All language subtitles for Vera Cruz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:18,342 --> 00:04:20,217 Howdy. 2 00:04:20,636 --> 00:04:22,803 You an American? 3 00:04:22,971 --> 00:04:24,513 You interested in me or the horses? 4 00:04:26,767 --> 00:04:28,434 Would one of 'em be for sale? 5 00:04:29,311 --> 00:04:32,063 - One would. - Which one? 6 00:04:48,288 --> 00:04:49,372 Guess. 7 00:04:57,839 --> 00:05:00,424 - How much? - $100. 8 00:05:01,510 --> 00:05:02,510 Gold. 9 00:05:03,512 --> 00:05:06,681 - That's mighty hard. - So's walkin'. 10 00:05:45,721 --> 00:05:47,596 His leg was broke. 11 00:05:48,223 --> 00:05:50,725 A three-legged horse'd bring a price down here. 12 00:05:50,892 --> 00:05:53,561 - He was sufferin'. - Soft spot? 13 00:05:54,896 --> 00:05:56,897 Only for horses. 14 00:05:57,065 --> 00:05:59,817 Next time you draw near me, say what you're aimin' to shoot at. 15 00:05:59,985 --> 00:06:01,736 If I have the time, I will. 16 00:06:57,375 --> 00:07:01,253 - Government troops! Gonna run or fight? - I got no quarrel with them. 17 00:07:37,165 --> 00:07:39,291 That's pretty fancy shootin' for a man without a quarrel. 18 00:07:39,459 --> 00:07:41,001 That featherhead tried to kill me! 19 00:07:41,169 --> 00:07:43,671 Why not? That's his horse you're ridin'. 20 00:09:43,166 --> 00:09:45,751 Back in Louisiana, we hang horse thieves! 21 00:10:21,663 --> 00:10:22,705 Howdy. 22 00:10:45,186 --> 00:10:46,186 Howdy. 23 00:10:48,523 --> 00:10:50,357 I said howdy. 24 00:10:53,403 --> 00:10:56,071 What gets into Americans down here? 25 00:11:02,620 --> 00:11:04,705 He's got Joe's horse. 26 00:11:06,374 --> 00:11:10,377 Friend, if you got Joe Erin, you rode the wrong way. 27 00:11:10,545 --> 00:11:13,213 Shoulda headed for the States and claimed the reward. 28 00:11:13,381 --> 00:11:15,466 All I got was his horse. 29 00:11:16,426 --> 00:11:18,052 You're a liar! 30 00:11:18,219 --> 00:11:21,889 You see, friend. Nobody could steal Joe Erin's horse unless he killed him. 31 00:11:22,057 --> 00:11:24,475 Nobody'd kill Joe 'less they shot him in the back. 32 00:11:24,642 --> 00:11:26,226 Turn around, mister. 33 00:11:27,937 --> 00:11:29,563 I didn't kill him. 34 00:11:30,398 --> 00:11:33,025 Give the gent a hand first, boys. 35 00:11:33,193 --> 00:11:34,818 A pleasure. 36 00:11:43,912 --> 00:11:47,039 My old man always said the bottle could ruin a man. 37 00:11:51,336 --> 00:11:53,045 Joe! You ain't dead! 38 00:11:54,589 --> 00:11:56,215 That's what the man said. 39 00:11:57,550 --> 00:11:59,134 We didn't know he was your friend, Joe. 40 00:11:59,677 --> 00:12:01,720 I got no friends, Donnegan, not even you. 41 00:12:11,439 --> 00:12:13,816 Follow him, boys. We're leavin' anyway. 42 00:12:17,946 --> 00:12:19,279 Louisiana? 43 00:12:23,993 --> 00:12:26,745 - Mint julep, Colonel? - Colonel? 44 00:12:27,956 --> 00:12:30,958 - All you Southerners are colonels. - Not any more. 45 00:12:31,126 --> 00:12:33,836 Civil War cost me everything but my shirt. 46 00:12:36,339 --> 00:12:39,299 - Travelling alone? - Depends. 47 00:12:40,468 --> 00:12:44,763 How come you stopped the fun? You got a soft spot for an innocent man? 48 00:12:44,931 --> 00:12:47,099 No such thing as an innocent man. 49 00:12:48,143 --> 00:12:51,478 - You aimin' to fight in this civil war here? - If it pays. 50 00:12:51,646 --> 00:12:54,815 I figure a whole passel of guns'll pay better than a lone hand. 51 00:12:59,988 --> 00:13:03,449 Howdy. 52 00:13:10,540 --> 00:13:12,040 About my horse... 53 00:13:13,334 --> 00:13:18,881 Your horse? You found another fast one to get you here in time to save my neck. 54 00:13:19,048 --> 00:13:21,008 Meanin'? 55 00:13:21,176 --> 00:13:23,177 I'll give you back your saddle. 56 00:13:25,221 --> 00:13:28,432 Colonel, I just don't see how the South lost. 57 00:13:42,363 --> 00:13:44,907 Hear tell some boys from the States is down here. 58 00:13:45,074 --> 00:13:48,785 Trouble draws 'em like hogs to swill! 59 00:13:50,246 --> 00:13:52,206 The boys is here, all right! 60 00:13:57,295 --> 00:13:59,421 Let me go! 61 00:14:03,092 --> 00:14:05,302 Help me! Señor, let me go! 62 00:14:05,470 --> 00:14:07,429 Little Bit, you gonna put your brand on her? 63 00:14:07,597 --> 00:14:09,014 Ride her, cowboy! 64 00:14:17,607 --> 00:14:20,192 Hooray for the papaya lady! 65 00:14:22,987 --> 00:14:26,031 All right, Papayas. I'll take you. 66 00:14:38,920 --> 00:14:41,922 Slow down, Little Bit. Man's just tryin' to keep you alive. 67 00:14:42,090 --> 00:14:46,260 - Easy, friend, easy. That's Ben Trane. - That supposed to mean somethin'? 68 00:14:46,427 --> 00:14:48,595 He stole Joe Erin's horse and lived to tell. 69 00:14:48,763 --> 00:14:50,097 Thank you, señor. 70 00:14:53,768 --> 00:14:56,103 Thought your soft spot was only for horses. 71 00:15:03,736 --> 00:15:05,821 Boys, there's a war goin' on down here. 72 00:15:06,948 --> 00:15:09,950 Be a shame if fine men like us weren't on the same side. 73 00:15:10,994 --> 00:15:12,452 Anybody wanna ride along with me? 74 00:15:13,413 --> 00:15:15,455 We're doin' just fine on our own. 75 00:15:15,623 --> 00:15:17,916 We're here to dicker with General Ramirez, 76 00:15:18,084 --> 00:15:19,543 the big chief of the rebels. 77 00:15:19,711 --> 00:15:23,463 - How much does he pay? - I figure that's 'tween me and him. 78 00:15:23,631 --> 00:15:26,049 Kind of exclusive, ain't you, Charlie? 79 00:15:31,014 --> 00:15:34,725 Gentlemen, permit me to welcome you to Mexico. 80 00:15:35,518 --> 00:15:38,812 - You the mayor? - I'm the Marquis de Labordere. 81 00:15:38,980 --> 00:15:42,024 Aide to His Imperial Majesty Maximilian, Emperor of Mexico. 82 00:15:43,526 --> 00:15:45,193 You are Monsieur Joe Erin? 83 00:15:46,404 --> 00:15:49,448 - You know me? - Indeed. The American police account 84 00:15:49,616 --> 00:15:53,118 of your exploits was so inspiring I was compelled to seek you out. 85 00:15:53,828 --> 00:15:55,078 Hear that, Ben? 86 00:15:55,246 --> 00:15:58,165 I offer you a commission in the service of His Majesty. 87 00:15:58,333 --> 00:16:01,335 You and your men could be of profitable service to the emperor. 88 00:16:01,502 --> 00:16:04,504 - How profitable? - Yeah. That's what I wanna know. 89 00:16:06,341 --> 00:16:08,592 His Majesty is extremely generous. 90 00:16:10,011 --> 00:16:11,053 How many men have you? 91 00:16:15,933 --> 00:16:19,519 - 17. - Add pretty fast, don't you, Joe? 92 00:16:27,320 --> 00:16:28,779 Anything wrong with the count? 93 00:16:31,783 --> 00:16:33,367 Yeah. 94 00:16:34,744 --> 00:16:36,912 You're dickering with the wrong feller. 95 00:16:38,581 --> 00:16:42,751 Those eight men are mine. Those seven are his. 96 00:16:43,461 --> 00:16:47,047 If we come in... I run the show. 97 00:16:51,636 --> 00:16:53,387 I string with Charlie. 98 00:17:18,413 --> 00:17:20,372 Anybody else string with Charlie? 99 00:17:25,586 --> 00:17:29,005 Bravo! It is an honor to know you, Monsieur Erin. 100 00:17:29,173 --> 00:17:31,216 The honor is mine, Your Excellency. 101 00:17:32,844 --> 00:17:36,638 - Who's he? - A Juarista... a rebel. 102 00:17:36,806 --> 00:17:39,683 A soldier in the army of Benito Juárez, señor. 103 00:17:39,851 --> 00:17:42,394 - I am General Ramirez. - General? 104 00:17:45,773 --> 00:17:49,192 - What's your proposition, General? - We would like you to join us. 105 00:17:49,360 --> 00:17:53,488 You'd be wasting your talents. These peasants have no money to pay you. 106 00:17:53,656 --> 00:17:56,950 As Americans, you can appreciate our fight for independence. 107 00:17:57,118 --> 00:18:00,954 We offer you more than money, señor. We offer a cause. 108 00:18:01,122 --> 00:18:06,585 How 'bout that, Ben? This here's our cause expert. Fought for the South. 109 00:18:06,753 --> 00:18:10,005 A brave struggle, señor. My congratulations. 110 00:18:10,173 --> 00:18:13,383 What for? We lost. 111 00:18:13,551 --> 00:18:16,595 You were sayin'... the emperor was extremely generous. 112 00:18:16,763 --> 00:18:21,433 I am sorry, señor. His Excellency is now our prisoner. 113 00:18:27,940 --> 00:18:31,193 - What'd you say? - The marquis is our prisoner. 114 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 So are the rest of you. 115 00:19:20,618 --> 00:19:23,078 Each one of you is a target for 20 of us. 116 00:19:24,038 --> 00:19:27,332 At this range, even our ancient weapons are effective. 117 00:19:27,500 --> 00:19:29,543 If it's that easy, what's stoppin' you? 118 00:19:29,710 --> 00:19:31,211 We're not savages, señor. 119 00:19:31,379 --> 00:19:33,880 We do not kill in cold blood. 120 00:19:34,048 --> 00:19:37,551 But we cannot permit you to serve with Maximilian. 121 00:19:37,718 --> 00:19:40,554 If you do not surrender before Pedro finishes his song... 122 00:19:40,721 --> 00:19:45,517 Better make it a long one, Pedro, cause you ain't ever gonna play another! 123 00:19:45,685 --> 00:19:47,143 Hold it! 124 00:19:48,229 --> 00:19:49,896 Get those children outta here. 125 00:19:52,275 --> 00:19:57,988 Yeah, sure... Always did like kids. How about you, General? 126 00:19:58,155 --> 00:19:59,698 Certainly. 127 00:19:59,866 --> 00:20:02,909 Donnegan! Pittsburgh! Get those kids inside. 128 00:20:07,540 --> 00:20:09,332 Come on, kids. Come on. 129 00:20:09,500 --> 00:20:12,168 Hurry up! Pronto! 130 00:20:14,964 --> 00:20:16,339 All right, Joe! 131 00:20:18,301 --> 00:20:21,052 The two inside will not stop us. Nor will 200. 132 00:20:21,220 --> 00:20:24,472 No, but they can stop a lot of kids from growin' up, amigo. 133 00:20:24,640 --> 00:20:27,517 - Donnegan! - Just say the word, Joe! 134 00:20:27,685 --> 00:20:31,104 You want those kids to live, get your men up that hill. 135 00:20:31,272 --> 00:20:33,231 We'll leave then, not before. 136 00:20:34,275 --> 00:20:36,776 Wars are not won by killing children. 137 00:20:47,705 --> 00:20:49,748 Hasta la vista, señores. 138 00:20:51,709 --> 00:20:54,461 I give you my word we will meet again. 139 00:21:17,818 --> 00:21:20,987 Donnegan! Pittsburgh! Turn the kids loose. 140 00:21:21,155 --> 00:21:23,114 Fascinating man, your friend... 141 00:21:23,282 --> 00:21:25,283 and a brilliant bluff about those children. 142 00:21:25,826 --> 00:21:27,202 Or was it a bluff? 143 00:21:29,997 --> 00:21:32,165 They're still alive, aren't they? 144 00:21:37,588 --> 00:21:39,923 - Where's this palace of Max's? - Mexico City. 145 00:21:40,091 --> 00:21:41,508 We can be there by nightfall. 146 00:21:41,676 --> 00:21:43,009 Let's ride. 147 00:21:49,725 --> 00:21:53,311 If this blue coat don't rile you, Mr. Trane, I'd like to ride along. 148 00:21:53,479 --> 00:21:56,982 Can you think of a better man? He won the war, didn't he? 149 00:21:57,149 --> 00:22:00,026 - Suit yourself. - The man's crazy about you. 150 00:22:00,194 --> 00:22:01,861 Move along. 151 00:22:08,536 --> 00:22:11,579 - My wallet! - To you, señor, it is free. 152 00:22:12,373 --> 00:22:14,249 It is useless to look for it now. 153 00:22:14,417 --> 00:22:17,794 In Mexico, today, chase a thief and he disappears like a puff of smoke. 154 00:22:17,962 --> 00:22:20,380 It's only cowhide, Ben. Max'll buy you another. 155 00:22:20,548 --> 00:22:23,883 It wasn't the wallet, it's the sentiment. I had $12 in it! 156 00:23:12,141 --> 00:23:16,478 - Old Max sure knows how to live. - The fanciest lodge hall I ever seen! 157 00:23:25,112 --> 00:23:28,490 - Hey, come on down here! - What's at this end? 158 00:23:28,657 --> 00:23:31,117 Aren't you going to join us, monsieur? 159 00:23:31,285 --> 00:23:35,205 - The emperor built quite a palace. - You know its history? 160 00:23:35,956 --> 00:23:38,291 We had books in the South... 161 00:23:38,459 --> 00:23:42,462 And one or two homes that once might have stood beside all this. 162 00:23:42,630 --> 00:23:44,506 Once? 163 00:23:44,673 --> 00:23:47,300 There's nothin' ever destroyed that can't be rebuilt. 164 00:23:47,468 --> 00:23:50,804 Perhaps... if a man wants to badly enough. 165 00:23:52,264 --> 00:23:54,224 I didn't come down here for the ride. 166 00:23:56,894 --> 00:24:00,230 Aw, come one, take just a little bite! Come on! 167 00:24:02,483 --> 00:24:06,152 - What do you suppose is wrong with her? - Try approaching 'em downwind. 168 00:24:06,320 --> 00:24:08,321 Oh, gentlemen... 169 00:24:11,826 --> 00:24:15,870 May I present Captain Danette? Monsieur Erin, Monsieur Trane. 170 00:24:16,038 --> 00:24:18,581 You'll find something in common with this gentleman. 171 00:24:18,749 --> 00:24:21,376 As a soldier, he fought with the American Confederate Army. 172 00:24:21,544 --> 00:24:24,587 Then I feel we'll have little in common. 173 00:24:24,755 --> 00:24:28,424 You see, I've never fought with a losing side. 174 00:24:28,592 --> 00:24:30,885 That's cause you ain't ever fought him! 175 00:24:31,053 --> 00:24:34,430 He has you there, captain, I assure you. 176 00:24:34,598 --> 00:24:37,892 Excuse me. The captain will take care of your needs from now on. 177 00:24:38,060 --> 00:24:39,269 Tell Max we're waitin'! 178 00:24:41,355 --> 00:24:44,149 Your acquaintance with etiquette amazes me, monsieur. 179 00:24:44,316 --> 00:24:46,818 I had no idea you knew which hand to use. 180 00:24:50,614 --> 00:24:53,324 When I was no higher than a hound dog's tail on point... 181 00:24:53,492 --> 00:24:56,619 I had a little tin soldier, about so high. 182 00:24:56,787 --> 00:24:59,497 And one day I lost him... and I cried. 183 00:24:59,665 --> 00:25:03,168 My mother said "Stop bawlin'. Someday that soldier's bound to show up." 184 00:25:03,335 --> 00:25:04,377 And she was right. 185 00:25:05,671 --> 00:25:07,172 You're back. 186 00:25:09,216 --> 00:25:12,719 Joe! Over there! 187 00:25:27,234 --> 00:25:31,696 Careful, monsieur. Some of the wine is getting in your mouth. 188 00:26:02,937 --> 00:26:04,771 Hello... 189 00:26:05,522 --> 00:26:07,315 Hello! 190 00:26:15,783 --> 00:26:16,783 Marie. 191 00:26:17,993 --> 00:26:19,285 You're looking your loveliest this evening. 192 00:26:19,453 --> 00:26:20,620 Thank you, Henri. 193 00:26:32,716 --> 00:26:36,511 Mon cher Henri, it's so nice to have you safely back. 194 00:26:36,679 --> 00:26:39,097 The palace seemed empty without you. 195 00:26:40,266 --> 00:26:42,058 Obviously your trip was successful. 196 00:26:43,852 --> 00:26:47,563 Successful but... distasteful. 197 00:26:57,783 --> 00:27:00,201 May I introduce Monsieur Erin, Monsieur Trane? 198 00:27:00,369 --> 00:27:01,828 The Countesse Marie Duvarre. 199 00:27:01,996 --> 00:27:02,870 Enchantée. 200 00:27:03,038 --> 00:27:05,498 No wonder you was in such a fire to get here. 201 00:27:05,666 --> 00:27:08,668 Tous les Américains, ils sont très beaux. 202 00:27:08,836 --> 00:27:12,588 - You are being complimented. - Merci. Vous seriez belle n'importe où. 203 00:27:12,756 --> 00:27:16,467 Monsieur, your French is as pretty as your flattery. 204 00:27:16,635 --> 00:27:19,137 In New Orleans, we learn how to handle both. 205 00:27:19,305 --> 00:27:21,139 Dirty son of a... 206 00:27:37,114 --> 00:27:39,073 His Majesty the emperor. 207 00:27:44,455 --> 00:27:46,122 Excuse me, gentlemen, please. 208 00:27:54,715 --> 00:27:57,342 - Your Majesty. - Henri. 209 00:27:58,802 --> 00:28:01,721 They're a disreputable-looking band. 210 00:28:01,889 --> 00:28:04,140 Do they know the nature of their mission? 211 00:28:04,308 --> 00:28:08,061 Only that they will be handsomely rewarded. 212 00:28:08,228 --> 00:28:11,105 Do you consider death a handsome enough reward for them? 213 00:28:11,273 --> 00:28:13,524 If not from the guns of the Juaristas, then... 214 00:28:13,692 --> 00:28:16,986 perhaps from the steel of Your Majesty's lancers. 215 00:28:17,154 --> 00:28:19,614 You may present me to the courageous little group. 216 00:28:24,703 --> 00:28:26,954 Your Majesty, allow me to... 217 00:28:29,041 --> 00:28:30,917 I implore your indulgence, sire. 218 00:28:31,085 --> 00:28:33,294 They are not familiar with court protocol. 219 00:28:33,462 --> 00:28:37,423 It is gratifying that you men are so sympathetic with our position 220 00:28:37,591 --> 00:28:39,258 that you offer your services to us. 221 00:28:39,426 --> 00:28:41,260 Let's get one thing clear, Your Majesty. 222 00:28:41,428 --> 00:28:44,180 Our services come high. 223 00:28:44,348 --> 00:28:48,267 I hope the emperor is more interested in fire power than protocol. 224 00:28:48,435 --> 00:28:51,270 Precisely. Our primary concern at the moment 225 00:28:51,438 --> 00:28:53,314 is getting a coach through Juarista country 226 00:28:53,482 --> 00:28:56,901 - into the port at Vera Cruz. - May I humbly remind Your Majesty... 227 00:28:57,069 --> 00:28:59,278 that my lancers will also take part. 228 00:28:59,446 --> 00:29:02,198 Quiet. You failed before. 229 00:29:02,699 --> 00:29:07,578 I beg your indulgence, sire. But why should these men do any better? 230 00:29:07,746 --> 00:29:09,622 Pittsburgh. 231 00:29:11,959 --> 00:29:13,918 - This is why. - Indeed. 232 00:29:14,086 --> 00:29:17,296 May I? I am something of a marksman. 233 00:29:23,303 --> 00:29:27,014 Yes... the new Winchester repeating rifle. 234 00:29:27,182 --> 00:29:29,809 They tell me it fires faster than the double-action pistol, 235 00:29:29,977 --> 00:29:31,894 and as far as the eye can see. 236 00:29:32,062 --> 00:29:35,481 Mister, it does everything but shoot around corners. 237 00:29:35,649 --> 00:29:37,150 Most amusing. 238 00:29:37,317 --> 00:29:40,945 But, of course, a weapon is only as good as the man who uses it. 239 00:29:46,577 --> 00:29:47,577 Monsieur! 240 00:29:47,744 --> 00:29:50,580 Hold on to your hat, Max. And don't worry about the women and children. 241 00:30:01,675 --> 00:30:03,551 Fantastique! 242 00:30:33,665 --> 00:30:34,957 Magnifique! 243 00:30:37,878 --> 00:30:40,254 Three torches left. A pity your gun is empty. 244 00:30:40,422 --> 00:30:41,339 Oh, it's not. 245 00:30:41,507 --> 00:30:43,966 Your Majesty said he was a marksman. 246 00:30:53,060 --> 00:30:54,519 Allow me, sire. 247 00:30:57,439 --> 00:30:58,731 Thank you, monsieur. 248 00:31:06,615 --> 00:31:09,408 Bravo! Bravo! 249 00:31:15,749 --> 00:31:18,042 All the way forward... 250 00:31:18,335 --> 00:31:19,919 All the way back. 251 00:31:30,389 --> 00:31:33,808 Bravo! 252 00:31:48,198 --> 00:31:52,034 Perhaps I better stop. We have a servant problem as it is. 253 00:32:01,837 --> 00:32:06,215 I assure Your Majesty I shall be perfectly safe with these gentlemen. 254 00:32:06,383 --> 00:32:08,467 Well, then, I suppose I must approve. 255 00:32:08,635 --> 00:32:12,096 You see, it is the countess who will occupy the coach. 256 00:32:12,264 --> 00:32:16,976 She's decided that she must see Paris again, and we indulge her every whim. 257 00:32:17,144 --> 00:32:20,730 The marquis is gravely concerned that she reach the ship at Vera Cruz safely. 258 00:32:20,897 --> 00:32:22,648 She will if the price is right. 259 00:32:22,816 --> 00:32:27,069 I suppose when one deals with men of action, one must expect action. 260 00:32:27,946 --> 00:32:31,365 Does 25,000 in gold sound reasonable? 261 00:32:31,533 --> 00:32:32,658 A pretty figure... 262 00:32:32,826 --> 00:32:36,912 but only half as pretty as the figure we're escorting to Vera Cruz. 263 00:32:37,080 --> 00:32:40,833 I gather that double would increase your sense of responsibility? 264 00:32:41,001 --> 00:32:42,418 It would double it. 265 00:32:43,879 --> 00:32:46,047 50,000 it is, then. 266 00:33:03,732 --> 00:33:05,691 I'll be a dirty... 267 00:34:16,847 --> 00:34:19,098 The water is about to come in! 268 00:34:36,616 --> 00:34:39,118 Joe's pretty fast on the draw! 269 00:34:39,536 --> 00:34:42,288 I'd prefer he restricted his speed to his gun! 270 00:35:08,690 --> 00:35:13,360 Funny country, isn't it? A carriage cuts deeper tracks than an overloaded wagon. 271 00:35:15,071 --> 00:35:16,822 Yeah, funny country, all right. 272 00:35:35,675 --> 00:35:38,511 A very large convoy to protect one woman. 273 00:35:38,678 --> 00:35:40,888 It will take two days to get men for any attack. 274 00:35:41,056 --> 00:35:42,473 - Get them! - Yes, sir. 275 00:35:42,641 --> 00:35:45,226 But in the meantime a few will have to do the work of many. 276 00:35:56,696 --> 00:36:00,866 - You are welcome, señor. - We need food and drink for 70 people. 277 00:36:01,034 --> 00:36:02,368 Your best, you understand? 278 00:36:02,536 --> 00:36:06,664 But, señor, our provisions are scarce, and the emperor does not pay. 279 00:36:07,165 --> 00:36:08,415 We dine in an hour. 280 00:36:18,635 --> 00:36:23,389 They have a very passable wine here, vintage of '59. We'll stay the night. 281 00:36:23,557 --> 00:36:25,891 Easy to defend, too. 282 00:36:35,193 --> 00:36:38,487 My dear, you are unusually gallant this evening. 283 00:36:38,655 --> 00:36:42,241 - As gallant as the two Americans? - You surprise me, Henri. 284 00:36:42,409 --> 00:36:46,412 You should know there is never anything to fear from two men. 285 00:37:32,042 --> 00:37:35,502 Your French is as pretty as your flattery, "mon-sewer." 286 00:37:36,004 --> 00:37:38,631 Ma'am, I learned my French in old New Orleans. 287 00:37:38,798 --> 00:37:41,634 Oh! 288 00:37:46,306 --> 00:37:48,641 Oh! You wanna play? 289 00:37:54,773 --> 00:37:57,149 Voulez-vous get off my toe?! 290 00:38:02,030 --> 00:38:05,658 Aw, Tex! I told you to be careful! 291 00:38:07,118 --> 00:38:09,078 You Americans are so "gallant!" 292 00:38:10,705 --> 00:38:12,998 Come on, "Countessy." Let's go! 293 00:38:32,185 --> 00:38:34,186 Come on, Joe. Give it back. 294 00:38:34,604 --> 00:38:35,854 Sure. 295 00:38:39,776 --> 00:38:41,694 A little careless with your hardware, ain't ya? 296 00:38:41,861 --> 00:38:45,781 - Look out behind you, Joe! - Come on, Little Bit. 297 00:38:45,949 --> 00:38:47,741 You can do better than that. 298 00:38:49,494 --> 00:38:51,245 Careful, Joe. 299 00:38:51,413 --> 00:38:52,871 It's cocked. 300 00:38:54,833 --> 00:38:59,044 Well, what do you know? So it is. Catch it, Little Bit! 301 00:39:07,846 --> 00:39:10,973 You boys ain't gonna let a little gunshot spoil the party? 302 00:39:11,141 --> 00:39:15,477 Ballad, show us really how to dance. Give us a hoedown, Pittsburgh! 303 00:39:22,152 --> 00:39:24,194 Anything you say, Mr. Erin. 304 00:39:32,078 --> 00:39:33,245 Hey, hey! 305 00:40:54,911 --> 00:40:56,703 - Hello... - Hello! 306 00:41:02,293 --> 00:41:04,211 How much d'you think is there? 307 00:41:07,215 --> 00:41:08,507 Just enough. 308 00:41:10,301 --> 00:41:11,468 For two? 309 00:41:11,970 --> 00:41:13,095 Good evening. 310 00:41:16,266 --> 00:41:20,102 Each one of those six boxes contains half a million dollars in gold. 311 00:41:20,270 --> 00:41:23,272 - Three million! - Sure has a nice ring to it. 312 00:41:24,732 --> 00:41:27,359 You plannin' to visit Paris or buy it? 313 00:41:27,527 --> 00:41:32,239 This is the money to bring troops from Europe to keep Maximilian on the throne. 314 00:41:34,951 --> 00:41:39,371 But I can think of many uses for it more civilized than war. 315 00:41:40,331 --> 00:41:44,501 - Ma'am, you're just full of surprises. - Then let me add another. 316 00:41:44,669 --> 00:41:48,422 - One million's enough for me. - It ain't for me. 317 00:41:48,590 --> 00:41:50,507 I'm a pig. 318 00:41:54,721 --> 00:41:57,347 Be a shame not to keep it all in one piece. 319 00:41:58,433 --> 00:42:03,270 Perhaps. But neither of you can get out of the country alone. 320 00:42:05,064 --> 00:42:07,524 If the Juaristas captured this, they could win the war. 321 00:42:07,692 --> 00:42:11,028 - They ain't gonna capture it. - You don't know the Juaristas. 322 00:42:11,196 --> 00:42:15,365 They are suspicious already. Even Maximilian needed me for camouflage. 323 00:42:15,533 --> 00:42:17,534 How come he made the mistake of pickin' you? 324 00:42:18,703 --> 00:42:21,622 The emperor is very fond of the marquis, 325 00:42:21,789 --> 00:42:24,791 so I made sure the marquis became fond of me. 326 00:42:24,959 --> 00:42:28,253 Looks like you been thinkin' about this for a long time. 327 00:42:30,173 --> 00:42:31,965 I have. 328 00:42:32,133 --> 00:42:35,344 There will be a sea captain to meet me in Las Palmas. 329 00:42:35,511 --> 00:42:38,180 He has a fast ship up the coast from Vera Cruz. 330 00:42:38,348 --> 00:42:40,098 The marquis know about that? 331 00:42:40,808 --> 00:42:45,062 Unfortunately, as I have discovered to my embarrassment, 332 00:42:45,230 --> 00:42:47,648 Henri is loyal to his emperor. 333 00:42:48,524 --> 00:42:52,527 But I dare say he would be willing to... die for Maximilian. 334 00:42:53,529 --> 00:42:57,574 - How do we know we can trust you? - How do I know I can trust you? 335 00:42:57,742 --> 00:43:00,827 Countess, you're beginnin' to talk my language. 336 00:43:02,580 --> 00:43:05,916 - And yours? - Should be an interesting trip! 337 00:43:08,044 --> 00:43:09,920 I wish you'd stop drawin' around me! 338 00:43:11,256 --> 00:43:13,590 Now, gentlemen. 339 00:43:13,758 --> 00:43:16,385 It's a long way to Vera Cruz. 340 00:44:04,684 --> 00:44:08,395 You see that? 341 00:44:08,563 --> 00:44:12,649 You must have had a restful night to find the morning so amusing. 342 00:44:12,817 --> 00:44:15,444 Ain't the morning, it's the countess. She's quite a woman! 343 00:44:15,611 --> 00:44:19,031 Indeed. She's worth her weight in gold. 344 00:45:09,499 --> 00:45:13,418 Now. 345 00:45:17,131 --> 00:45:18,548 Out of the way, peasants! 346 00:45:46,160 --> 00:45:47,160 Not yet! 347 00:46:13,938 --> 00:46:14,938 Joe! 348 00:46:25,616 --> 00:46:26,533 The carriage! 349 00:46:32,748 --> 00:46:33,999 The carriage! 350 00:47:05,281 --> 00:47:06,281 Forward! 351 00:48:54,890 --> 00:48:57,309 Hey! You saved my bacon back there! 352 00:48:57,476 --> 00:48:59,477 Sorry I was so slow gettin' to ya. 353 00:48:59,645 --> 00:49:01,896 You'd have been a little slower, you'd have stood to be richer. 354 00:49:03,232 --> 00:49:06,651 - Maybe I didn't think of that. - Too bad you never knew Ace Hanna. 355 00:49:06,819 --> 00:49:08,612 Ran a gamblin' joint back in Laredo. 356 00:49:08,779 --> 00:49:11,406 Shot my old man in a stud game when I was still a kid. 357 00:49:11,574 --> 00:49:13,116 Ace felt so bad, he give me a home. 358 00:49:13,284 --> 00:49:15,619 What's it got to do with my savin' you? 359 00:49:15,786 --> 00:49:18,496 Ace used to say "Don't take any chances you don't have to." 360 00:49:18,664 --> 00:49:20,540 "Don't trust anybody you don't have to. And... 361 00:49:20,708 --> 00:49:23,043 don't do no favors you don't have to do." 362 00:49:24,420 --> 00:49:26,504 Ace lived long enough to know he was right. 363 00:49:26,672 --> 00:49:29,174 He lived 30 seconds after I shot him. 364 00:49:32,219 --> 00:49:33,762 You know somethin'? 365 00:49:33,929 --> 00:49:37,223 That's the first time I ever told anybody the story of my life. 366 00:49:38,768 --> 00:49:39,809 Thanks. 367 00:49:41,062 --> 00:49:44,773 Halt the caravan! Count the casualties! 368 00:49:59,622 --> 00:50:04,209 - Well, if it isn't Papayas! - Why don't you let a real man try it? 369 00:50:05,586 --> 00:50:07,879 You'll never catch her, Pittsburgh! 370 00:50:42,665 --> 00:50:44,916 What's the matter? Ain't you gonna scream a little? 371 00:50:45,084 --> 00:50:49,754 I like 'em when they scream. Maybe you can bring Ben Trane to the rescue again. 372 00:50:49,922 --> 00:50:52,298 - Ain't that right, Donnegan? - Right. 373 00:51:24,915 --> 00:51:26,958 Hold it! 374 00:51:27,501 --> 00:51:31,254 - Where did she come from? - She's here of her own free will. 375 00:51:31,422 --> 00:51:33,715 I'll believe that when you let her go. 376 00:51:34,300 --> 00:51:36,468 You was a man, you'd get off that horse. 377 00:51:36,635 --> 00:51:39,471 I'll get off when you turn her loose. 378 00:51:45,060 --> 00:51:46,978 Shoot him as he's gettin' off. 379 00:51:48,522 --> 00:51:49,564 We're waitin'! 380 00:51:55,237 --> 00:51:58,323 You boys had enough fightin' for the day? 381 00:51:58,491 --> 00:51:59,949 You heard the man. 382 00:52:01,827 --> 00:52:03,828 Tex, get aboard that wagon. 383 00:52:07,416 --> 00:52:12,837 Well... that old Southern charm. Draws 'em like bees to honey, eh, Ben? 384 00:52:13,005 --> 00:52:16,049 She snaked that wagon outta there just like a mule skinner. 385 00:52:16,217 --> 00:52:19,552 - Mount up, Ballad. - I just wanted to get to Vera Cruz. 386 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 Just for the ride to Vera Cruz? 387 00:52:22,097 --> 00:52:24,265 You did a favor for me once. 388 00:52:24,433 --> 00:52:26,976 Is it too much to expect another? 389 00:52:27,561 --> 00:52:29,604 That was a nice new dress you're wearin'. 390 00:52:30,606 --> 00:52:33,900 You wouldn't turn her down, would ya? It'd break her heart. 391 00:52:34,068 --> 00:52:38,738 Captain Danette informed me of your heroics. My compliments, mademoiselle. 392 00:52:38,906 --> 00:52:41,241 We would like an explanation of your presence here. 393 00:52:41,408 --> 00:52:44,369 Ain't you heard? We just picked up a passenger. 394 00:52:44,537 --> 00:52:46,788 Such decisions are up to the marquis. 395 00:52:46,956 --> 00:52:47,872 Well? 396 00:52:48,040 --> 00:52:50,750 I wish you a pleasant journey to Vera Cruz. 397 00:52:50,918 --> 00:52:53,044 It's time we were starting again. 398 00:52:53,212 --> 00:52:54,337 Mount the caravan! 399 00:53:00,886 --> 00:53:02,053 Oh. 400 00:53:02,930 --> 00:53:05,265 - Thank you, señor. - Forward! 401 00:53:11,730 --> 00:53:15,149 Kinda cozy, ain't it, Ben? Now we both got girls. 402 00:53:16,402 --> 00:53:18,570 You just can't do enough for me, can you? 403 00:53:18,737 --> 00:53:21,865 Why not? You're the first friend I ever had. 404 00:54:27,681 --> 00:54:29,474 That's the fifth one we've seen today. 405 00:54:29,642 --> 00:54:32,477 Sixth. You can bet these hills are full of 'em. 406 00:54:32,645 --> 00:54:34,854 It's a cinch they ain't gonna wait much longer. 407 00:54:37,483 --> 00:54:40,526 Hey, you! Wake up! Keep your eyes on the road! 408 00:54:40,694 --> 00:54:45,114 Your concern for the safety of the carriage is most gratifying, monsieur. 409 00:54:45,282 --> 00:54:47,492 Protecting the countess is what I'm here for, ain't it. 410 00:54:47,660 --> 00:54:50,787 Is that all? I like to think you're here to protect the wagons, 411 00:54:50,955 --> 00:54:54,749 the supplies, the horses... to say nothing of myself. 412 00:55:03,926 --> 00:55:06,678 That marquis is getting too many teeth in that crocodile smile of his. 413 00:55:06,845 --> 00:55:07,720 I don't like it. 414 00:55:07,888 --> 00:55:12,016 Then don't make so much fuss over this carriage... or me. 415 00:55:12,184 --> 00:55:14,852 We get to Las Palmas, if that ship captain ain't there, 416 00:55:15,020 --> 00:55:16,562 you'll really see a fuss. 417 00:55:59,523 --> 00:56:03,234 - I see we have a prisoner. - And three missing lancers. 418 00:56:03,402 --> 00:56:05,236 Not a very good swap. 419 00:56:40,272 --> 00:56:42,565 Run! Run, you fool! 420 00:56:54,787 --> 00:56:57,288 Why don't they try throwin' rocks? 421 00:56:57,456 --> 00:57:01,125 You wouldn't want to see the game end too soon, monsieur. 422 00:57:20,729 --> 00:57:23,231 Long live Juárez! 423 00:57:43,252 --> 00:57:44,836 Pleasant trip? 424 00:57:45,003 --> 00:57:47,755 It is not pleasant to see a man killed. 425 00:57:47,923 --> 00:57:50,675 - Even a Juarista. - Even a Juarista? 426 00:57:50,843 --> 00:57:53,719 That's strange coming from a Mexican. 427 00:57:53,887 --> 00:57:57,348 It is hard to be a patriot on an empty stomach. 428 00:57:57,516 --> 00:58:01,144 What if Ramirez and the Juaristas win? Things might be different. 429 00:58:01,311 --> 00:58:04,730 How can they win without money? Without guns? 430 00:58:05,941 --> 00:58:09,610 You saw General Ramirez, and you chose Maximilian. 431 00:58:09,778 --> 00:58:11,529 Why should I be different? 432 00:58:12,531 --> 00:58:16,492 You are different. Most girls don't steal wallets. 433 00:58:16,660 --> 00:58:18,536 Where is it? 434 00:58:18,704 --> 00:58:23,958 If you believe that, señor, why did you let me come with you? 435 00:58:24,126 --> 00:58:28,129 - Hand it over. - Have you looked for it lately? 436 00:58:34,553 --> 00:58:36,846 Of course, it is empty. 437 00:58:37,764 --> 00:58:40,266 Hm. $12! 438 00:58:41,059 --> 00:58:44,061 Picking pockets is a habit hard to break. 439 00:58:45,564 --> 00:58:48,733 Why are you so anxious to get to Vera Cruz? 440 00:58:48,901 --> 00:58:53,237 For me, it is not wise to stay too long in one place. 441 00:58:53,405 --> 00:58:58,159 And in Vera Cruz there are many people... and many pockets. 442 00:58:58,952 --> 00:59:01,204 And many dresses. 443 00:59:01,371 --> 00:59:06,000 They say that a thief in Mexico today can disappear like a puff of smoke. 444 00:59:06,168 --> 00:59:10,421 - Is that true? - You can see smoke disappear. 445 00:59:12,758 --> 00:59:16,761 Suppose I wanted to get to Vera Cruz alone... Could I do it? 446 00:59:16,929 --> 00:59:19,222 It's possible, señor. 447 00:59:19,765 --> 00:59:21,891 But why? 448 00:59:22,059 --> 00:59:24,268 A man named Ace Hanna used to say: 449 00:59:24,436 --> 00:59:28,272 "It never hurts to have an ace in the hole." 450 00:59:28,440 --> 00:59:30,775 We would go together? 451 00:59:32,027 --> 00:59:34,320 You never can tell. 452 00:59:43,413 --> 00:59:46,540 I'm just liable to get that filled for ya. 453 01:00:16,780 --> 01:00:18,364 - Henri? - Yes? 454 01:00:18,532 --> 01:00:22,952 I should like to stop here. Las Palmas is famous for its fiestas. 455 01:00:23,120 --> 01:00:26,831 Of course. And you must be tired. 456 01:00:35,048 --> 01:00:39,343 Continue with your dancing! I enjoy seeing our people happy. 457 01:00:47,811 --> 01:00:51,689 - We halt here. - But we could push on to the next town. 458 01:00:51,857 --> 01:00:54,442 This will make it difficult to reach Vera Cruz tomorrow evening. 459 01:00:54,609 --> 01:00:58,321 It is the countess's wish. I do not intend to disappoint her. 460 01:00:58,488 --> 01:01:01,365 I will see the mayor provides us with food and quarters. 461 01:01:01,533 --> 01:01:04,201 Food only. Quarters will not be necessary. 462 01:01:04,369 --> 01:01:07,538 You see, it is here that the countess intends to betray us. 463 01:01:11,251 --> 01:01:12,835 Halt the caravan. 464 01:01:40,697 --> 01:01:42,823 I'll take this. 465 01:01:42,991 --> 01:01:45,910 Of course. Anything you say, monsieur. 466 01:01:48,747 --> 01:01:51,415 - Gettin' very polite, isn't he? - Yeah. 467 01:01:51,583 --> 01:01:54,794 - That ship captain here? - In front of the cantina. 468 01:01:54,961 --> 01:01:56,670 The man with the whiskers. 469 01:01:57,464 --> 01:02:00,758 - He will come to me later. - Why not now? 470 01:02:00,926 --> 01:02:04,011 We must be careful not to arouse the marquis' suspicion. 471 01:02:04,179 --> 01:02:08,349 You see, he may not trust us as much as we trust each other. 472 01:03:14,124 --> 01:03:15,666 He been to see her yet? 473 01:03:16,293 --> 01:03:19,628 Not yet. He don't make a move soon, I'm gonna work on him myself. 474 01:03:19,796 --> 01:03:22,173 Easy. Don't scare him off. 475 01:03:22,340 --> 01:03:24,842 Wait till he's had a chance to tell the countess where the ship is. 476 01:03:25,010 --> 01:03:27,428 - You ain't a fool enough to trust her? - No. 477 01:03:27,596 --> 01:03:30,389 But she can't make a move, not without us. 478 01:03:33,268 --> 01:03:34,185 Tell me somethin'. 479 01:03:34,352 --> 01:03:38,481 How come you let a little thing like the Civil War bust ya? 480 01:03:38,648 --> 01:03:41,942 I made the mistake of fightin' the last battle on my own property. 481 01:03:42,110 --> 01:03:43,277 Well, don't you worry. 482 01:03:43,445 --> 01:03:46,697 After this you can build her up again, outta solid marble. 483 01:03:48,366 --> 01:03:51,410 I guess you don't know much about a plantation, do ya? 484 01:03:51,578 --> 01:03:55,748 It's not just a house. It's land... a lot of people. 485 01:03:56,458 --> 01:03:58,959 And right now they're in a pretty bad fix. 486 01:03:59,127 --> 01:04:03,047 They're sorta dependin' on you to get 'em started again, Colonel? 487 01:04:03,215 --> 01:04:06,842 I guess that old soft spot ain't only for horses? 488 01:04:09,054 --> 01:04:13,057 You keep an eye on that captain. I'll watch the gold. 489 01:04:32,744 --> 01:04:35,829 All right, you boys. Let's just keep right on playin'. 490 01:04:35,997 --> 01:04:38,165 I never played with no real band before. 491 01:04:44,130 --> 01:04:46,632 Vous avez une allumette, monsieur? 492 01:05:27,465 --> 01:05:31,051 - Señor, you startled me! - How did you get in there? 493 01:05:31,219 --> 01:05:34,597 I told them the countess had sent me for a dress. 494 01:05:34,764 --> 01:05:36,473 It's a good thing I'm not the countess. 495 01:05:36,641 --> 01:05:37,725 Don't tell her. 496 01:05:37,892 --> 01:05:40,102 I wanted to wear it at the fiesta. 497 01:05:40,270 --> 01:05:43,439 - But she's sure to be there. - But by then I will have it on. 498 01:05:43,607 --> 01:05:46,692 - It will be worth it, señor. - When she sees you with that dre... 499 01:06:08,465 --> 01:06:11,133 I thought you were keepin' an eye on that captain. 500 01:06:11,301 --> 01:06:13,594 He just went in to see her. I'll give him some time. 501 01:06:13,762 --> 01:06:15,429 Everything all right here? 502 01:06:16,097 --> 01:06:19,975 Quiet as a churchyard, if you don't count that fandango. 503 01:06:20,769 --> 01:06:23,062 Sounds kinda nice, doesn't it? 504 01:06:24,147 --> 01:06:26,440 Must be hard for a man to keep his mind on his job 505 01:06:26,608 --> 01:06:28,734 when music like that gets goin'. 506 01:06:28,902 --> 01:06:31,278 Guess it is, if you think about it. 507 01:06:31,446 --> 01:06:34,281 - Anybody pokin' around? - Not a soul. 508 01:06:35,367 --> 01:06:36,909 If they had, you'd have shot 'em. 509 01:06:39,537 --> 01:06:41,455 Wouldn't you? 510 01:06:41,956 --> 01:06:44,625 All right, Joe. You saw her. 511 01:06:45,669 --> 01:06:48,629 I'd have stopped her on her tracks... dead. 512 01:06:48,797 --> 01:06:51,048 For stealin' a dress? 513 01:06:51,508 --> 01:06:54,593 I'm thinking you and Ace Hanna wouldn't have lasted long as partners. 514 01:06:54,761 --> 01:06:58,180 I don't figure Ace would have had much choice. 515 01:07:25,959 --> 01:07:27,584 By joining the ship in this cove here, 516 01:07:27,752 --> 01:07:30,587 you won't have to worry about the garrison at Vera Cruz. 517 01:07:30,755 --> 01:07:34,466 - I shall be there by sundown tomorrow. - You and all these Americans? 518 01:07:34,634 --> 01:07:38,595 Only two. The others will be lost along the way. 519 01:07:38,763 --> 01:07:43,350 - The longboat will be on the beach. - But one thing must be understood: 520 01:07:43,518 --> 01:07:47,104 When I come aboard with the gold, I come alone. 521 01:07:47,272 --> 01:07:52,776 - But the two Americans? - I come aboard alone. 522 01:07:53,737 --> 01:07:58,031 Very good. I have a well-trained and well-armed crew. 523 01:07:58,783 --> 01:08:01,118 Shall I leave this, or can you remember? 524 01:08:01,286 --> 01:08:03,287 I can remember. 525 01:08:07,041 --> 01:08:08,625 Who is it? 526 01:08:08,793 --> 01:08:11,336 - Open up! - Joseph! Oh! 527 01:08:11,504 --> 01:08:13,797 I was just going to send for you. 528 01:08:16,760 --> 01:08:18,218 Joseph! 529 01:08:19,304 --> 01:08:21,138 This is Capitaine Lecroix. 530 01:08:21,306 --> 01:08:23,849 Monsieur Erin, the gentleman I mentioned. 531 01:08:24,851 --> 01:08:26,977 A pleasure, monsieur. 532 01:08:31,483 --> 01:08:33,859 - Until tomorrow, then. - Of course. 533 01:08:37,155 --> 01:08:38,739 What's your hurry? 534 01:08:40,533 --> 01:08:42,826 But, Joseph, everything's arranged. 535 01:08:42,994 --> 01:08:46,622 He has a long journey. You wouldn't want to delay him. 536 01:09:43,763 --> 01:09:45,848 To Paris! 537 01:10:00,071 --> 01:10:02,656 - You forget who I am. - I don't forget a thing. 538 01:10:02,824 --> 01:10:05,409 - He looked at me like I was a dead man! - Ridiculous! 539 01:10:05,577 --> 01:10:07,995 I've seen that look too many times not to know it. 540 01:10:08,162 --> 01:10:10,747 - If you trust me so little... - I don't trust you at all. 541 01:10:10,915 --> 01:10:13,500 All you want is that gold. You won't get it without me. 542 01:10:13,668 --> 01:10:16,795 I'm takin' over that boat before you ever set foot aboard her. 543 01:10:16,963 --> 01:10:20,674 That's why you'll take anything I hand out and learn to like it. 544 01:10:22,677 --> 01:10:25,679 See? Because you and me is the same. 545 01:10:27,265 --> 01:10:31,226 Sale brute! I should have made my deal with Monsieur Trane. 546 01:10:32,353 --> 01:10:34,438 Old Ben Trane... 547 01:10:36,816 --> 01:10:39,151 He's quite a feller. 548 01:10:39,319 --> 01:10:43,113 Aide to General Beauregard. Whipped his weight in Yankees. 549 01:10:43,656 --> 01:10:46,950 And a gentleman. A real Southern gentleman! 550 01:10:48,036 --> 01:10:51,163 Colonel Ben Trane, ma'am, at your service. 551 01:10:53,166 --> 01:10:57,794 I don't trust him. He likes people and you can never count on a man like that. 552 01:11:03,635 --> 01:11:08,221 Do you mean... it would be just the two of us, Joseph? 553 01:11:09,432 --> 01:11:12,059 I was wonderin' if that captain could swim. 554 01:11:12,226 --> 01:11:15,145 I've always wanted to sail my own boat. 555 01:11:16,731 --> 01:11:18,815 But, Joseph... 556 01:11:20,401 --> 01:11:24,821 you will have a million and a half and I'll have a million and a half. 557 01:11:24,989 --> 01:11:28,283 And... we will have each other. 558 01:11:32,580 --> 01:11:36,500 But Monsieur Trane... how will we slip away from him? 559 01:11:37,669 --> 01:11:38,961 Funny... 560 01:11:39,128 --> 01:11:43,006 Runnin' my fingers through your hair, I feel it way down in my toes. 561 01:11:43,174 --> 01:11:47,844 But, Joseph, we have so little time, and Monsieur Trane knows our plans. 562 01:11:48,012 --> 01:11:50,097 Part of our plan. 563 01:11:55,186 --> 01:11:57,688 How much of your plans do I know? 564 01:11:58,356 --> 01:11:59,982 Chérie... 565 01:12:00,149 --> 01:12:02,901 You are wondering why I should share anything with you. 566 01:12:03,069 --> 01:12:05,779 But, chérie, you know where the boat is. 567 01:12:05,947 --> 01:12:10,117 But afterward... we must be careful... 568 01:12:10,284 --> 01:12:13,328 one doesn't push the other overboard. 569 01:12:14,372 --> 01:12:17,207 Ace Hanna'd be proud of the way you think. 570 01:12:18,376 --> 01:12:20,460 So am I. 571 01:12:21,796 --> 01:12:23,005 Joseph... 572 01:12:24,674 --> 01:12:27,217 you are born American... 573 01:12:27,385 --> 01:12:29,511 but at heart you're French. 574 01:12:37,687 --> 01:12:40,063 - Take it off. - The countess has missed it? 575 01:12:40,231 --> 01:12:42,232 Don't worry about that. Hurry. 576 01:12:42,942 --> 01:12:46,153 I am hurrying. Do you want me to tear it? 577 01:12:46,320 --> 01:12:48,739 There'll be no time for any fiesta tonight. 578 01:12:58,166 --> 01:13:01,460 Look. Isn't it magnificent? 579 01:13:02,462 --> 01:13:05,130 And feel. It is silk. 580 01:13:05,298 --> 01:13:07,799 The first silk I ever wore. 581 01:13:08,843 --> 01:13:12,095 I wanted you to see me in it, just once. 582 01:13:12,263 --> 01:13:15,515 - Found the gold in there, didn't you? - Gold? 583 01:13:15,683 --> 01:13:18,769 The gold you've been looking for since you joined this outfit. 584 01:13:18,936 --> 01:13:22,355 - You can't believe that. - You knew the carriage was guarded. 585 01:13:22,523 --> 01:13:24,441 You wouldn't have sneaked in for a dress, 586 01:13:24,609 --> 01:13:26,610 not if it was made of all the silk in China. 587 01:13:26,778 --> 01:13:29,988 All right. You knew I was a thief. 588 01:13:30,156 --> 01:13:32,449 Not only a thief, a Juarista. 589 01:13:39,749 --> 01:13:43,919 How can you say that? I drove the wagon out when the Juaristas attacked. 590 01:13:44,087 --> 01:13:49,007 Sure, after the attack. Don't try to lie to me. All you people are Juaristas. 591 01:13:49,175 --> 01:13:51,218 Then why did you help me? 592 01:13:54,388 --> 01:13:56,765 Because I need your help, now. 593 01:13:57,934 --> 01:14:02,437 You're not like these other men, these hired killers. 594 01:14:02,605 --> 01:14:05,023 You know Maximilian has no right to this gold. 595 01:14:05,191 --> 01:14:09,319 That gold belongs to the man who gets it. Joe Erin or me. 596 01:14:09,487 --> 01:14:12,197 You like that dress. How would you like a dozen of 'em? 597 01:14:12,365 --> 01:14:14,908 A hundred, with hats and shoes and parasols to match? 598 01:14:15,660 --> 01:14:17,536 How can you even say this? 599 01:14:17,703 --> 01:14:20,413 Because that gold belongs to both of us together, Nina. 600 01:14:20,581 --> 01:14:24,084 You and I both know that no cause is worth three million dollars. 601 01:14:26,754 --> 01:14:27,754 Wait here! 602 01:14:58,661 --> 01:15:00,162 - The horses! - What's it about? 603 01:15:00,329 --> 01:15:02,998 Round up the men and get the horses! 604 01:15:08,421 --> 01:15:09,671 They got the carriage! 605 01:15:11,382 --> 01:15:13,425 Hold it! 606 01:15:14,385 --> 01:15:17,470 We'll get the carriage back, but we'll get it back together. 607 01:15:17,638 --> 01:15:18,847 Now cut this lead out! 608 01:15:31,027 --> 01:15:34,196 - Why weren't you sittin' on that gold? - What were you doin'? 609 01:15:34,363 --> 01:15:37,365 Never mind that now. Cut that bullet out! 610 01:15:37,533 --> 01:15:39,075 A pleasure! 611 01:15:40,119 --> 01:15:43,747 - What's up? - Don't pester him! The man's sufferin'. 612 01:17:03,160 --> 01:17:04,160 Hold it! 613 01:17:23,055 --> 01:17:25,056 We all wanna see what's in there. 614 01:17:25,224 --> 01:17:26,266 Yeah. It's kinda funny 615 01:17:26,434 --> 01:17:29,102 the way you two been takin' care of this carriage lately. 616 01:17:29,270 --> 01:17:31,980 And not sayin' nothin' to the rest of us. 617 01:17:32,148 --> 01:17:34,566 You boys sobered up mighty fast. 618 01:17:35,151 --> 01:17:38,445 A few gunshots'll do it every time, Mr. Trane. 619 01:17:39,530 --> 01:17:41,531 If what we think is in there... 620 01:17:42,325 --> 01:17:46,870 we'd just have to figure you two was crossin' us, wouldn't we? 621 01:17:47,997 --> 01:17:49,247 Now open it up! 622 01:17:59,592 --> 01:18:02,052 Looks like the marquis beat us to it, Joe. 623 01:18:07,600 --> 01:18:09,017 Nothin'! 624 01:18:10,353 --> 01:18:13,146 Still a fool for luck, ain't ya, Joe? 625 01:18:21,530 --> 01:18:22,697 Man, oh, man! 626 01:18:24,950 --> 01:18:28,787 - Pittsburgh! The Winchesters! - He'll never make it! 627 01:18:36,504 --> 01:18:37,754 He gone crazy? 628 01:18:55,231 --> 01:18:56,815 Wait a minute. 629 01:19:06,283 --> 01:19:08,284 You were right, General. We meet again. 630 01:19:08,452 --> 01:19:10,078 You are wise to surrender, señor. 631 01:19:10,246 --> 01:19:14,207 Surrender? Hardly! But why waste lives over nothing? 632 01:19:14,375 --> 01:19:16,626 There's no gold there to fight over. 633 01:19:17,711 --> 01:19:20,130 Pedro. 634 01:19:20,881 --> 01:19:24,300 We've all been tricked. I've an idea that gold is in a wagon, 635 01:19:24,468 --> 01:19:26,428 headin' for the garrison at Vera Cruz. 636 01:19:26,595 --> 01:19:29,139 You did not walk out here just to tell me that. 637 01:19:29,306 --> 01:19:31,808 I suggest we join forces and get it back. 638 01:19:31,976 --> 01:19:36,980 No. That gold belongs to Mexico. It cannot be shared with anyone. 639 01:19:37,148 --> 01:19:40,442 We don't ask a share, only fair payment. 640 01:19:40,609 --> 01:19:42,694 $100,000. 641 01:19:43,404 --> 01:19:46,656 - A lot of money. - A lot of us will die earning it. 642 01:19:52,538 --> 01:19:55,874 Very well. Payment to be contingent on the capture of the gold. 643 01:19:56,834 --> 01:19:59,377 I take your word, señor. 644 01:19:59,545 --> 01:20:02,005 And we will keep the bargain. 645 01:20:23,277 --> 01:20:25,111 Sure gotta hand it to ya, Colonel. 646 01:20:25,279 --> 01:20:28,907 Robert E. Lee himself never made a smarter maneuver. 647 01:20:29,450 --> 01:20:33,828 For 100,000... Maybe I should have doubled the ante. 648 01:20:33,996 --> 01:20:37,665 Why worry about the ante with three million still in the pot? 649 01:20:37,833 --> 01:20:42,086 You know somethin'? You're gettin' more like Ace Hanna every day. 650 01:20:42,254 --> 01:20:44,672 From now on, it's me and you right down the line. 651 01:20:44,840 --> 01:20:47,342 Just like it's always been, Joe? 652 01:20:48,552 --> 01:20:52,931 - You ain't sore, are ya? - Now, what have I got to be sore about? 653 01:20:55,267 --> 01:20:59,270 All right, Ben. I was a fool to even think of crossin' ya. 654 01:21:00,064 --> 01:21:02,065 How'd you figure it out so fast? 655 01:21:02,233 --> 01:21:05,485 Old crocodile teeth switchin' the gold to the wagon? 656 01:21:05,653 --> 01:21:08,404 Old crocodile teeth and I had the same idea... 657 01:21:08,572 --> 01:21:10,907 only he got to it faster. 658 01:21:16,247 --> 01:21:18,540 Well, I'll be a dirty... 659 01:21:41,814 --> 01:21:45,608 - You managed to precede me, Captain. - My route was more direct, sir. 660 01:21:45,776 --> 01:21:50,029 - And I had good reason for haste. - No doubt. But the ruse was successful. 661 01:21:50,197 --> 01:21:52,991 The emperor will be pleased. Is the ship waiting? 662 01:21:53,158 --> 01:21:54,158 Yes, sir. 663 01:21:54,451 --> 01:21:57,787 The captain is sending an escort to take you and the cargo aboard 664 01:21:57,955 --> 01:21:59,706 in time to leave with the morning tide. 665 01:21:59,873 --> 01:22:02,000 Good. Now... 666 01:22:02,167 --> 01:22:05,378 I am sure you will enjoy sending me to a dungeon, Henri. 667 01:22:07,923 --> 01:22:10,008 Certainly not. 668 01:22:15,639 --> 01:22:19,392 The countess has lived a most comfortable life so far. 669 01:22:19,560 --> 01:22:22,103 See that she enjoys the brief remainder. 670 01:22:22,271 --> 01:22:23,896 Yes, sir. 671 01:22:24,440 --> 01:22:26,524 This way, Madame. 672 01:22:50,382 --> 01:22:52,383 Gracias. 673 01:22:54,553 --> 01:22:58,056 - They're more friendly than I expected. - What do you mean, "friendly"? 674 01:22:58,223 --> 01:22:59,641 They're playing us for suckers. 675 01:22:59,808 --> 01:23:01,934 They figure we're gonna get that gold back for 'em. 676 01:23:08,025 --> 01:23:12,695 Hey, Ben... I didn't know these yokels could write. 677 01:23:12,863 --> 01:23:16,532 - What are they up to? - They know it won't be any picnic. 678 01:23:16,700 --> 01:23:19,786 Wanna be sure and get buried under the right name. 679 01:23:19,953 --> 01:23:22,830 It's a good idea. You write my name, I write yours. 680 01:23:22,998 --> 01:23:25,291 We'll fool Saint Peter yet! 681 01:23:26,085 --> 01:23:28,544 - What luck? - We went all the way around the fort. 682 01:23:28,712 --> 01:23:30,630 They are better prepared than last time. 683 01:23:30,798 --> 01:23:32,840 And our attack failed the last time. 684 01:23:34,343 --> 01:23:39,555 Señores, I'm glad you're here. How can we best use your Winchesters? 685 01:23:39,723 --> 01:23:42,517 They're the nearest thing to artillery you have. 686 01:23:42,685 --> 01:23:47,730 Very well. You will cover us with fire while we assault the gates. 687 01:23:47,898 --> 01:23:52,193 Hey, General, that's a great idea! We'll be right behind ya! 688 01:23:52,361 --> 01:23:55,196 Hey, amigo, what you got there? Tequila? 689 01:23:55,781 --> 01:23:57,448 Strange man, señor. 690 01:23:57,616 --> 01:24:01,285 The first like him I ever met who could be happy with his lot. 691 01:24:01,453 --> 01:24:05,039 Why is that strange? He stands a chance to win a big prize tomorrow. 692 01:24:05,207 --> 01:24:08,918 Money. Is that worth risking your life for? 693 01:24:09,086 --> 01:24:12,046 Comes closer than anything I know. 694 01:24:12,214 --> 01:24:16,426 A man's got to have more than that. He needs something to believe in. 695 01:24:16,593 --> 01:24:18,678 I got that too. 696 01:24:20,889 --> 01:24:23,933 - You two have met before. - A couple of times. 697 01:24:25,269 --> 01:24:27,353 You are surprised to see me? 698 01:24:27,521 --> 01:24:31,107 Why? I believe last night both of us knew... 699 01:24:31,942 --> 01:24:34,444 that gold belongs to Mexico. 700 01:24:35,028 --> 01:24:37,280 Like bees to honey, eh, Ben? 701 01:24:40,117 --> 01:24:42,201 Thanks. 702 01:25:22,743 --> 01:25:25,536 Looks like we tied up with the wrong outfit. 703 01:25:52,314 --> 01:25:54,398 Give 'em some help. Aim for the windows! 704 01:26:08,121 --> 01:26:10,206 On to the second position! 705 01:26:32,271 --> 01:26:34,021 Let's go! 706 01:27:06,138 --> 01:27:07,638 Nice shootin', Colonel! 707 01:27:17,441 --> 01:27:19,066 They got a lotta guts. 708 01:27:19,234 --> 01:27:21,319 If they get that gold, they'll have earned it! 709 01:27:21,695 --> 01:27:24,113 You ain't thinkin' of keepin' that bargain? 710 01:27:25,365 --> 01:27:28,200 I wouldn't give 'em the sweat off my brow! 711 01:27:33,290 --> 01:27:34,290 Grenade! 712 01:27:50,724 --> 01:27:52,016 Move it, men! 713 01:28:30,138 --> 01:28:31,222 Joseph! 714 01:28:34,518 --> 01:28:38,771 - Chérie! Where's the gold? - The marquis! He's making a run for it! 715 01:28:39,564 --> 01:28:41,565 Ben! The marquis! 716 01:28:41,858 --> 01:28:44,110 - Ballad! Donnegan! - Be right back. 717 01:28:50,242 --> 01:28:51,367 Go! 718 01:29:07,384 --> 01:29:09,343 Ballad! Snake that wagon outta here! 719 01:29:25,902 --> 01:29:28,112 - Oh, chérie... - Where's the boat? 720 01:29:28,280 --> 01:29:32,241 Only a few miles. The next cove up the coast... the north side. 721 01:29:32,409 --> 01:29:35,453 Now we both know where it is. Don't we? 722 01:29:36,621 --> 01:29:39,331 Joseph, you're taking me with you? 723 01:29:39,499 --> 01:29:44,086 You and Ben Trane... you'll never learn. So long, chérie! 724 01:29:47,591 --> 01:29:51,343 - Hold it, Ballad! You got a passenger. - We got it, Mr. Erin! 725 01:29:56,391 --> 01:29:57,641 Thanks. 726 01:30:02,773 --> 01:30:04,148 Joe! 727 01:30:08,653 --> 01:30:11,489 Looks like you meant that Ace Hanna story after all. 728 01:30:11,656 --> 01:30:16,118 Too bad you missed the point. I'm takin' that wagon out. 729 01:30:16,286 --> 01:30:18,621 That gold's goin' to the Juaristas. 730 01:30:21,625 --> 01:30:24,126 Not if you give me a fair chance at a draw. 731 01:30:26,797 --> 01:30:29,090 Just like you gave Ballad. 732 01:30:46,983 --> 01:30:49,735 That old soft spot, eh, Ben? 733 01:30:51,279 --> 01:30:53,781 Even Ace had one, Joe. 734 01:30:56,118 --> 01:30:58,202 That was Ace's mistake.58513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.