Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,053 --> 00:00:08,695
Hau ez da maitagarrien ipuina!!
2
00:00:09,404 --> 00:00:13,860
Egunon.
Ni zure "koru grekoa" naiz.
3
00:00:13,930 --> 00:00:18,204
Hezur-haragi bihurtutako... gorputza.
4
00:00:19,290 --> 00:00:21,043
Suspentsean gidatuko zaituen sherpa.
5
00:00:22,090 --> 00:00:24,163
Eman iezadazu eskua,
6
00:00:24,490 --> 00:00:29,163
eta ausartzen bazara,
atera ezazu ezpata.
7
00:00:30,010 --> 00:00:31,999
Prest al zaude?
8
00:00:38,045 --> 00:00:42,108
GORA!
9
00:00:44,045 --> 00:00:49,108
AZPITITULUAK EUSKARAZ
www.azpitituluak.com
10
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
Iragarri zure produktua edo jarri hemen harreman www.SubtitleDB.org gaur
11
00:03:17,002 --> 00:03:22,392
Atx, lagun!
Ongi dakizu zigorra erabiltzen!
12
00:03:22,559 --> 00:03:26,754
Roehm lagun zaharra
inpresionatuko zenukeen.
13
00:04:44,559 --> 00:04:47,754
A, Limehouse!
14
00:06:26,102 --> 00:06:29,649
Atera gaitezen hemendik.
Goazen Salmon Creekera...
15
00:06:29,820 --> 00:06:32,811
igeri egitera eta
ongi pasatzera pare bat orduz.
16
00:06:32,978 --> 00:06:36,765
- Sacramentora busez itzuliko gara.
- Achtung!
17
00:07:06,561 --> 00:07:10,313
- Ez duzu zerbait ahaztu?
- Zer?
18
00:07:10,506 --> 00:07:14,566
Lana ez duzu amaitu.
19
00:07:14,733 --> 00:07:17,444
- Nekatua nago.
- Nola esaten da...?
20
00:07:17,605 --> 00:07:22,664
Atx! Ingeles madarikatua...
A, bai! Plus bat.
21
00:07:24,663 --> 00:07:27,930
Ea bada!
Esan behingoz edo ixildu.
22
00:07:31,763 --> 00:07:34,269
Zenbat?
23
00:07:34,435 --> 00:07:37,304
Eskuzabala izango naiz.
24
00:07:40,656 --> 00:07:43,448
Zatoz...
25
00:07:43,608 --> 00:07:45,795
eztei-gaueko ohera.
26
00:09:40,439 --> 00:09:44,823
Ez duzu zerbait ahaztu?
27
00:09:47,939 --> 00:09:52,179
Nire karteran.
28
00:09:53,564 --> 00:09:57,869
Hartzazu 100 markotako bilete bat.
29
00:10:00,939 --> 00:10:03,179
Milesker plusarengatik.
30
00:10:10,759 --> 00:10:14,732
Zatoz hona. Agudo!
31
00:10:22,901 --> 00:10:28,568
- Eta bigarren biletearengatik zer?
- Bizkor. Presaka nabil.
32
00:11:58,999 --> 00:12:03,190
Ostegunerarte, Adolf.
Ordu berean.
33
00:12:15,870 --> 00:12:19,540
- E, Gwendolyn!
- Alice ttikia...
34
00:12:19,705 --> 00:12:24,250
- ...estali behar zaitut.
- Jesus, Maria eta Jose!
35
00:12:25,499 --> 00:12:29,488
Itxaron.
Agian hitzegin beharko genuke.
36
00:12:30,895 --> 00:12:32,961
Egon pixka batean, Gwendolyn.
37
00:12:33,130 --> 00:12:36,755
Itxaron!
Ene, bada!
38
00:12:36,927 --> 00:12:41,836
Alajainkoa!
Egon!
39
00:12:42,001 --> 00:12:45,113
Sieg Heil! Sieg Heil!
40
00:12:55,706 --> 00:12:57,695
GERRA
41
00:13:27,391 --> 00:13:32,936
- A zelako ideak dituzun.
- Kontsolagailu hori poesia hutsa da.
42
00:13:35,982 --> 00:13:40,573
- Deitu berriz hurrengoan.
- Jostailu berriak erosiko ditut Friscon.
43
00:13:40,737 --> 00:13:43,531
- Bi aste barru ikusiko zaitut.
- Agur.
44
00:13:44,652 --> 00:13:47,369
Agur.
45
00:14:31,417 --> 00:14:36,578
Hemen sobran zaude.
Batez ere nire bainugelan.
46
00:14:36,743 --> 00:14:40,185
Ez al duzu ulertzen?
47
00:14:41,743 --> 00:14:46,185
Arraina? Piraña??
48
00:14:47,743 --> 00:14:52,185
Paraguaien behia jaten ikusi nituen.
49
00:15:02,221 --> 00:15:04,977
Ez! Nein!
Bainuontzian ez!
50
00:15:31,221 --> 00:15:34,535
Schwartz gaixoa hil da.
51
00:15:34,706 --> 00:15:37,622
Egun izugarria eta ederra!
52
00:15:37,790 --> 00:15:40,069
Harry ehiztaria,
suntsipen masiboko arma.
53
00:15:40,235 --> 00:15:44,553
Nork xaxatu du?
Hor dago koxka.
54
00:15:45,001 --> 00:15:50,081
Headsperson, hiltzailea;
prezio baxuan lan egiten du.
55
00:15:50,249 --> 00:15:54,883
Sukaldari etiopiarra;
eskrotoa alaiki mailukatzen...
56
00:15:55,054 --> 00:15:58,814
kolonizatzaile zitalarekin
mendekua hartzeko.
57
00:15:58,981 --> 00:16:03,025
Edo Limehouse:
eguzki sortu berriaren alaba,
58
00:16:03,187 --> 00:16:06,264
cunnilingusaren kamikazea.
59
00:16:06,432 --> 00:16:12,514
Paul: nazioaren fundatzailea,
senarra, zigortzailea...
60
00:16:12,679 --> 00:16:17,398
eta maitalea,
borroka guztietarako prest.
61
00:16:17,569 --> 00:16:21,167
Aukeratzen, konparatzen,
bata eta bestea.
62
00:16:21,333 --> 00:16:23,966
Eta Alice, agian?
63
00:16:24,137 --> 00:16:29,499
Plymoutheko andereño ederrena,
pasioaren izpiritu lizuna.
64
00:16:29,663 --> 00:16:33,743
Gero Gwendolyn dago:
elur beltza,
65
00:16:33,909 --> 00:16:37,190
katedral gotikoaren ganga nagusia
bezalako zutarri indartsuekin.
66
00:16:38,355 --> 00:16:44,555
Eta bisitari misteriotsua:
Schwartzen bainugela inbadituz,
67
00:16:44,724 --> 00:16:48,200
Espartak Atenas bezala,
eta heriotz-instrumentu gosetua utziz.
68
00:16:48,370 --> 00:16:53,167
Hor dituzue susmagarriak.
Baina epaia eman baino lehen,
69
00:16:53,338 --> 00:16:57,461
kontsidera itzazue denak
banan banan.
70
00:17:02,671 --> 00:17:06,794
71
00:17:23,422 --> 00:17:25,862
- Lagun zaitzaket, anderea?
- Ez, milesker.
72
00:17:26,030 --> 00:17:29,268
- Autoa hondatu al zaizu?
- Ez, kirola egiten ari naiz.
73
00:17:29,438 --> 00:17:34,766
- Ez zaitut inoiz ikusi.
- Mirandara bart ailegatu nintzen.
74
00:17:34,933 --> 00:17:39,653
- Dantzaria al zara? Strip-teasekoa?
- Interpretea.
75
00:17:40,588 --> 00:17:43,954
- Eramango al zaitut?
- Ez da eskandalugarria izango?
76
00:17:44,119 --> 00:17:48,761
Ez arduratu:
eskualdeko polizia bakarra naiz.
77
00:17:48,932 --> 00:17:51,852
Zatoz.
Nahikoa kirol egin duzu jada.
78
00:17:52,020 --> 00:17:55,180
Ez, milesker.
Oraindik gehiago egin behar dut.
79
00:17:55,349 --> 00:17:59,193
- Zein izen duzu?
- Margo Winchester.
80
00:17:59,361 --> 00:18:02,963
- Eta zuk?
- Homer Johnson.
81
00:18:05,336 --> 00:18:07,732
Arraioa!
82
00:18:23,545 --> 00:18:26,306
83
00:18:35,861 --> 00:18:38,377
Zeruko agerpena al zara?
84
00:18:50,679 --> 00:18:53,481
Kaixo! Nora zoaz?
85
00:18:56,527 --> 00:18:59,521
E!
Gorra al zaude?
86
00:19:02,493 --> 00:19:04,928
Ados, berriz esango dut.
87
00:19:05,096 --> 00:19:08,330
- Nora zoaz?
- Miranda.
88
00:19:29,525 --> 00:19:33,045
- Musikarik nahi?
- Nahi duzuna.
89
00:19:34,891 --> 00:19:38,173
- Mirandan zaude orduan?
- Aldi baterako bakarrik.
90
00:19:38,338 --> 00:19:41,855
Agian planak aldatzeko
komentzituko zaitut.
91
00:19:44,183 --> 00:19:46,575
Ez dut uste.
92
00:19:46,746 --> 00:19:50,985
93
00:19:51,152 --> 00:19:56,357
94
00:19:59,923 --> 00:20:03,681
- Hau lasterbidea da.
- Ez dakit, bada.
95
00:20:08,934 --> 00:20:11,006
Puta!
96
00:20:12,097 --> 00:20:14,488
Popatik hartzera!
97
00:20:15,341 --> 00:20:18,462
- Zoragarria izan da.
- Puta zikina!
98
00:22:50,720 --> 00:22:53,440
Badirudi
mutilari min eman diozula.
99
00:23:16,506 --> 00:23:19,820
Bereak egin du.
Errepidera!
100
00:23:21,348 --> 00:23:23,344
Mugitu.
101
00:23:24,794 --> 00:23:27,104
Segi!
102
00:23:35,802 --> 00:23:39,641
Zergatik egin duzu hori?
103
00:23:39,807 --> 00:23:44,124
Menderatua zenuen jada;
ez zenuen akabatu beharrik.
104
00:23:44,294 --> 00:23:47,208
Karate eta ostikeri hoiek...
105
00:23:48,695 --> 00:23:52,612
Bistan da
zure burua zaintzen badakizula.
106
00:23:52,779 --> 00:23:55,375
Hori argi dago.
107
00:23:57,223 --> 00:24:01,984
"Hemen komisaria.
Inork al daki non dabilen Hartzatxoa?"
108
00:24:02,149 --> 00:24:04,823
Sartu autoan.
109
00:24:05,592 --> 00:24:07,553
Agudo.
110
00:24:07,713 --> 00:24:09,911
Hortxe sartu.
111
00:24:19,565 --> 00:24:22,958
Hark nik utzitako lekuan
hartu zaitu seguraski.
112
00:24:25,611 --> 00:24:28,287
Agian zuk probokatu duzu.
113
00:24:28,453 --> 00:24:34,730
Nire esperientzian, neskek
arazo asko sortzen dituzue.
114
00:24:37,023 --> 00:24:38,980
Batez ere erdi biluzik zoaztenean.
115
00:24:39,143 --> 00:24:44,510
"County-Mounty duela ordubete
Asfaltoko Printzesarekin ikusi dute".
116
00:24:47,151 --> 00:24:51,197
Bestalde, salbuespena egin daiteke
Leonard Box tartean badago.
117
00:24:52,358 --> 00:24:56,354
Hori zen mutilaren izena.
Beti liskarretan sartua.
118
00:24:57,441 --> 00:25:00,597
Ez dago zalantzarik hortan.
119
00:25:00,766 --> 00:25:05,322
Ez du inork faltan botako.
Bere aita zaharrak, agian.
120
00:25:06,370 --> 00:25:10,846
Ez zuen estimazio handian;
baina haren jabetza zen,
121
00:25:11,015 --> 00:25:14,534
Belcher's Flat-eko errota bezela.
122
00:25:14,700 --> 00:25:18,217
Dirua sobran du,
eta gustora gastatuko luke...
123
00:25:18,382 --> 00:25:22,424
kartzelan
nola zahartzen zaren ikusteko.
124
00:25:22,587 --> 00:25:27,584
- Zer esan nahi duzu?
- Gauza beste era batera ikus dezakegula.
125
00:25:27,752 --> 00:25:32,626
Paper asko aurreztu dizkiozu Estatuari.
126
00:25:34,999 --> 00:25:40,712
Leonardek txarto amaituko baitzuen,
edonola ere.
127
00:25:46,690 --> 00:25:50,972
- Pistola gorde dezakezu.
- Homer.
128
00:26:03,906 --> 00:26:10,100
Nik ez dut ezer ikusi.
Charlie Sumner ikustera nindoan.
129
00:26:11,195 --> 00:26:16,192
Tipoari ez zaio telefonoa gustatzen.
Mirandara aspaldi ez da agertu,
130
00:26:17,319 --> 00:26:22,762
beraz bere etxera joan naiz
gaisorik-edo dagoen ikustera.
131
00:26:22,926 --> 00:26:28,926
Harantz nindoala,
amildegi ertzean borrokan ikusi zaituztet.
132
00:26:31,373 --> 00:26:34,573
Ni ailegatu baino lehen erori zarete.
133
00:26:34,738 --> 00:26:38,451
Hil zinetela pentsatu dut.
Metro askotako erorketa da.
134
00:26:38,618 --> 00:26:41,342
Bizkarra hausteko modukoa.
135
00:26:41,504 --> 00:26:47,824
Korrika etorri naiz,
eta Box lurrean etzanda ikusi dut.
136
00:26:49,832 --> 00:26:54,784
Gero, zu aurkitu zaitut zintzilik.
Ozta-oztan libratu zara.
137
00:26:55,756 --> 00:26:59,116
Soka batekin jaso zaitut.
138
00:27:02,563 --> 00:27:07,357
Atzeko eserlekuan jarri zaitut.
Histeriak jota zeunden.
139
00:27:09,210 --> 00:27:12,012
Guztiz ulergarria,
gertatutakoak gertatuta.
140
00:27:12,172 --> 00:27:15,485
Lou Dougal koronela abisatu dut.
141
00:27:15,656 --> 00:27:19,096
Gorpua erreskatatzeko lanak izan ditu.
142
00:27:19,261 --> 00:27:22,413
Eskerrak bi laguntzaile zituela.
143
00:27:22,583 --> 00:27:25,784
Gorpua aztertu du.
144
00:27:25,947 --> 00:27:31,230
Momentuko heriotza:
bizkarra hautsia.
145
00:27:31,391 --> 00:27:35,308
Arrazoia: amildegitik eroria.
146
00:27:35,476 --> 00:27:38,387
- Ezer ahaztu al dut?
- Zure saria.
147
00:27:38,558 --> 00:27:41,599
Nire etxean hitzegingo dugu.
148
00:28:59,974 --> 00:29:05,552
- Banekien elementu ederra zinela.
- Zer esaten da desioaren erdian?
149
00:29:05,713 --> 00:29:08,617
Bakoitzari berea.
150
00:29:09,902 --> 00:29:13,963
- Ezin dugu horrela jarraitu.
- Zergatik ez?
151
00:29:14,129 --> 00:29:18,666
- Aldaketa pixka bat behar dugu.
- Dagoeneko infideltasunekin...
152
00:29:18,833 --> 00:29:21,545
Ez duzu ezer jakingo.
153
00:29:21,706 --> 00:29:23,736
Eta bide batez...
154
00:29:24,774 --> 00:29:28,155
ez nuke lotan hitzegin behar.
155
00:29:28,326 --> 00:29:31,069
Ezta zuk ere, Homer.
156
00:29:31,234 --> 00:29:36,248
- Betaurrekoak hautsi dizkidazu.
- Barkatu,
157
00:29:36,418 --> 00:29:39,448
ez dut indarra kontrolatzen.
158
00:29:41,245 --> 00:29:43,512
Zerbait ahaztu dugula uste dut.
159
00:29:46,031 --> 00:29:48,060
Homer!
160
00:29:57,129 --> 00:30:02,525
Justiziaren berdintasunaren ordez, Margok
Homerren azpiko berdintasuna aurkitu du.
161
00:30:02,693 --> 00:30:06,892
Putreen kabi honetan
jokatzen da dena.
162
00:30:07,053 --> 00:30:09,444
Sekulan eginiko hilketa makabroena.
163
00:30:09,614 --> 00:30:12,812
Paul,
susmagarri nagusia,
164
00:30:12,975 --> 00:30:16,574
3 musek inspiratua:
jelosia, diruzalekeria eta anbizioa.
165
00:30:16,738 --> 00:30:19,726
Margo,
plazerraren makina;
166
00:30:19,898 --> 00:30:24,256
gizon orok zakila zorrozteko
nahiko lukeena.
167
00:30:25,658 --> 00:30:28,731
Headsperson,
heriotzaren larrosa zuria;
168
00:30:28,899 --> 00:30:32,735
minaren hornitzailea.
169
00:30:32,903 --> 00:30:36,975
Etiopiarra, pasiozko
eta jukutriazko urakana.
170
00:30:37,142 --> 00:30:42,503
Limehouse,
Maoren hitzaldia bezain ikaragarria,
171
00:30:42,666 --> 00:30:46,579
urrezko zitara bezalako gorputza.
172
00:30:47,985 --> 00:30:51,299
Alice,
neska gazte lesbiana,
173
00:30:51,469 --> 00:30:55,586
santutegiko printzesa babeslea.
174
00:30:55,749 --> 00:30:59,584
Gwendolyn,
aparteko larrujotzailea,
175
00:30:59,750 --> 00:31:03,631
Aliceren pseudo-senarra.
176
00:31:03,791 --> 00:31:09,790
Homer, ametsetan
aizkorak eta sokak mehatxatua,
177
00:31:09,952 --> 00:31:13,470
argi gorria ikusi, ahotsa entzun,
eta gurutziltzatua izan zena.
178
00:31:13,633 --> 00:31:18,028
Leonard Box,
bere lizunkeriaren biktima.
179
00:31:18,195 --> 00:31:21,905
Jaso du bere zigorra,
naziaren hiltzailea izan bazen.
180
00:31:22,077 --> 00:31:26,755
Izaki hauetako batek
krimen beldurgarria burutu du.
181
00:31:26,919 --> 00:31:29,274
Nor ote?
182
00:31:33,494 --> 00:31:35,934
- Milesker, Alice.
- Jauna?
183
00:31:36,098 --> 00:31:39,542
Hegaluze sandwicha eta patatak.
184
00:31:45,077 --> 00:31:47,720
- Milesker.
- Ez horregatik, Ken.
185
00:31:52,092 --> 00:31:53,894
Hemen duzu.
186
00:32:22,794 --> 00:32:26,637
Homerrek hileroko kuota beteko du.
187
00:32:26,803 --> 00:32:31,327
- Eta, saltxitxa eta arraultzak zer?
- Prest dago, politta.
188
00:32:38,265 --> 00:32:42,235
- Zatoz nirekin autoan.
- Guatxi!
189
00:32:56,145 --> 00:33:01,467
- Titiak ukitu nahi dizkidazu?
- Agentea galbideratu nahian?
190
00:33:01,634 --> 00:33:04,394
- Zertan ari zara?
- Begira ari naiz bakarrik!
191
00:33:06,766 --> 00:33:09,808
Ongi zupatzen dut.
192
00:33:12,457 --> 00:33:14,817
Zaila da txarto zupatzea.
193
00:33:22,597 --> 00:33:26,198
Honek lagunduko du.
194
00:34:10,255 --> 00:34:13,651
Gaur Homer goiz hasi da lizunkeriatan.
195
00:34:23,803 --> 00:34:26,928
Begira nola mugitzen den neskaren burua!
196
00:35:22,761 --> 00:35:28,229
- Ez da 30 segundutara ailegatu.
- Hau abisua izan da bakarrik.
197
00:35:28,396 --> 00:35:33,788
Atera hemendik, Legea eta Ordena
naizela gogoratu baino lehen!
198
00:35:36,871 --> 00:35:39,860
Isunaren papera emango didazu?
199
00:35:54,739 --> 00:35:58,125
Zer kristo... uste du horrek?
200
00:36:14,256 --> 00:36:19,282
Hara zertan joaten diren gure zergak.
201
00:36:23,559 --> 00:36:26,472
Zer, Homer?
202
00:36:29,221 --> 00:36:34,249
Zer gertatzen ari da herrian?
Bi egunetan, bi heriotz.
203
00:36:34,321 --> 00:36:39,000
Adolfen hezurrak
arraintzar batek garbituak...
204
00:36:39,163 --> 00:36:41,997
Leonard Box jatorra
neska batek erdibitua...
205
00:36:42,165 --> 00:36:46,042
Esamesak!
Neskarena istripua izan zen.
206
00:36:46,202 --> 00:36:49,751
Esan egia, Homer.
Usain txarra du horrek.
207
00:36:49,925 --> 00:36:54,556
- Aupa Rafe. Betikoa?
- Bai, baina ogi frantsesarekin.
208
00:36:54,726 --> 00:36:57,845
- Ez dut sinisten.
- Aupa, Homer.
209
00:36:58,008 --> 00:37:02,288
Maitea, hamarretakoa Raferentzat.
Mugitu!
210
00:37:03,289 --> 00:37:05,565
Esplotatzailea.
211
00:37:05,729 --> 00:37:11,727
Entzun dut istripuko neska
ikusgarria dela,
212
00:37:11,892 --> 00:37:16,443
- ...eta izen xelebrea duela.
- Hori al diote?
213
00:37:16,614 --> 00:37:21,245
- Zergatik ez?
- Ez dut ezer hoberik egiteko.
214
00:37:31,096 --> 00:37:34,615
Konta iezadazu dena
Margo Winchesterri buruz.
215
00:37:38,981 --> 00:37:43,771
Badakizu tititzarrak maite ditudala.
Bada, zaletasunez aldatu nau.
216
00:37:43,939 --> 00:37:48,222
Izan ere, Margok
ipurdi basati txundigarria du.
217
00:37:48,382 --> 00:37:52,298
Ez nazazu txarto ulertu.
Errape itzela du;
218
00:37:52,464 --> 00:37:56,380
titiburuak ere handiak,
ia bular osoa hartzen diote.
219
00:37:56,543 --> 00:38:02,065
Baina ipurdira itzuliz:
atzo lau hankatan sartu nion,
220
00:38:02,227 --> 00:38:05,899
eta ia seko utzi ninduen!
221
00:38:06,069 --> 00:38:08,865
Badirudi laguntza behar duzula!
222
00:38:09,027 --> 00:38:11,496
Bai horixe!
Ez duzu leihoko kartela ikusi?
223
00:38:14,871 --> 00:38:16,189
LANGILEA BEHAR DA.
224
00:38:16,351 --> 00:38:19,867
15 egun darama hor,
eta ez da inor etorri.
225
00:38:21,713 --> 00:38:25,342
Nik dakiten batek
saltxitxa asko salduko lituzke.
226
00:38:25,480 --> 00:38:27,490
Guk ezagutzen dugun norbait?
227
00:38:27,514 --> 00:38:30,347
Ez zaitu izutzen sexu makina hori
zure gizonaren ondoan jartzeak?
228
00:38:30,512 --> 00:38:34,630
Nirekin amaitu eta gero,
hondarrak jaten utziko diot noski.
229
00:38:35,836 --> 00:38:40,390
- Jango al ditugu hondartxo batzuk orain?
- Lehenik bezeroak!
230
00:38:40,558 --> 00:38:44,552
Arratsaldean unetxo bat erreserbatuko dizut.
231
00:38:53,762 --> 00:38:58,393
- Poliki! Harriekin min hartzen dut.
- Ez baitugu egun osoa!
232
00:40:58,475 --> 00:41:02,231
Extasiaren amildegitik harantzago.
233
00:41:02,399 --> 00:41:06,995
Esku hiltzailearen itzalak
maitaleak ilunduko al ditu?
234
00:41:07,157 --> 00:41:15,111
Misterioa ezkutuan al dago,
ala gure begien aurrean?
235
00:41:15,281 --> 00:41:18,916
Hilketak mendekua dakar.
236
00:41:18,234 --> 00:41:21,703
237
00:41:23,706 --> 00:41:25,764
Etorri hurrengoan ere.
238
00:41:29,658 --> 00:41:34,331
Urdaiazpiko sandwicha mostazarik gabe,
patatak, entsalada, 2 sandwich bero!
239
00:41:39,165 --> 00:41:41,517
Goazen, Clint.
240
00:41:41,684 --> 00:41:44,876
Seguru ezti-tantak bezain borobilak direla!
241
00:41:50,071 --> 00:41:52,456
Laster arte.
242
00:41:57,538 --> 00:42:01,205
Jesus, Maria eta Jose!
Milesker, Rufus.
243
00:42:06,246 --> 00:42:11,866
Nondik dator jende guzti hau?
Beno, ulertzen dut.
244
00:42:12,034 --> 00:42:14,183
Lana amaitzean ikusiko gara.
245
00:42:26,655 --> 00:42:30,643
- Kaixo.
- Txili bikoitza, mostaza asko, tipularik gabe.
246
00:42:30,806 --> 00:42:36,916
- Txili, mostaza, tipularik gabe.
- Badakit: txili eta mostaza asko, tipularik ez.
247
00:42:37,079 --> 00:42:41,144
- Horixe.
- Homerrek arrazoi: bezeroak erakartzen dituzu.
248
00:42:41,312 --> 00:42:44,938
Nire izaera izango da.
249
00:42:47,185 --> 00:42:50,889
Hobe saltxitxa bizkor prestatzen baduzu.
250
00:42:53,736 --> 00:42:59,119
Ona da! Gutxi ordaintzen diogu,
baina eskupeko asko ematen diote.
251
00:42:59,765 --> 00:43:04,229
- Nolako ipurdia duen.
- Ez da txarra, ez.
252
00:43:06,556 --> 00:43:11,575
Badirudi asmatu dugula, laztana.
253
00:43:28,818 --> 00:43:33,176
Laztana, saltxitxak eta ogia ekarri.
Ohizkoaren bikoitza.
254
00:43:33,338 --> 00:43:36,806
Ados.
Beste ezer behar da?
255
00:43:36,977 --> 00:43:40,684
Kontuz pisu handirik jaso gabe.
256
00:44:02,129 --> 00:44:05,956
Zure laguntzarekin pozik gaude.
Estimatzen dizugu.
257
00:44:06,124 --> 00:44:10,558
Denporapasarako balio dit.
Homerrek eguna lanean pasatzen du.
258
00:44:10,723 --> 00:44:14,953
Nora zoaz orain? Nahi baduzu
Garbervillera lagundu, janaria erostera.
259
00:44:15,119 --> 00:44:20,272
Salmon Creeken igeri egin nahi dut,
Homerren etxetik hurbil.
260
00:44:20,440 --> 00:44:24,714
Kala sakonak, inguru ikusgarriak...
hara joango naiz.
261
00:44:24,878 --> 00:44:27,343
Lagunduko zintuzket gustora.
262
00:44:27,512 --> 00:44:32,110
Ez da txarra! Baina orain
erosketak egin behar dituzu.
263
00:44:32,276 --> 00:44:35,261
264
00:45:15,218 --> 00:45:18,095
Nola dago ura?
265
00:45:18,256 --> 00:45:22,407
Hori presa duzuna!
Denbora sobran dugu eta.
266
00:45:22,575 --> 00:45:24,325
Goazen!
267
00:47:21,245 --> 00:47:23,318
Atera hemendik!
268
00:47:25,845 --> 00:47:28,774
Itzuli erreserbara, Pocahontas!
269
00:47:48,958 --> 00:47:52,669
Bai gorritua duzula!
Indiar bati larrua jo diozula dirudi.
270
00:47:56,522 --> 00:48:01,358
Hilketak mendekua eskatzen du.
Hiltzailea gure artean dago.
271
00:48:01,522 --> 00:48:04,595
Haren begiek, haren emozioek
salatuko al dute?
272
00:48:04,762 --> 00:48:09,553
Grina eta extasia al da
errua estaltzeko duen modua?
273
00:48:09,724 --> 00:48:14,925
Paul liraina,
mailuarekin jo eta jo,
274
00:48:15,085 --> 00:48:20,002
ehizeen hankatartean,
275
00:48:20,164 --> 00:48:23,204
bere egarria ase nahian.
276
00:48:23,367 --> 00:48:27,961
Bisigodo berrien altxorra ikustean...
277
00:48:28,129 --> 00:48:31,521
burua galtzen duena.
278
00:48:32,889 --> 00:48:39,328
Edo Margo,
bular tenteko izaki perfumatua.
279
00:48:39,489 --> 00:48:44,245
Zergatik da hemen,
gizonak hustuz?
280
00:48:44,412 --> 00:48:49,968
Lizunkeria eta desioa
superwoman batean bilduta.
281
00:48:50,132 --> 00:48:52,693
Alice, emazte atsegina.
282
00:48:52,851 --> 00:48:57,847
Eguneroko bere gizonari fidel,
283
00:48:58,019 --> 00:49:02,087
nahiz eta bere joera lesbianoak...
284
00:49:02,255 --> 00:49:05,885
extasia bi sexuetako gourmetekin...
285
00:49:06,053 --> 00:49:11,052
partekatzera eramaten duen.
286
00:49:12,097 --> 00:49:18,444
Baina gauza onegiak txar
bihur daitezke: hau putatzarra!
287
00:49:19,219 --> 00:49:22,894
Edo Homer.
Lehen lege eta ordenaren defendatzaile,
288
00:49:23,058 --> 00:49:26,417
orain sexu gehiegikerien zale.
289
00:49:26,580 --> 00:49:31,898
10 porno txapeldunen dekathloian...
290
00:49:32,062 --> 00:49:36,695
partehartu dezakeen zezena.
291
00:49:36,864 --> 00:49:40,983
Eta Gwendolyn.
Heriotzaren lasterketako zaldi beltza.
292
00:49:41,142 --> 00:49:47,014
Bikotea bikoiztu egin da.
Laukotea hirukote bihurtu da.
293
00:49:47,182 --> 00:49:51,940
Paul eta Alice artean baino,
haiekin batera baitago.
294
00:49:52,105 --> 00:49:57,101
Pandoraren kutxa ireki al du Gwendolynek,
295
00:49:57,267 --> 00:50:04,025
Otelo eta Desdemonaren amorrua askatuz?
296
00:50:04,188 --> 00:50:06,909
Hori da galdera.
297
00:50:07,070 --> 00:50:12,588
Eta ingurukoak? Haien xalotasunaren
atzean erruduna egon daiteke.
298
00:50:12,750 --> 00:50:18,190
Rafe;
Gibraltarreko haitza bezalako aharia.
299
00:50:18,352 --> 00:50:22,871
Sukaldari etiopiarra;
artaldea gidatzen ez duen ardi beltza.
300
00:50:23,034 --> 00:50:26,547
Gazte Titi Handia,
301
00:50:26,711 --> 00:50:30,185
gendarmeen hazia barreiatzen.
302
00:50:30,353 --> 00:50:36,114
Leonard Box. Hilak mutuak dira,
baina izango al zuen zerikusirik?
303
00:50:36,875 --> 00:50:39,549
Limehouse.
Japoneko perla zerutiarra.
304
00:50:39,718 --> 00:50:43,313
Ordu erdi geroago hiltzaile bihurtua?
305
00:50:43,477 --> 00:50:46,710
Headsperson jatuna.
306
00:50:46,876 --> 00:50:50,839
Bizitzaren muina
errapeak bezala jeisteko gai dena.
307
00:50:50,999 --> 00:50:55,993
Basatiek ulertzen duten hizkuntza bakarra:
pistolaren mintzoa.
308
00:50:58,441 --> 00:51:02,481
Tragedia honetako biktima guztiak
ezagutu dituzue.
309
00:51:02,640 --> 00:51:05,877
Nor da, ordea?
310
00:51:06,043 --> 00:51:11,877
Hildako teutoiaren aurpegiak
maitaleei itzala egiten al die?
311
00:51:12,044 --> 00:51:17,590
Krimenaren oroitzapena
plazerraren gainean nagusitzen al da?
312
00:51:17,764 --> 00:51:21,476
313
00:51:22,240 --> 00:51:25,425
Gorago, Fred.
314
00:51:27,942 --> 00:51:30,328
Horrela, laztana?
315
00:51:30,497 --> 00:51:33,083
Bai. Eskegi ezazu.
316
00:51:39,944 --> 00:51:42,530
Gaur gauekoa ona izango da, baietz?
317
00:51:42,696 --> 00:51:46,075
Bistan da ongi doakizuela,
taberna berria irekitzeko.
318
00:51:46,243 --> 00:51:50,700
Ez berari ezer esan, baina
Margorentzat sorpresa gordea dut.
319
00:51:50,867 --> 00:51:55,484
Gauerako prestatzen ari da.
Ikusiko duzue nolako erropa!
320
00:51:55,648 --> 00:51:57,796
Gustatuko zaizue.
321
00:51:57,964 --> 00:52:02,423
Uste dut ezingo naizela etorri,
Eurekara joan behar baitut...
322
00:52:02,590 --> 00:52:07,331
Badirudi Boxek,
Margo bortxatu zuenak,
323
00:52:07,494 --> 00:52:11,395
Adolph Schwartzekin zerbait zuela.
324
00:52:11,561 --> 00:52:14,908
Agian ez da ezer izango,
baina batek daki.
325
00:53:25,005 --> 00:53:27,554
326
00:53:31,671 --> 00:53:35,700
Gaurko egunez gurpila lehertzea ere!
327
00:53:35,868 --> 00:53:39,210
- Non da Alice?
- Janztera joan da.
328
00:53:39,281 --> 00:53:43,108
Ekarri horrelako gehiago
atzeko biltegitik.
329
00:53:44,995 --> 00:53:50,731
Barkatu; amak deitu dit. Osabak
hanka hautsi du. Motorzale aluak!
330
00:53:50,898 --> 00:53:54,239
Giro polita! Hau jende pila.
331
00:53:56,106 --> 00:53:58,277
Garagardoa falta da.
332
00:54:06,003 --> 00:54:10,487
- Jendea ongi pasatzen ari da.
- Eskatu Georgeri garagardo gehiago.
333
00:54:17,549 --> 00:54:20,583
E, Rafe! Non duzu aizkora?
334
00:54:24,304 --> 00:54:26,861
Eman iezaiozu aizkora bat!
335
00:54:36,168 --> 00:54:38,394
Garagardoa! Garagardoa!
336
00:54:38,564 --> 00:54:40,471
Kaiku halakoa.
337
00:55:14,644 --> 00:55:17,676
- Arropak erantsi!
- Ixildu zaitez.
338
00:55:20,274 --> 00:55:24,387
Milesker harrerarengatik, mutilak.
339
00:55:24,555 --> 00:55:28,018
Hitzegiteko eskatu didate,
baina ez da nire estiloa.
340
00:55:28,189 --> 00:55:31,414
- Begira nolako meloiak!
- Sartu txanpona disko-makinan.
341
00:56:35,429 --> 00:56:37,383
Bota zerbait!
342
00:56:39,748 --> 00:56:41,891
Bota!
343
00:56:45,456 --> 00:56:47,922
Ea bada, bota!
344
00:57:15,341 --> 00:57:17,091
Bi Raferentzat.
345
00:57:49,943 --> 00:57:52,012
Lasai, mutil handi!
346
00:57:53,340 --> 00:57:55,931
Rafek bis egitea nahi du.
347
00:58:20,150 --> 00:58:23,625
Abisa ezazu Smokey.
Rafe bide txarretik doa.
348
00:58:23,795 --> 00:58:25,676
- Zein Smokey?
- Homer Johnson!
349
00:58:25,835 --> 00:58:28,837
Homer da Rafe baretzeko
gai den bakarra.
350
00:58:29,003 --> 00:58:33,047
Nik ez dut txarto ikusten.
Ongi pasatzen ari da, besterik gabe.
351
00:58:33,205 --> 00:58:37,890
Potroak! Irten pasabide sekretutik,
eta aurki ezazu telefonoren bat.
352
00:58:38,051 --> 00:58:42,174
Bitartean eusten saiatuko naiz,
laguntza ailegatu arte.
353
00:58:42,337 --> 00:58:44,570
Pasabide sekretu hau gorroto dut.
354
00:58:44,739 --> 00:58:46,774
Garagardoa! Garagardoa!
355
00:59:15,575 --> 00:59:18,047
Eskuak geldi!
356
00:59:19,345 --> 00:59:21,462
Ez ukitu!
357
00:59:23,866 --> 00:59:25,985
Esku puta hori, Rafe!
358
00:59:39,965 --> 00:59:43,646
Utz nazazu lurrean, Rafe!
359
00:59:45,411 --> 00:59:47,127
Aska nazazu!
360
01:00:03,501 --> 01:00:07,811
Abisa ezazue Homer Johnson, bizkor!
361
01:00:24,279 --> 01:00:26,775
Putaseme halakoa!
Hil egingo zaitut!
362
01:00:51,606 --> 01:00:55,734
Lagundu mesedez!
363
01:00:56,955 --> 01:00:59,263
Segi!
364
01:01:15,872 --> 01:01:20,089
- Polizia dator!
- Atera hemendik!
365
01:01:21,446 --> 01:01:24,073
Sentitzen dut, Rafe.
366
01:01:37,085 --> 01:01:41,263
Rafe!
Utz ezazu bakean!
367
01:01:41,986 --> 01:01:45,743
Atera zakil zikin hori
nire barrutik!
368
01:02:13,178 --> 01:02:15,547
Handiegia duzu!
369
01:02:15,599 --> 01:02:17,547
Min ematen ari zara!
370
01:02:17,984 --> 01:02:20,186
Mekaguendios! Putasemea!
371
01:02:28,380 --> 01:02:31,024
Nahikoa da!
372
01:02:58,033 --> 01:03:04,627
Jakin bezain laster etorri naiz.
Ez nigarrik egin; dena pasatu da
373
01:03:04,818 --> 01:03:07,645
Rafek ez dizu min gehiago emango.
374
01:03:09,469 --> 01:03:13,037
Gauza txarragoak pasa dituzu.
375
01:03:16,481 --> 01:03:18,599
Kontuz!
376
01:03:55,709 --> 01:03:58,825
Aska nazazu!
377
01:05:34,610 --> 01:05:38,442
Larrosatxo maitea!
Salbatuko zaitut!
378
01:05:48,037 --> 01:05:49,674
Homer!
379
01:06:00,904 --> 01:06:03,335
Homer!
Jainko maitea!
380
01:06:41,304 --> 01:06:45,493
Eta horrela elkartzeek
eta traizioek aurrera darraite,
381
01:06:45,656 --> 01:06:49,640
aktoreak extasian trabatuta
geratzen direlarik,
382
01:06:50,205 --> 01:06:54,268
suzko eta pasiozko
hurakanean harrapatuta.
383
01:06:54,434 --> 01:07:00,941
Baina non ezkutatzen da hiltzailea?
384
01:07:01,100 --> 01:07:04,605
Gogora itzazue pistak,
ez baitira gehiago izango.
385
01:07:40,812 --> 01:07:43,843
Ongi da. Orain eskegi behar dut.
386
01:09:38,785 --> 01:09:41,247
Zu?
387
01:09:41,421 --> 01:09:45,958
- Bai, ni. Alice ttiki polita.
- Errugabeena zirudiena.
388
01:09:46,125 --> 01:09:49,868
Zu ez zara zerbitzaria,
polizia baino. Ezta?
389
01:09:50,037 --> 01:09:54,065
- Horregatik zu eta Homer...
- Nahastuta zabiltza, hiltzaile.
390
01:09:54,226 --> 01:09:58,765
- Kasualitatez elkartu gara.
- Zaila da hori sinistea.
391
01:09:58,932 --> 01:10:00,884
Baina, zer kristo...
392
01:10:01,924 --> 01:10:04,713
Zure heriotza ez da kasualitatea izango!
393
01:10:08,509 --> 01:10:12,614
- Baina zergatik egin duzu?
- Onena izateko!
394
01:10:13,735 --> 01:10:18,035
Zu eta zure
ipurdi muskulotsu madarikatua!
395
01:10:18,201 --> 01:10:21,311
Ea zerbaiterako balio dizun
hil arteko borroka honetan!
396
01:10:21,473 --> 01:10:27,371
- Nola asmatu duzu nire nortasuna?
- Zure nortasuna puta batena da!
397
01:10:29,376 --> 01:10:34,877
- Orduan zergatik erasotzen nauzu?
- Zer uste duzu zuk?
398
01:10:35,040 --> 01:10:40,705
Nire Paul ederra bortxatzeagatik!
399
01:10:40,861 --> 01:10:45,687
Zer? Gizajo buztanzimel hori?
400
01:10:45,853 --> 01:10:51,909
Paul haurra bezain inozoa eta ergela da,
barkatu egin behar zaio.
401
01:10:52,076 --> 01:10:57,775
Eta sexu trebeziari buruz...
tira, 28 zm. ez da gutxi.
402
01:10:57,940 --> 01:11:04,034
Bart, korritzen ari zenean,
zure izenak ihes egin zion.
403
01:11:04,787 --> 01:11:09,830
Margo Winchester...
Zure izen zikin puta hori,
404
01:11:10,002 --> 01:11:13,689
oraindik nire gorputz
ederraren barruan zegoela.
405
01:11:17,102 --> 01:11:21,103
To!
Nor da orain benetako emakumea?
406
01:11:22,274 --> 01:11:24,749
Bular ederrak!
Pelbis perfektua!
407
01:11:25,963 --> 01:11:28,038
Kaka.
408
01:11:28,212 --> 01:11:30,937
Paulek ezin dio
haragiaren tentaldiari eutsi.
409
01:11:31,101 --> 01:11:35,868
Biktima hutsa da. Ez da beste gizonak
baino indartsuago edo ahulago.
410
01:11:36,029 --> 01:11:38,230
O! Hemen da!
411
01:11:38,398 --> 01:11:43,768
Entzun ongi: inork ez du jolastuko
nire gizonaren sentimenduekin.
412
01:11:43,932 --> 01:11:50,388
Beti babestu izan dut,
baita Adolf higuingarri horrengandik ere.
413
01:11:50,548 --> 01:11:55,431
Zergatik da hain garrantzia zuretzat
zure senarraren eta Schwartzen artekoa?
414
01:11:55,601 --> 01:11:59,606
- Nire aita zelako.
- Zure aita???
415
01:11:59,774 --> 01:12:04,654
- Orduan zure benetako izena Schwartz da?
- Nire motxin beroa!
416
01:12:04,826 --> 01:12:09,435
Benetako izena Eva Braun Junior dut.
417
01:12:09,596 --> 01:12:13,398
Adolf Hitler eta
bere neskamearen sasikumea.
418
01:12:16,257 --> 01:12:19,895
Baina zeinenak izan ziren orduan
führerraren bunkerrean zeuden gorpuak?
419
01:12:20,067 --> 01:12:24,311
Nire ama sakrifikatu egin zen;
zahartzen ari baitzen,
420
01:12:24,478 --> 01:12:28,399
aitak gaztetxoak nahiago zituen,
421
01:12:28,570 --> 01:12:31,169
eta ni hor nengoenez...
422
01:12:33,221 --> 01:12:37,110
Denbora galtzen ari naiz.
Non arraio da labana?
423
01:12:37,271 --> 01:12:42,235
Eta Berlinen suntsipena?
Naziak arratoiak bezala ihes egiten...
424
01:12:42,399 --> 01:12:45,849
- A, hemen da!
- ... 3.Reich-aren amaieran.
425
01:12:46,015 --> 01:12:49,255
E, egon pixka batean!
Kaka.
426
01:12:49,425 --> 01:12:52,340
Eta errusiarrek emandako frogak?
427
01:12:52,512 --> 01:12:56,837
Izorra daitezela errusiarrak!
Stalinen zurikeriak.
428
01:12:57,004 --> 01:13:00,724
Inork ez du galtzea atsegin.
Baina nahikoa hitz egin dugu Historiaz!
429
01:13:00,897 --> 01:13:04,738
- Bikote-harremana salbatzeko aita hil dut.
- Bikote-harremana salbatzeko?
430
01:13:04,905 --> 01:13:08,622
Bai. Bide batez, aita eta biok
ez ginen sekula oheratu.
431
01:13:08,799 --> 01:13:12,440
Mutikoak nahiago zituen.
Eta Paulen 28 zm-ek...
432
01:13:12,610 --> 01:13:18,536
Onartzen saiatu nintzen;
baina Paul indar gabe uzten zidan.
433
01:13:18,700 --> 01:13:23,710
Paulek dirua maite du.
Eta aitak mutil gazteak erosteko...
434
01:13:23,874 --> 01:13:27,191
diru zikina erabiltzen zuen.
435
01:13:27,364 --> 01:13:31,447
Aitak Paul ordaintzen zuen
bere gorputza lizunki miazkatzeko...
436
01:13:31,615 --> 01:13:34,538
eta Paulen gizontasuna umiliatuz.
437
01:13:34,705 --> 01:13:38,755
Taberna berria
nazien diruz ordaindu dugu,
438
01:13:38,914 --> 01:13:43,077
ez kafetegiaren etekinez.
439
01:13:43,249 --> 01:13:45,974
Falokrata horrek heriotza merezi zuen.
440
01:13:46,134 --> 01:13:50,105
Beno, horrela ikusita...
auzi konplexua da benetan!
441
01:13:50,264 --> 01:13:54,059
Eva Braun Juniorren sekretua
zurekin hilko da, txoritxoa!
442
01:13:54,235 --> 01:13:57,518
Esandakoaz damutuko zara, ipotxa!
443
01:13:57,682 --> 01:14:01,531
Laster jarriko zaitut
eternitaterako bidean.
444
01:14:01,693 --> 01:14:04,423
Prepara zaitez nire mendekurako.
445
01:14:04,583 --> 01:14:09,272
Horrela Hitler lizun eroaren
maila berean jartzen ari zara.
446
01:14:09,435 --> 01:14:15,126
Gainera bidezko epaiketaren eskubidea du.
Legearen aurrean makurraraziko zaitut!
447
01:14:15,290 --> 01:14:18,209
Txorrada galanta!
448
01:14:27,483 --> 01:14:29,477
Horrela gehiago gustatzen zait.
449
01:14:29,647 --> 01:14:34,290
Denbora kontua baino ez zen.
Edo borondate kontua...
450
01:14:40,292 --> 01:14:43,878
Hum! Larrosatxoa.
Oraindik argitu beharreko gauzak daude.
451
01:14:44,721 --> 01:14:48,101
Bitxikeria eroen crescendo hau...
452
01:14:48,269 --> 01:14:53,201
orain datorrenaren
sarrera baino ez da izan.
453
01:14:55,842 --> 01:14:59,538
Nire lagun kamioizale batek
sexu jostailuak maite ditu.
454
01:14:59,709 --> 01:15:04,721
Friscotik ekarri dituen trasteak
frogatzeko irrikitan nago.
455
01:15:05,490 --> 01:15:08,990
Gwendolynen esanetan,
"bi munduetako onena" biltzen dute.
456
01:15:09,075 --> 01:15:12,059
Ulertzen nauzu, ezta?
457
01:15:12,229 --> 01:15:14,938
Hona,
historia luzea duen ohe bat.
458
01:15:15,098 --> 01:15:18,079
Vixen izeneko neska batena izandakoa.
459
01:15:18,247 --> 01:15:20,749
Winchester... voilà!
460
01:15:25,544 --> 01:15:30,900
- Paul, zergatik?
- Schwarz jauna hil zenuelako.
461
01:15:32,258 --> 01:15:35,408
Adolf gaixoa.
Inork ez zuen ulertzen.
462
01:15:35,573 --> 01:15:41,280
Mundua umeki mestizoetaz garbitu
nahi izateagatik gaitzetsia.
463
01:15:41,449 --> 01:15:48,312
- Paul, ez nuen uste...
- Alice. Emazte perfektua.
464
01:15:49,283 --> 01:15:54,067
Beti nire premiak asetzeko prest.
Alice ttiki polita.
465
01:15:54,236 --> 01:15:57,388
Hain ederra, hain egoista.
466
01:16:01,032 --> 01:16:04,019
Beti nire zakil ederraren bila,
baina berarentzat bakarrik!
467
01:16:04,187 --> 01:16:09,976
- Zigortu ezazu, Paul.
- Eta zu berdina zara.
468
01:16:11,421 --> 01:16:13,775
Puta hutsa.
469
01:16:13,940 --> 01:16:19,850
Nire gorputz liraina beretzat
gorde nahi duen egoista.
470
01:16:21,935 --> 01:16:25,002
Zuk ere heriotza merezi duzu,
urdanga halakoa!
471
01:16:28,409 --> 01:16:30,280
Min eman didazu.
472
01:16:31,965 --> 01:16:36,193
- Alua! Nire Paul zauritu duzu.
- Ez zaitezte mugitu!
473
01:16:36,360 --> 01:16:39,053
Mugimendu bat
eta biak akabatuko zaituztet.
474
01:16:39,560 --> 01:16:41,553
Maite zintudan,
baina orain gorroto zaitut!
475
01:16:41,915 --> 01:16:45,225
Kolaboratu ezkero
bergizarteratzeko aukera izango duzue.
476
01:16:45,392 --> 01:16:48,107
Popatik hartzera zu, zure titi handiak
eta zure ipurdi gizena!
477
01:16:51,505 --> 01:16:55,342
Sarjentoa: nire esker ona
eta miresmena duzu...
478
01:16:55,508 --> 01:16:58,471
eginbeharreko lana egiteagatik,
479
01:16:58,629 --> 01:17:02,178
arriskuari begiratu gabe.
480
01:17:02,350 --> 01:17:06,387
- Plazerra izan da, Nagusi.
- Bostekoa eman diezazuket?
481
01:17:08,230 --> 01:17:14,507
Zure lana esker txarrekoa
eta amaitezina da, alajaina!
482
01:17:14,679 --> 01:17:18,634
Orain berriro lanari heltzeko
eskatu behar dizut;
483
01:17:18,792 --> 01:17:22,914
gure jendea kutsatzen duen...
484
01:17:23,074 --> 01:17:26,306
beste zizare mota bat suntsitzeko.
485
01:17:26,475 --> 01:17:30,188
Izan ere, herritar xaloek ez dute
tentaldiei guk adina eusteko indarrik.
486
01:17:31,159 --> 01:17:36,186
Badakit zure prestakuntzak,
eginbeharrari atxekimenduak...
487
01:17:36,364 --> 01:17:42,392
eta zerbitzu bokazioak
lan honetarako balioko dizutela.
488
01:17:44,080 --> 01:17:46,600
Jainkoak bedeinka eta gorde zaitzala.
489
01:17:46,762 --> 01:17:49,483
Besterik, Nagusi?
490
01:17:53,165 --> 01:17:56,795
Palace tabernan ikusiko gara 8:15etan.
491
01:17:56,969 --> 01:17:59,523
Puntuan.
492
01:18:00,324 --> 01:18:03,800
Amaraunean erori da.
Euliak armiarma harrapatu du.
493
01:18:03,969 --> 01:18:07,928
Orain intimitate eta sentsualitate
alaietaz gozatuko duzu.
494
01:18:10,853 --> 01:18:12,838
Urrunetik etorri zara.
495
01:18:17,491 --> 01:18:22,365
Pentsa ezazu nire istorioko pertsonaien
bizitza eta heriotzetan.
496
01:18:24,132 --> 01:18:26,732
Rafe.
Erraldoi sutsua.
497
01:18:27,817 --> 01:18:30,650
Basakeriaren eta alkoholaren biktima.
498
01:18:30,817 --> 01:18:34,493
Homer Johnson.
Plakaren atzeko gizona.
499
01:18:36,259 --> 01:18:39,373
Justizia era bihurrian ulertzen zuena.
500
01:18:39,536 --> 01:18:43,501
Bere plakaren distira itzuli da.
501
01:18:45,380 --> 01:18:47,977
Alice ttiki polita,
502
01:18:50,022 --> 01:18:53,653
beste izenez
Eva Braun Junior.
503
01:18:54,385 --> 01:18:56,978
Lauhazkan doan behorra.
504
01:18:57,143 --> 01:19:00,936
Hermafrodita eta hezea.
505
01:19:01,708 --> 01:19:05,414
Paul Reynart.
506
01:19:05,587 --> 01:19:07,420
Ezin hobea.
507
01:19:08,509 --> 01:19:11,386
Bere buztanaren atzetik doan azeria.
508
01:19:11,550 --> 01:19:15,544
Autofellatioarekin bere burua saritzen du.
509
01:19:15,709 --> 01:19:20,184
Eta Margo Winchester.
510
01:19:20,434 --> 01:19:25,346
Ez dago mendi altuegirik,
ez ibai zabalegirik,
511
01:19:25,514 --> 01:19:27,871
ez goldatzeko lur gogorregirik.
512
01:19:28,032 --> 01:19:30,909
Ai ama! Korritzera noa!
513
01:19:31,077 --> 01:19:35,351
Winchester... über alles!
514
01:19:35,515 --> 01:19:39,070
BAVARIAKO BAINUGELA BATEAN
515
01:19:53,281 --> 01:19:56,881
Astapotroa! Disko hau
berriz ez jartzeko esan nizun!
516
01:19:57,040 --> 01:19:59,399
Zure esanetara, Martin.
517
01:20:09,224 --> 01:20:12,724
Azpitituluak: Txikillana
2016-II-3 www.azpitituluak.com
517
01:20:13,305 --> 01:20:19,414
Mesedez baloratu azpititulu hau hemen %url%
Lagundu beste erabiltzaileak azpititulu hoberena aukeratzen
40522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.