Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
2
00:00:08,120 --> 00:00:10,230
Over 10 million copies sold.
3
00:00:10,230 --> 00:00:11,230
- Thank you - Yes
4
00:00:11,230 --> 00:00:14,440
The Republic of Korea's best webtoon, W.
5
00:00:19,970 --> 00:00:25,640
The protagonist, Kang Cheol, through Oh Yeon Joo learned that he is the main character inside a comic.
6
00:00:25,640 --> 00:00:27,360
He came into reality, Yeon Joo's world.
7
00:00:27,360 --> 00:00:31,880
I guess you made me here with your measly fingers.
8
00:00:31,880 --> 00:00:34,870
and attempts to reclaim his own life.
9
00:00:35,770 --> 00:00:38,290
Through his encounter with Oh Seong Moo, he discovers his life
10
00:00:38,290 --> 00:00:42,210
is an empty shell and the result of a cartoonist's predetermined settings.
11
00:00:45,690 --> 00:00:50,160
Thus, he decided to create a logical ending for himself
12
00:00:50,160 --> 00:00:52,550
and he elected death.
13
00:00:54,340 --> 00:00:57,580
In that moment, W the webtoon comes to an end.
14
00:00:57,580 --> 00:01:02,350
Two months later, Oh Yeon Joo who couldn't bring herself to forget Kang Cheol,
15
00:01:02,350 --> 00:01:05,790
learns by accident that Kang Cheol is not dead.
16
00:01:07,100 --> 00:01:10,100
Please save him. I think it's possible.
17
00:01:10,100 --> 00:01:12,180
W-what are you talking about? It ended.
18
00:01:12,180 --> 00:01:15,080
Time wasn't passing by. It was frozen.
19
00:01:15,080 --> 00:01:18,300
The "end" means that things were frozen in the last scene.
20
00:01:18,300 --> 00:01:21,880
He's still there even now, just as he was in the river!
21
00:01:22,600 --> 00:01:24,820
To be Continued
22
00:01:29,000 --> 00:01:30,900
Episode 7
23
00:01:30,980 --> 00:01:32,370
I'm not eating ramyun.
24
00:01:32,370 --> 00:01:34,590
Yes, it's not the ramyun I'm talking about.
25
00:01:35,350 --> 00:01:37,060
Noona, do you by chance remember?
26
00:01:37,060 --> 00:01:42,670
I...think I heard from a real real long time ago from teacher...
27
00:01:42,670 --> 00:01:49,710
that W was created... by you.
28
00:01:49,710 --> 00:01:54,280
Do you know he said you created the character Kang Cheol?
29
00:01:55,030 --> 00:01:56,270
What do you mean?
30
00:01:56,270 --> 00:01:57,920
You know that
31
00:01:57,920 --> 00:02:00,880
the stories that you created when you were younger were brought together
32
00:02:00,880 --> 00:02:03,810
to make W. Don't you remember?
33
00:02:05,560 --> 00:02:08,820
...9.7 right now. He missed it. This athlete also shot a 10.
34
00:02:08,820 --> 00:02:11,930
Firing point 1: 9.7.
35
00:02:11,930 --> 00:02:14,180
Yes, it is such a heartwrenching...
36
00:02:15,410 --> 00:02:17,580
Oh my god!! Look at that!
37
00:02:17,580 --> 00:02:19,590
We...!
38
00:02:19,600 --> 00:02:23,500
You rascals. Aren't you going to keep it down?
39
00:02:26,220 --> 00:02:28,880
What did I say? Turn down the volume a bit.
40
00:02:28,880 --> 00:02:31,680
Mom, it's an important moment. Hurry and come.
41
00:02:31,680 --> 00:02:33,770
Did she get the gold?
42
00:02:33,770 --> 00:02:37,050
She has one shot left. She kept placing 1st, but just now they just tied.
43
00:02:37,050 --> 00:02:39,640
By the way, Ajumma. Don't you think that Unni's really pretty?
44
00:02:39,640 --> 00:02:42,150
She's a high school student, but she's really good.
45
00:02:42,150 --> 00:02:43,650
Oh! She's shooting.
46
00:02:43,650 --> 00:02:47,520
Yeon Joo! What do we do? I think my heart's about to burst.
47
00:02:52,130 --> 00:02:54,860
The gold medal was won by the American athlete, Nancy Johnson.
48
00:02:54,860 --> 00:02:57,910
- Hey, I'm really going to- - What did she do?!
49
00:02:57,910 --> 00:03:01,490
- What can be done!!! - How regretful. I guess she was nervous because she's young.
50
00:03:01,490 --> 00:03:02,950
Don't cry.
51
00:03:02,950 --> 00:03:04,680
Let's eat.
52
00:03:04,680 --> 00:03:07,420
What can be done? She messed up. It's such a shame.
53
00:03:07,420 --> 00:03:10,650
Don't you think she is really pretty though? Though she had a strong lead...
54
00:03:10,650 --> 00:03:14,050
I really thought she would win the gold medal.
55
00:03:14,050 --> 00:03:16,510
Ah really...
56
00:03:26,310 --> 00:03:29,090
Age: 18 and 2nd year in high school.
57
00:03:29,090 --> 00:03:31,460
2nd year.
58
00:03:32,780 --> 00:03:35,620
Nationally-ranked shooter.
59
00:03:39,200 --> 00:03:42,200
Height? 180 cm.
60
00:03:42,200 --> 00:03:45,620
No, 185 cm.
61
00:03:46,900 --> 00:03:50,700
Name? What name should I call him?
62
00:03:50,790 --> 00:03:52,490
Yeon Joo!
63
00:03:57,920 --> 00:03:59,780
It's Seul Ah. You have a call from her.
64
00:03:59,780 --> 00:04:01,580
Oh, yeah.
65
00:04:06,790 --> 00:04:08,800
- Hello? - Oh, hey. Did you finish?
66
00:04:08,800 --> 00:04:12,230
I think I'm going to call homeroom teach, to say that I can't finish the homework by tomorrow.
67
00:04:12,230 --> 00:04:14,830
I didn't do it either. I'm busy right now.
68
00:04:14,830 --> 00:04:16,620
What were you doing?
69
00:04:16,620 --> 00:04:18,730
I finally found my ideal type.
70
00:04:18,730 --> 00:04:21,140
Hey...did your ideal type already change?
71
00:04:21,140 --> 00:04:23,930
No, this time it's for real.
72
00:04:23,930 --> 00:04:25,560
Listen up.
73
00:04:27,660 --> 00:04:30,050
He's a high school student, but he's a nationally-ranked shooter.
74
00:04:30,050 --> 00:04:33,420
He has a complete upset with the last remaining shot in the competition. He's cool right?
75
00:04:33,420 --> 00:04:36,980
He's a genius, too. He's good at sports, but also great at studies.
76
00:04:36,980 --> 00:04:41,220
He's taller than 185 cm. He's slim but is still quite muscular.
77
00:04:41,220 --> 00:04:44,200
His personality's great too! Kind and humorous.
78
00:04:44,200 --> 00:04:46,910
Oohh. That Oppa's great.
79
00:04:46,910 --> 00:04:49,450
Who is it? Is it a sunbae from our school?
80
00:04:49,950 --> 00:04:51,620
No.
81
00:04:51,620 --> 00:04:55,240
Then where does he go to school? Let me see his face too.
82
00:04:56,160 --> 00:04:58,360
You can 't see his face
83
00:04:58,360 --> 00:05:00,890
because you can't meet him.
84
00:05:03,090 --> 00:05:04,920
Yeah, ok.
85
00:05:04,920 --> 00:05:07,680
See you tomorrow. Yeah.
86
00:05:14,590 --> 00:05:18,650
2nd Year in High School Nationally-ranked shooter height: 185cm
87
00:05:45,010 --> 00:05:46,490
Noona Yeon Joo, how is it coming alo-
88
00:05:46,490 --> 00:05:47,730
Don't look! Don't!
89
00:05:47,730 --> 00:05:51,260
I didn't see anything. Why are you being like that.
90
00:05:51,260 --> 00:05:53,310
Noona, I still have to see it though. Yeah?
91
00:05:53,310 --> 00:05:56,780
I have to see it to be able to give you feedback. Ok, ok. I won't make fun of it.
92
00:05:56,780 --> 00:05:59,660
I need to see it to say anything. Let me see.
93
00:06:03,000 --> 00:06:05,090
You made a new character!
94
00:06:05,090 --> 00:06:08,060
Wow... it looks nothing like Kang Cheol.
95
00:06:08,060 --> 00:06:12,280
Ugh. It's too hard. The lines aren't coming out right.
96
00:06:12,280 --> 00:06:14,560
He said that you're good at drawing.
97
00:06:14,560 --> 00:06:16,450
Your dream was to be a cartoonist wasn't it?
98
00:06:16,450 --> 00:06:19,750
Do you know how long it's been since I stopped drawing? And this stylus pen!
99
00:06:19,750 --> 00:06:23,000
The stylus's awkward. There wasn't anything like this back in the day.
100
00:06:23,000 --> 00:06:26,550
Noona, if you don't think it's going to work out, just give up. Later when teacher gets back...
101
00:06:26,550 --> 00:06:27,890
Hey.
102
00:06:28,520 --> 00:06:31,490
don't say a single word to Dad.
103
00:06:32,590 --> 00:06:37,240
I'm going to save him. I'm going to save Kang Cheol.
104
00:06:38,980 --> 00:06:40,460
Drink up.
105
00:06:40,960 --> 00:06:44,380
Can anyone draw a comic? Work hard.
106
00:07:52,890 --> 00:07:55,890
At times life is...
107
00:07:58,180 --> 00:08:01,130
What was that! A person fell! Hurry! Hurry and drive faster.
108
00:08:01,130 --> 00:08:02,790
Shine the light!
109
00:08:35,950 --> 00:08:37,700
Wow. She's here!
110
00:08:37,700 --> 00:08:40,220
Oh? The...the...escaped prisoner's here.
111
00:08:40,690 --> 00:08:42,540
Over here!
112
00:08:42,540 --> 00:08:45,550
Don't budge an inch. Don't move!
113
00:09:10,620 --> 00:09:13,300
Right. He doesn't seem to have any injuries.
114
00:09:13,900 --> 00:09:17,150
I'm not sure either. I'll let you know when he wakes up.
115
00:09:19,870 --> 00:09:23,250
I don't think it's necessary for you to come over right away. For now--
116
00:09:25,080 --> 00:09:28,030
He's awake. I'll call you back.
117
00:09:28,030 --> 00:09:29,790
What happened?
118
00:09:30,400 --> 00:09:33,510
Explain. Why did you go to the Han River. Why'd you fall from there.
119
00:09:33,510 --> 00:09:35,600
Someone pushed you, right?
120
00:09:35,600 --> 00:09:39,030
I asked, why did you go there in the middle of the night! Out of the blue!
121
00:09:39,030 --> 00:09:40,680
What happened?
122
00:09:41,420 --> 00:09:44,630
That's what I'm asking you right now. What happened?
123
00:09:46,920 --> 00:09:49,010
What's today's date?
124
00:09:49,990 --> 00:09:52,820
How was the course of events today? From where did things--
125
00:09:52,820 --> 00:09:53,760
Why are you being like this?
126
00:09:54,640 --> 00:09:56,640
You don't remember?
127
00:09:56,640 --> 00:09:59,870
You disappeared suddenly, after visiting Oh Yeon Joo at the detention center.
128
00:09:59,870 --> 00:10:04,720
Everyone was frantic because Oh Yeon Joo broke out of jail, and then you disappeared for the whole day too.
129
00:10:04,720 --> 00:10:07,520
I went everywhere to find you, you didn't pick up the phone either.
130
00:10:07,520 --> 00:10:11,480
Then we got a call from the police, saying you fell into the Han River.
131
00:10:12,460 --> 00:10:16,560
Why did you go to the Han River at that time and fall in? Exactly what is happening?
132
00:10:18,420 --> 00:10:21,320
About Oh Yeon Joo... You're awake?
133
00:10:21,320 --> 00:10:23,100
What about Oh Yeon Joo?
134
00:10:23,100 --> 00:10:24,340
What happened at the Han River?
135
00:10:24,340 --> 00:10:26,740
What were you saying about Oh Yeon Joo?
136
00:10:26,740 --> 00:10:28,650
Oh Yeon Joo was caught.
137
00:10:29,310 --> 00:10:33,020
- They caught her? - We just got a call. They said they caught her again.
138
00:10:33,020 --> 00:10:38,010
Whew. That's a relief. Because of that woman, we were about to be completely framed for all of it.
139
00:10:38,010 --> 00:10:40,230
- Where? - They said she was inside the detention center.
140
00:10:40,230 --> 00:10:42,110
What are you talking about?
141
00:10:42,110 --> 00:10:45,110
She was in there, but they couldn't find her?
142
00:10:46,780 --> 00:10:48,110
Where are you going?
143
00:10:48,110 --> 00:10:51,850
CEO Kang, what are you doing this late at night?
144
00:10:51,850 --> 00:10:55,210
Sign me up for a formal visitation to Oh Yeon Joo. I need to meet her immediately this instant.
145
00:11:10,370 --> 00:11:14,500
The suspect, Ms. Oh, that escaped from Seoul Detention Center yesterday afternoon,
146
00:11:14,500 --> 00:11:17,480
was rearrested just a while ago.
147
00:11:17,480 --> 00:11:20,440
Though it was anticipated that she had already escaped into the city,
148
00:11:20,440 --> 00:11:23,980
she was found to have been hiding within the detention facility and then arrested.
149
00:11:23,980 --> 00:11:27,570
The police took her into immediate custody, and is now being forwarded to the Central Police Station.
150
00:11:27,570 --> 00:11:30,850
It is anticipated that she will be interrogated into the night.
151
00:11:50,530 --> 00:11:53,450
Police
152
00:11:55,450 --> 00:11:57,230
CEO Kang.
153
00:12:00,680 --> 00:12:02,800
- You worked hard. - Did come because you heard the news?
154
00:12:02,800 --> 00:12:06,040
The suspect is being forwarded to the Central Police Station. If you go there--
155
00:12:06,040 --> 00:12:08,530
I'm really sorry. But I'll talk here for a bit.
156
00:12:08,530 --> 00:12:11,820
Hold on please. It's not possible. You need to formally register for visitation at the police station--
157
00:12:11,820 --> 00:12:13,750
It'll only be for a little while.
158
00:12:20,960 --> 00:12:23,060
I'll talk for just 5 minutes.
159
00:12:53,420 --> 00:12:55,320
Are you okay?
160
00:12:57,240 --> 00:13:01,330
I was curious to what happened to the person who jumped in the Han River, but you look ok.
161
00:13:03,900 --> 00:13:07,760
- How? - How... are you alive?
162
00:13:07,760 --> 00:13:09,980
When you jumped down into the Han River, CEO,
163
00:13:09,980 --> 00:13:14,180
a police boat happened to pass through, coincidentally.
164
00:13:14,180 --> 00:13:16,740
And even more coincidentally,
165
00:13:16,740 --> 00:13:19,860
there were two divers on board that boat.
166
00:13:19,860 --> 00:13:22,990
As soon as you fell, the divers jumped in and saved you.
167
00:13:22,990 --> 00:13:24,990
Right before you suffocated.
168
00:13:24,990 --> 00:13:26,850
It's really quite fortuitous.
169
00:13:26,850 --> 00:13:30,430
I don't know how you could have such luck.
170
00:13:33,030 --> 00:13:35,120
Your father...
171
00:13:37,630 --> 00:13:39,590
He's alive.
172
00:13:40,590 --> 00:13:45,460
Two months have passed there. He recovered and went on vacation.
173
00:13:47,310 --> 00:13:51,970
There's no way your father would-
174
00:13:51,970 --> 00:13:53,970
It wasn't my father,
175
00:13:54,860 --> 00:13:57,210
I'm the one who saved you.
176
00:13:58,870 --> 00:14:00,670
I saved you.
177
00:14:00,670 --> 00:14:04,820
So... now
178
00:14:05,620 --> 00:14:09,140
Is this about the third time I saved your life?
179
00:14:10,020 --> 00:14:11,590
How did you...
180
00:14:11,590 --> 00:14:15,750
Are you curious? If you're curious, then answer me first
181
00:14:15,750 --> 00:14:17,840
then I'll tell you.
182
00:14:18,440 --> 00:14:20,230
You've been quoting my words since earlier.
183
00:14:20,230 --> 00:14:24,000
If your life goal disappeared, just set a new one.
184
00:14:24,000 --> 00:14:27,290
Don't think of jumping into water and dying.
185
00:14:27,290 --> 00:14:32,050
No, how can revenge be your only life goal?
186
00:14:32,620 --> 00:14:35,500
If you don't know what to do while living
187
00:14:35,500 --> 00:14:38,660
I'll let you know what it is that you have to do right now.
188
00:14:41,400 --> 00:14:43,180
Get me out of here.
189
00:14:43,180 --> 00:14:45,950
Not escaping jail, like last time. But legally,
190
00:14:45,950 --> 00:14:48,020
using the proper methods.
191
00:14:48,020 --> 00:14:52,180
That way I don't have to be on the run, every time I go to meet you.
192
00:14:54,640 --> 00:14:59,840
Well, you call me your life-saver, but what have you done for me until now?
193
00:14:59,840 --> 00:15:03,500
You know very well how ungrateful you've been right?
194
00:15:03,500 --> 00:15:07,680
So from now on, pay back your debt.
195
00:15:07,680 --> 00:15:11,600
Use all of your abilities and save me.
196
00:15:12,660 --> 00:15:15,370
You have the ability to.
197
00:15:18,140 --> 00:15:22,780
If you're curious as to how I saved you, start by doing that.
198
00:15:22,780 --> 00:15:25,510
I'll answer you when I get out of the detention center.
199
00:15:27,770 --> 00:15:31,660
You want me to get an escaped prisoner out? Do you think it's that simple?
200
00:15:31,660 --> 00:15:34,400
I'm asking you because it's not easy. Hit the ground running until your feet become drenched in sweat
201
00:15:34,400 --> 00:15:36,550
Don't think of other things.
202
00:15:39,160 --> 00:15:41,930
CEO, if you take any longer, it'll be difficult for me.
203
00:15:41,930 --> 00:15:43,540
I'm going.
204
00:15:44,440 --> 00:15:50,030
Also, starting from now, your life isn't my dad's work.
205
00:15:50,030 --> 00:15:52,250
That's finished, completely.
206
00:15:52,250 --> 00:15:54,350
Starting from now
207
00:15:55,820 --> 00:15:59,140
think of this as a sequel that we're making together.
208
00:16:00,470 --> 00:16:03,480
My taste is different from my dad. Murder cases,
209
00:16:03,480 --> 00:16:06,980
revenge, gun fights, and thriller. I hate all of those kinds of things.
210
00:16:06,980 --> 00:16:09,040
My taste...
211
00:16:10,190 --> 00:16:12,810
is a sweet romance.
212
00:16:15,350 --> 00:16:17,370
Please get off.
213
00:16:44,410 --> 00:16:47,960
Urgent Convoy
214
00:16:50,420 --> 00:16:51,430
I'm sorry.
215
00:16:51,430 --> 00:16:55,070
If you'd like to visit, you can do so by coming in the morning to the Central Police Station.
216
00:16:55,070 --> 00:16:57,600
Yes, I'll do that.
217
00:17:00,130 --> 00:17:05,840
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
218
00:17:05,840 --> 00:17:07,060
Urgent Convoy Department of Justice
219
00:17:47,900 --> 00:17:49,250
Sir!
220
00:17:49,250 --> 00:17:51,340
Where are you coming from?
221
00:18:46,920 --> 00:18:49,260
Kang Cheol: Main character Yoon So Hee: Female main character, Kang Cheol's Friend and Secretary
222
00:18:56,170 --> 00:18:58,030
CEO Kang.
223
00:19:00,300 --> 00:19:02,280
Where did you go?
224
00:19:03,770 --> 00:19:05,290
What's wrong?
225
00:19:07,230 --> 00:19:09,110
Seo Do Yoon, bodyguard. Former boxer. Kang Cheol's right-hand man.
226
00:19:14,420 --> 00:19:16,860
Call the legal team for me.
227
00:19:18,720 --> 00:19:21,000
For Oh Yeon Joo's problem.
228
00:19:24,190 --> 00:19:27,480
Can't you hear me! Where were you inside the detention center!
229
00:19:27,480 --> 00:19:30,000
Why won't you answer!
230
00:19:30,000 --> 00:19:35,030
Hey. Say something. Talk. I said to say absolutely anything!
231
00:19:36,210 --> 00:19:38,520
This woman is at it again. Really.
232
00:19:38,520 --> 00:19:40,490
What kind of species is she?
233
00:19:40,490 --> 00:19:41,980
Insprector.
234
00:19:41,980 --> 00:19:45,860
She looks completely normal, and yet. Why is she doing this to me!
235
00:19:45,860 --> 00:19:48,280
Ugh, nevermind. This woman needs a mental evaluation.
236
00:19:48,280 --> 00:19:51,070
If we keep at this any longer here, I...I am the one who will go absolutely crazy!
237
00:19:51,070 --> 00:19:52,980
He's here.
238
00:19:52,980 --> 00:19:54,430
Ah, really?
239
00:19:59,190 --> 00:20:00,970
Oh! You're here, sir?
240
00:20:00,970 --> 00:20:04,510
I heard that you are personally coming, so I decided here as the meeting spot.
241
00:20:04,510 --> 00:20:06,460
This place is very refreshing, you know.
242
00:20:06,460 --> 00:20:08,950
I'm sorry for continuing to break the regulations.
243
00:20:08,950 --> 00:20:10,630
What are you saying?
244
00:20:10,630 --> 00:20:14,230
Sir, you are in fact the same as one of the Senior Police Advisors.
245
00:20:14,230 --> 00:20:16,010
Would you like a cup of coffee?
246
00:20:16,010 --> 00:20:17,800
I'm fine.
247
00:20:17,800 --> 00:20:21,950
Then, I turned off the recording. Feel free to talk comfortably.
248
00:20:38,390 --> 00:20:40,480
You came early.
249
00:20:41,540 --> 00:20:44,500
You found a way for me to get out? Already?
250
00:20:44,500 --> 00:20:48,540
I heard it's not easy to get an escaped prisoner out.
251
00:20:48,540 --> 00:20:51,990
As expected, since you are a capable man.
252
00:20:51,990 --> 00:20:54,220
What are you to me?
253
00:20:58,140 --> 00:21:01,250
Who are you to keep interfering with my life as you wish?
254
00:21:01,250 --> 00:21:03,480
With what right?
255
00:21:06,660 --> 00:21:10,510
I think I get how you saved me, without bothering to hearing it directly.
256
00:21:10,510 --> 00:21:14,360
You must have drawn the panels, with your own hands.
257
00:21:14,970 --> 00:21:17,120
I don't know the reason, but well
258
00:21:17,120 --> 00:21:21,630
I'm not even curious if it was possible because you are the daughter of that cartoonist.
259
00:21:21,630 --> 00:21:25,160
But, you drew me and saved me.
260
00:21:25,160 --> 00:21:28,100
Do you think those actions are within your right?
261
00:21:28,100 --> 00:21:31,280
Why did you continue on my death that I chose?
262
00:21:31,280 --> 00:21:35,460
What are you? Are you the creator of all things?
263
00:21:35,460 --> 00:21:39,180
When I struggled to live with all my strength, you tried to kill me.
264
00:21:39,180 --> 00:21:42,190
Now that I tried to die, you saved me.
265
00:21:42,190 --> 00:21:44,360
Is this a game?
266
00:21:45,260 --> 00:21:48,280
Is that thrilling and fun to you people?
267
00:21:52,250 --> 00:21:57,140
H...How can you speak like that? You think I by chance--
268
00:21:57,140 --> 00:22:00,860
You must have thought that I would be just happy and thankful if you saved me.
269
00:22:02,440 --> 00:22:06,270
A sequel. You said a sequel, right?
270
00:22:06,270 --> 00:22:08,750
You said that sweet romance is your preference.
271
00:22:08,750 --> 00:22:11,430
So you want to play with me?
272
00:22:13,450 --> 00:22:15,030
As expected,
273
00:22:15,560 --> 00:22:19,240
when you are bored and free from time to time, you can come here and enjoy
274
00:22:19,240 --> 00:22:22,290
then go back to the real world. That's all it is for you.
275
00:22:22,710 --> 00:22:25,780
Did you save me to play a romance game with me?
276
00:22:25,780 --> 00:22:28,130
Do I look like a toy to you?
277
00:22:28,630 --> 00:22:32,850
How...How can you...
278
00:22:33,560 --> 00:22:35,700
is that how you understand it?
279
00:22:37,130 --> 00:22:39,820
How can I live from now on?
280
00:22:41,380 --> 00:22:44,040
Do you know where I am coming from?
281
00:22:45,320 --> 00:22:49,680
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
282
00:22:51,230 --> 00:22:55,610
Formerly known as Yoon Mi Ho
283
00:22:56,080 --> 00:22:58,720
Formerly known as Kang Yoon
284
00:23:05,080 --> 00:23:07,850
You have a father and a mother.
285
00:23:08,470 --> 00:23:10,380
I don't have any.
286
00:23:11,290 --> 00:23:14,090
Before, they were deceased,
287
00:23:14,840 --> 00:23:17,260
but now, they weren't there from the beginning.
288
00:23:19,270 --> 00:23:23,610
I am an orphan from the beginning, and I was born alone.
289
00:23:24,260 --> 00:23:27,090
On the tip of an alcoholic's stylus pen.
290
00:23:29,620 --> 00:23:36,640
Why...have I been sad all this time, and what was I longing for?
291
00:23:39,070 --> 00:23:40,760
Don't over do it.
292
00:23:40,760 --> 00:23:44,410
You must be proud of yourself that you managed to do something, but that's not true at all.
293
00:23:44,410 --> 00:23:48,020
You did an utterly useless thing. Who will be thankful?
294
00:23:48,020 --> 00:23:51,790
Who will want to live this kind of life again that you would create a sequel?
295
00:24:03,330 --> 00:24:06,150
I did a needless thing.
296
00:24:07,370 --> 00:24:12,020
You understand that you made a mistake now?
297
00:24:13,330 --> 00:24:17,510
Yes. I get it now.
298
00:24:17,930 --> 00:24:20,690
If I was going to only face this kind of resentment, why should I have bothered?
subtitles ripped and synced by riri13
299
00:24:20,690 --> 00:24:24,920
Even if you floated in the water for your whole life, I should have just ignored you.
300
00:24:25,950 --> 00:24:31,250
Why was I worried sick for over two months...All by myself.
301
00:24:33,240 --> 00:24:36,960
Exactly. Why did you do that?
302
00:24:37,870 --> 00:24:39,610
You could have just worked hard in the hospital
303
00:24:39,610 --> 00:24:42,430
date, and live well. Why did you do something like this?
304
00:24:42,430 --> 00:24:45,580
Why did you have regrets about this shoddy comic, and be handcuffed and suffer through all--?
305
00:24:45,580 --> 00:24:47,700
Because I love you!
306
00:24:50,620 --> 00:24:53,310
I know it makes no sense,
307
00:24:54,360 --> 00:24:57,540
but I ended up sincerely loving you.
308
00:25:22,640 --> 00:25:27,890
♫ Is this what love is? ♫
309
00:25:27,890 --> 00:25:37,670
♫ You didn't know that you made my heart pound ♫
310
00:25:37,670 --> 00:25:43,440
♫ I just thought because I had a cold, ♫
311
00:25:43,440 --> 00:25:45,520
I love you.
312
00:25:45,520 --> 00:25:49,290
♫ I tossed and turned all night ♫
313
00:25:49,290 --> 00:25:52,160
Do you know that you are really eccentric?
314
00:25:52,160 --> 00:25:54,140
I love you.
315
00:25:54,140 --> 00:25:56,860
You know that those words don't work on me.
316
00:25:56,860 --> 00:25:58,370
Because I love you!
317
00:25:58,370 --> 00:26:01,620
♫ Because of the love that you infected me with, ♫
318
00:26:01,620 --> 00:26:08,850
♫ I can't fall asleep. What should I do? ♫
319
00:26:09,960 --> 00:26:15,370
♫ Even if it is a lie, tell me. ♫
320
00:26:17,140 --> 00:26:22,660
♫ That I can just wait a little while. ♫
321
00:26:22,660 --> 00:26:30,860
♫ That when today passes, and tomorrow comes, ♫
322
00:26:30,860 --> 00:26:36,500
♫ you will come back to me. ♫
323
00:26:37,220 --> 00:26:41,400
♫ Even while we look at the same place ♫
324
00:26:41,400 --> 00:26:49,470
♫ Let's have unforgettable love ♫
325
00:26:53,610 --> 00:26:58,630
♫ Just stay beside me like that ♫
326
00:27:00,870 --> 00:27:06,270
♫ For you too, you can't be without me ♫
327
00:27:06,270 --> 00:27:14,480
♫ Even if we are apart for a little while, even if we move away just a step ♫
328
00:27:14,480 --> 00:27:20,560
♫ We will end up meeting ♫
329
00:27:21,340 --> 00:27:30,590
♫ Because you are another me ♫
330
00:27:57,690 --> 00:28:01,780
You were talking big, as if you will never be moved.
331
00:28:01,780 --> 00:28:04,380
You were moved by those petty words?
332
00:28:05,890 --> 00:28:08,640
And don't reproach me.
333
00:28:08,640 --> 00:28:10,530
Do you think I wanted to come here?
334
00:28:10,530 --> 00:28:14,140
I was dragged in here, because you keep thinking of me.
335
00:28:14,140 --> 00:28:16,940
Back in the river too, and even now.
336
00:28:20,720 --> 00:28:22,540
No?
337
00:28:25,430 --> 00:28:27,220
That's right.
338
00:28:29,910 --> 00:28:31,830
I was afraid.
339
00:28:32,620 --> 00:28:34,430
Of what?
340
00:28:35,620 --> 00:28:38,500
I was afraid that I might never see you again.
341
00:29:05,580 --> 00:29:10,300
Is it okay? I think the detective just came in and left.
342
00:29:10,300 --> 00:29:12,300
It doesn't matter.
343
00:29:15,020 --> 00:29:20,400
♫ We will walk in the same time ♫
344
00:29:20,400 --> 00:29:25,930
♫ We will be connected to each other ♫
345
00:29:25,930 --> 00:29:31,330
♫ Whether I go to you, ♫
346
00:29:31,330 --> 00:29:35,770
♫ Or you come to me ♫
347
00:29:35,770 --> 00:29:38,670
We are preparing everything, so you don't have to worry.
348
00:29:39,130 --> 00:29:41,350
Are they still talking?
349
00:29:41,350 --> 00:29:44,420
Was CEO Kang acquainted with the suspect?
350
00:29:44,420 --> 00:29:46,580
- Pardon? - Come again?
351
00:29:46,580 --> 00:29:47,890
There is no way...
352
00:29:47,890 --> 00:29:50,870
They seemed like they are well-acquainted.
353
00:29:50,870 --> 00:29:55,840
Not just acquainted, they seem very acquainted with each other.
354
00:30:10,470 --> 00:30:15,080
If I were to pick the happiest moment of my thirty years of life,
355
00:30:16,490 --> 00:30:21,550
ridiculously, I would pick the time that I was lying in the solitary prison cell.
356
00:30:23,180 --> 00:30:26,060
Although I'm sorry to my mom, at that time...
357
00:30:30,200 --> 00:30:34,330
Ah, did she come back? Yeon Joo.
358
00:30:37,470 --> 00:30:40,350
She still didn't come? What time is it?
359
00:30:40,350 --> 00:30:43,110
Omo, why hasn't she come back yet?
360
00:30:43,110 --> 00:30:47,210
I didn't at all remember my mom who's waiting for me.
361
00:30:49,620 --> 00:30:51,730
What's wrong with you all! Huh!
362
00:30:51,730 --> 00:30:54,630
You! Or was it you!
363
00:30:54,630 --> 00:30:57,090
A person is dying, while you guys are stuffing your faces with snacks!
364
00:30:57,090 --> 00:31:01,380
It felt like it didn't matter if I'd never be able to work at the hospital.
365
00:31:04,710 --> 00:31:12,180
My life, suddenly felt surreal. Here, this moment,
366
00:31:12,980 --> 00:31:16,790
the life here, I began to even mistake it for reality.
367
00:31:18,470 --> 00:31:21,630
4205! Visitation request by the victim.
368
00:31:22,280 --> 00:31:24,160
Yes.
369
00:31:29,490 --> 00:31:30,790
Where's the CEO?
370
00:31:30,790 --> 00:31:33,910
He's busy. Please sit.
371
00:31:38,140 --> 00:31:41,390
- Instead, he told me to deliver a message. - A message?
372
00:31:41,390 --> 00:31:47,510
You can hear the legal details directly from the lawyer here. The CEO told me to tell you this exactly word for word:
373
00:31:48,440 --> 00:31:53,290
"Now that I looked into it, there are more than one kind of sweet romance that girls like."
374
00:31:53,290 --> 00:31:54,200
What?
375
00:31:54,200 --> 00:31:58,260
"Though I want to pay back my debt, it's too broad of a goal. So ask her to please narrow the parameters."
376
00:31:59,940 --> 00:32:03,840
"Number 1, a Cinderella concept with a fancy party."
377
00:32:03,840 --> 00:32:04,890
What?
378
00:32:04,890 --> 00:32:08,910
"Number 2, a romantic vacation in the countryside, just the two of us."
379
00:32:08,910 --> 00:32:12,490
"Number 3: A simple and sweet day-to-day everyday romance"
380
00:32:16,960 --> 00:32:18,610
What in the world are these?
381
00:32:18,610 --> 00:32:22,000
"Ah, should I add just one more?"
382
00:32:22,720 --> 00:32:29,960
"Number 4, a provocative and unconventional rated 19+ concept." (19+ means x-rated)
383
00:32:31,130 --> 00:32:32,010
What?
384
00:32:32,010 --> 00:32:37,050
Just for reference: The CEO told me to tell you that number...4... is his preference.
385
00:32:37,760 --> 00:32:40,240
Please pick one. Which one do you like?
386
00:32:40,240 --> 00:32:42,600
What do I pick? What is this?
387
00:32:42,600 --> 00:32:45,350
The CEO was told to pay back his life debt with a sweet romance.
388
00:32:45,350 --> 00:32:50,150
No, no I was just saying it. Just because of that, how can he do this as if it's a business matter, numbering them 1,2,3,4.
389
00:32:50,150 --> 00:32:53,830
Did I ever ask him to write a business proposal using romance?
390
00:32:53,830 --> 00:32:55,990
That's his style.
391
00:32:55,990 --> 00:32:58,520
You have to pick, for us to prepare it better.
392
00:32:58,520 --> 00:33:03,060
No, I really have to seriously pick one?
393
00:33:03,060 --> 00:33:04,750
Yes.
394
00:33:07,210 --> 00:33:08,410
What did you say number 4 is?
395
00:33:08,410 --> 00:33:10,550
"Unconventional and provocative rated 19+..."
396
00:33:10,550 --> 00:33:13,570
No, no not that. Number one?
397
00:33:13,570 --> 00:33:16,170
Yes, a cinderella concept with a fancy party-
398
00:33:16,170 --> 00:33:18,130
No... Number 3?
399
00:33:18,130 --> 00:33:19,840
Then let's make it a simple everyday romance.
400
00:33:19,840 --> 00:33:22,340
No, wait a moment.
401
00:33:23,610 --> 00:33:25,560
I'm curious about a fancy party...
402
00:33:25,560 --> 00:33:27,690
- Then, number one- - Ah wait.
403
00:33:27,690 --> 00:33:29,940
You're impatient.
404
00:33:32,580 --> 00:33:34,860
Number 3.
405
00:33:34,860 --> 00:33:36,830
That's number 4.
406
00:33:39,550 --> 00:33:41,090
Number 3.
407
00:33:41,090 --> 00:33:43,170
Number 3. Okay.
408
00:33:43,170 --> 00:33:45,600
Then I'll let the CEO know.
409
00:33:46,650 --> 00:33:51,250
Wait a moment. I'm locked in here, why is he asking that of me right now?
410
00:33:51,250 --> 00:33:53,740
- You'll get out soon. - How?
411
00:33:53,740 --> 00:33:57,170
For that, you should listen to a detailed explanation from the lawyer.
412
00:34:05,490 --> 00:34:08,320
CEO Kang Cheol
413
00:34:15,750 --> 00:34:18,560
CEO, the Head Supervisor is here.
414
00:34:19,910 --> 00:34:21,760
Sir
415
00:34:23,180 --> 00:34:25,540
Come in. Why are you remaining standing?
416
00:34:29,060 --> 00:34:32,260
You're getting married?
417
00:34:33,090 --> 00:34:34,360
Marriage?
418
00:34:34,360 --> 00:34:39,310
It's registering a marriage on paper. We are making it so that you both had registered your marriage last year in America.
419
00:34:39,310 --> 00:34:44,610
We are not going to register our marriage, but already did so?!
420
00:34:44,610 --> 00:34:46,770
Yes. you, Oh Yeon Joo, have two problems.
421
00:34:46,770 --> 00:34:50,860
Your identity can't be confirmed and the reason that you didn't testify in the first place, but ran away.
422
00:34:50,860 --> 00:34:53,890
In fact you were with him during the time of the attack on the roof.
423
00:34:53,890 --> 00:34:59,050
Stating that, you avoided testifying because your elopement might be found out
424
00:34:59,050 --> 00:35:02,910
is the most credible and guaranteed method.
425
00:35:06,600 --> 00:35:10,070
You're really going to register your marriage with Oh Yeon Joo?
426
00:35:10,070 --> 00:35:14,330
I think I have to do that. There's no other way to get her out.
427
00:35:14,330 --> 00:35:17,830
No matter how fake of a testimony it may be, registering the marriage is overboard no?
428
00:35:17,830 --> 00:35:22,660
Legally becoming a married couple, means you can't do anything about it anymore.
429
00:35:22,660 --> 00:35:25,700
If nothing else can be done, then I'll just live with her then.
430
00:35:25,700 --> 00:35:30,100
With a woman who's identity is unknown... What are you going to later about your finances then?
431
00:35:30,100 --> 00:35:34,470
I know her identity. Also, there's no meaning to my wealth.
432
00:35:34,470 --> 00:35:36,090
What?
433
00:35:36,890 --> 00:35:40,810
Wealth means nothing to me now.
434
00:35:41,690 --> 00:35:46,880
That's why I asked you to meet me. I also want to quit trying to find the real culprit.
435
00:35:46,880 --> 00:35:51,670
I give up on catching the criminal. I hope you'd you'd stop it here, too sir.
436
00:35:51,670 --> 00:35:54,020
What are you talking about?
437
00:35:54,020 --> 00:35:58,660
There's no longer any significance for me. I don't have any right to anymore either.
438
00:36:01,800 --> 00:36:07,450
You, have something that you wanted to tell me didn't you? After you came back from visiting Oh Yeon Joo in the facility
439
00:36:07,450 --> 00:36:11,790
After that, you definitely said something.
440
00:36:11,790 --> 00:36:15,740
I heard it, but I don't remember.
441
00:36:15,740 --> 00:36:20,590
You said there were moments you don't really remember.
442
00:36:20,590 --> 00:36:24,350
I know what you were saying. I experienced that.
443
00:36:24,350 --> 00:36:27,300
I was definitely on the phone,
444
00:36:29,450 --> 00:36:33,210
but when I regained my concentration, I couldn't remember what happened after that.
445
00:36:33,210 --> 00:36:36,440
You couldn't be found for an entire day too.
446
00:36:36,440 --> 00:36:38,460
Yes.
447
00:36:38,460 --> 00:36:41,510
Did you possibly go to another dimension?
448
00:36:41,510 --> 00:36:43,270
Yes.
449
00:36:43,270 --> 00:36:45,160
Where is that?
450
00:36:45,760 --> 00:36:48,420
- I can't tell you. - Why?
451
00:36:48,420 --> 00:36:51,950
If you know, it'll be too hard for you, sir.
452
00:36:51,950 --> 00:36:55,880
To the point where you can't handle it. So I can't tell you.
453
00:36:55,880 --> 00:37:00,920
You're making me so frustrated. You told me as much, but now you can't tell me?
454
00:37:00,920 --> 00:37:06,130
Yes, I definitely can't ever. There are two things I can tell you.
455
00:37:06,130 --> 00:37:10,160
I found out what kind of woman Oh Yeon Joo is. She isn't the unidentified crazy person I worried about.
456
00:37:10,160 --> 00:37:15,860
And there's no problem for her to become my wife. Although it's worrisome whether she can always be by my side.
457
00:37:16,790 --> 00:37:20,600
Also, the need to find the criminal has disappeared.
458
00:37:21,410 --> 00:37:23,810
Please don't ask the reason.
459
00:37:24,620 --> 00:37:28,530
I'm going to close the W Project.
460
00:37:32,440 --> 00:37:37,620
Then answer this: Why did you go to the Han River?
461
00:37:38,380 --> 00:37:40,540
Why did you fall in?
462
00:37:46,150 --> 00:37:48,190
Because I wanted to die.
463
00:37:50,140 --> 00:37:52,720
since I didn't know how to live.
464
00:37:55,780 --> 00:38:02,220
I still feel the same way, but I have thoughts of living now.
465
00:38:03,530 --> 00:38:08,760
So, I have to deliberate a bit more. How I'm going to live now.
466
00:38:14,070 --> 00:38:17,940
The suspect is a 3rd generation Korean-American, who on May 2015
467
00:38:17,940 --> 00:38:21,470
first met Kang Cheol while he was on a business trip to the United States.
468
00:38:21,470 --> 00:38:25,690
And in September, they were married in Chicago. Is this correct?
469
00:38:27,150 --> 00:38:28,300
Yes.
470
00:38:28,300 --> 00:38:34,250
Is it true that at the time of arrest, you were living with Kang Cheol at the Seoul Prime Hotel's penthouse?
471
00:38:34,250 --> 00:38:35,220
Yes.
472
00:38:35,220 --> 00:38:38,810
At the time of the attack, is the reason you ran away from the scene of the crime
473
00:38:38,810 --> 00:38:43,330
because the two of you were at a serious cross-roads enough to consider divorce.
474
00:38:43,330 --> 00:38:50,030
According to Kang Cheol, the news of your relationship being discovered was burdensome. Is that correct?
475
00:38:50,030 --> 00:38:51,450
Yes.
476
00:38:56,480 --> 00:38:58,540
First, put on the ring.
477
00:38:58,540 --> 00:39:01,310
Is this the wedding ring?
478
00:39:01,310 --> 00:39:05,930
Yes. There are many watching eyes, so it would be good if you wore it from now on.
479
00:39:13,300 --> 00:39:14,900
Let's go.
480
00:39:17,590 --> 00:39:19,070
Please wear these, too.
481
00:39:19,070 --> 00:39:20,410
Why?
482
00:39:20,410 --> 00:39:22,580
You will know once you go outside.
483
00:39:25,790 --> 00:39:30,370
They're coming out! They're coming out! Ms. Oh Yeon Joo! Please give us one statement. A word please!
484
00:39:30,370 --> 00:39:33,200
Please give us a statement.
485
00:39:36,530 --> 00:39:40,480
How and when?
486
00:39:40,480 --> 00:39:44,450
- Wait! - Wait a minute!
487
00:39:49,630 --> 00:39:50,880
She has arrived.
488
00:39:50,880 --> 00:39:53,400
Hello, Madam.
489
00:39:54,840 --> 00:39:58,520
M-Madam, they called me Madam.
490
00:39:59,320 --> 00:40:03,080
I said you were coming, so everyone was waiting. Let's greet them.
491
00:40:03,080 --> 00:40:08,350
This is our Security Team. Park Jeong Oh, Yoon Seong Min, Oh Yeon Soo. You already know them, right?
492
00:40:08,350 --> 00:40:09,380
Yes, well.
493
00:40:09,380 --> 00:40:12,500
And this side is our hotel staff.
494
00:40:12,500 --> 00:40:14,720
Nice to meet you, Madam.
495
00:40:14,720 --> 00:40:17,120
Nice to meet you.
496
00:40:20,400 --> 00:40:24,440
Even though... Really... Are you seriously telling me to
497
00:40:24,440 --> 00:40:27,360
live with the CEO, in the same bedroom?
498
00:40:27,360 --> 00:40:31,350
Yes. You two are a married couple after all. You should share a room.
499
00:40:31,350 --> 00:40:32,590
There are employees watching.
500
00:40:32,590 --> 00:40:34,990
But this is a bit...
501
00:40:34,990 --> 00:40:38,260
Ma'am, the bath water is ready.
502
00:40:38,260 --> 00:40:43,300
Wash up, then rest. The CEO will arrive in the evening. I'll be taking my leave.
503
00:40:58,280 --> 00:41:00,420
Marriage?
504
00:41:05,710 --> 00:41:09,160
Korea Daily
505
00:41:11,320 --> 00:41:13,750
What is the identity of Ms. Oh, who got married to CEO Kang in secret?
506
00:41:13,750 --> 00:41:15,490
Wow.
507
00:41:16,720 --> 00:41:18,490
Who is CEO Kang's woman?
508
00:41:21,170 --> 00:41:25,680
All Good News CEO Kang secretly marries a beautiful lady. A beautiful lady doctor?
509
00:41:28,350 --> 00:41:32,600
Did I really get married?
510
00:41:43,770 --> 00:41:46,390
Now that I showered, I feel like I can finally live.
511
00:41:52,780 --> 00:41:54,920
Thank you.
512
00:41:55,580 --> 00:41:57,080
Yes.
513
00:42:16,090 --> 00:42:18,180
PPL. Please delete.
514
00:42:37,350 --> 00:42:40,350
There is two of everything.
515
00:43:06,490 --> 00:43:09,020
So it was number 4!
516
00:43:09,020 --> 00:43:11,570
Your preference was #4 wasn't it?
517
00:43:11,570 --> 00:43:14,320
19+ that's provocative and unconventional!
518
00:43:14,320 --> 00:43:15,870
Am I right?
519
00:43:16,620 --> 00:43:17,610
When did you arrive?
520
00:43:17,610 --> 00:43:20,390
Geez, you said it was #3.
521
00:43:21,110 --> 00:43:25,290
Are you sure you like simple romance? It doesn't look like it.
522
00:43:25,290 --> 00:43:30,210
No, I was just looking to see what it was, without knowing what it was.
523
00:43:30,210 --> 00:43:34,490
Really? It isn't like men's underwear only exist in this world.
524
00:43:34,490 --> 00:43:36,180
Let's just skip this.
525
00:43:36,180 --> 00:43:39,370
- Let it pass? - Just let it pass, please!
526
00:43:39,370 --> 00:43:44,010
We haven't seen each other for several days. Must you really tease me?
527
00:43:44,010 --> 00:43:46,020
Why are you laughing?
528
00:43:46,020 --> 00:43:48,300
Well, because seeing your face makes me happy.
529
00:43:51,970 --> 00:43:54,010
You didn't even come visit me, once.
530
00:43:54,010 --> 00:43:55,550
I was very busy.
531
00:43:55,550 --> 00:43:59,280
It isn't easy to have an unplanned marriage.
532
00:43:59,280 --> 00:44:02,270
I had to quickly come up with a non-existing romantic love story and readjust it to my business trip schedule,
533
00:44:02,270 --> 00:44:04,760
and to memorize lies and give testimonies.
534
00:44:04,760 --> 00:44:07,270
That's what I'm saying. You went way too far all of a sudden.
535
00:44:07,270 --> 00:44:12,360
I said I like a sweet romance. When did I say I wanted to get married?
536
00:44:12,360 --> 00:44:16,580
We can just do the sweet things now. I even studied very hard.
537
00:44:16,580 --> 00:44:18,010
Studied?
538
00:44:18,010 --> 00:44:21,450
Oh, right. There is something else I have to do in here.
539
00:44:21,450 --> 00:44:23,580
Stay right there.
540
00:44:31,020 --> 00:44:33,620
Why does my heart keep...
541
00:44:42,800 --> 00:44:44,530
What is it?
542
00:44:46,420 --> 00:44:48,410
- Oh my! - Oh, don't come out.
543
00:44:49,210 --> 00:44:50,920
Sit down.
544
00:44:58,070 --> 00:45:00,630
This is the first time I am doing this so I don't know if it will work.
545
00:45:00,630 --> 00:45:02,240
What?
546
00:45:02,240 --> 00:45:05,920
While looking through this book, there was something about tying hair.
547
00:45:05,920 --> 00:45:09,520
- What? - When I asked the lady employees to do some research, they bought me this book.
548
00:45:09,520 --> 00:45:14,320
They said this book has every sweet and simple romantic behavior that women like.
549
00:45:14,320 --> 00:45:15,840
What?
550
00:45:15,840 --> 00:45:17,600
Stay still for a moment.
551
00:45:17,600 --> 00:45:19,520
What are you doing?
552
00:45:20,290 --> 00:45:23,380
- Are you really going to tie it? - Yes
553
00:45:26,090 --> 00:45:27,550
Tie your girl friend's hair.
554
00:45:27,550 --> 00:45:29,800
Easy and Lovely. That's How It Is.
555
00:45:29,800 --> 00:45:31,530
Tie your girl friend's hair.
556
00:45:33,140 --> 00:45:35,980
You really studied by reading this?
557
00:45:35,980 --> 00:45:38,260
I had to study because I didn't know about this stuff.
558
00:45:38,260 --> 00:45:40,250
You told me to pay back the debt, but I don't know anything.
559
00:45:40,250 --> 00:45:43,050
I do study hard, when I'm asked to.
560
00:45:45,900 --> 00:45:49,100
- Do you really like this? - Come again?
561
00:45:49,100 --> 00:45:51,520
Is this sweet?
562
00:45:52,520 --> 00:45:54,630
I really like it.
563
00:45:54,630 --> 00:45:57,260
Is that so? That is good.
564
00:45:57,260 --> 00:46:00,760
This is fascinating. Why is this sweet?
565
00:46:03,200 --> 00:46:06,310
CEO Kang did major in Engineering in college indeed.
566
00:46:06,310 --> 00:46:07,960
Why?
567
00:46:07,960 --> 00:46:10,350
This is your first time doing these kinds of things, right?
568
00:46:11,090 --> 00:46:12,480
Yes.
569
00:46:13,230 --> 00:46:16,950
I didn't know you had this side to you since I have never seen it.
570
00:46:16,950 --> 00:46:19,490
Pick anything else you want to do from there.
571
00:46:19,490 --> 00:46:22,350
If I work hard, we can finish 10 a day.
572
00:46:22,350 --> 00:46:24,630
Are you trying to finish this like homework?
573
00:46:24,630 --> 00:46:27,100
Shouldn't we do as many as we can while we can?
574
00:46:27,100 --> 00:46:30,150
I don't know when I won't get to see you again.
575
00:46:42,850 --> 00:46:46,320
Don't look at me like that. You might disappear again.
576
00:46:46,320 --> 00:46:49,930
Nowadays my heart might be malfunctioning, I am wavering too easily.
577
00:46:49,930 --> 00:46:53,210
Stop doing things like crying or confessing,
578
00:46:53,210 --> 00:46:55,350
if you want to stay with me for a long time.
579
00:47:02,050 --> 00:47:06,550
I can't do this. This is too hard.
580
00:47:06,550 --> 00:47:09,320
Let's say we did this one since I did tie it.
581
00:47:09,320 --> 00:47:11,170
Yes.
582
00:47:12,300 --> 00:47:14,960
You did very well. (the common exact phrase teachers use to pupils)
583
00:47:16,420 --> 00:47:20,200
What else should we do? We still have time before dinner.
584
00:47:23,000 --> 00:47:26,980
Oh, right. You can't read the book like this.
585
00:47:26,980 --> 00:47:28,820
Come here.
586
00:47:36,720 --> 00:47:39,360
What are you going to do?
587
00:47:40,660 --> 00:47:42,180
Oh my!
588
00:47:42,850 --> 00:47:46,280
W...W...What are you doing?
589
00:48:04,380 --> 00:48:07,070
- Lie down. - What?
590
00:48:08,820 --> 00:48:10,000
Omo!
591
00:48:10,820 --> 00:48:13,230
It said we should read the book like this.
592
00:48:14,020 --> 00:48:16,520
Page 172.
593
00:48:16,520 --> 00:48:19,320
Here it is.
594
00:48:20,640 --> 00:48:23,170
You even memorized the page numbers?
595
00:48:23,170 --> 00:48:25,650
I told you I studied very hard.
596
00:48:25,650 --> 00:48:27,570
Look. What else is in here?
597
00:48:27,570 --> 00:48:28,650
DRINKS
598
00:48:28,650 --> 00:48:31,510
There is also going grocery shopping together.
599
00:48:31,510 --> 00:48:34,060
Do women really find grocery shopping sweet?
600
00:48:34,060 --> 00:48:36,120
It is totally sweet.
601
00:48:36,120 --> 00:48:38,210
When guys carry the grocery basket,
602
00:48:38,210 --> 00:48:41,090
and deliberating on what to eat.
603
00:48:41,090 --> 00:48:43,320
Then, let's go grocery shopping later.
604
00:48:43,320 --> 00:48:45,250
Really?
605
00:48:47,180 --> 00:48:50,190
- Tying shoe laces. This too? - That's nice.
606
00:48:55,380 --> 00:48:57,120
What about this?
607
00:49:03,620 --> 00:49:06,000
I really like it.
608
00:49:10,470 --> 00:49:12,370
And this?
609
00:49:20,500 --> 00:49:22,340
This is easy.
610
00:49:30,300 --> 00:49:32,670
You're not treating this like homework to pay back your debt, right?
611
00:49:32,670 --> 00:49:34,340
If I am not?
612
00:49:35,130 --> 00:49:38,310
It seems like you are enjoying this more.
613
00:49:39,170 --> 00:49:41,920
As if.
614
00:49:46,470 --> 00:49:48,470
CEO.
615
00:49:48,470 --> 00:49:50,120
Woah.
616
00:49:51,690 --> 00:49:52,770
Don't you know how to knock?
617
00:49:52,770 --> 00:49:56,390
Sorry. I haven't adjusted to you being married.
618
00:49:56,390 --> 00:49:57,490
What is the matter?
619
00:49:57,490 --> 00:50:00,600
Hyung Do Yoon asked to see you at the rooftop veranda.
620
00:50:02,530 --> 00:50:03,740
Why didn't he come in personally?
621
00:50:03,740 --> 00:50:05,830
I don't know.
622
00:50:05,830 --> 00:50:07,450
I got it.
623
00:50:18,100 --> 00:50:20,820
Mark all the things you want to do today.
624
00:50:21,750 --> 00:50:24,970
I keep telling you this, but I like 19+ rated.
625
00:50:40,210 --> 00:50:42,860
My heart hurts.
626
00:51:02,920 --> 00:51:05,270
Unavailable Number
627
00:51:06,370 --> 00:51:10,030
Hello? He--
628
00:51:10,030 --> 00:51:11,840
Where are you?
629
00:51:13,870 --> 00:51:16,070
How did you come back to life?
630
00:51:27,180 --> 00:51:29,490
CEO? CEO, did something happen?
631
00:51:29,490 --> 00:51:31,650
No...No.
632
00:51:32,630 --> 00:51:35,030
Why did you press the emergency button then?
633
00:51:35,030 --> 00:51:36,840
Nevermind, I accidentally pressed it.
634
00:51:36,840 --> 00:51:38,830
Understood.
635
00:51:52,750 --> 00:51:54,900
- Hyung! - CEO Kang!
636
00:51:54,900 --> 00:51:56,400
Can you track the phone number?
637
00:51:56,400 --> 00:51:57,660
What number?
638
00:51:57,660 --> 00:52:02,270
The call that came to this phone five minutes ago. Find out the transmitting location and number for me. It was a bit strange.
639
00:52:02,270 --> 00:52:03,940
I got it.
640
00:52:05,020 --> 00:52:06,870
But why did you not come in and call me here?
641
00:52:06,870 --> 00:52:10,030
Miss Yeon Joo is there. I don't think this is something to be said there.
642
00:52:10,030 --> 00:52:11,770
What happened?
643
00:52:13,860 --> 00:52:16,280
Letter of resignation
644
00:52:16,280 --> 00:52:18,460
So Hui wrote a letter of resignation.
645
00:52:19,340 --> 00:52:23,160
I met her a while ago, and she told me to give it to you.
646
00:52:30,810 --> 00:52:35,120
I get how you feel, but you should see CEO Kang and talk to him.
647
00:52:35,120 --> 00:52:38,870
I don't want to. I can't.
648
00:52:41,960 --> 00:52:44,790
I don't want to see his face.
649
00:52:46,680 --> 00:52:49,020
You just give it to him, Oppa.
650
00:52:49,020 --> 00:52:52,660
It's a fake marriage. You know that. Why are you acting like this?
651
00:52:53,980 --> 00:52:56,310
Does it look like that to you?
652
00:52:57,780 --> 00:53:00,470
I don't see it like that.
653
00:53:00,470 --> 00:53:06,060
Even if that's the case, you need to separate work and personal matters.
654
00:53:06,890 --> 00:53:10,890
I guess I can't become a professional.
655
00:53:10,890 --> 00:53:16,450
I can't bear to see that woman's face while being his secretary.
656
00:53:19,020 --> 00:53:23,690
Tell her to rest for a few days. I'll talk to her.
657
00:53:23,690 --> 00:53:25,040
Okay.
658
00:53:26,750 --> 00:53:28,650
But, you know...
659
00:53:32,140 --> 00:53:35,980
Just listen to me. It's so strange.
660
00:53:40,240 --> 00:53:44,900
I'm sorry. Thank you for all this time.
661
00:53:44,900 --> 00:53:47,130
You are going to come back anyway.
662
00:53:48,030 --> 00:53:50,520
I don't think that's going to happen.
663
00:53:51,930 --> 00:53:54,160
Let's shake hands.
664
00:54:08,320 --> 00:54:10,110
What just--
665
00:54:10,110 --> 00:54:11,730
Why?
666
00:54:16,670 --> 00:54:17,720
Her hand disappeared?
667
00:54:17,720 --> 00:54:22,550
Like a ghost... Like a ghost, her hand looked transparent.
668
00:54:22,550 --> 00:54:26,670
I know this doesn't make sense, but I definitely saw.
669
00:54:28,690 --> 00:54:30,480
Did I go crazy then?
670
00:54:41,550 --> 00:54:43,490
CEO, how about dinner?
671
00:54:43,490 --> 00:54:45,220
Please prepare it. I'll eat it.
672
00:54:45,220 --> 00:54:47,900
But Madam is sleeping.
673
00:54:47,900 --> 00:54:50,280
- She's sleeping? - Yes.
674
00:55:01,220 --> 00:55:04,220
She must have been very tired.
675
00:55:04,220 --> 00:55:05,610
I'll eat with her when she wakes up.
676
00:55:05,610 --> 00:55:07,290
You must be hungry.
677
00:55:07,290 --> 00:55:08,410
It's okay.
678
00:55:08,410 --> 00:55:10,050
Okay.
679
00:55:17,950 --> 00:55:21,220
Easy and Lovely. That's How It Is.
680
00:55:26,760 --> 00:55:28,340
Easy and Lovely. That's How It Is. Illustrated by Puung
681
00:55:30,320 --> 00:55:32,780
You put so many in.
682
00:55:37,910 --> 00:55:39,860
Unavailable Number
683
00:55:55,560 --> 00:55:56,670
Hello?
684
00:55:56,670 --> 00:55:59,650
I asked, where are you?
685
00:55:59,650 --> 00:56:01,650
How did come back?
686
00:56:01,650 --> 00:56:05,590
How did you go back?
687
00:56:05,590 --> 00:56:08,940
How dare you try to die?
688
00:56:08,940 --> 00:56:11,620
Do you know I much I waited for you?
689
00:56:11,620 --> 00:56:12,780
Who are you?
690
00:56:12,780 --> 00:56:16,180
What do you mean who? Don't you know me?
691
00:56:18,660 --> 00:56:21,510
I killed your family.
692
00:56:21,510 --> 00:56:24,660
Ten years ago, in your house.
693
00:56:29,950 --> 00:56:34,050
There isn't one. There is no real culprit.
694
00:56:34,050 --> 00:56:36,840
You were just a a predetermined configuration from the beginning.
695
00:56:36,840 --> 00:56:40,640
A predetermined configuration to make the protagonist stronger.
696
00:56:41,560 --> 00:56:45,830
You... Who are you?
697
00:56:45,830 --> 00:56:49,560
I killed your parents and younger siblings.
698
00:56:50,740 --> 00:56:55,610
With just four shots, I managed to shoot them in their forehead.
699
00:56:55,610 --> 00:56:59,700
I'm a gifted shooter, just like you.
700
00:56:59,700 --> 00:57:02,350
So you have to find me.
701
00:57:02,350 --> 00:57:06,430
Why did you die without finding me? You can't die right now.
702
00:57:06,430 --> 00:57:11,230
The end... It will only be the end when we fight once and for all.
703
00:57:12,850 --> 00:57:15,410
I saw you have a new family now.
704
00:57:17,000 --> 00:57:20,050
Now, it's that woman's turn.
705
00:57:23,790 --> 00:57:28,970
I will make a hole in her forehead with a gun. Wait.
706
00:57:28,970 --> 00:57:31,640
He-Hello?
707
00:57:40,510 --> 00:57:42,680
Real Culprit Mysterious figure and a murderer of Kang Cheol's family
708
00:57:44,120 --> 00:57:51,480
Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
709
00:58:03,200 --> 00:58:09,490
♫ Your scent moves me ♫
710
00:58:09,490 --> 00:58:15,420
♫ It seems like I can catch you, but I can't ♫
711
00:58:22,410 --> 00:58:25,990
♫ It's impossible to stop now. ♫
712
00:58:25,990 --> 00:58:27,230
W ~Preview~
713
00:58:27,230 --> 00:58:30,550
I can't die here. I'm invulnerable here!
714
00:58:33,920 --> 00:58:36,550
You can die if you get shot!
715
00:58:36,550 --> 00:58:38,490
The real culprit knows me?
716
00:58:38,490 --> 00:58:41,550
The real culprit is in the outside world?
717
00:58:41,550 --> 00:58:42,990
Let's make a promise.
718
00:58:42,990 --> 00:58:45,780
If you leave here, draw me a picture.
719
00:58:45,780 --> 00:58:49,590
Dream... A scene when I wake up from a dream. You got it, right?
720
00:58:49,590 --> 00:58:51,800
Oh Yeon Joo. Forget me.
721
00:58:51,800 --> 00:58:53,930
A character's predetermined configuration. The reason for my existence.
722
00:58:53,930 --> 00:58:56,730
If we return back to the time when we didn't meet, everything will be solved.
723
00:58:56,730 --> 00:58:59,330
♫ From my feet to head, ♫
724
00:58:59,330 --> 00:59:01,850
♫ I am submerged. ♫
59450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.