Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:18,342 --> 00:04:20,217
Howdy.
2
00:04:20,636 --> 00:04:22,803
You an American?
3
00:04:22,971 --> 00:04:24,513
You interested in me or the horses?
4
00:04:26,767 --> 00:04:28,434
Would one of 'em be for sale?
5
00:04:29,311 --> 00:04:32,063
- One would.
- Which one?
6
00:04:48,288 --> 00:04:49,372
Guess.
7
00:04:57,839 --> 00:05:00,424
- How much?
- $100.
8
00:05:01,510 --> 00:05:02,510
Gold.
9
00:05:03,512 --> 00:05:06,681
- That's mighty hard.
- So's walkin'.
10
00:05:45,721 --> 00:05:47,596
His leg was broke.
11
00:05:48,223 --> 00:05:50,725
A three-legged horse'd
bring a price down here.
12
00:05:50,892 --> 00:05:53,561
- He was sufferin'.
- Soft spot?
13
00:05:54,896 --> 00:05:56,897
Only for horses.
14
00:05:57,065 --> 00:05:59,817
Next time you draw near me,
say what you're aimin' to shoot at.
15
00:05:59,985 --> 00:06:01,736
If I have the time, I will.
16
00:06:57,375 --> 00:07:01,253
- Government troops! Gonna run or fight?
- I got no quarrel with them.
17
00:07:37,165 --> 00:07:39,291
That's pretty fancy shootin'
for a man without a quarrel.
18
00:07:39,459 --> 00:07:41,001
That featherhead tried to kill me!
19
00:07:41,169 --> 00:07:43,671
Why not? That's his horse you're ridin'.
20
00:09:43,166 --> 00:09:45,751
Back in Louisiana,
we hang horse thieves!
21
00:10:21,663 --> 00:10:22,705
Howdy.
22
00:10:45,186 --> 00:10:46,186
Howdy.
23
00:10:48,523 --> 00:10:50,357
I said howdy.
24
00:10:53,403 --> 00:10:56,071
What gets into Americans down here?
25
00:11:02,620 --> 00:11:04,705
He's got Joe's horse.
26
00:11:06,374 --> 00:11:10,377
Friend, if you got Joe Erin,
you rode the wrong way.
27
00:11:10,545 --> 00:11:13,213
Shoulda headed for the States
and claimed the reward.
28
00:11:13,381 --> 00:11:15,466
All I got was his horse.
29
00:11:16,426 --> 00:11:18,052
You're a liar!
30
00:11:18,219 --> 00:11:21,889
You see, friend. Nobody could steal
Joe Erin's horse unless he killed him.
31
00:11:22,057 --> 00:11:24,475
Nobody'd kill Joe
'less they shot him in the back.
32
00:11:24,642 --> 00:11:26,226
Turn around, mister.
33
00:11:27,937 --> 00:11:29,563
I didn't kill him.
34
00:11:30,398 --> 00:11:33,025
Give the gent a hand first, boys.
35
00:11:33,193 --> 00:11:34,818
A pleasure.
36
00:11:43,912 --> 00:11:47,039
My old man always said
the bottle could ruin a man.
37
00:11:51,336 --> 00:11:53,045
Joe! You ain't dead!
38
00:11:54,589 --> 00:11:56,215
That's what the man said.
39
00:11:57,550 --> 00:11:59,134
We didn't know he was your friend, Joe.
40
00:11:59,677 --> 00:12:01,720
I got no friends, Donnegan,
not even you.
41
00:12:11,439 --> 00:12:13,816
Follow him, boys. We're leavin' anyway.
42
00:12:17,946 --> 00:12:19,279
Louisiana?
43
00:12:23,993 --> 00:12:26,745
- Mint julep, Colonel?
- Colonel?
44
00:12:27,956 --> 00:12:30,958
- All you Southerners are colonels.
- Not any more.
45
00:12:31,126 --> 00:12:33,836
Civil War cost me everything but my
shirt.
46
00:12:36,339 --> 00:12:39,299
- Travelling alone?
- Depends.
47
00:12:40,468 --> 00:12:44,763
How come you stopped the fun?
You got a soft spot for an innocent man?
48
00:12:44,931 --> 00:12:47,099
No such thing as an innocent man.
49
00:12:48,143 --> 00:12:51,478
- You aimin' to fight in this civil war here?
- If it pays.
50
00:12:51,646 --> 00:12:54,815
I figure a whole passel of guns'll
pay better than a lone hand.
51
00:12:59,988 --> 00:13:03,449
Howdy.
52
00:13:10,540 --> 00:13:12,040
About my horse...
53
00:13:13,334 --> 00:13:18,881
Your horse? You found another fast one
to get you here in time to save my neck.
54
00:13:19,048 --> 00:13:21,008
Meanin'?
55
00:13:21,176 --> 00:13:23,177
I'll give you back your saddle.
56
00:13:25,221 --> 00:13:28,432
Colonel,
I just don't see how the South lost.
57
00:13:42,363 --> 00:13:44,907
Hear tell some boys from
the States is down here.
58
00:13:45,074 --> 00:13:48,785
Trouble draws 'em like hogs to swill!
59
00:13:50,246 --> 00:13:52,206
The boys is here, all right!
60
00:13:57,295 --> 00:13:59,421
Let me go!
61
00:14:03,092 --> 00:14:05,302
Help me! Señor, let me go!
62
00:14:05,470 --> 00:14:07,429
Little Bit,
you gonna put your brand on her?
63
00:14:07,597 --> 00:14:09,014
Ride her, cowboy!
64
00:14:17,607 --> 00:14:20,192
Hooray for the papaya lady!
65
00:14:22,987 --> 00:14:26,031
All right, Papayas. I'll take you.
66
00:14:38,920 --> 00:14:41,922
Slow down, Little Bit.
Man's just tryin' to keep you alive.
67
00:14:42,090 --> 00:14:46,260
- Easy, friend, easy. That's Ben Trane.
- That supposed to mean somethin'?
68
00:14:46,427 --> 00:14:48,595
He stole Joe Erin's horse and lived to
tell.
69
00:14:48,763 --> 00:14:50,097
Thank you, señor.
70
00:14:53,768 --> 00:14:56,103
Thought your soft spot
was only for horses.
71
00:15:03,736 --> 00:15:05,821
Boys, there's a war goin' on down here.
72
00:15:06,948 --> 00:15:09,950
Be a shame if fine men like us
weren't on the same side.
73
00:15:10,994 --> 00:15:12,452
Anybody wanna ride along with me?
74
00:15:13,413 --> 00:15:15,455
We're doin' just fine on our own.
75
00:15:15,623 --> 00:15:17,916
We're here to dicker
with General Ramirez,
76
00:15:18,084 --> 00:15:19,543
the big chief of the rebels.
77
00:15:19,711 --> 00:15:23,463
- How much does he pay?
- I figure that's 'tween me and him.
78
00:15:23,631 --> 00:15:26,049
Kind of exclusive, ain't you, Charlie?
79
00:15:31,014 --> 00:15:34,725
Gentlemen, permit me
to welcome you to Mexico.
80
00:15:35,518 --> 00:15:38,812
- You the mayor?
- I'm the Marquis de Labordere.
81
00:15:38,980 --> 00:15:42,024
Aide to His Imperial Majesty Maximilian,
Emperor of Mexico.
82
00:15:43,526 --> 00:15:45,193
You are Monsieur Joe Erin?
83
00:15:46,404 --> 00:15:49,448
- You know me?
- Indeed. The American police account
84
00:15:49,616 --> 00:15:53,118
of your exploits was so inspiring
I was compelled to seek you out.
85
00:15:53,828 --> 00:15:55,078
Hear that, Ben?
86
00:15:55,246 --> 00:15:58,165
I offer you a commission
in the service of His Majesty.
87
00:15:58,333 --> 00:16:01,335
You and your men could be
of profitable service to the emperor.
88
00:16:01,502 --> 00:16:04,504
- How profitable?
- Yeah. That's what I wanna know.
89
00:16:06,341 --> 00:16:08,592
His Majesty is extremely generous.
90
00:16:10,011 --> 00:16:11,053
How many men have you?
91
00:16:15,933 --> 00:16:19,519
- 17.
- Add pretty fast, don't you, Joe?
92
00:16:27,320 --> 00:16:28,779
Anything wrong with the count?
93
00:16:31,783 --> 00:16:33,367
Yeah.
94
00:16:34,744 --> 00:16:36,912
You're dickering with the wrong feller.
95
00:16:38,581 --> 00:16:42,751
Those eight men are mine.
Those seven are his.
96
00:16:43,461 --> 00:16:47,047
If we come in... I run the show.
97
00:16:51,636 --> 00:16:53,387
I string with Charlie.
98
00:17:18,413 --> 00:17:20,372
Anybody else string with Charlie?
99
00:17:25,586 --> 00:17:29,005
Bravo! It is an honor
to know you, Monsieur Erin.
100
00:17:29,173 --> 00:17:31,216
The honor is mine,
Your Excellency.
101
00:17:32,844 --> 00:17:36,638
- Who's he?
- A Juarista... a rebel.
102
00:17:36,806 --> 00:17:39,683
A soldier in the army
of Benito Juárez, señor.
103
00:17:39,851 --> 00:17:42,394
- I am General Ramirez.
- General?
104
00:17:45,773 --> 00:17:49,192
- What's your proposition, General?
- We would like you to join us.
105
00:17:49,360 --> 00:17:53,488
You'd be wasting your talents. These
peasants have no money to pay you.
106
00:17:53,656 --> 00:17:56,950
As Americans, you can appreciate
our fight for independence.
107
00:17:57,118 --> 00:18:00,954
We offer you more than money, señor.
We offer a cause.
108
00:18:01,122 --> 00:18:06,585
How 'bout that, Ben? This here's
our cause expert. Fought for the South.
109
00:18:06,753 --> 00:18:10,005
A brave struggle, señor.
My congratulations.
110
00:18:10,173 --> 00:18:13,383
What for? We lost.
111
00:18:13,551 --> 00:18:16,595
You were sayin'...
the emperor was extremely generous.
112
00:18:16,763 --> 00:18:21,433
I am sorry, señor.
His Excellency is now our prisoner.
113
00:18:27,940 --> 00:18:31,193
- What'd you say?
- The marquis is our prisoner.
114
00:18:31,360 --> 00:18:33,487
So are the rest of you.
115
00:19:20,618 --> 00:19:23,078
Each one of you is a target for 20 of
us.
116
00:19:24,038 --> 00:19:27,332
At this range,
even our ancient weapons are effective.
117
00:19:27,500 --> 00:19:29,543
If it's that easy,
what's stoppin' you?
118
00:19:29,710 --> 00:19:31,211
We're not savages, señor.
119
00:19:31,379 --> 00:19:33,880
We do not kill in cold blood.
120
00:19:34,048 --> 00:19:37,551
But we cannot permit you
to serve with Maximilian.
121
00:19:37,718 --> 00:19:40,554
If you do not surrender
before Pedro finishes his song...
122
00:19:40,721 --> 00:19:45,517
Better make it a long one, Pedro,
cause you ain't ever gonna play another!
123
00:19:45,685 --> 00:19:47,143
Hold it!
124
00:19:48,229 --> 00:19:49,896
Get those children outta here.
125
00:19:52,275 --> 00:19:57,988
Yeah, sure... Always did like kids.
How about you, General?
126
00:19:58,155 --> 00:19:59,698
Certainly.
127
00:19:59,866 --> 00:20:02,909
Donnegan! Pittsburgh!
Get those kids inside.
128
00:20:07,540 --> 00:20:09,332
Come on, kids. Come on.
129
00:20:09,500 --> 00:20:12,168
Hurry up! Pronto!
130
00:20:14,964 --> 00:20:16,339
All right, Joe!
131
00:20:18,301 --> 00:20:21,052
The two inside will not stop us.
Nor will 200.
132
00:20:21,220 --> 00:20:24,472
No, but they can stop a lot of kids
from growin' up, amigo.
133
00:20:24,640 --> 00:20:27,517
- Donnegan!
- Just say the word, Joe!
134
00:20:27,685 --> 00:20:31,104
You want those kids to live,
get your men up that hill.
135
00:20:31,272 --> 00:20:33,231
We'll leave then, not before.
136
00:20:34,275 --> 00:20:36,776
Wars are not won by killing children.
137
00:20:47,705 --> 00:20:49,748
Hasta la vista, señores.
138
00:20:51,709 --> 00:20:54,461
I give you my word we will meet again.
139
00:21:17,818 --> 00:21:20,987
Donnegan! Pittsburgh!
Turn the kids loose.
140
00:21:21,155 --> 00:21:23,114
Fascinating man, your friend...
141
00:21:23,282 --> 00:21:25,283
and a brilliant bluff
about those children.
142
00:21:25,826 --> 00:21:27,202
Or was it a bluff?
143
00:21:29,997 --> 00:21:32,165
They're still alive, aren't they?
144
00:21:37,588 --> 00:21:39,923
- Where's this palace of Max's?
- Mexico City.
145
00:21:40,091 --> 00:21:41,508
We can be there by nightfall.
146
00:21:41,676 --> 00:21:43,009
Let's ride.
147
00:21:49,725 --> 00:21:53,311
If this blue coat don't rile you,
Mr. Trane, I'd like to ride along.
148
00:21:53,479 --> 00:21:56,982
Can you think of a better man?
He won the war, didn't he?
149
00:21:57,149 --> 00:22:00,026
- Suit yourself.
- The man's crazy about you.
150
00:22:00,194 --> 00:22:01,861
Move along.
151
00:22:08,536 --> 00:22:11,579
- My wallet!
- To you, señor, it is free.
152
00:22:12,373 --> 00:22:14,249
It is useless to look for it now.
153
00:22:14,417 --> 00:22:17,794
In Mexico, today, chase a thief and
he disappears like a puff of smoke.
154
00:22:17,962 --> 00:22:20,380
It's only cowhide, Ben.
Max'll buy you another.
155
00:22:20,548 --> 00:22:23,883
It wasn't the wallet,
it's the sentiment. I had $12 in it!
156
00:23:12,141 --> 00:23:16,478
- Old Max sure knows how to live.
- The fanciest lodge hall I ever seen!
157
00:23:25,112 --> 00:23:28,490
- Hey, come on down here!
- What's at this end?
158
00:23:28,657 --> 00:23:31,117
Aren't you going to join us, monsieur?
159
00:23:31,285 --> 00:23:35,205
- The emperor built quite a palace.
- You know its history?
160
00:23:35,956 --> 00:23:38,291
We had books in the South...
161
00:23:38,459 --> 00:23:42,462
And one or two homes that once
might have stood beside all this.
162
00:23:42,630 --> 00:23:44,506
Once?
163
00:23:44,673 --> 00:23:47,300
There's nothin' ever destroyed
that can't be rebuilt.
164
00:23:47,468 --> 00:23:50,804
Perhaps...
if a man wants to badly enough.
165
00:23:52,264 --> 00:23:54,224
I didn't come down here for the ride.
166
00:23:56,894 --> 00:24:00,230
Aw, come one, take just
a little bite! Come on!
167
00:24:02,483 --> 00:24:06,152
- What do you suppose is wrong with her?
- Try approaching 'em downwind.
168
00:24:06,320 --> 00:24:08,321
Oh, gentlemen...
169
00:24:11,826 --> 00:24:15,870
May I present Captain Danette?
Monsieur Erin, Monsieur Trane.
170
00:24:16,038 --> 00:24:18,581
You'll find something in common
with this gentleman.
171
00:24:18,749 --> 00:24:21,376
As a soldier, he fought with
the American Confederate Army.
172
00:24:21,544 --> 00:24:24,587
Then I feel we'll have little in common.
173
00:24:24,755 --> 00:24:28,424
You see, I've never fought
with a losing side.
174
00:24:28,592 --> 00:24:30,885
That's cause you ain't ever fought him!
175
00:24:31,053 --> 00:24:34,430
He has you there,
captain, I assure you.
176
00:24:34,598 --> 00:24:37,892
Excuse me. The captain will
take care of your needs from now on.
177
00:24:38,060 --> 00:24:39,269
Tell Max we're waitin'!
178
00:24:41,355 --> 00:24:44,149
Your acquaintance with
etiquette amazes me, monsieur.
179
00:24:44,316 --> 00:24:46,818
I had no idea you knew
which hand to use.
180
00:24:50,614 --> 00:24:53,324
When I was no higher than
a hound dog's tail on point...
181
00:24:53,492 --> 00:24:56,619
I had a little tin soldier,
about so high.
182
00:24:56,787 --> 00:24:59,497
And one day I lost him... and I cried.
183
00:24:59,665 --> 00:25:03,168
My mother said "Stop bawlin'. Someday
that soldier's bound to show up."
184
00:25:03,335 --> 00:25:04,377
And she was right.
185
00:25:05,671 --> 00:25:07,172
You're back.
186
00:25:09,216 --> 00:25:12,719
Joe! Over there!
187
00:25:27,234 --> 00:25:31,696
Careful, monsieur. Some of the wine
is getting in your mouth.
188
00:26:02,937 --> 00:26:04,771
Hello...
189
00:26:05,522 --> 00:26:07,315
Hello!
190
00:26:15,783 --> 00:26:16,783
Marie.
191
00:26:17,993 --> 00:26:19,285
You're looking
your loveliest this evening.
192
00:26:19,453 --> 00:26:20,620
Thank you, Henri.
193
00:26:32,716 --> 00:26:36,511
Mon cher Henri,
it's so nice to have you safely back.
194
00:26:36,679 --> 00:26:39,097
The palace seemed empty without you.
195
00:26:40,266 --> 00:26:42,058
Obviously your trip was successful.
196
00:26:43,852 --> 00:26:47,563
Successful but... distasteful.
197
00:26:57,783 --> 00:27:00,201
May I introduce Monsieur Erin,
Monsieur Trane?
198
00:27:00,369 --> 00:27:01,828
The Countesse Marie Duvarre.
199
00:27:01,996 --> 00:27:02,870
Enchantée.
200
00:27:03,038 --> 00:27:05,498
No wonder you was in
such a fire to get here.
201
00:27:05,666 --> 00:27:08,668
Tous les Américains,
ils sont très beaux.
202
00:27:08,836 --> 00:27:12,588
- You are being complimented.
- Merci. Vous seriez belle n'importe où.
203
00:27:12,756 --> 00:27:16,467
Monsieur, your French
is as pretty as your flattery.
204
00:27:16,635 --> 00:27:19,137
In New Orleans,
we learn how to handle both.
205
00:27:19,305 --> 00:27:21,139
Dirty son of a...
206
00:27:37,114 --> 00:27:39,073
His Majesty the emperor.
207
00:27:44,455 --> 00:27:46,122
Excuse me, gentlemen, please.
208
00:27:54,715 --> 00:27:57,342
- Your Majesty.
- Henri.
209
00:27:58,802 --> 00:28:01,721
They're a disreputable-looking band.
210
00:28:01,889 --> 00:28:04,140
Do they know the nature
of their mission?
211
00:28:04,308 --> 00:28:08,061
Only that they will be
handsomely rewarded.
212
00:28:08,228 --> 00:28:11,105
Do you consider death
a handsome enough reward for them?
213
00:28:11,273 --> 00:28:13,524
If not from the guns
of the Juaristas, then...
214
00:28:13,692 --> 00:28:16,986
perhaps from the steel
of Your Majesty's lancers.
215
00:28:17,154 --> 00:28:19,614
You may present me to the
courageous little group.
216
00:28:24,703 --> 00:28:26,954
Your Majesty, allow me to...
217
00:28:29,041 --> 00:28:30,917
I implore your indulgence, sire.
218
00:28:31,085 --> 00:28:33,294
They are not familiar
with court protocol.
219
00:28:33,462 --> 00:28:37,423
It is gratifying that you men
are so sympathetic with our position
220
00:28:37,591 --> 00:28:39,258
that you offer your services to us.
221
00:28:39,426 --> 00:28:41,260
Let's get one thing clear, Your Majesty.
222
00:28:41,428 --> 00:28:44,180
Our services come high.
223
00:28:44,348 --> 00:28:48,267
I hope the emperor is more interested
in fire power than protocol.
224
00:28:48,435 --> 00:28:51,270
Precisely. Our primary concern
at the moment
225
00:28:51,438 --> 00:28:53,314
is getting a coach
through Juarista country
226
00:28:53,482 --> 00:28:56,901
- into the port at Vera Cruz.
- May I humbly remind Your Majesty...
227
00:28:57,069 --> 00:28:59,278
that my lancers will also take part.
228
00:28:59,446 --> 00:29:02,198
Quiet. You failed before.
229
00:29:02,699 --> 00:29:07,578
I beg your indulgence, sire.
But why should these men do any better?
230
00:29:07,746 --> 00:29:09,622
Pittsburgh.
231
00:29:11,959 --> 00:29:13,918
- This is why.
- Indeed.
232
00:29:14,086 --> 00:29:17,296
May I? I am something of a marksman.
233
00:29:23,303 --> 00:29:27,014
Yes... the new
Winchester repeating rifle.
234
00:29:27,182 --> 00:29:29,809
They tell me it fires faster
than the double-action pistol,
235
00:29:29,977 --> 00:29:31,894
and as far as the eye can see.
236
00:29:32,062 --> 00:29:35,481
Mister, it does everything
but shoot around corners.
237
00:29:35,649 --> 00:29:37,150
Most amusing.
238
00:29:37,317 --> 00:29:40,945
But, of course, a weapon is only
as good as the man who uses it.
239
00:29:46,577 --> 00:29:47,577
Monsieur!
240
00:29:47,744 --> 00:29:50,580
Hold on to your hat, Max. And don't
worry about the women and children.
241
00:30:01,675 --> 00:30:03,551
Fantastique!
242
00:30:33,665 --> 00:30:34,957
Magnifique!
243
00:30:37,878 --> 00:30:40,254
Three torches left.
A pity your gun is empty.
244
00:30:40,422 --> 00:30:41,339
Oh, it's not.
245
00:30:41,507 --> 00:30:43,966
Your Majesty said he was a marksman.
246
00:30:53,060 --> 00:30:54,519
Allow me, sire.
247
00:30:57,439 --> 00:30:58,731
Thank you, monsieur.
248
00:31:06,615 --> 00:31:09,408
Bravo! Bravo!
249
00:31:15,749 --> 00:31:18,042
All the way forward...
250
00:31:18,335 --> 00:31:19,919
All the way back.
251
00:31:30,389 --> 00:31:33,808
Bravo!
252
00:31:48,198 --> 00:31:52,034
Perhaps I better stop.
We have a servant problem as it is.
253
00:32:01,837 --> 00:32:06,215
I assure Your Majesty I shall be
perfectly safe with these gentlemen.
254
00:32:06,383 --> 00:32:08,467
Well, then, I suppose I must approve.
255
00:32:08,635 --> 00:32:12,096
You see, it is the countess
who will occupy the coach.
256
00:32:12,264 --> 00:32:16,976
She's decided that she must see Paris
again, and we indulge her every whim.
257
00:32:17,144 --> 00:32:20,730
The marquis is gravely concerned that
she reach the ship at Vera Cruz safely.
258
00:32:20,897 --> 00:32:22,648
She will if the price is right.
259
00:32:22,816 --> 00:32:27,069
I suppose when one deals with men
of action, one must expect action.
260
00:32:27,946 --> 00:32:31,365
Does 25,000 in gold sound reasonable?
261
00:32:31,533 --> 00:32:32,658
A pretty figure...
262
00:32:32,826 --> 00:32:36,912
but only half as pretty as the figure
we're escorting to Vera Cruz.
263
00:32:37,080 --> 00:32:40,833
I gather that double would increase
your sense of responsibility?
264
00:32:41,001 --> 00:32:42,418
It would double it.
265
00:32:43,879 --> 00:32:46,047
50,000 it is, then.
266
00:33:03,732 --> 00:33:05,691
I'll be a dirty...
267
00:34:16,847 --> 00:34:19,098
The water is about to come in!
268
00:34:36,616 --> 00:34:39,118
Joe's pretty fast on the draw!
269
00:34:39,536 --> 00:34:42,288
I'd prefer he restricted
his speed to his gun!
270
00:35:08,690 --> 00:35:13,360
Funny country, isn't it? A carriage cuts
deeper tracks than an overloaded wagon.
271
00:35:15,071 --> 00:35:16,822
Yeah, funny country, all right.
272
00:35:35,675 --> 00:35:38,511
A very large convoy
to protect one woman.
273
00:35:38,678 --> 00:35:40,888
It will take two days
to get men for any attack.
274
00:35:41,056 --> 00:35:42,473
- Get them!
- Yes, sir.
275
00:35:42,641 --> 00:35:45,226
But in the meantime a few
will have to do the work of many.
276
00:35:56,696 --> 00:36:00,866
- You are welcome, señor.
- We need food and drink for 70 people.
277
00:36:01,034 --> 00:36:02,368
Your best, you understand?
278
00:36:02,536 --> 00:36:06,664
But, señor, our provisions are scarce,
and the emperor does not pay.
279
00:36:07,165 --> 00:36:08,415
We dine in an hour.
280
00:36:18,635 --> 00:36:23,389
They have a very passable wine here,
vintage of '59. We'll stay the night.
281
00:36:23,557 --> 00:36:25,891
Easy to defend, too.
282
00:36:35,193 --> 00:36:38,487
My dear, you are unusually
gallant this evening.
283
00:36:38,655 --> 00:36:42,241
- As gallant as the two Americans?
- You surprise me, Henri.
284
00:36:42,409 --> 00:36:46,412
You should know there is never
anything to fear from two men.
285
00:37:32,042 --> 00:37:35,502
Your French is as pretty
as your flattery, "mon-sewer."
286
00:37:36,004 --> 00:37:38,631
Ma'am, I learned my French
in old New Orleans.
287
00:37:38,798 --> 00:37:41,634
Oh!
288
00:37:46,306 --> 00:37:48,641
Oh! You wanna play?
289
00:37:54,773 --> 00:37:57,149
Voulez-vous get off my toe?!
290
00:38:02,030 --> 00:38:05,658
Aw, Tex! I told you to be careful!
291
00:38:07,118 --> 00:38:09,078
You Americans are so "gallant!"
292
00:38:10,705 --> 00:38:12,998
Come on, "Countessy." Let's go!
293
00:38:32,185 --> 00:38:34,186
Come on, Joe. Give it back.
294
00:38:34,604 --> 00:38:35,854
Sure.
295
00:38:39,776 --> 00:38:41,694
A little careless with
your hardware, ain't ya?
296
00:38:41,861 --> 00:38:45,781
- Look out behind you, Joe!
- Come on, Little Bit.
297
00:38:45,949 --> 00:38:47,741
You can do better than that.
298
00:38:49,494 --> 00:38:51,245
Careful, Joe.
299
00:38:51,413 --> 00:38:52,871
It's cocked.
300
00:38:54,833 --> 00:38:59,044
Well, what do you know?
So it is. Catch it, Little Bit!
301
00:39:07,846 --> 00:39:10,973
You boys ain't gonna let
a little gunshot spoil the party?
302
00:39:11,141 --> 00:39:15,477
Ballad, show us really how to dance.
Give us a hoedown, Pittsburgh!
303
00:39:22,152 --> 00:39:24,194
Anything you say, Mr. Erin.
304
00:39:32,078 --> 00:39:33,245
Hey, hey!
305
00:40:54,911 --> 00:40:56,703
- Hello...
- Hello!
306
00:41:02,293 --> 00:41:04,211
How much d'you think is there?
307
00:41:07,215 --> 00:41:08,507
Just enough.
308
00:41:10,301 --> 00:41:11,468
For two?
309
00:41:11,970 --> 00:41:13,095
Good evening.
310
00:41:16,266 --> 00:41:20,102
Each one of those six boxes contains
half a million dollars in gold.
311
00:41:20,270 --> 00:41:23,272
- Three million!
- Sure has a nice ring to it.
312
00:41:24,732 --> 00:41:27,359
You plannin' to visit Paris or buy it?
313
00:41:27,527 --> 00:41:32,239
This is the money to bring troops from
Europe to keep Maximilian on the throne.
314
00:41:34,951 --> 00:41:39,371
But I can think of many uses for it
more civilized than war.
315
00:41:40,331 --> 00:41:44,501
- Ma'am, you're just full of surprises.
- Then let me add another.
316
00:41:44,669 --> 00:41:48,422
- One million's enough for me.
- It ain't for me.
317
00:41:48,590 --> 00:41:50,507
I'm a pig.
318
00:41:54,721 --> 00:41:57,347
Be a shame not to
keep it all in one piece.
319
00:41:58,433 --> 00:42:03,270
Perhaps. But neither of you
can get out of the country alone.
320
00:42:05,064 --> 00:42:07,524
If the Juaristas captured this,
they could win the war.
321
00:42:07,692 --> 00:42:11,028
- They ain't gonna capture it.
- You don't know the Juaristas.
322
00:42:11,196 --> 00:42:15,365
They are suspicious already. Even
Maximilian needed me for camouflage.
323
00:42:15,533 --> 00:42:17,534
How come he made
the mistake of pickin' you?
324
00:42:18,703 --> 00:42:21,622
The emperor is very fond
of the marquis,
325
00:42:21,789 --> 00:42:24,791
so I made sure the marquis
became fond of me.
326
00:42:24,959 --> 00:42:28,253
Looks like you been thinkin'
about this for a long time.
327
00:42:30,173 --> 00:42:31,965
I have.
328
00:42:32,133 --> 00:42:35,344
There will be a sea captain
to meet me in Las Palmas.
329
00:42:35,511 --> 00:42:38,180
He has a fast ship
up the coast from Vera Cruz.
330
00:42:38,348 --> 00:42:40,098
The marquis know about that?
331
00:42:40,808 --> 00:42:45,062
Unfortunately, as I have
discovered to my embarrassment,
332
00:42:45,230 --> 00:42:47,648
Henri is loyal to his emperor.
333
00:42:48,524 --> 00:42:52,527
But I dare say he would be willing to...
die for Maximilian.
334
00:42:53,529 --> 00:42:57,574
- How do we know we can trust you?
- How do I know I can trust you?
335
00:42:57,742 --> 00:43:00,827
Countess, you're beginnin'
to talk my language.
336
00:43:02,580 --> 00:43:05,916
- And yours?
- Should be an interesting trip!
337
00:43:08,044 --> 00:43:09,920
I wish you'd stop drawin' around me!
338
00:43:11,256 --> 00:43:13,590
Now, gentlemen.
339
00:43:13,758 --> 00:43:16,385
It's a long way to Vera Cruz.
340
00:44:04,684 --> 00:44:08,395
You see that?
341
00:44:08,563 --> 00:44:12,649
You must have had a restful night
to find the morning so amusing.
342
00:44:12,817 --> 00:44:15,444
Ain't the morning, it's the countess.
She's quite a woman!
343
00:44:15,611 --> 00:44:19,031
Indeed. She's worth her weight in gold.
344
00:45:09,499 --> 00:45:13,418
Now.
345
00:45:17,131 --> 00:45:18,548
Out of the way, peasants!
346
00:45:46,160 --> 00:45:47,160
Not yet!
347
00:46:13,938 --> 00:46:14,938
Joe!
348
00:46:25,616 --> 00:46:26,533
The carriage!
349
00:46:32,748 --> 00:46:33,999
The carriage!
350
00:47:05,281 --> 00:47:06,281
Forward!
351
00:48:54,890 --> 00:48:57,309
Hey! You saved my bacon back there!
352
00:48:57,476 --> 00:48:59,477
Sorry I was so slow gettin' to ya.
353
00:48:59,645 --> 00:49:01,896
You'd have been a little slower,
you'd have stood to be richer.
354
00:49:03,232 --> 00:49:06,651
- Maybe I didn't think of that.
- Too bad you never knew Ace Hanna.
355
00:49:06,819 --> 00:49:08,612
Ran a gamblin' joint back in Laredo.
356
00:49:08,779 --> 00:49:11,406
Shot my old man in a stud game
when I was still a kid.
357
00:49:11,574 --> 00:49:13,116
Ace felt so bad, he give me a home.
358
00:49:13,284 --> 00:49:15,619
What's it got to do with my savin' you?
359
00:49:15,786 --> 00:49:18,496
Ace used to say "Don't take
any chances you don't have to."
360
00:49:18,664 --> 00:49:20,540
"Don't trust anybody
you don't have to. And...
361
00:49:20,708 --> 00:49:23,043
don't do no favors
you don't have to do."
362
00:49:24,420 --> 00:49:26,504
Ace lived long enough
to know he was right.
363
00:49:26,672 --> 00:49:29,174
He lived 30 seconds after I shot him.
364
00:49:32,219 --> 00:49:33,762
You know somethin'?
365
00:49:33,929 --> 00:49:37,223
That's the first time I ever told
anybody the story of my life.
366
00:49:38,768 --> 00:49:39,809
Thanks.
367
00:49:41,062 --> 00:49:44,773
Halt the caravan! Count the casualties!
368
00:49:59,622 --> 00:50:04,209
- Well, if it isn't Papayas!
- Why don't you let a real man try it?
369
00:50:05,586 --> 00:50:07,879
You'll never catch her, Pittsburgh!
370
00:50:42,665 --> 00:50:44,916
What's the matter?
Ain't you gonna scream a little?
371
00:50:45,084 --> 00:50:49,754
I like 'em when they scream. Maybe you
can bring Ben Trane to the rescue again.
372
00:50:49,922 --> 00:50:52,298
- Ain't that right, Donnegan?
- Right.
373
00:51:24,915 --> 00:51:26,958
Hold it!
374
00:51:27,501 --> 00:51:31,254
- Where did she come from?
- She's here of her own free will.
375
00:51:31,422 --> 00:51:33,715
I'll believe that when you let her go.
376
00:51:34,300 --> 00:51:36,468
You was a man, you'd get off that horse.
377
00:51:36,635 --> 00:51:39,471
I'll get off when you turn her loose.
378
00:51:45,060 --> 00:51:46,978
Shoot him as he's gettin' off.
379
00:51:48,522 --> 00:51:49,564
We're waitin'!
380
00:51:55,237 --> 00:51:58,323
You boys had enough
fightin' for the day?
381
00:51:58,491 --> 00:51:59,949
You heard the man.
382
00:52:01,827 --> 00:52:03,828
Tex, get aboard that wagon.
383
00:52:07,416 --> 00:52:12,837
Well... that old Southern charm.
Draws 'em like bees to honey, eh, Ben?
384
00:52:13,005 --> 00:52:16,049
She snaked that wagon outta there
just like a mule skinner.
385
00:52:16,217 --> 00:52:19,552
- Mount up, Ballad.
- I just wanted to get to Vera Cruz.
386
00:52:19,720 --> 00:52:21,930
Just for the ride to Vera Cruz?
387
00:52:22,097 --> 00:52:24,265
You did a favor for me once.
388
00:52:24,433 --> 00:52:26,976
Is it too much to expect another?
389
00:52:27,561 --> 00:52:29,604
That was a nice
new dress you're wearin'.
390
00:52:30,606 --> 00:52:33,900
You wouldn't turn her down, would ya?
It'd break her heart.
391
00:52:34,068 --> 00:52:38,738
Captain Danette informed me of your
heroics. My compliments, mademoiselle.
392
00:52:38,906 --> 00:52:41,241
We would like an explanation
of your presence here.
393
00:52:41,408 --> 00:52:44,369
Ain't you heard?
We just picked up a passenger.
394
00:52:44,537 --> 00:52:46,788
Such decisions are up to the marquis.
395
00:52:46,956 --> 00:52:47,872
Well?
396
00:52:48,040 --> 00:52:50,750
I wish you a pleasant
journey to Vera Cruz.
397
00:52:50,918 --> 00:52:53,044
It's time we were starting again.
398
00:52:53,212 --> 00:52:54,337
Mount the caravan!
399
00:53:00,886 --> 00:53:02,053
Oh.
400
00:53:02,930 --> 00:53:05,265
- Thank you, señor.
- Forward!
401
00:53:11,730 --> 00:53:15,149
Kinda cozy, ain't it, Ben?
Now we both got girls.
402
00:53:16,402 --> 00:53:18,570
You just can't do
enough for me, can you?
403
00:53:18,737 --> 00:53:21,865
Why not? You're the
first friend I ever had.
404
00:54:27,681 --> 00:54:29,474
That's the fifth one we've seen today.
405
00:54:29,642 --> 00:54:32,477
Sixth. You can bet
these hills are full of 'em.
406
00:54:32,645 --> 00:54:34,854
It's a cinch they ain't gonna
wait much longer.
407
00:54:37,483 --> 00:54:40,526
Hey, you! Wake up!
Keep your eyes on the road!
408
00:54:40,694 --> 00:54:45,114
Your concern for the safety of the
carriage is most gratifying, monsieur.
409
00:54:45,282 --> 00:54:47,492
Protecting the countess
is what I'm here for, ain't it.
410
00:54:47,660 --> 00:54:50,787
Is that all? I like to think
you're here to protect the wagons,
411
00:54:50,955 --> 00:54:54,749
the supplies, the horses...
to say nothing of myself.
412
00:55:03,926 --> 00:55:06,678
That marquis is getting too many teeth
in that crocodile smile of his.
413
00:55:06,845 --> 00:55:07,720
I don't like it.
414
00:55:07,888 --> 00:55:12,016
Then don't make so much fuss
over this carriage... or me.
415
00:55:12,184 --> 00:55:14,852
We get to Las Palmas,
if that ship captain ain't there,
416
00:55:15,020 --> 00:55:16,562
you'll really see a fuss.
417
00:55:59,523 --> 00:56:03,234
- I see we have a prisoner.
- And three missing lancers.
418
00:56:03,402 --> 00:56:05,236
Not a very good swap.
419
00:56:40,272 --> 00:56:42,565
Run! Run, you fool!
420
00:56:54,787 --> 00:56:57,288
Why don't they try throwin' rocks?
421
00:56:57,456 --> 00:57:01,125
You wouldn't want to see
the game end too soon, monsieur.
422
00:57:20,729 --> 00:57:23,231
Long live Juárez!
423
00:57:43,252 --> 00:57:44,836
Pleasant trip?
424
00:57:45,003 --> 00:57:47,755
It is not pleasant to see a man killed.
425
00:57:47,923 --> 00:57:50,675
- Even a Juarista.
- Even a Juarista?
426
00:57:50,843 --> 00:57:53,719
That's strange coming from a Mexican.
427
00:57:53,887 --> 00:57:57,348
It is hard to be a patriot
on an empty stomach.
428
00:57:57,516 --> 00:58:01,144
What if Ramirez and the Juaristas win?
Things might be different.
429
00:58:01,311 --> 00:58:04,730
How can they win without money?
Without guns?
430
00:58:05,941 --> 00:58:09,610
You saw General Ramirez,
and you chose Maximilian.
431
00:58:09,778 --> 00:58:11,529
Why should I be different?
432
00:58:12,531 --> 00:58:16,492
You are different.
Most girls don't steal wallets.
433
00:58:16,660 --> 00:58:18,536
Where is it?
434
00:58:18,704 --> 00:58:23,958
If you believe that, señor,
why did you let me come with you?
435
00:58:24,126 --> 00:58:28,129
- Hand it over.
- Have you looked for it lately?
436
00:58:34,553 --> 00:58:36,846
Of course, it is empty.
437
00:58:37,764 --> 00:58:40,266
Hm. $12!
438
00:58:41,059 --> 00:58:44,061
Picking pockets is a habit
hard to break.
439
00:58:45,564 --> 00:58:48,733
Why are you so anxious
to get to Vera Cruz?
440
00:58:48,901 --> 00:58:53,237
For me, it is not wise to stay
too long in one place.
441
00:58:53,405 --> 00:58:58,159
And in Vera Cruz there are
many people... and many pockets.
442
00:58:58,952 --> 00:59:01,204
And many dresses.
443
00:59:01,371 --> 00:59:06,000
They say that a thief in Mexico today
can disappear like a puff of smoke.
444
00:59:06,168 --> 00:59:10,421
- Is that true?
- You can see smoke disappear.
445
00:59:12,758 --> 00:59:16,761
Suppose I wanted to get to
Vera Cruz alone... Could I do it?
446
00:59:16,929 --> 00:59:19,222
It's possible, señor.
447
00:59:19,765 --> 00:59:21,891
But why?
448
00:59:22,059 --> 00:59:24,268
A man named Ace Hanna used to say:
449
00:59:24,436 --> 00:59:28,272
"It never hurts
to have an ace in the hole."
450
00:59:28,440 --> 00:59:30,775
We would go together?
451
00:59:32,027 --> 00:59:34,320
You never can tell.
452
00:59:43,413 --> 00:59:46,540
I'm just liable to
get that filled for ya.
453
01:00:16,780 --> 01:00:18,364
- Henri?
- Yes?
454
01:00:18,532 --> 01:00:22,952
I should like to stop here.
Las Palmas is famous for its fiestas.
455
01:00:23,120 --> 01:00:26,831
Of course. And you must be tired.
456
01:00:35,048 --> 01:00:39,343
Continue with your dancing!
I enjoy seeing our people happy.
457
01:00:47,811 --> 01:00:51,689
- We halt here.
- But we could push on to the next town.
458
01:00:51,857 --> 01:00:54,442
This will make it difficult to reach
Vera Cruz tomorrow evening.
459
01:00:54,609 --> 01:00:58,321
It is the countess's wish.
I do not intend to disappoint her.
460
01:00:58,488 --> 01:01:01,365
I will see the mayor provides us
with food and quarters.
461
01:01:01,533 --> 01:01:04,201
Food only.
Quarters will not be necessary.
462
01:01:04,369 --> 01:01:07,538
You see, it is here that
the countess intends to betray us.
463
01:01:11,251 --> 01:01:12,835
Halt the caravan.
464
01:01:40,697 --> 01:01:42,823
I'll take this.
465
01:01:42,991 --> 01:01:45,910
Of course. Anything you say, monsieur.
466
01:01:48,747 --> 01:01:51,415
- Gettin' very polite, isn't he?
- Yeah.
467
01:01:51,583 --> 01:01:54,794
- That ship captain here?
- In front of the cantina.
468
01:01:54,961 --> 01:01:56,670
The man with the whiskers.
469
01:01:57,464 --> 01:02:00,758
- He will come to me later.
- Why not now?
470
01:02:00,926 --> 01:02:04,011
We must be careful
not to arouse the marquis' suspicion.
471
01:02:04,179 --> 01:02:08,349
You see, he may not trust us
as much as we trust each other.
472
01:03:14,124 --> 01:03:15,666
He been to see her yet?
473
01:03:16,293 --> 01:03:19,628
Not yet. He don't make a move soon,
I'm gonna work on him myself.
474
01:03:19,796 --> 01:03:22,173
Easy. Don't scare him off.
475
01:03:22,340 --> 01:03:24,842
Wait till he's had a chance to tell the
countess where the ship is.
476
01:03:25,010 --> 01:03:27,428
- You ain't a fool enough to trust her?
- No.
477
01:03:27,596 --> 01:03:30,389
But she can't make a move,
not without us.
478
01:03:33,268 --> 01:03:34,185
Tell me somethin'.
479
01:03:34,352 --> 01:03:38,481
How come you let a little thing
like the Civil War bust ya?
480
01:03:38,648 --> 01:03:41,942
I made the mistake of fightin'
the last battle on my own property.
481
01:03:42,110 --> 01:03:43,277
Well, don't you worry.
482
01:03:43,445 --> 01:03:46,697
After this you can build her up again,
outta solid marble.
483
01:03:48,366 --> 01:03:51,410
I guess you don't know much
about a plantation, do ya?
484
01:03:51,578 --> 01:03:55,748
It's not just a house.
It's land... a lot of people.
485
01:03:56,458 --> 01:03:58,959
And right now they're
in a pretty bad fix.
486
01:03:59,127 --> 01:04:03,047
They're sorta dependin' on you
to get 'em started again, Colonel?
487
01:04:03,215 --> 01:04:06,842
I guess that old soft spot
ain't only for horses?
488
01:04:09,054 --> 01:04:13,057
You keep an eye on that captain.
I'll watch the gold.
489
01:04:32,744 --> 01:04:35,829
All right, you boys.
Let's just keep right on playin'.
490
01:04:35,997 --> 01:04:38,165
I never played with no real band before.
491
01:04:44,130 --> 01:04:46,632
Vous avez une allumette, monsieur?
492
01:05:27,465 --> 01:05:31,051
- Señor, you startled me!
- How did you get in there?
493
01:05:31,219 --> 01:05:34,597
I told them the countess
had sent me for a dress.
494
01:05:34,764 --> 01:05:36,473
It's a good thing
I'm not the countess.
495
01:05:36,641 --> 01:05:37,725
Don't tell her.
496
01:05:37,892 --> 01:05:40,102
I wanted to wear it at the fiesta.
497
01:05:40,270 --> 01:05:43,439
- But she's sure to be there.
- But by then I will have it on.
498
01:05:43,607 --> 01:05:46,692
- It will be worth it, señor.
- When she sees you with that dre...
499
01:06:08,465 --> 01:06:11,133
I thought you were
keepin' an eye on that captain.
500
01:06:11,301 --> 01:06:13,594
He just went in to see her.
I'll give him some time.
501
01:06:13,762 --> 01:06:15,429
Everything all right here?
502
01:06:16,097 --> 01:06:19,975
Quiet as a churchyard,
if you don't count that fandango.
503
01:06:20,769 --> 01:06:23,062
Sounds kinda nice, doesn't it?
504
01:06:24,147 --> 01:06:26,440
Must be hard for a man
to keep his mind on his job
505
01:06:26,608 --> 01:06:28,734
when music like that gets goin'.
506
01:06:28,902 --> 01:06:31,278
Guess it is, if you think about it.
507
01:06:31,446 --> 01:06:34,281
- Anybody pokin' around?
- Not a soul.
508
01:06:35,367 --> 01:06:36,909
If they had, you'd have shot 'em.
509
01:06:39,537 --> 01:06:41,455
Wouldn't you?
510
01:06:41,956 --> 01:06:44,625
All right, Joe. You saw her.
511
01:06:45,669 --> 01:06:48,629
I'd have stopped her
on her tracks... dead.
512
01:06:48,797 --> 01:06:51,048
For stealin' a dress?
513
01:06:51,508 --> 01:06:54,593
I'm thinking you and Ace Hanna wouldn't
have lasted long as partners.
514
01:06:54,761 --> 01:06:58,180
I don't figure Ace
would have had much choice.
515
01:07:25,959 --> 01:07:27,584
By joining the ship in this cove here,
516
01:07:27,752 --> 01:07:30,587
you won't have to worry
about the garrison at Vera Cruz.
517
01:07:30,755 --> 01:07:34,466
- I shall be there by sundown tomorrow.
- You and all these Americans?
518
01:07:34,634 --> 01:07:38,595
Only two.
The others will be lost along the way.
519
01:07:38,763 --> 01:07:43,350
- The longboat will be on the beach.
- But one thing must be understood:
520
01:07:43,518 --> 01:07:47,104
When I come aboard with the gold,
I come alone.
521
01:07:47,272 --> 01:07:52,776
- But the two Americans?
- I come aboard alone.
522
01:07:53,737 --> 01:07:58,031
Very good. I have a well-trained
and well-armed crew.
523
01:07:58,783 --> 01:08:01,118
Shall I leave this,
or can you remember?
524
01:08:01,286 --> 01:08:03,287
I can remember.
525
01:08:07,041 --> 01:08:08,625
Who is it?
526
01:08:08,793 --> 01:08:11,336
- Open up!
- Joseph! Oh!
527
01:08:11,504 --> 01:08:13,797
I was just going to send for you.
528
01:08:16,760 --> 01:08:18,218
Joseph!
529
01:08:19,304 --> 01:08:21,138
This is Capitaine Lecroix.
530
01:08:21,306 --> 01:08:23,849
Monsieur Erin, the gentleman
I mentioned.
531
01:08:24,851 --> 01:08:26,977
A pleasure, monsieur.
532
01:08:31,483 --> 01:08:33,859
- Until tomorrow, then.
- Of course.
533
01:08:37,155 --> 01:08:38,739
What's your hurry?
534
01:08:40,533 --> 01:08:42,826
But, Joseph, everything's arranged.
535
01:08:42,994 --> 01:08:46,622
He has a long journey.
You wouldn't want to delay him.
536
01:09:43,763 --> 01:09:45,848
To Paris!
537
01:10:00,071 --> 01:10:02,656
- You forget who I am.
- I don't forget a thing.
538
01:10:02,824 --> 01:10:05,409
- He looked at me like I was a dead man!
- Ridiculous!
539
01:10:05,577 --> 01:10:07,995
I've seen that look
too many times not to know it.
540
01:10:08,162 --> 01:10:10,747
- If you trust me so little...
- I don't trust you at all.
541
01:10:10,915 --> 01:10:13,500
All you want is that gold.
You won't get it without me.
542
01:10:13,668 --> 01:10:16,795
I'm takin' over that boat
before you ever set foot aboard her.
543
01:10:16,963 --> 01:10:20,674
That's why you'll take anything
I hand out and learn to like it.
544
01:10:22,677 --> 01:10:25,679
See? Because you and me is the same.
545
01:10:27,265 --> 01:10:31,226
Sale brute! I should have made
my deal with Monsieur Trane.
546
01:10:32,353 --> 01:10:34,438
Old Ben Trane...
547
01:10:36,816 --> 01:10:39,151
He's quite a feller.
548
01:10:39,319 --> 01:10:43,113
Aide to General Beauregard.
Whipped his weight in Yankees.
549
01:10:43,656 --> 01:10:46,950
And a gentleman.
A real Southern gentleman!
550
01:10:48,036 --> 01:10:51,163
Colonel Ben Trane,
ma'am, at your service.
551
01:10:53,166 --> 01:10:57,794
I don't trust him. He likes people and
you can never count on a man like that.
552
01:11:03,635 --> 01:11:08,221
Do you mean... it would be
just the two of us, Joseph?
553
01:11:09,432 --> 01:11:12,059
I was wonderin'
if that captain could swim.
554
01:11:12,226 --> 01:11:15,145
I've always wanted to sail my own boat.
555
01:11:16,731 --> 01:11:18,815
But, Joseph...
556
01:11:20,401 --> 01:11:24,821
you will have a million and a half
and I'll have a million and a half.
557
01:11:24,989 --> 01:11:28,283
And... we will have each other.
558
01:11:32,580 --> 01:11:36,500
But Monsieur Trane...
how will we slip away from him?
559
01:11:37,669 --> 01:11:38,961
Funny...
560
01:11:39,128 --> 01:11:43,006
Runnin' my fingers through your hair,
I feel it way down in my toes.
561
01:11:43,174 --> 01:11:47,844
But, Joseph, we have so little time,
and Monsieur Trane knows our plans.
562
01:11:48,012 --> 01:11:50,097
Part of our plan.
563
01:11:55,186 --> 01:11:57,688
How much of your plans do I know?
564
01:11:58,356 --> 01:11:59,982
Chérie...
565
01:12:00,149 --> 01:12:02,901
You are wondering why
I should share anything with you.
566
01:12:03,069 --> 01:12:05,779
But, chérie, you know where the boat is.
567
01:12:05,947 --> 01:12:10,117
But afterward... we must be careful...
568
01:12:10,284 --> 01:12:13,328
one doesn't push the other overboard.
569
01:12:14,372 --> 01:12:17,207
Ace Hanna'd be proud
of the way you think.
570
01:12:18,376 --> 01:12:20,460
So am I.
571
01:12:21,796 --> 01:12:23,005
Joseph...
572
01:12:24,674 --> 01:12:27,217
you are born American...
573
01:12:27,385 --> 01:12:29,511
but at heart you're French.
574
01:12:37,687 --> 01:12:40,063
- Take it off.
- The countess has missed it?
575
01:12:40,231 --> 01:12:42,232
Don't worry about that. Hurry.
576
01:12:42,942 --> 01:12:46,153
I am hurrying.
Do you want me to tear it?
577
01:12:46,320 --> 01:12:48,739
There'll be no time
for any fiesta tonight.
578
01:12:58,166 --> 01:13:01,460
Look. Isn't it magnificent?
579
01:13:02,462 --> 01:13:05,130
And feel. It is silk.
580
01:13:05,298 --> 01:13:07,799
The first silk I ever wore.
581
01:13:08,843 --> 01:13:12,095
I wanted you to see me in it, just once.
582
01:13:12,263 --> 01:13:15,515
- Found the gold in there, didn't you?
- Gold?
583
01:13:15,683 --> 01:13:18,769
The gold you've been looking for
since you joined this outfit.
584
01:13:18,936 --> 01:13:22,355
- You can't believe that.
- You knew the carriage was guarded.
585
01:13:22,523 --> 01:13:24,441
You wouldn't have
sneaked in for a dress,
586
01:13:24,609 --> 01:13:26,610
not if it was made
of all the silk in China.
587
01:13:26,778 --> 01:13:29,988
All right. You knew I was a thief.
588
01:13:30,156 --> 01:13:32,449
Not only a thief, a Juarista.
589
01:13:39,749 --> 01:13:43,919
How can you say that? I drove the wagon
out when the Juaristas attacked.
590
01:13:44,087 --> 01:13:49,007
Sure, after the attack. Don't try to lie
to me. All you people are Juaristas.
591
01:13:49,175 --> 01:13:51,218
Then why did you help me?
592
01:13:54,388 --> 01:13:56,765
Because I need your help, now.
593
01:13:57,934 --> 01:14:02,437
You're not like these other men,
these hired killers.
594
01:14:02,605 --> 01:14:05,023
You know Maximilian
has no right to this gold.
595
01:14:05,191 --> 01:14:09,319
That gold belongs to the man
who gets it. Joe Erin or me.
596
01:14:09,487 --> 01:14:12,197
You like that dress.
How would you like a dozen of 'em?
597
01:14:12,365 --> 01:14:14,908
A hundred, with hats and shoes
and parasols to match?
598
01:14:15,660 --> 01:14:17,536
How can you even say this?
599
01:14:17,703 --> 01:14:20,413
Because that gold belongs
to both of us together, Nina.
600
01:14:20,581 --> 01:14:24,084
You and I both know that no cause
is worth three million dollars.
601
01:14:26,754 --> 01:14:27,754
Wait here!
602
01:14:58,661 --> 01:15:00,162
- The horses!
- What's it about?
603
01:15:00,329 --> 01:15:02,998
Round up the men and get the horses!
604
01:15:08,421 --> 01:15:09,671
They got the carriage!
605
01:15:11,382 --> 01:15:13,425
Hold it!
606
01:15:14,385 --> 01:15:17,470
We'll get the carriage back,
but we'll get it back together.
607
01:15:17,638 --> 01:15:18,847
Now cut this lead out!
608
01:15:31,027 --> 01:15:34,196
- Why weren't you sittin' on that gold?
- What were you doin'?
609
01:15:34,363 --> 01:15:37,365
Never mind that now.
Cut that bullet out!
610
01:15:37,533 --> 01:15:39,075
A pleasure!
611
01:15:40,119 --> 01:15:43,747
- What's up?
- Don't pester him! The man's sufferin'.
612
01:17:03,160 --> 01:17:04,160
Hold it!
613
01:17:23,055 --> 01:17:25,056
We all wanna see what's in there.
614
01:17:25,224 --> 01:17:26,266
Yeah. It's kinda funny
615
01:17:26,434 --> 01:17:29,102
the way you two been
takin' care of this carriage lately.
616
01:17:29,270 --> 01:17:31,980
And not sayin' nothin'
to the rest of us.
617
01:17:32,148 --> 01:17:34,566
You boys sobered up mighty fast.
618
01:17:35,151 --> 01:17:38,445
A few gunshots'll do it
every time, Mr. Trane.
619
01:17:39,530 --> 01:17:41,531
If what we think is in there...
620
01:17:42,325 --> 01:17:46,870
we'd just have to figure you two
was crossin' us, wouldn't we?
621
01:17:47,997 --> 01:17:49,247
Now open it up!
622
01:17:59,592 --> 01:18:02,052
Looks like the marquis
beat us to it, Joe.
623
01:18:07,600 --> 01:18:09,017
Nothin'!
624
01:18:10,353 --> 01:18:13,146
Still a fool for luck, ain't ya, Joe?
625
01:18:21,530 --> 01:18:22,697
Man, oh, man!
626
01:18:24,950 --> 01:18:28,787
- Pittsburgh! The Winchesters!
- He'll never make it!
627
01:18:36,504 --> 01:18:37,754
He gone crazy?
628
01:18:55,231 --> 01:18:56,815
Wait a minute.
629
01:19:06,283 --> 01:19:08,284
You were right, General.
We meet again.
630
01:19:08,452 --> 01:19:10,078
You are wise to surrender, señor.
631
01:19:10,246 --> 01:19:14,207
Surrender? Hardly!
But why waste lives over nothing?
632
01:19:14,375 --> 01:19:16,626
There's no gold there to fight over.
633
01:19:17,711 --> 01:19:20,130
Pedro.
634
01:19:20,881 --> 01:19:24,300
We've all been tricked.
I've an idea that gold is in a wagon,
635
01:19:24,468 --> 01:19:26,428
headin' for the garrison at Vera Cruz.
636
01:19:26,595 --> 01:19:29,139
You did not walk out here
just to tell me that.
637
01:19:29,306 --> 01:19:31,808
I suggest we join forces
and get it back.
638
01:19:31,976 --> 01:19:36,980
No. That gold belongs to Mexico.
It cannot be shared with anyone.
639
01:19:37,148 --> 01:19:40,442
We don't ask a share, only fair payment.
640
01:19:40,609 --> 01:19:42,694
$100,000.
641
01:19:43,404 --> 01:19:46,656
- A lot of money.
- A lot of us will die earning it.
642
01:19:52,538 --> 01:19:55,874
Very well. Payment to be contingent
on the capture of the gold.
643
01:19:56,834 --> 01:19:59,377
I take your word, señor.
644
01:19:59,545 --> 01:20:02,005
And we will keep the bargain.
645
01:20:23,277 --> 01:20:25,111
Sure gotta hand it to ya, Colonel.
646
01:20:25,279 --> 01:20:28,907
Robert E. Lee himself never
made a smarter maneuver.
647
01:20:29,450 --> 01:20:33,828
For 100,000...
Maybe I should have doubled the ante.
648
01:20:33,996 --> 01:20:37,665
Why worry about the ante
with three million still in the pot?
649
01:20:37,833 --> 01:20:42,086
You know somethin'? You're gettin'
more like Ace Hanna every day.
650
01:20:42,254 --> 01:20:44,672
From now on,
it's me and you right down the line.
651
01:20:44,840 --> 01:20:47,342
Just like it's always been, Joe?
652
01:20:48,552 --> 01:20:52,931
- You ain't sore, are ya?
- Now, what have I got to be sore about?
653
01:20:55,267 --> 01:20:59,270
All right, Ben. I was a fool
to even think of crossin' ya.
654
01:21:00,064 --> 01:21:02,065
How'd you figure it out so fast?
655
01:21:02,233 --> 01:21:05,485
Old crocodile teeth
switchin' the gold to the wagon?
656
01:21:05,653 --> 01:21:08,404
Old crocodile teeth and I had
the same idea...
657
01:21:08,572 --> 01:21:10,907
only he got to it faster.
658
01:21:16,247 --> 01:21:18,540
Well, I'll be a dirty...
659
01:21:41,814 --> 01:21:45,608
- You managed to precede me, Captain.
- My route was more direct, sir.
660
01:21:45,776 --> 01:21:50,029
- And I had good reason for haste.
- No doubt. But the ruse was successful.
661
01:21:50,197 --> 01:21:52,991
The emperor will be pleased.
Is the ship waiting?
662
01:21:53,158 --> 01:21:54,158
Yes, sir.
663
01:21:54,451 --> 01:21:57,787
The captain is sending an escort
to take you and the cargo aboard
664
01:21:57,955 --> 01:21:59,706
in time to leave
with the morning tide.
665
01:21:59,873 --> 01:22:02,000
Good. Now...
666
01:22:02,167 --> 01:22:05,378
I am sure you will enjoy
sending me to a dungeon, Henri.
667
01:22:07,923 --> 01:22:10,008
Certainly not.
668
01:22:15,639 --> 01:22:19,392
The countess has lived
a most comfortable life so far.
669
01:22:19,560 --> 01:22:22,103
See that she enjoys the brief remainder.
670
01:22:22,271 --> 01:22:23,896
Yes, sir.
671
01:22:24,440 --> 01:22:26,524
This way, Madame.
672
01:22:50,382 --> 01:22:52,383
Gracias.
673
01:22:54,553 --> 01:22:58,056
- They're more friendly than I expected.
- What do you mean, "friendly"?
674
01:22:58,223 --> 01:22:59,641
They're playing us for suckers.
675
01:22:59,808 --> 01:23:01,934
They figure we're gonna
get that gold back for 'em.
676
01:23:08,025 --> 01:23:12,695
Hey, Ben...
I didn't know these yokels could write.
677
01:23:12,863 --> 01:23:16,532
- What are they up to?
- They know it won't be any picnic.
678
01:23:16,700 --> 01:23:19,786
Wanna be sure and get buried
under the right name.
679
01:23:19,953 --> 01:23:22,830
It's a good idea.
You write my name, I write yours.
680
01:23:22,998 --> 01:23:25,291
We'll fool Saint Peter yet!
681
01:23:26,085 --> 01:23:28,544
- What luck?
- We went all the way around the fort.
682
01:23:28,712 --> 01:23:30,630
They are better
prepared than last time.
683
01:23:30,798 --> 01:23:32,840
And our attack failed the last time.
684
01:23:34,343 --> 01:23:39,555
Señores, I'm glad you're here.
How can we best use your Winchesters?
685
01:23:39,723 --> 01:23:42,517
They're the nearest thing
to artillery you have.
686
01:23:42,685 --> 01:23:47,730
Very well. You will cover us
with fire while we assault the gates.
687
01:23:47,898 --> 01:23:52,193
Hey, General, that's a great idea!
We'll be right behind ya!
688
01:23:52,361 --> 01:23:55,196
Hey, amigo, what you got there? Tequila?
689
01:23:55,781 --> 01:23:57,448
Strange man, señor.
690
01:23:57,616 --> 01:24:01,285
The first like him I ever met
who could be happy with his lot.
691
01:24:01,453 --> 01:24:05,039
Why is that strange? He stands
a chance to win a big prize tomorrow.
692
01:24:05,207 --> 01:24:08,918
Money. Is that worth
risking your life for?
693
01:24:09,086 --> 01:24:12,046
Comes closer than anything I know.
694
01:24:12,214 --> 01:24:16,426
A man's got to have more than that.
He needs something to believe in.
695
01:24:16,593 --> 01:24:18,678
I got that too.
696
01:24:20,889 --> 01:24:23,933
- You two have met before.
- A couple of times.
697
01:24:25,269 --> 01:24:27,353
You are surprised to see me?
698
01:24:27,521 --> 01:24:31,107
Why? I believe last night
both of us knew...
699
01:24:31,942 --> 01:24:34,444
that gold belongs to Mexico.
700
01:24:35,028 --> 01:24:37,280
Like bees to honey, eh, Ben?
701
01:24:40,117 --> 01:24:42,201
Thanks.
702
01:25:22,743 --> 01:25:25,536
Looks like we tied up
with the wrong outfit.
703
01:25:52,314 --> 01:25:54,398
Give 'em some help.
Aim for the windows!
704
01:26:08,121 --> 01:26:10,206
On to the second position!
705
01:26:32,271 --> 01:26:34,021
Let's go!
706
01:27:06,138 --> 01:27:07,638
Nice shootin', Colonel!
707
01:27:17,441 --> 01:27:19,066
They got a lotta guts.
708
01:27:19,234 --> 01:27:21,319
If they get that gold,
they'll have earned it!
709
01:27:21,695 --> 01:27:24,113
You ain't thinkin'
of keepin' that bargain?
710
01:27:25,365 --> 01:27:28,200
I wouldn't give 'em
the sweat off my brow!
711
01:27:33,290 --> 01:27:34,290
Grenade!
712
01:27:50,724 --> 01:27:52,016
Move it, men!
713
01:28:30,138 --> 01:28:31,222
Joseph!
714
01:28:34,518 --> 01:28:38,771
- Chérie! Where's the gold?
- The marquis! He's making a run for it!
715
01:28:39,564 --> 01:28:41,565
Ben! The marquis!
716
01:28:41,858 --> 01:28:44,110
- Ballad! Donnegan!
- Be right back.
717
01:28:50,242 --> 01:28:51,367
Go!
718
01:29:07,384 --> 01:29:09,343
Ballad! Snake that wagon outta here!
719
01:29:25,902 --> 01:29:28,112
- Oh, chérie...
- Where's the boat?
720
01:29:28,280 --> 01:29:32,241
Only a few miles. The next cove
up the coast... the north side.
721
01:29:32,409 --> 01:29:35,453
Now we both know where it is. Don't we?
722
01:29:36,621 --> 01:29:39,331
Joseph, you're taking me with you?
723
01:29:39,499 --> 01:29:44,086
You and Ben Trane... you'll never learn.
So long, chérie!
724
01:29:47,591 --> 01:29:51,343
- Hold it, Ballad! You got a passenger.
- We got it, Mr. Erin!
725
01:29:56,391 --> 01:29:57,641
Thanks.
726
01:30:02,773 --> 01:30:04,148
Joe!
727
01:30:08,653 --> 01:30:11,489
Looks like you meant
that Ace Hanna story after all.
728
01:30:11,656 --> 01:30:16,118
Too bad you missed the point.
I'm takin' that wagon out.
729
01:30:16,286 --> 01:30:18,621
That gold's goin' to the Juaristas.
730
01:30:21,625 --> 01:30:24,126
Not if you give me
a fair chance at a draw.
731
01:30:26,797 --> 01:30:29,090
Just like you gave Ballad.
732
01:30:46,983 --> 01:30:49,735
That old soft spot, eh, Ben?
733
01:30:51,279 --> 01:30:53,781
Even Ace had one, Joe.
734
01:30:56,118 --> 01:30:58,202
That was Ace's mistake.58513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.