 21 00:01:35,690 --> 00:01:37,510 I'm going to finish W with a happy ending. 22 00:01:37,510 --> 00:01:41,320 We'll have to make the culprit's face that
Kang Cheol can believe to be the real culprit.
23 00:01:41,320 --> 00:01:45,990 That person is the sole man Kang Cheol can accept. 24 00:01:45,990 --> 00:01:48,830 I know him. That's the guy who stabbed me on the rooftop. 25 00:01:48,830 --> 00:01:52,030 They created a real culprit who killed his family 10 years before
and have him arrested.
26 00:01:52,030 --> 00:01:55,010 They arrested Assemblyman Han Cheol Ho who
had falsely accused Kang Cheol as the culprit.
27 00:01:55,010 --> 00:01:56,980 Hey, you bastard! 28 00:01:59,060 --> 00:02:01,300 When everything was about to be successfully completed 29 00:02:01,300 --> 00:02:03,520 Where is Kang Cheol? 30 00:02:04,980 --> 00:02:10,080 the real culprit in Seong Moo's image appears, and makes all of Kang Cheol's plans come to naught. 31 00:02:11,070 --> 00:02:12,880 Episode 10 32 00:02:13,630 --> 00:02:19,550 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 33 00:02:20,690 --> 00:02:23,750 Teacher, I'm going to buy some late night snacks. Should I buy seasoned pig feet for you? 34 00:02:23,750 --> 00:02:26,090 I know you like seasoned pig feet. 35 00:02:29,590 --> 00:02:31,450 I'll be back. 36 00:02:43,000 --> 00:02:44,770 Soo Bong? 37 00:02:46,710 --> 00:02:48,510 Soo Bong! 38 00:03:17,500 --> 00:03:20,310 Rather than be consumed, I'll consume. 39 00:03:30,460 --> 00:03:33,340 Finally, you are keeping your promise. 40 00:03:43,060 --> 00:03:45,520 Was this my face? 41 00:03:53,240 --> 00:03:58,110 Fine. This was me. 42 00:03:59,770 --> 00:04:02,280 I was very much you. 43 00:04:05,460 --> 00:04:08,850 It's a face that suits me very well. 44 00:04:15,250 --> 00:04:19,910 You wanted to kill Kang Cheol as well, just like me. 45 00:04:22,310 --> 00:04:24,880 Let this end! 46 00:04:58,340 --> 00:05:00,260 I knew it then, 47 00:05:01,650 --> 00:05:06,190 that you and I are the same soul. 48 00:05:13,100 --> 00:05:15,130 Is that why? 49 00:05:17,390 --> 00:05:19,690 I think it is perfect. 50 00:05:40,260 --> 00:05:43,790 Let go. I created a face for you. 51 00:05:43,790 --> 00:05:45,930 I'm saying that I kept my promise! 52 00:05:45,930 --> 00:05:51,560 That's right. You kept your promise. But are you going to kill me? 53 00:05:52,270 --> 00:05:57,830 You and Kang Cheol planned to kill me? That is betrayal. 54 00:05:57,830 --> 00:06:02,170 All I did was to simply follow your orders, but now you'd... 55 00:06:03,180 --> 00:06:06,770 You are me, and I am you. 56 00:06:06,770 --> 00:06:11,400 From now on, you follow my orders! 57 00:06:28,620 --> 00:06:30,890 Teacher! I'm back. 58 00:06:31,860 --> 00:06:34,170 Teacher? 59 00:06:34,170 --> 00:06:36,640 Teacher, let's eat some seasoned pigs' feet. 60 00:06:42,610 --> 00:06:46,070 Excuse me, Teacher. I brought seasoned pigs' feet. 61 00:06:47,420 --> 00:06:51,080 Is he asleep? Teacher? 62 00:06:51,080 --> 00:06:53,110 Is that you, Soo Bong? 63 00:06:56,420 --> 00:06:58,430 Soo Bong, it's me. 64 00:07:01,380 --> 00:07:03,510 Soo Bong. 65 00:07:07,720 --> 00:07:11,080 My face disappeared. 66 00:07:11,080 --> 00:07:12,810 Soo Bong. 67 00:07:12,810 --> 00:07:14,800 I.. I... I... 68 00:07:18,690 --> 00:07:21,310 Soo Bong, save me. 69 00:07:21,310 --> 00:07:24,780 That jerk took my face. 70 00:07:24,780 --> 00:07:27,430 Where did my face go? 71 00:07:29,110 --> 00:07:31,080 Soo Bong. 72 00:07:31,980 --> 00:07:33,950 Soo Bong? 73 00:07:35,950 --> 00:07:37,830 Won't you take a seat? 74 00:07:54,910 --> 00:07:58,390 Won't you draw a pistol, a nice one. 75 00:08:15,170 --> 00:08:17,970 Bullets too. The more the better. 76 00:08:24,860 --> 00:08:28,090 More, more, more. Draw even more! 77 00:08:28,090 --> 00:08:30,600 Because I'm going to kill a lot. 78 00:08:30,600 --> 00:08:33,500 Please look carefully at this photo. 79 00:08:35,580 --> 00:08:41,180 This is the prime suspect for CEO Kang Cheol's assault case that occurred on May 22nd at the Seoul Prime Hotel. 80 00:08:41,180 --> 00:08:44,520 On the day of the incident, he wore a grey sweater with a khaki colored shirt, 81 00:08:44,520 --> 00:08:48,390 and indigo blue pants. 82 00:08:48,390 --> 00:08:52,710 He wore glasses, had grown a bit of a grey-haired beard, 83 00:08:52,710 --> 00:08:55,930 and his height is estimated to be 175cm. 84 00:08:55,930 --> 00:08:59,280 If you have seen this person or know his whereabouts— 85 00:08:59,280 --> 00:09:00,620 What is it? 86 00:09:00,620 --> 00:09:03,590 - What's this?
- Why is he like that? 87 00:09:03,590 --> 00:09:05,500 - Did he faint?
- He fainted? 88 00:09:05,500 --> 00:09:08,290 What is going on? What happened? 89 00:09:08,290 --> 00:09:09,420 I don't know. 90 00:09:09,420 --> 00:09:12,070 - Did he pass out?
- One moment, please. 91 00:09:13,610 --> 00:09:16,820 Oh my god, what was that? 92 00:09:16,820 --> 00:09:18,670 Someone quickly check it out. 93 00:09:18,670 --> 00:09:21,270 Find out what's going on. 94 00:09:26,440 --> 00:09:28,550 You! Who are you? 95 00:09:33,590 --> 00:09:35,540 Call for backup. 96 00:09:54,440 --> 00:09:57,920 Testing, testing. Hey Kang Cheol! 97 00:09:59,610 --> 00:10:01,280 Are you listening? 98 00:10:02,240 --> 00:10:04,020 Can you hear me well? 99 00:10:06,930 --> 00:10:09,480 You were looking so hard for me, so I just came here. 100 00:10:09,480 --> 00:10:12,130 I wanted to show you my face. 101 00:10:13,460 --> 00:10:16,990 It must have been so hard for you because I didn't appear for over ten years. 102 00:10:16,990 --> 00:10:21,610 I suffered so much too. I wanted to show up but I had no way to. 103 00:10:24,620 --> 00:10:26,750 This is me. 104 00:10:26,750 --> 00:10:28,580 How's my face? 105 00:10:28,580 --> 00:10:30,860 I like it so much! 106 00:10:34,570 --> 00:10:36,750 Let's see each other often. 107 00:11:15,150 --> 00:11:16,890 Ah, how could it be? 108 00:11:16,890 --> 00:11:18,550 119! 109 00:11:26,240 --> 00:11:29,030 Please save me! 110 00:11:41,690 --> 00:11:44,200 The police are currently searching for the culprit's whereabouts. 111 00:11:44,200 --> 00:11:48,650 They have said that there still is no precise lead. 112 00:11:48,650 --> 00:11:54,840 Breaking News. The face of the suspect of the WBN mass shooting incident has been revealed. 113 00:11:54,840 --> 00:11:59,200 It is a male in his 60's whose whereabouts are still unknown. 114 00:11:59,200 --> 00:12:02,840 He is currently wanted by the police. 115 00:12:02,840 --> 00:12:04,680 What is going on?! 116 00:12:04,680 --> 00:12:07,720 Why did Dad change the story again? 117 00:12:07,720 --> 00:12:10,120 And so frighteningly at that. 118 00:12:10,120 --> 00:12:12,670 What is he trying to do? 119 00:12:17,980 --> 00:12:20,090 I... 120 00:12:20,090 --> 00:12:22,740 Why did I come here again? 121 00:12:22,740 --> 00:12:26,050 Kang Cheol can't even recognize me. 122 00:12:26,610 --> 00:12:30,520 Emergency Ward 123 00:12:31,720 --> 00:12:35,960 There's chaos because someone wrongly reported that you are critically injured. Do an interview. 124 00:12:36,730 --> 00:12:39,020 I will call the reporters to the lobby. 125 00:12:39,020 --> 00:12:41,010 - Okay.
- CEO Kang! 126 00:12:42,050 --> 00:12:44,210 - I got a call from the police.
- Did they find him? 127 00:12:44,210 --> 00:12:46,650 No. It was a false report. 128 00:12:48,120 --> 00:12:52,350 They still could not determine where he entered and how he left. 129 00:12:52,350 --> 00:12:55,970 There's no video that caught him going in and out of the studio. 130 00:12:59,140 --> 00:13:03,180 The report that stated that I'm critically injured is not true. I was not at the scene, and I am not hurt anywhere. 131 00:13:03,180 --> 00:13:06,580 - Did you see the video message that the culprit sent?
- Yes, I saw it. 132 00:13:06,580 --> 00:13:09,660 No matter how I see it, it was directed to you. 133 00:13:09,660 --> 00:13:12,000 What does he mean by "10 years ago?" 134 00:13:12,000 --> 00:13:15,310 I will be asking you, Mr. Reporter. What could he mean by that? 135 00:13:15,310 --> 00:13:19,630 I hear it as a confession that he is the culprit who killed your family 10 years ago. 136 00:13:19,630 --> 00:13:22,970 Do you really think the culprit today is the same culprit? 137 00:13:22,970 --> 00:13:26,730 Didn't he say it himself, that he appeared after 10 years. 138 00:13:26,730 --> 00:13:28,750 Then the real culprit is someone else, 139 00:13:28,750 --> 00:13:32,640 and that the prosecution wrongfully pinned you for the crime. 140 00:13:32,640 --> 00:13:34,910 Even though this is not the situation to be talking about that right now, 141 00:13:34,910 --> 00:13:38,360 someone will have to take responsibility for that problem later. 142 00:13:38,360 --> 00:13:41,000 For losing the real culprit and framing the victim as the culprit. 143 00:13:41,000 --> 00:13:44,010 And for raising a monstrous murderer after ten years. 144 00:13:44,010 --> 00:13:46,090 Are you talking about Assemblyman Han Cheol Oh? 145 00:13:46,090 --> 00:13:49,720 Even though I don't say it outright, the whole country knows. 146 00:13:51,390 --> 00:13:53,380 And he himself will know it well. 147 00:13:53,380 --> 00:13:56,950 That crazy psychopath. 148 00:13:59,850 --> 00:14:04,440 Assemblyman, isn't it better to visit the scene right now? 149 00:14:04,440 --> 00:14:07,080 Before the public opinion gets worse... 150 00:14:18,800 --> 00:14:21,770 Excuse me, who are you? 151 00:14:21,770 --> 00:14:23,110 Pardon? 152 00:14:23,110 --> 00:14:26,000 I don't think that's a gown from our hospital. Who are you that you are in here- 153 00:14:26,000 --> 00:14:30,010 I guess my gowns got switched. My sister is a doctor too. We must have switched it at home. 154 00:14:30,010 --> 00:14:34,560 This patients lab work needs to be sent out and give him some antibiotics. Also, notify the orthopedics department. 155 00:14:47,480 --> 00:14:48,970 Excuse me! 156 00:15:27,300 --> 00:15:29,960 What on earth is this? 157 00:15:29,960 --> 00:15:32,780 What should I do? 158 00:15:33,440 --> 00:15:36,000 Where do I go? 159 00:15:37,310 --> 00:15:40,000 Patient Park Sang Soon in Room 1013 keeps drinking soju. Must be observed. 160 00:16:30,010 --> 00:16:34,630 Why am I even flustered? He can't even recognize me. 161 00:17:26,540 --> 00:17:31,720 ♫ Is this what love is? ♫ 162 00:17:31,720 --> 00:17:41,620 ♫ I didn't know that you are the person who made my heart pound ♫ 163 00:17:41,620 --> 00:17:50,280 ♫ I just thought because of a cold I got a fever ♫ 164 00:17:50,320 --> 00:17:55,120 Ms. Oh Yeon Joo.
and because I was sick I tossed and turned all night ♫ 165 00:17:55,120 --> 00:17:58,330 Can a doctor drink alcohol in the hospital? 166 00:17:58,330 --> 00:18:03,210 Isn't everyone under emergency work mode right now?
Because of the love you infected me with, ♫ 167 00:18:03,910 --> 00:18:08,440 For now, we aren't understaffed. Even the Emergency Room
I can't fall asleep. ♫ 168 00:18:08,440 --> 00:18:13,160 has enough help. And I'm not on duty either.
What should I do? ♫ 169 00:18:14,010 --> 00:18:18,530 Can you give me a sip?
Even if it is a lie, tell me ♫ 170 00:18:21,120 --> 00:18:26,520 I'm so desperate for a sip.
Say that you still love me too ♫ 171 00:18:26,550 --> 00:18:34,730 ♫ My heart is racing. Something serious might happen ♫ 172 00:18:34,730 --> 00:18:41,220 ♫ Do whatever it takes for me ♫ 173 00:18:41,220 --> 00:18:43,210 I feel like I can live again. 174 00:18:46,480 --> 00:18:49,620 You can drink it all. 175 00:18:57,500 --> 00:18:59,740 Thank you. 176 00:19:13,150 --> 00:19:16,120 Why do you keep on looking at me that way? 177 00:19:17,280 --> 00:19:22,210 It's been bothering me from the start. Why do you keep looking at me like that? 178 00:19:24,940 --> 00:19:27,200 You resemble him. 179 00:19:27,200 --> 00:19:29,910 Me? With whom? 180 00:19:33,320 --> 00:19:35,470 My husband. 181 00:19:41,700 --> 00:19:45,200 Was that a wedding ring? No wonder. 182 00:19:51,810 --> 00:19:54,100 Yes, hello. 183 00:19:54,100 --> 00:19:55,680 Yeah, I'm in the rooftop for a while. 184 00:19:55,680 --> 00:19:57,910 The director's surgery is done. 185 00:19:57,910 --> 00:20:00,610 Okay. I will be there. 186 00:20:03,060 --> 00:20:05,720 Thank you for the drink. 187 00:20:59,790 --> 00:21:02,560 Seo Beom, what time is it? 188 00:21:05,520 --> 00:21:08,140 It's been 13 hours since the incident 189 00:21:08,140 --> 00:21:10,300 Lower the volume. 190 00:21:10,300 --> 00:21:16,300 There are 2 people who died overnight which totals to 10 dead, and 13 injured. 191 00:21:16,300 --> 00:21:20,540 Three injured people are reported to be in critical condition. 192 00:21:20,540 --> 00:21:25,350 President Yoon Seok Joon expressed his condolences to the victims. 193 00:21:25,350 --> 00:21:30,600 Who are you? Who are you to be sleeping here? 194 00:21:31,800 --> 00:21:34,820 I think I made a mistake about the room. 195 00:21:34,820 --> 00:21:38,530 Health Promotion Center 196 00:21:40,660 --> 00:21:46,090 What's this? Why am I still here? 197 00:22:22,970 --> 00:22:27,460 What happened? Why am I still here? 198 00:22:27,460 --> 00:22:30,490 There's no fingerprint or even a hair strand that was left. 199 00:22:30,490 --> 00:22:34,220 Does this even make sense? I really don't understand. 200 00:22:34,220 --> 00:22:37,680 There should also be something left on the CCTV... 201 00:22:37,680 --> 00:22:39,580 That day too... 202 00:22:39,580 --> 00:22:43,970 The suspect of the mass shooting incident that resulted in twenty deaths 203 00:22:43,970 --> 00:22:45,950 is still on the run. 204 00:22:45,950 --> 00:22:49,030 The police stated that images of the culprit entering the scene of the crime 205 00:22:49,030 --> 00:22:51,640 and leaving were not captured. 206 00:22:51,640 --> 00:22:53,890 They are facing problems in the investigation. 207 00:22:53,890 --> 00:22:57,730 And even the day after. 208 00:22:57,730 --> 00:23:02,450 Self-service side dishes 209 00:23:13,650 --> 00:23:19,310 And even the day after, I haven't been able to go home. 210 00:23:59,940 --> 00:24:05,550 Now, even though I am a meaningless existence to the lead character 211 00:24:05,550 --> 00:24:10,640 even though I'm just an extra in this manhwa. 212 00:24:33,100 --> 00:24:36,770 The funeral service of one of ten victims 213 00:24:36,770 --> 00:24:40,140 was held today at 10 AM in the building of channel W. 214 00:24:40,140 --> 00:24:44,850 Along with the family of the deceased, Prime Minister Park Seong Min, Prosecutor General Kim Seong Moo- 215 00:24:44,850 --> 00:24:49,120 Excuse me. Who are you? 216 00:24:53,530 --> 00:24:55,430 I'm asking who are you? 217 00:24:55,430 --> 00:24:59,050 You keep on coming in and out of here. Who on earth are you? 218 00:24:59,050 --> 00:25:01,330 You are not from our department. 219 00:25:01,330 --> 00:25:03,920 And that gown is mine! 220 00:25:03,920 --> 00:25:07,240 Hey there! Hey! 221 00:25:21,830 --> 00:25:24,320 I'm hungry. 222 00:26:09,520 --> 00:26:13,010 Isn't this Yoon So Hui's house? I saw it in the book a lot. 223 00:26:13,010 --> 00:26:15,560 Do you perhaps know the passcode? 224 00:27:46,780 --> 00:27:51,400 I'm so sorry. This is not what I want to do, either. 225 00:27:51,400 --> 00:27:54,540 I will just borrow it for a while. 226 00:27:58,070 --> 00:28:01,270 Nevermind. I can get it. 227 00:28:01,270 --> 00:28:05,340 What is your passcode? What numbers? 228 00:28:09,420 --> 00:28:15,120 Yeah. I came in. On top of the kitchen table? Alright. 229 00:28:32,120 --> 00:28:34,520 I found it. I'll be leaving now. 230 00:29:16,480 --> 00:29:18,600 You... 231 00:29:19,600 --> 00:29:22,010 Ms. Oh Yeon Joo? 232 00:29:26,030 --> 00:29:34,080 The government could not repay you for your hard work, and something like this happened. I express my apology. 233 00:29:34,080 --> 00:29:37,300 No. No need to mention it. 234 00:29:37,300 --> 00:29:41,050 The culprit should be found soon. When we couldn't resolve this case, how could this... 235 00:29:41,050 --> 00:29:45,880 Do you know this woman?
- I can't face the families of the deceased. 236 00:29:50,210 --> 00:29:52,310 It's my first time seeing her. Who is she? 237 00:29:52,310 --> 00:29:55,020 The homeowner says she doesn't know you. 238 00:29:56,930 --> 00:29:59,360 How did you know the password? 239 00:30:00,770 --> 00:30:03,170 Look here, Oh Yeon Joo. 240 00:30:09,960 --> 00:30:12,830 If you don't explain properly, I will call the police immediately. 241 00:30:12,830 --> 00:30:15,890 Speak. Why are you here? 242 00:30:17,530 --> 00:30:19,850 I asked why are you here. 243 00:30:23,670 --> 00:30:25,830 I was hungry. 244 00:30:26,400 --> 00:30:28,040 What? 245 00:30:30,760 --> 00:30:36,500 Because I was so hungry. I starved for four days. 246 00:30:38,740 --> 00:30:43,460 How does that make sense? If you're hungry you should go buy food. Why come here? 247 00:30:44,910 --> 00:30:47,610 Because I don't have any money. 248 00:30:50,700 --> 00:30:54,070 How can you not have any money? You're a doctor. 249 00:30:55,490 --> 00:30:57,890 I'm not a doctor. 250 00:30:59,410 --> 00:31:03,400 I'm not a doctor in that hospital. You were mistaken. 251 00:31:05,430 --> 00:31:09,760 You're not a doctor, but why were you in the ER that day? 252 00:31:12,290 --> 00:31:13,990 It's not just simple burglary. 253 00:31:13,990 --> 00:31:16,590 - Call the police.
Yes. 254 00:31:19,140 --> 00:31:24,040 You know what the situation is these days, right? Even if it is a small doubt, I cannot pass without a verification. 255 00:31:24,040 --> 00:31:27,160 The police will be here soon, so you can testify at the police station. 256 00:31:27,160 --> 00:31:29,040 Okay. 257 00:31:31,600 --> 00:31:33,810 Is it okay if they lock you up? 258 00:31:33,810 --> 00:31:39,570 It's better there. They give you food, and there's a place to sleep. 259 00:31:40,520 --> 00:31:44,120 You don't even know what a detention center is. You must think it's some kind of hotel but-- 260 00:31:44,120 --> 00:31:47,330 I know what it's like. I've been there many times before. 261 00:31:49,470 --> 00:31:52,500 Just turn me over to the police and leave. 262 00:31:53,130 --> 00:31:59,280 But, before they come, can I eat some ramen? 263 00:31:59,280 --> 00:32:01,390 The water is boiling. 264 00:32:06,570 --> 00:32:09,980 I'm just so hungry right now. 265 00:32:17,870 --> 00:32:19,730 What is your name? 266 00:32:20,380 --> 00:32:23,130 - Oh Yeon Joo.
- Your real name. 267 00:32:23,130 --> 00:32:24,950 Oh Yeon Joo. 268 00:32:25,420 --> 00:32:28,330 Where is your house? What's your address? 269 00:32:29,020 --> 00:32:30,860 I don't have one. 270 00:32:30,860 --> 00:32:32,390 You don't have a family? 271 00:32:32,390 --> 00:32:34,050 No. 272 00:32:34,760 --> 00:32:38,840 I thought you said you were married. You said your husband resembled me. 273 00:32:55,850 --> 00:32:58,500 - Do you need kimchi?
- Yes. 274 00:33:09,890 --> 00:33:11,700 Ah-- hot! 275 00:33:15,310 --> 00:33:17,400 Ow, that hurts so much. 276 00:33:17,400 --> 00:33:19,460 That should hurt. 277 00:33:41,920 --> 00:33:43,660 Just a moment. 278 00:33:45,870 --> 00:33:48,330 It's going to hurt for a couple of days. 279 00:33:57,600 --> 00:33:59,600 It's okay. 280 00:33:59,600 --> 00:34:01,650 Just stay still. 281 00:34:03,130 --> 00:34:04,780 It's fine. Stop. 282 00:34:04,780 --> 00:34:06,070 You said it hurted. 283 00:34:06,070 --> 00:34:08,260 I said to stop! 284 00:34:09,380 --> 00:34:13,120 Why do you keep touching me, so that I will keep having lingering regrets? 285 00:34:13,120 --> 00:34:15,670 I tried not to bump into you. 286 00:34:15,670 --> 00:34:18,130 For over a week, I was homeless and 287 00:34:18,130 --> 00:34:22,820 stole, but I didn't ask you for money. 288 00:34:22,820 --> 00:34:26,140 I tried not to get involved with your life! 289 00:34:27,640 --> 00:34:31,770 But why did you suddenly appear, give me medicine, kindness and such? 290 00:34:31,770 --> 00:34:34,190 Really pissing me off! 291 00:34:34,780 --> 00:34:37,240 Um.. why are you getting mad? 292 00:34:37,820 --> 00:34:43,760 I did get married. This... is my wedding ring. 293 00:34:43,760 --> 00:34:46,320 But I don't have a husband. 294 00:34:46,320 --> 00:34:49,820 So even if I want someone to come, no one will. 295 00:34:50,700 --> 00:34:52,400 If you got married, why don't you have a husband? 296 00:34:52,400 --> 00:34:54,340 He disappeared! 297 00:34:54,340 --> 00:34:58,430 He didn't die, we didn't divorce, but he just disappeared! 298 00:35:01,190 --> 00:35:07,320 We didn't even do anything. Just, four sweet, romantic gestures. 299 00:35:09,420 --> 00:35:12,700 He only did those four things for me and disappeared. 300 00:35:12,700 --> 00:35:15,250 After one day together. 301 00:35:15,770 --> 00:35:17,690 It's funny, right? 302 00:35:21,220 --> 00:35:27,230 He never told me that he loved me either. 303 00:35:28,030 --> 00:35:30,650 It was always me confessing, 304 00:35:31,840 --> 00:35:34,340 and then he disappeared. 305 00:35:36,990 --> 00:35:39,890 Ugh, this is so unfair. 306 00:35:41,870 --> 00:35:45,540 I tried to forget him, for his happy ending. 307 00:35:45,540 --> 00:35:48,180 But what kind of happy ending is this? 308 00:35:48,180 --> 00:35:51,460 If it was going to be like this, I don't know why we went our separate ways. 309 00:35:53,010 --> 00:35:57,460 He can't even recognize me, so I don't know why I'm here! 310 00:35:58,870 --> 00:36:02,890 Even if I want to go home, there's no possible way to! 311 00:36:02,890 --> 00:36:06,920 I don't know anyone here and I don't even have money! 312 00:36:10,020 --> 00:36:12,390 Am I lacking in comprehension? 313 00:36:13,120 --> 00:36:16,100 I can't understand anything you're saying. 314 00:36:16,880 --> 00:36:20,520 Who told you that you'd understand? Never mind what I said. 315 00:36:35,220 --> 00:36:37,860 CEO. The police have arrived. 316 00:36:44,170 --> 00:36:46,250 Work hard. 317 00:36:50,530 --> 00:36:57,020 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 318 00:36:59,670 --> 00:37:01,290 Why aren't you turning me over? 319 00:37:01,290 --> 00:37:03,810 You seem to think that the police are easier than me. 320 00:37:03,810 --> 00:37:06,710 I feel like I'm going to get the short end of a stick if I hand you over to the police. 321 00:37:06,710 --> 00:37:09,990 What do I have? I'm just a burglar. 322 00:37:09,990 --> 00:37:12,310 Start driving. 323 00:37:14,280 --> 00:37:16,610 Why are you like this? 324 00:37:16,610 --> 00:37:18,420 I told you not to pay attention to me. 325 00:37:18,420 --> 00:37:22,750 Your choice of words is strange. It's not attention, it's suspicion. 326 00:37:28,410 --> 00:37:30,210 Director Son Hyeon Seok 327 00:37:31,320 --> 00:37:32,780 Yes, Director. 328 00:37:32,780 --> 00:37:34,520 Where are you? 329 00:37:34,520 --> 00:37:38,710 At the company. I'm meeting with the families of the deceased. To discuss the compensation. 330 00:37:39,690 --> 00:37:42,420 Come see me first. 331 00:37:43,010 --> 00:37:45,290 Yes, I understand. 332 00:37:45,960 --> 00:37:48,960 - Go to Seong Jin Hospital first.
-Yes. 333 00:37:50,350 --> 00:37:55,140 Even now, when a week has passed since the incident, the location of the culprit is still unknown. 334 00:37:55,140 --> 00:37:58,970 About 80% of the public believes that the culprit for this shooting 335 00:37:58,970 --> 00:38:03,370 is responsible for the murder of Kang Cheol's family in 2006 . 336 00:38:03,370 --> 00:38:06,030 Over 70% of the public believes that the person who is fundamentally responsible for this incident 337 00:38:06,030 --> 00:38:09,410 is the prosecutor at that time who accused Kang Cheol of being the culprit. 338 00:38:09,410 --> 00:38:13,710 Otherwise known as Assemblyman Han Cheol Ho. 339 00:38:13,710 --> 00:38:18,550 This incident will have a crucial effect on assemblyman Han's presidential election-- 340 00:38:20,750 --> 00:38:23,300 Once the murderer confessed with his own mouth, it's over. 341 00:38:23,300 --> 00:38:28,350 No, what that bastard said didn't mean that. 342 00:38:28,350 --> 00:38:31,250 They are two separate cases that have nothing to do with each other. 343 00:38:31,250 --> 00:38:33,350 It's not like a witch hunt. How can you be like that without any solid evidence? 344 00:38:33,350 --> 00:38:37,530 Look here. Ten people got shot and died, so 345 00:38:38,330 --> 00:38:40,860 it's game over. 346 00:38:42,130 --> 00:38:44,360 Voluntarily resign. 347 00:38:45,090 --> 00:38:49,730 After coming all the way here, and now you want me to step down? 348 00:38:50,640 --> 00:38:54,430 Don't drag the others with you, and 349 00:38:54,430 --> 00:38:56,970 just step down by yourself. 350 00:39:09,840 --> 00:39:11,190 Unknown Caller 351 00:39:11,660 --> 00:39:12,990 Hello? 352 00:39:12,990 --> 00:39:15,330 Assemblyman Han Cheol Ho? 353 00:39:16,160 --> 00:39:17,480 Who is this? 354 00:39:17,480 --> 00:39:19,340 Don't you know who I am? 355 00:39:19,340 --> 00:39:22,480 I'm the most famous person in this country. 356 00:39:22,480 --> 00:39:24,030 What are you? 357 00:39:24,030 --> 00:39:29,270 I called for encouragement. You might've been thinking about suicide because of me. 358 00:39:32,710 --> 00:39:35,010 Recording Call 359 00:39:37,840 --> 00:39:40,970 - You...
- That's right! It's me. 360 00:39:45,770 --> 00:39:49,490 If I get caught, do you know what you will do? 361 00:39:49,490 --> 00:39:51,350 I know. 362 00:39:51,350 --> 00:39:55,250 You... are going to kill me. 363 00:39:57,680 --> 00:40:01,120 You're going to send thugs to me, and disguise it as suicide. 364 00:40:01,990 --> 00:40:06,320 And you will make a fake suicide note to blame Kang Cheol. 365 00:40:08,660 --> 00:40:12,970 You crazy bastard. What kind of nonsense are you talking about? 366 00:40:12,970 --> 00:40:14,480 Who? 367 00:40:14,480 --> 00:40:16,700 You were just having those thoughts, right? 368 00:40:16,700 --> 00:40:19,440 You were going to do that if I'm caught, right? 369 00:40:20,740 --> 00:40:24,620 That's right. You will kill me because you want to become the president. 370 00:40:24,620 --> 00:40:29,480 Like how you argued for a death sentence for Kang Cheol ten years ago because you wanted to engage in politics. 371 00:40:31,550 --> 00:40:33,580 I know everything. 372 00:40:34,360 --> 00:40:39,270 Should I tell you what will happen to us in the future? 373 00:40:39,270 --> 00:40:44,770 For Kang Cheol's happy ending, we bite each other to death, a futile death. 374 00:40:45,400 --> 00:40:51,810 But is there a need among ourselves to do that? Who is going to benefit from that? 375 00:40:57,730 --> 00:41:00,290 I will make you the president. 376 00:41:00,960 --> 00:41:02,130 What? 377 00:41:02,130 --> 00:41:04,000 I'll help you. 378 00:41:04,000 --> 00:41:07,910 I know so many things about Kang Cheol. 379 00:41:24,590 --> 00:41:26,580 You should stay here and keep an eye on this woman. 380 00:41:26,580 --> 00:41:28,110 Yes. 381 00:41:35,960 --> 00:41:38,760 The culprit hasn't been caught yet? 382 00:41:38,760 --> 00:41:39,720 No. 383 00:41:39,720 --> 00:41:43,750 I saw in the news that there is not even a single clue. Is that true? 384 00:41:43,750 --> 00:41:45,680 It's exactly like the news. 385 00:41:48,180 --> 00:41:51,920 You will write some dialogue for me. Write it down. 386 00:41:56,660 --> 00:42:00,130 First, Kang Cheol's line. 387 00:42:01,160 --> 00:42:02,410 Kang Cheol: 388 00:42:02,410 --> 00:42:06,210 Don't interfere! What right do you have, Father! 389 00:42:06,210 --> 00:42:07,690 Kang Cheol: Don't interfere! What right do you have, Father! 390 00:42:07,690 --> 00:42:10,140 Kang Cheol's Father: 391 00:42:10,140 --> 00:42:15,560 How dare you say that after coming home drunk! You bastard! 392 00:42:18,440 --> 00:42:20,210 Yes? 393 00:42:20,210 --> 00:42:21,610 I'm here. 394 00:42:21,610 --> 00:42:25,710 Oh my, CEO Kang. Welcome. 395 00:42:25,710 --> 00:42:28,610 Honey, CEO Kang is here. 396 00:42:29,290 --> 00:42:31,860 You've had a hard time, right? Have you eaten? 397 00:42:31,860 --> 00:42:32,910 I have. 398 00:42:32,910 --> 00:42:37,190 You, can you step out for a moment? 399 00:42:38,590 --> 00:42:39,630 What? 400 00:42:39,630 --> 00:42:42,410 Make sure nobody comes in. 401 00:42:42,410 --> 00:42:44,310 I got it. 402 00:42:44,310 --> 00:42:46,880 Drink something from the refrigerator. 403 00:42:46,880 --> 00:42:48,420 Yes. 404 00:42:56,250 --> 00:42:58,210 - Is there something wrong?
- Yeah. 405 00:42:58,980 --> 00:43:00,770 There is. 406 00:43:01,870 --> 00:43:07,830 On the day of the incident, mail came to me. 407 00:43:07,830 --> 00:43:13,750 Since it's been hectic, I just checked it. 408 00:43:13,750 --> 00:43:16,410 Someone sent me information. 409 00:43:16,410 --> 00:43:20,000 - Do you mean about the culprit?
- Yes. 410 00:43:21,120 --> 00:43:26,490 But not about this incident, but the incident ten years ago. 411 00:43:30,390 --> 00:43:34,750 It's an audio file. Listen to it. 412 00:43:36,980 --> 00:43:38,650 Don't interfere! 413 00:43:38,650 --> 00:43:40,590 What right do you have, Father! 414 00:43:40,590 --> 00:43:43,900 How dare you come in after drinking and say that! You bastard! 415 00:43:43,900 --> 00:43:46,580 What is this? 416 00:43:46,580 --> 00:43:48,340 I told you that I'm not going to hold back if you hit me one more time! 417 00:43:48,340 --> 00:43:51,890 Honey, please stop this! Cheol, you stop too! 418 00:43:51,890 --> 00:43:55,190 You son of a b*tch. Get out. Never come back home again. 419 00:43:55,190 --> 00:43:57,490 I don't consider a bastard like you my child. Let's severe our ties! 420 00:43:57,490 --> 00:44:00,680 I can't believe I considered you my son all these years— 421 00:44:00,680 --> 00:44:02,450 H-Honey! 422 00:44:09,270 --> 00:44:13,200 W-What is this? 423 00:44:13,200 --> 00:44:18,400 That's what I want to ask. What is this? 424 00:44:24,440 --> 00:44:26,060 I told you that I'm not going to hold back if you hit me one more time! 425 00:44:26,060 --> 00:44:29,450 Honey, please stop this! Cheol, you stop too! 426 00:44:29,450 --> 00:44:32,530 Hey! Get out. Never come back home again. 427 00:44:32,530 --> 00:44:34,630 I don't consider a bastard like you my child. Let's severe our ties! 428 00:44:34,630 --> 00:44:37,680 I can't believe I considered you my son all these years— 429 00:44:37,680 --> 00:44:39,530 H-Honey! 430 00:44:40,500 --> 00:44:44,920 CEO Kang... No, Cheol. 431 00:44:44,920 --> 00:44:49,100 From that day till now, 432 00:44:49,120 --> 00:44:55,220 I truly never doubted that you are innocent for even a moment. 433 00:44:56,380 --> 00:44:58,820 But, what is this? 434 00:44:59,740 --> 00:45:04,480 That day, you told me that you didn't even go home. 435 00:45:04,480 --> 00:45:06,380 But, what is this? 436 00:45:07,550 --> 00:45:09,070 It is fabricated. 437 00:45:09,070 --> 00:45:12,990 - Fabricated?
- Yes, fabricated. It doesn't make sense. We didn't have a conversation like this! 438 00:45:12,990 --> 00:45:15,480 How can this be possible? 439 00:45:16,290 --> 00:45:21,470 I remember your father's and mother's voices. 440 00:45:21,470 --> 00:45:26,100 How can someone manipulate voices of the people who died ten years ago? 441 00:45:27,870 --> 00:45:32,580 If you have anything you are hiding from me, tell me. 442 00:45:34,330 --> 00:45:39,050 Perhaps, could it be you were too drunk to remember? 443 00:45:39,830 --> 00:45:41,520 Right now... 444 00:45:42,970 --> 00:45:45,280 Are you suspecting me? 445 00:45:45,280 --> 00:45:47,540 I want to know the truth. 446 00:45:48,960 --> 00:45:55,910 Cheol, right now, I'm so scared. 447 00:45:57,180 --> 00:46:02,140 Did you really commit no sin? 448 00:46:02,140 --> 00:46:03,970 Who sent you this? 449 00:46:03,970 --> 00:46:08,480 This makes no sense. I don't know how the voice memo was made, but- 450 00:46:27,090 --> 00:46:31,260 Sir! Sir! Sir! 451 00:47:00,510 --> 00:47:02,100 - What happened?
- What is this? 452 00:47:02,100 --> 00:47:05,620 Honey! Honey! 453 00:47:07,740 --> 00:47:09,600 What's the matter, CEO? 454 00:47:09,600 --> 00:47:11,180 Move aside. 455 00:47:31,300 --> 00:47:33,540 Requesting backup! Requesting backup! Murder incident occurred! 456 00:47:33,540 --> 00:47:35,500 The suspect has a gun! 457 00:47:35,500 --> 00:47:39,370 Honey! Honey! Honey! 458 00:47:45,070 --> 00:47:48,320 Shooting incident occurred. 459 00:47:55,510 --> 00:47:58,970 CEO, please stop! 460 00:47:58,970 --> 00:48:01,660 Gun-n! 461 00:48:03,240 --> 00:48:04,840 CEO! 462 00:48:07,900 --> 00:48:09,420 Move! 463 00:48:18,580 --> 00:48:21,700 Stop! Or I will shoot! 464 00:48:30,240 --> 00:48:32,310 - CEO.
- Get out of the car. 465 00:48:35,760 --> 00:48:37,330 Hey! 466 00:48:40,510 --> 00:48:41,840 Hey! 467 00:48:41,840 --> 00:48:43,660 CEO! 468 00:48:52,190 --> 00:48:55,940 What's... What's going on? Where are you going? 469 00:48:55,940 --> 00:48:58,070 - Hello?
- What happened? What did you... 470 00:48:58,070 --> 00:48:59,700 It's a set up. 471 00:48:59,700 --> 00:49:01,320 What do you mean? 472 00:49:01,320 --> 00:49:05,300 The police won't be able to solve this, so I ran away. I'll contact you later. 473 00:49:10,260 --> 00:49:12,700 Did you get hurt? Where? 474 00:49:12,700 --> 00:49:15,020 I will drop you off at a suitable place in a bit, so go on your own from there. 475 00:49:15,020 --> 00:49:18,450 You... You didn't get hurt just now? Please stop! 476 00:49:18,450 --> 00:49:20,380 There is no time to stop. 477 00:49:30,740 --> 00:49:33,480 Stop the car. I'll drive. 478 00:49:34,090 --> 00:49:38,010 Stop it! At this rate, both of us are going to die! 479 00:49:53,520 --> 00:49:55,570 Sit in the back. 480 00:49:55,570 --> 00:49:59,190 You can go your own way now. I am being chased by the police right now. 481 00:49:59,190 --> 00:50:03,050 Your burglary earlier is nothing compared to this. No good will come to you if you get into this. 482 00:50:03,050 --> 00:50:06,640 Where would I go? I told you I have nowhere to go. 483 00:50:06,640 --> 00:50:09,320 I have nowhere to go and I don't know anyone, either. 484 00:50:09,320 --> 00:50:10,410 Get out already. 485 00:50:24,680 --> 00:50:27,140 Why did you get hurt? 486 00:50:30,660 --> 00:50:36,430 Give me your wallet. I have to buy medicine, but I have no money. 487 00:50:48,760 --> 00:50:51,370 Drugs 488 00:50:53,980 --> 00:50:57,040 - Welcome.
- Hello. 489 00:50:58,690 --> 00:51:02,290 Can I have gauze, bandage, povidone ( iodine 490 00:51:02,290 --> 00:51:04,540 Please wait a moment. 491 00:51:04,540 --> 00:51:07,090 He died around 6 o'clock. 492 00:51:07,090 --> 00:51:09,830 CEO Kang Cheol attacked W Director Son Hyeon Seok 493 00:51:09,830 --> 00:51:13,780 Mr. Son was attacked during the mass shooting incident and was being treated in the hospital. 494 00:51:13,780 --> 00:51:16,880 It was revealed that he was shot by CEO Kang Cheol's gun. 495 00:51:16,880 --> 00:51:18,880 Mr. Kang is currently on the run. 496 00:51:18,920 --> 00:51:24,110 Did you look at that? I'm so shocked. Kang Cheol killed a person and ran away! 497 00:51:24,110 --> 00:51:28,860 I can't believe. Would Kang Cheol really do that? 498 00:51:28,860 --> 00:51:32,960 Then why else would he have run away? It's because he really killed him! 499 00:51:32,960 --> 00:51:37,430 At that moment, I could finally understand all these strange events. 500 00:51:37,430 --> 00:51:42,900 Kang Cheol and Father's plan to get rid of the real culprit has failed. 501 00:51:42,900 --> 00:51:44,720 He was shot and was killed. 502 00:51:44,720 --> 00:51:50,220 CEO Kang Cheol attacked W Director Son Hyeon Seok.
Mr. Kang, after the incident, escaped the police who were on the scene.
503 00:51:50,240 --> 00:51:51,860 What is this? 504 00:51:51,860 --> 00:51:55,500 It's a bit strange. Why would Kang Cheol shoot Director... 505 00:51:55,500 --> 00:52:01,360 - What is happening right now? Go and find out.
- Yes. 506 00:52:02,550 --> 00:52:07,840 Yes, Prosecutor Park. I was planning on calling you. What happened? Why would Kang Cheol do that? 507 00:52:07,840 --> 00:52:12,920 I found out why Kang Cheol killed Son Hyeon Seok. It seemed that I should let you know first. 508 00:52:12,920 --> 00:52:17,110 - Why did he kill him?
-Kang Cheol did kill his father 509 00:52:17,110 --> 00:52:20,350 Kang Cheol was the real culprit! We found evidence. 510 00:52:20,350 --> 00:52:25,450 - Evidence?
- You were right. Sunbae-nim, I respect you! 511 00:52:25,450 --> 00:52:28,230 Tell me the details. 512 00:52:31,680 --> 00:52:34,180 Really? 513 00:52:37,820 --> 00:52:44,270 So this place is a world that is being moved by the true culprit's will. 514 00:52:44,270 --> 00:52:47,810 The world that is ruled by antagonists. 515 00:52:58,140 --> 00:53:01,750 Is there anywhere you can stay in? Somewhere you can hide. 516 00:53:08,410 --> 00:53:12,630 Where do we go? Where should we go? 517 00:53:55,860 --> 00:54:00,470 Get your grip together. Can you get upright? 518 00:54:22,660 --> 00:54:26,270 Don't lift up your head. You will be recorded by the CCTV. 519 00:54:26,270 --> 00:54:30,840 Did we know each other before? 520 00:54:32,970 --> 00:54:36,940 Do you know me? 521 00:54:41,430 --> 00:54:44,660 We are here. Let's get out. 522 00:54:54,030 --> 00:54:56,870 Hold in it a little longer. We're almost here. 523 00:54:58,100 --> 00:55:00,300 Endure it a little longer. 524 00:55:54,620 --> 00:55:56,760 Why are you crying? 525 00:55:57,770 --> 00:55:59,650 Why are you crying? 526 00:56:00,400 --> 00:56:06,410 - Am I going to die?
- No, you're not. And when was I crying? 527 00:56:15,580 --> 00:56:18,440 Where are we? 528 00:56:21,220 --> 00:56:29,220 We're at a hotel. I tried to find a place where you can be unseen, but this place is still risky. 529 00:56:37,220 --> 00:56:43,540 You were framed, right? For something ridiculous. That's why you ran away, right? 530 00:56:45,600 --> 00:56:49,730 I will try to find out what happened and how to resolve this. 531 00:56:49,730 --> 00:56:55,780 It seems like something big happened, but I don't know what happened exactly right now. 532 00:56:58,680 --> 00:57:04,720 It's dangerous for you to stay here, and you need more medicine to be treated. 533 00:57:04,720 --> 00:57:10,430 So I have to leave here. 534 00:57:10,430 --> 00:57:13,400 You can endure well by yourself, right? 535 00:57:15,420 --> 00:57:20,050 - Look here, Oh Yeon Joo.
- Just endure a little longer and wait. 536 00:57:20,050 --> 00:57:27,200 I don't understand anything that you're saying. What are you saying now? 537 00:57:27,200 --> 00:57:29,910 How are you going to help me? 538 00:57:29,910 --> 00:57:36,550 I am someone who wants your life to be a happy ending. 539 00:57:40,020 --> 00:57:43,530 That way, our parting will not be in vain. 540 00:57:49,730 --> 00:57:52,110 Oh Yeon Joo... 541 00:57:55,170 --> 00:58:00,400 Who are you? 542 00:58:10,850 --> 00:58:13,720 I must get out of here. 543 00:58:13,720 --> 00:58:20,320 So I really hope that this will work again. 544 00:58:45,680 --> 00:58:50,940 ♫ Is this what love will be? ♫ 545 00:58:50,940 --> 00:59:00,630 ♫ I didn't know that you are the person who made my heart pound ♫ 546 00:59:00,720 --> 00:59:09,590 ♫ I just thought because of a cold, I got a fever ♫ 547 00:59:09,590 --> 00:59:17,550 ♫ and because I was sick, I tossed and turned all night ♫ 548 00:59:17,550 --> 00:59:24,630 ♫ Because of the love you infected me with, ♫ 549 00:59:24,630 --> 00:59:32,890 ♫ I can't fall asleep. What should I do? ♫ 550 00:59:32,890 --> 00:59:40,150 ♫ Even if it is a lie, tell me ♫ 551 00:59:40,150 --> 00:59:45,650 ♫ Say that you still love me too ♫ 552 00:59:45,650 --> 00:59:53,820 ♫ My heart is racing. Somthing serious might happen ♫ 553 00:59:53,820 --> 01:00:01,000 ♫ Do whatever it takes for me ♫ 554 01:00:11,120 --> 01:00:14,450 ♫ Is the person whom I have fallen for really you? ♫ 555 01:00:14,450 --> 01:00:17,600 ♫ Does this image of someone who wants you look like the real me? ♫ 556 01:00:17,620 --> 01:00:20,420 ♫ In this moment, when we are holding hands together, ♫ 557 01:00:20,440 --> 01:00:23,610 ♫ There is no sense of comfort that can embrace us warmly ♫ 558 01:00:23,610 --> 01:00:27,180 ♫ The scorching warmth only leaves behind smoke ♫ 559 01:00:27,180 --> 01:00:30,200 ♫ And the smoke rises again powerlessly
Even if I try to swallow my floating heart ♫ 560 01:00:30,200 --> 01:00:33,430 ♫ I try to suppress it but my neck is caught in a trap. ♫ 561 01:00:33,430 --> 01:00:35,800 ♫ Even if I can't see the end, my footsteps heads toward you again ♫ 562 01:00:35,820 --> 01:00:39,220 ♫ You, who are covering me. One layer more. ♫ 563 01:00:39,280 --> 01:00:42,070 Do you know what happened to Kang Cheol? 564 01:00:42,070 --> 01:00:44,300 I tried to turn everything into a dream, like last time. 565 01:00:44,300 --> 01:00:45,680 How about if we go back further in the past? 566 01:00:45,680 --> 01:00:48,610 Like a dream that he had before the real culprit showed up! 567 01:00:48,610 --> 01:00:50,450 Are you Oh Yeon Joo? 568 01:00:50,450 --> 01:00:52,810 The protagonist is not the only person who can summon me? 569 01:00:52,810 --> 01:00:54,450 That rascal must have died. 570 01:00:54,450 --> 01:00:56,090 What relationship do you have with CEO Kang? 571 01:00:56,090 --> 01:00:58,170 I was curious if he was still alive or not. 572 01:00:58,170 --> 01:01:00,650 CEO Kang was searching for you the whole time. 573 01:01:00,650 --> 01:01:03,920 You were alive? 574 01:01:03,920 --> 01:01:08,420 ♫ You covered my life ♫ 47875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.