All language subtitles for Trilogy.Of.Swordsmanship.1972.DVDRip.XviD-SBunite

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,080 --> 00:00:26,240 "Be a worthy successor to ancestral greatness" 2 00:00:31,480 --> 00:00:33,280 THE FIRST EPISODE 3 00:02:26,360 --> 00:02:27,480 Madam... 4 00:02:27,600 --> 00:02:28,120 What is it? 5 00:02:28,240 --> 00:02:29,560 They're here 6 00:02:32,360 --> 00:02:35,080 Go outside 7 00:02:35,200 --> 00:02:36,960 Hurry... 8 00:02:37,080 --> 00:02:40,840 Hurry 9 00:02:42,720 --> 00:02:44,760 Pour some tea, hurry! 10 00:02:45,400 --> 00:02:47,880 Humor them, I'll be right there 11 00:02:49,360 --> 00:02:50,520 Coming 12 00:02:51,480 --> 00:02:53,440 Ying Ying... 13 00:02:53,520 --> 00:02:54,320 Mother 14 00:02:54,440 --> 00:02:56,440 They're here... 15 00:02:56,520 --> 00:02:58,640 Bastards! 16 00:02:58,760 --> 00:03:01,160 Don't lose your temper 17 00:03:02,920 --> 00:03:03,920 Come 18 00:03:06,840 --> 00:03:09,440 I'll teach them a lesson 19 00:03:09,560 --> 00:03:12,400 So they know we're not to be trifled with 20 00:03:19,480 --> 00:03:21,440 Come when the tea is ready 21 00:03:37,040 --> 00:03:39,240 Where is she? 22 00:03:39,320 --> 00:03:40,600 Go away! 23 00:03:41,240 --> 00:03:42,000 Move aside! 24 00:03:42,080 --> 00:03:43,400 Yes 25 00:03:45,200 --> 00:03:49,160 She's preparing your tea 26 00:03:49,280 --> 00:03:52,680 See? There she is 27 00:04:08,360 --> 00:04:12,680 Thanks for your trouble 28 00:04:19,880 --> 00:04:22,560 Why such a big pot? 29 00:04:22,680 --> 00:04:24,120 Out of respect for you 30 00:04:25,080 --> 00:04:27,840 Have you decided? 31 00:04:27,920 --> 00:04:31,960 I can't wait any longer 32 00:04:32,880 --> 00:04:35,520 Ask my mother 33 00:04:39,720 --> 00:04:41,600 Madam! Come quick 34 00:04:41,680 --> 00:04:43,840 What is it, Master Shi 35 00:04:45,160 --> 00:04:47,360 Need you ask? 36 00:04:47,480 --> 00:04:48,800 I've been here many times 37 00:04:48,880 --> 00:04:50,840 about a wedding proposal 38 00:04:50,920 --> 00:04:52,680 Miss Ying Ying has finally agreed 39 00:04:52,760 --> 00:04:54,440 Tell me what you want 40 00:04:54,520 --> 00:04:56,760 Gold, silver, anything 41 00:04:56,880 --> 00:04:58,720 Just name it 42 00:04:58,840 --> 00:05:01,640 But the sooner the better 43 00:05:01,720 --> 00:05:05,040 Ying Ying said yes? 44 00:05:05,120 --> 00:05:07,480 Of course, she told me to talk to you 45 00:05:07,560 --> 00:05:12,080 You're mistaken, I can't decide either 46 00:05:12,200 --> 00:05:14,720 You must ask my husband 47 00:05:14,840 --> 00:05:15,840 What? 48 00:05:15,920 --> 00:05:17,360 Your husband is dead! 49 00:05:17,480 --> 00:05:18,680 How can I ask him? 50 00:05:18,800 --> 00:05:20,160 You're cursing me? 51 00:05:20,280 --> 00:05:22,000 Don't get mad 52 00:05:22,080 --> 00:05:25,480 He left word before he died 53 00:05:25,560 --> 00:05:28,240 Look over there 54 00:05:37,160 --> 00:05:39,920 That's just an old crummy bow 55 00:05:40,040 --> 00:05:41,840 It's more than that 56 00:05:41,920 --> 00:05:45,120 My husband's last word was that 57 00:05:45,240 --> 00:05:47,080 Whoever can draw this bow 58 00:05:47,200 --> 00:05:48,760 will marry Ying Ying 59 00:05:48,880 --> 00:05:51,600 And own this bow 60 00:05:51,680 --> 00:05:53,080 What if I can't? 61 00:05:53,200 --> 00:05:58,080 You can forget everything 62 00:05:58,200 --> 00:06:01,080 This is too easy 63 00:06:01,200 --> 00:06:01,800 Hey! 64 00:06:01,880 --> 00:06:03,160 Yes! 65 00:06:03,520 --> 00:06:04,200 Draw the bow 66 00:06:04,280 --> 00:06:04,880 Yes 67 00:06:05,000 --> 00:06:06,120 Please 68 00:06:45,720 --> 00:06:49,680 Be careful, don't hurt yourself 69 00:06:49,760 --> 00:06:50,880 Move aside! 70 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 Bravo... 71 00:07:11,040 --> 00:07:12,960 Wonderful! 72 00:07:17,320 --> 00:07:18,160 Bravo... 73 00:07:18,280 --> 00:07:19,200 Wonderful! 74 00:07:19,280 --> 00:07:22,680 You have to draw the bow 75 00:07:25,080 --> 00:07:27,040 And shoot with it 76 00:07:27,160 --> 00:07:32,000 It's more spacious outside. I'll lead the way 77 00:07:34,480 --> 00:07:34,920 Come! 78 00:07:35,040 --> 00:07:35,680 Yes 79 00:07:35,800 --> 00:07:36,280 Take it outside 80 00:07:36,400 --> 00:07:37,320 Yes 81 00:07:37,440 --> 00:07:40,680 Stand back! Master Shi is drawing the bow... 82 00:07:40,800 --> 00:07:42,960 Quiet... move aside 83 00:07:44,480 --> 00:07:48,480 Move aside... 84 00:07:56,080 --> 00:07:57,440 Look, Master Shi 85 00:07:58,240 --> 00:07:59,640 There's a crow 86 00:07:59,720 --> 00:08:02,760 Shoot it down! Come on! 87 00:08:03,120 --> 00:08:05,080 Are you blind? It's a crow 88 00:08:05,160 --> 00:08:07,880 Crows are unlucky, you can't shoot it 89 00:08:08,000 --> 00:08:12,480 That's a magpie, not a crow. Shoot it! 90 00:08:12,600 --> 00:08:15,600 Don't let it get away 91 00:08:19,080 --> 00:08:19,520 Bring the bow 92 00:08:19,640 --> 00:08:20,600 Yes 93 00:08:25,360 --> 00:08:26,680 Move back 94 00:08:34,120 --> 00:08:36,960 Good... 95 00:08:37,080 --> 00:08:38,160 Wonderful 96 00:08:51,920 --> 00:08:52,760 Well? 97 00:08:52,880 --> 00:08:54,720 Are you hurt? 98 00:08:54,840 --> 00:08:56,360 I shot it 99 00:09:06,880 --> 00:09:09,440 It's mine, pal 100 00:09:13,800 --> 00:09:16,560 Sorry, it's my arrow 101 00:09:16,680 --> 00:09:18,040 I shot it 102 00:09:18,120 --> 00:09:19,680 How can you say it's yours? 103 00:09:20,200 --> 00:09:23,440 Your arrow is over here, Master Shi 104 00:09:23,520 --> 00:09:24,920 Damn! 105 00:09:25,320 --> 00:09:27,160 Is this yours? 106 00:09:29,000 --> 00:09:31,080 Who are you? You have a lot of nerve! 107 00:09:31,200 --> 00:09:32,720 You're messing up my wedding 108 00:09:32,840 --> 00:09:34,400 Are you looking for trouble? 109 00:09:36,800 --> 00:09:40,000 Who are you? You're quite rude 110 00:09:40,080 --> 00:09:41,240 Who am I? 111 00:09:41,320 --> 00:09:44,400 You should find out who I am 112 00:09:44,480 --> 00:09:47,800 I'm the magistrate's son 113 00:09:47,880 --> 00:09:48,320 Kids 114 00:09:48,440 --> 00:09:48,880 Yes 115 00:09:48,960 --> 00:09:50,000 Fix him 116 00:09:50,080 --> 00:09:51,280 Yes 117 00:09:51,560 --> 00:09:52,920 Go back 118 00:09:54,080 --> 00:09:56,520 Stop! Stop it! 119 00:09:56,640 --> 00:09:59,640 Stop it! 120 00:10:02,040 --> 00:10:05,120 Mother, he shot it down 121 00:10:05,240 --> 00:10:08,440 I know. Take the bow inside 122 00:10:08,560 --> 00:10:09,640 Hurry 123 00:10:23,640 --> 00:10:25,480 Charge... 124 00:10:26,680 --> 00:10:27,760 Move aside! 125 00:10:47,880 --> 00:10:50,920 Master... 126 00:10:51,920 --> 00:10:55,040 Forget it, Master Shi 127 00:10:55,120 --> 00:10:58,400 You should stop too 128 00:10:58,480 --> 00:11:01,400 I dare you to stay. Let's go 129 00:11:01,480 --> 00:11:02,960 Move it! 130 00:11:05,080 --> 00:11:08,520 I can wait, but just so you know 131 00:11:08,640 --> 00:11:11,240 I have business in the capital, I can't stay long 132 00:11:11,360 --> 00:11:13,640 I'll wait one night 133 00:11:13,720 --> 00:11:17,240 That's more than enough! Let's go 134 00:11:17,320 --> 00:11:18,680 Go... 135 00:11:18,760 --> 00:11:21,840 Step aside... 136 00:11:22,920 --> 00:11:24,400 Go... 137 00:11:31,600 --> 00:11:33,440 Watch out, Master 138 00:11:51,680 --> 00:11:52,400 May I have your name? 139 00:11:52,480 --> 00:11:53,440 Kuang 140 00:11:53,520 --> 00:11:55,480 Please come inside, Master Kuang 141 00:11:55,600 --> 00:11:56,400 Thank you 142 00:11:56,480 --> 00:11:57,120 Doggie 143 00:11:57,240 --> 00:12:00,200 Take Master Kuang's horse to the stable 144 00:12:06,600 --> 00:12:08,080 Come in for some tea 145 00:12:08,160 --> 00:12:09,880 It's my treat 146 00:12:16,680 --> 00:12:17,840 Sit down 147 00:12:20,360 --> 00:12:21,440 Please 148 00:12:26,360 --> 00:12:27,880 I'll make some tea 149 00:12:28,000 --> 00:12:29,240 Thank you 150 00:12:29,320 --> 00:12:30,960 Ying Ying 151 00:12:31,080 --> 00:12:33,640 Come out and wait on the customers 152 00:12:40,360 --> 00:12:45,400 Ying Ying, wait on Master Kuang 153 00:13:01,680 --> 00:13:03,400 Thank you 154 00:13:07,800 --> 00:13:09,040 Have some tea 155 00:13:09,320 --> 00:13:10,440 Thank you 156 00:13:18,440 --> 00:13:19,800 Mother 157 00:13:22,600 --> 00:13:24,280 What is it? 158 00:13:24,400 --> 00:13:25,560 You... 159 00:13:27,240 --> 00:13:30,360 He can shoot with the bow and arrow 160 00:13:39,480 --> 00:13:41,960 Master Kuang 161 00:13:42,080 --> 00:13:45,320 Are you visiting or passing through? 162 00:13:45,440 --> 00:13:46,280 Please sit down 163 00:13:46,360 --> 00:13:47,960 You go ahead 164 00:13:51,400 --> 00:13:54,240 I'm on my way to the capital 165 00:13:54,320 --> 00:13:57,040 I'm spending the night 166 00:13:57,120 --> 00:13:58,360 And be on my way tomorrow 167 00:13:58,480 --> 00:14:00,600 That's destiny 168 00:14:00,680 --> 00:14:01,960 You mean... 169 00:14:02,080 --> 00:14:04,720 When my husband died 170 00:14:04,840 --> 00:14:06,760 He left this bow 171 00:14:06,880 --> 00:14:10,680 Whoever can draw it can keep it 172 00:14:10,800 --> 00:14:12,880 My daughter would like to consult you 173 00:14:13,000 --> 00:14:14,640 What do you think? 174 00:14:14,760 --> 00:14:16,280 I must be at the capital 175 00:14:16,400 --> 00:14:17,480 Mother 176 00:14:23,280 --> 00:14:26,400 Master... 177 00:14:27,040 --> 00:14:28,920 Have you decided? 178 00:14:29,040 --> 00:14:30,880 "Emphasize love and benevolence" 179 00:14:47,200 --> 00:14:49,360 Well? Any ideas? 180 00:14:49,480 --> 00:14:51,920 I'm still thinking 181 00:14:52,040 --> 00:14:56,000 Commoners are easy to handle 182 00:14:56,080 --> 00:14:57,240 Lousy idea 183 00:15:03,880 --> 00:15:06,960 I got it 184 00:15:07,080 --> 00:15:08,920 What is it? 185 00:15:09,040 --> 00:15:11,840 Arrest that bastard 186 00:15:11,920 --> 00:15:14,720 Trump up some charges 187 00:15:14,840 --> 00:15:19,840 So he can't get away 188 00:15:20,960 --> 00:15:22,520 Alright... 189 00:15:24,880 --> 00:15:27,280 What if Father finds out? 190 00:15:27,400 --> 00:15:31,640 Don't worry, he won't 191 00:15:36,360 --> 00:15:37,680 Bravo 192 00:15:43,360 --> 00:15:44,640 Catch! 193 00:15:46,640 --> 00:15:48,040 Let's have a go 194 00:15:48,120 --> 00:15:49,480 You first 195 00:16:18,280 --> 00:16:20,160 Don't give in, Master Kuang 196 00:16:20,280 --> 00:16:23,120 You'll be giving away a wife 197 00:17:28,960 --> 00:17:30,440 Pardon me... 198 00:17:34,200 --> 00:17:35,960 That's enough! Get up! 199 00:17:36,080 --> 00:17:38,760 You'll never beat him. Get up! 200 00:17:41,240 --> 00:17:42,760 We'll try boxing 201 00:17:45,240 --> 00:17:46,280 What's going on? 202 00:17:46,400 --> 00:17:48,720 Go take a look, Doggie 203 00:17:52,000 --> 00:17:53,720 Open the door... 204 00:17:53,840 --> 00:17:57,000 Hurry! Open up... 205 00:17:57,080 --> 00:17:58,080 What's going on? 206 00:17:58,200 --> 00:17:59,760 We're here to arrest a bandit 207 00:17:59,880 --> 00:18:01,080 Open up... 208 00:18:01,200 --> 00:18:02,760 Hurry... 209 00:18:02,880 --> 00:18:04,360 The bandit they're referring to 210 00:18:04,480 --> 00:18:06,040 I bet it's you 211 00:18:06,160 --> 00:18:08,720 Must be that bastard's scheme 212 00:18:08,840 --> 00:18:10,160 I'm not afraid 213 00:18:10,280 --> 00:18:12,840 They're nothing 214 00:18:12,960 --> 00:18:14,520 I'll get rid of them 215 00:18:14,880 --> 00:18:18,440 Don't trouble yourself 216 00:18:18,560 --> 00:18:20,880 They're calling you a bandit 217 00:18:20,960 --> 00:18:23,880 That's a serious charge. You better go 218 00:18:24,000 --> 00:18:24,920 They're after me 219 00:18:25,040 --> 00:18:26,480 I can't implicate you 220 00:18:26,560 --> 00:18:28,400 They're not after you 221 00:18:28,480 --> 00:18:30,280 There're after Ying Ying 222 00:18:30,400 --> 00:18:33,360 Don't worry, we'll take care of it 223 00:18:33,480 --> 00:18:36,040 You'll get us in trouble if you stay 224 00:18:40,280 --> 00:18:42,240 Take this bow with you 225 00:18:42,320 --> 00:18:45,480 It's settled. Go now! 226 00:18:46,360 --> 00:18:49,400 Open up... 227 00:18:51,400 --> 00:18:53,760 What is it? What do you want? 228 00:18:54,880 --> 00:18:56,080 Make an arrest 229 00:18:57,280 --> 00:19:00,040 Arrest who? Don't you have a name? 230 00:19:00,120 --> 00:19:02,240 We're looking for a bandit. Search! 231 00:19:02,320 --> 00:19:03,520 Yes! 232 00:19:03,880 --> 00:19:06,560 Wait! This is a tea house 233 00:19:06,680 --> 00:19:08,160 There's no bandit here 234 00:19:08,280 --> 00:19:09,200 Cut the crap! Search! 235 00:19:09,280 --> 00:19:10,440 Yes! 236 00:19:14,880 --> 00:19:16,840 There's nothing in the back! Go! 237 00:19:18,000 --> 00:19:20,840 We have our orders 238 00:19:21,680 --> 00:19:22,600 Search the place! 239 00:19:22,680 --> 00:19:23,520 Yes! 240 00:19:31,520 --> 00:19:33,240 What if you don't find anything? 241 00:19:33,320 --> 00:19:34,320 That's none of your business 242 00:19:34,440 --> 00:19:36,920 Then I must draw some blood 243 00:19:37,040 --> 00:19:39,000 And give you an excuse 244 00:19:42,600 --> 00:19:43,920 Arrest them 245 00:19:48,960 --> 00:19:50,280 Stop it... 246 00:19:56,320 --> 00:19:59,440 Stop it! 247 00:20:14,640 --> 00:20:15,680 Charge! 248 00:20:19,880 --> 00:20:21,240 Look! 249 00:20:21,560 --> 00:20:22,560 Move away! 250 00:20:27,520 --> 00:20:29,640 What's going on? That's stealing 251 00:20:33,920 --> 00:20:34,880 Charge! 252 00:20:55,040 --> 00:20:56,120 Stop it! 253 00:20:57,680 --> 00:21:00,960 I'm over here 254 00:21:01,080 --> 00:21:04,640 I dare you to come after me 255 00:21:05,600 --> 00:21:08,320 Go after him 256 00:21:10,400 --> 00:21:12,200 Let's go take a look 257 00:21:16,040 --> 00:21:17,400 I dare you to follow me! 258 00:21:18,080 --> 00:21:20,000 Mount your horses! 259 00:21:32,720 --> 00:21:33,960 Come here, Doggie 260 00:21:35,480 --> 00:21:36,360 What's with Master Kuang? 261 00:21:36,480 --> 00:21:37,920 He's luring them away 262 00:21:38,040 --> 00:21:39,560 So that we won't get in trouble 263 00:21:39,680 --> 00:21:41,840 What if they arrest him? 264 00:21:41,960 --> 00:21:42,640 They won't 265 00:21:42,760 --> 00:21:44,640 He's heading for the capital 266 00:21:44,720 --> 00:21:47,000 Those morons wouldn't dare follow him 267 00:21:48,440 --> 00:21:50,280 Master Shi won't let us off easily 268 00:21:50,400 --> 00:21:53,160 Let's go back inside and bolt the door 269 00:21:59,680 --> 00:22:00,960 Useless morons! 270 00:22:01,080 --> 00:22:03,080 You're so incompetent! 271 00:22:03,200 --> 00:22:05,560 Yes, Master 272 00:22:06,200 --> 00:22:07,400 Get lost! 273 00:22:07,480 --> 00:22:08,600 Yes! 274 00:22:13,080 --> 00:22:14,320 Go! 275 00:22:30,200 --> 00:22:32,840 I really like that girl 276 00:22:34,160 --> 00:22:37,600 I have another idea 277 00:22:37,720 --> 00:22:39,680 What is it? 278 00:22:39,760 --> 00:22:42,280 If they can't be persuaded 279 00:22:42,400 --> 00:22:44,520 We must do it by force 280 00:22:44,640 --> 00:22:45,920 Let's hear it 281 00:22:46,040 --> 00:22:48,240 We'll snatch her 282 00:22:48,320 --> 00:22:50,960 Nonsense! They're kung fu experts 283 00:22:51,080 --> 00:22:52,840 How can we do it? 284 00:22:52,960 --> 00:22:56,160 We'll take this Polar Beari... with us 285 00:22:56,280 --> 00:22:58,120 Then we'll manage 286 00:22:58,240 --> 00:23:00,040 You mean the Coach? 287 00:23:00,120 --> 00:23:01,480 Yes! 288 00:23:25,280 --> 00:23:27,480 "The Shi family wedding procession" 289 00:23:58,120 --> 00:24:00,800 Madam... 290 00:24:00,880 --> 00:24:01,440 What is it? 291 00:24:01,560 --> 00:24:02,800 They're here 292 00:24:03,440 --> 00:24:06,440 This time they came with the band 293 00:24:07,480 --> 00:24:10,360 Move aside... 294 00:24:10,480 --> 00:24:12,760 No wonder it's so noisy 295 00:24:13,120 --> 00:24:14,400 This doesn't look good 296 00:24:14,480 --> 00:24:16,120 You better hide 297 00:24:17,480 --> 00:24:19,360 They come prepared 298 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 Doggie, Ying Ying 299 00:24:20,760 --> 00:24:23,720 Get ready and watch for my signal 300 00:24:29,120 --> 00:24:33,040 Get out... 301 00:24:45,040 --> 00:24:46,880 What's this, Master Shi? 302 00:24:47,000 --> 00:24:49,280 Congratulations, Madam 303 00:24:49,400 --> 00:24:51,400 Bring them over here 304 00:24:51,480 --> 00:24:52,920 Bring them... 305 00:24:53,040 --> 00:24:55,440 Wait! What's the meaning of this? 306 00:25:01,960 --> 00:25:03,640 Come here, Madam 307 00:25:11,080 --> 00:25:13,920 Let's get down to business 308 00:25:14,040 --> 00:25:17,440 I'm the magistrate's son 309 00:25:17,520 --> 00:25:19,680 I'm good enough for your daughter 310 00:25:19,800 --> 00:25:23,800 You played me for a fool again and again 311 00:25:24,240 --> 00:25:27,080 I don't care whether you agree or not 312 00:25:27,200 --> 00:25:30,760 I'm getting married today 313 00:25:30,880 --> 00:25:33,800 Come, help her prepare for the wedding 314 00:25:33,880 --> 00:25:35,440 Yes 315 00:25:35,520 --> 00:25:36,440 Hurry! 316 00:25:36,520 --> 00:25:37,720 Wait! 317 00:25:39,400 --> 00:25:42,280 Let's talk about this 318 00:25:42,400 --> 00:25:45,040 There's nothing to talk about. Hurry! 319 00:25:45,680 --> 00:25:49,720 This is kidnapping in broad daylight 320 00:25:49,840 --> 00:25:50,600 Do it! 321 00:25:50,680 --> 00:25:51,640 Charge! 322 00:25:51,720 --> 00:25:53,240 Catch, Madam! 323 00:25:57,880 --> 00:25:59,160 Don't let them get away! 324 00:25:59,280 --> 00:26:00,320 Yes! 325 00:27:16,200 --> 00:27:20,200 You'll have an easy life 326 00:27:20,280 --> 00:27:22,560 You're a bullying bastard! 327 00:27:22,680 --> 00:27:24,000 You're dead 328 00:27:24,080 --> 00:27:27,080 Your father will have no heirs 329 00:29:13,280 --> 00:29:16,800 Damn! Tell the magistrate 330 00:29:18,280 --> 00:29:19,680 Hurry... 331 00:29:54,240 --> 00:29:57,320 Go... 332 00:30:04,200 --> 00:30:07,480 We're in big trouble 333 00:30:10,240 --> 00:30:12,280 Let's go, we can't stay here 334 00:30:12,400 --> 00:30:13,200 Where can we go? 335 00:30:13,280 --> 00:30:15,680 To the capital. We'll find him 336 00:30:15,760 --> 00:30:18,680 Yes, we can catch up with him 337 00:30:18,760 --> 00:30:20,000 Let's go 338 00:30:25,440 --> 00:30:26,960 Mother 339 00:30:27,760 --> 00:30:30,600 So be it! 340 00:30:55,440 --> 00:30:58,760 THE 2ND EPISODE 341 00:32:05,680 --> 00:32:08,080 The bandits are here! 342 00:32:16,360 --> 00:32:17,880 Sound the gong! 343 00:32:29,640 --> 00:32:32,600 Bandits are here! 344 00:32:35,880 --> 00:32:37,080 Fetch the master 345 00:32:41,440 --> 00:32:44,040 Take whatever you want 346 00:32:44,160 --> 00:32:45,840 Please spare our lives 347 00:32:45,960 --> 00:32:49,680 I want information on someone 348 00:32:49,800 --> 00:32:52,200 Who? 349 00:32:52,280 --> 00:32:53,280 Her! 350 00:32:58,520 --> 00:33:01,640 That's Shih Chung Yu from the Rouge 351 00:33:01,720 --> 00:33:03,320 Prepare the horses! 352 00:33:14,640 --> 00:33:16,280 Let's go, Boss 353 00:33:27,720 --> 00:33:30,320 We found out that Pang Xun 354 00:33:30,440 --> 00:33:32,880 entered the city with a few men 355 00:33:33,360 --> 00:33:34,480 That's odd 356 00:33:34,600 --> 00:33:37,280 He had over 1,000 men 357 00:33:37,400 --> 00:33:40,680 They started looting every city from Xiaoshing 358 00:33:43,160 --> 00:33:45,720 Why did he bring only a few men here? 359 00:33:45,840 --> 00:33:48,840 They're lawless bandits 360 00:33:48,960 --> 00:33:51,080 We must arrest them 361 00:33:51,200 --> 00:33:53,720 Guard the 4 gates 362 00:33:53,840 --> 00:33:54,800 Yes 363 00:33:58,440 --> 00:33:59,880 General Ma 364 00:34:00,920 --> 00:34:01,480 Yes, sir 365 00:34:01,600 --> 00:34:03,760 Search the city with General Wang 366 00:34:03,880 --> 00:34:06,000 Sir 367 00:34:06,080 --> 00:34:08,200 General Wang is away from camp 368 00:34:08,280 --> 00:34:08,840 Why? 369 00:34:08,920 --> 00:34:12,000 He's obsessed with Shih Chung Yu 370 00:35:00,280 --> 00:35:00,920 Sister 371 00:35:01,040 --> 00:35:01,640 What is it? 372 00:35:01,720 --> 00:35:03,560 You have a customer 373 00:35:04,080 --> 00:35:05,560 I told you 374 00:35:05,680 --> 00:35:08,240 I'm not seeing anyone if General Wang is here 375 00:35:08,320 --> 00:35:09,680 Sister 376 00:35:11,240 --> 00:35:14,080 He'll pay 10 taels of silver just to see you 377 00:35:14,160 --> 00:35:15,840 Exactly 378 00:35:18,720 --> 00:35:20,120 Ask for 100 taels 379 00:35:20,440 --> 00:35:21,360 Give it to her 380 00:35:31,360 --> 00:35:32,280 Thank you 381 00:35:35,120 --> 00:35:35,920 100 taels 382 00:35:36,040 --> 00:35:37,400 100 taels? 383 00:35:37,880 --> 00:35:40,160 Tell her to hurry! 384 00:35:43,440 --> 00:35:44,640 Wait! 385 00:35:56,400 --> 00:35:58,520 I want to see her first 386 00:35:59,840 --> 00:36:02,800 He already paid 100 taels 387 00:36:02,880 --> 00:36:04,400 I'll give you 200 taels 388 00:36:06,720 --> 00:36:07,440 300 taels 389 00:36:38,080 --> 00:36:40,640 Talk is cheap 390 00:36:48,840 --> 00:36:51,160 Show me your money 391 00:36:52,720 --> 00:36:54,520 I don't have it 392 00:36:58,120 --> 00:37:01,080 No? Then shut up 393 00:37:06,080 --> 00:37:08,240 How much is this worth? 394 00:37:11,720 --> 00:37:18,880 The dragon jade is worth over 10,000 taels 395 00:37:23,560 --> 00:37:28,160 If you know, then run along 396 00:37:31,080 --> 00:37:32,720 Stop it! 397 00:37:33,360 --> 00:37:34,800 You can't do this! 398 00:37:35,080 --> 00:37:36,520 You can't do this, sir 399 00:37:36,640 --> 00:37:38,200 Tell her to come out 400 00:37:38,280 --> 00:37:40,920 Go fetch her... 401 00:37:42,840 --> 00:37:44,520 Here I am 402 00:37:55,480 --> 00:37:58,080 Sorry to keep you waiting 403 00:37:58,200 --> 00:37:59,400 It's alright 404 00:37:59,480 --> 00:38:00,520 Excuse me 405 00:38:02,200 --> 00:38:03,280 You just wanted to see me 406 00:38:03,400 --> 00:38:04,520 What? 407 00:38:04,880 --> 00:38:07,000 Only this for a dragon jade? 408 00:38:07,080 --> 00:38:08,400 You're too arrogant 409 00:38:08,480 --> 00:38:10,240 It's worth it 410 00:38:10,320 --> 00:38:12,200 I'll go if you play the pi pa 411 00:38:12,280 --> 00:38:13,800 I'm not feeling too well 412 00:38:14,960 --> 00:38:16,000 Don't go 413 00:38:16,080 --> 00:38:18,800 They say money makes the world go round 414 00:38:18,880 --> 00:38:22,160 I don't perform for just anybody 415 00:38:26,840 --> 00:38:28,560 Don't go 416 00:38:31,400 --> 00:38:32,880 Someday 417 00:38:33,000 --> 00:38:36,040 You'll offer to play for me 418 00:38:37,680 --> 00:38:41,480 Come back... 419 00:38:41,600 --> 00:38:43,400 Your sister is too arrogant 420 00:38:43,480 --> 00:38:45,440 She's not 421 00:38:45,520 --> 00:38:47,000 She's in love with General Wang 422 00:38:47,120 --> 00:38:49,200 She's obsessed with him 423 00:38:51,280 --> 00:38:53,520 Make way... 424 00:38:54,640 --> 00:38:56,440 Dodge... 425 00:38:57,360 --> 00:38:58,840 Wait! 426 00:39:00,960 --> 00:39:04,920 General Wang... 427 00:39:06,800 --> 00:39:08,400 Someone is looking for you 428 00:39:08,480 --> 00:39:10,720 He's asleep 429 00:39:10,840 --> 00:39:12,400 General Wang 430 00:39:12,480 --> 00:39:14,640 Minister Li wants you 431 00:39:14,720 --> 00:39:16,080 I have to go 432 00:39:19,080 --> 00:39:20,080 Wait! 433 00:39:22,760 --> 00:39:24,240 Even if the Emperor summons you 434 00:39:24,360 --> 00:39:25,440 I'm not letting you go 435 00:39:25,520 --> 00:39:26,360 I'll come again tomorrow 436 00:39:26,480 --> 00:39:29,240 If you leave now, don't bother to come again 437 00:39:29,360 --> 00:39:31,120 Minister Li must have an urgent matter 438 00:39:31,240 --> 00:39:32,600 Who's more important, him or me? 439 00:39:32,680 --> 00:39:34,640 You, of course 440 00:39:35,800 --> 00:39:37,360 Then stay 441 00:39:40,080 --> 00:39:40,600 Execute him! 442 00:39:40,680 --> 00:39:41,760 Yes! 443 00:39:52,080 --> 00:39:55,320 Beat the drum! 444 00:40:05,480 --> 00:40:06,640 Wait! 445 00:40:07,720 --> 00:40:09,280 Who's that? 446 00:40:09,400 --> 00:40:11,280 Shih Chung Yu 447 00:40:11,360 --> 00:40:11,840 Get rid of her! 448 00:40:11,960 --> 00:40:12,840 Yes! 449 00:40:12,920 --> 00:40:14,400 Stop... 450 00:40:14,480 --> 00:40:16,240 What are you doing? 451 00:40:16,600 --> 00:40:19,480 Don't be cocky, you've been to the Rouge 452 00:40:19,600 --> 00:40:21,160 Nonsense! I've never been there 453 00:40:21,280 --> 00:40:23,360 Don't bother to deny it 454 00:40:23,480 --> 00:40:26,000 Quiet! Don't let the minister hear you. Go... 455 00:40:26,080 --> 00:40:27,920 Then let us through 456 00:40:28,040 --> 00:40:28,680 I can't 457 00:40:28,800 --> 00:40:29,960 Then I'll yell! 458 00:40:30,080 --> 00:40:31,720 We'll yell 459 00:40:31,840 --> 00:40:33,240 Alright 460 00:40:33,320 --> 00:40:35,720 Just her, the rest of you go home 461 00:40:39,480 --> 00:40:40,040 Arrest her! 462 00:40:40,160 --> 00:40:41,240 Yes! 463 00:40:41,320 --> 00:40:42,640 Stop! 464 00:40:42,720 --> 00:40:45,680 I have something to say 465 00:40:47,360 --> 00:40:49,000 Greetings, Minister 466 00:40:49,960 --> 00:40:52,040 What are you? 467 00:40:53,760 --> 00:40:55,920 Like yourself, I'm human 468 00:40:56,040 --> 00:40:58,320 A prostitute is not worthy to speak to me 469 00:40:58,440 --> 00:41:02,040 A prostitute is also your subject 470 00:41:02,160 --> 00:41:04,880 I want to file a complaint 471 00:41:05,000 --> 00:41:07,120 How dare you come here after you seduced my man? 472 00:41:07,240 --> 00:41:08,640 General Wang and I loved each other 473 00:41:08,720 --> 00:41:10,600 I didn't seduce him 474 00:41:10,680 --> 00:41:12,600 A prostitute in love? 475 00:41:12,680 --> 00:41:14,200 You've been to a brothel? 476 00:41:14,320 --> 00:41:15,160 Nonsense! 477 00:41:15,280 --> 00:41:17,120 I'll never go to such a filthy place 478 00:41:17,240 --> 00:41:20,280 How do you know a prostitute can't fall in love? 479 00:41:22,280 --> 00:41:24,280 What a sharp tongue! 480 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 I'm telling the truth 481 00:41:27,520 --> 00:41:28,240 Gentlemen 482 00:41:28,360 --> 00:41:32,960 Love is everywhere 483 00:41:34,200 --> 00:41:38,000 Prime Minister Xie An accompanies prostitutes 484 00:41:38,080 --> 00:41:41,360 And Commander Yang Xu hosts social functions 485 00:41:41,480 --> 00:41:47,040 Guan Pan Pan of Yanzi Lou 486 00:41:47,160 --> 00:41:49,480 Throughout history, scholars and prostitutes 487 00:41:49,600 --> 00:41:53,840 have left behind romantic stories 488 00:41:59,160 --> 00:42:04,680 You're making a mountain out of a mole hill 489 00:42:04,800 --> 00:42:07,280 This is not discipline 490 00:42:07,400 --> 00:42:11,680 You're just a heartless fool 491 00:42:11,800 --> 00:42:13,400 Tie her up! 492 00:42:13,480 --> 00:42:15,600 Wait! You're a high ranking officer 493 00:42:15,680 --> 00:42:17,640 Tying me up is too easy 494 00:42:17,720 --> 00:42:21,000 But tell me, what crime have I committed? 495 00:42:21,080 --> 00:42:22,960 You barged in here and insulted me 496 00:42:23,080 --> 00:42:25,840 I will execute you along with Wang Xing Yu 497 00:42:25,920 --> 00:42:26,560 Sir 498 00:42:26,680 --> 00:42:28,480 They call you the Tigress 499 00:42:28,600 --> 00:42:31,720 I thought you're courageous 500 00:42:31,840 --> 00:42:33,960 But you're a mere coward 501 00:42:34,080 --> 00:42:35,880 Begging me for mercy 502 00:42:36,000 --> 00:42:37,840 I'm not begging you 503 00:42:37,920 --> 00:42:40,280 I'm thanking you for being our matchmaker 504 00:42:40,400 --> 00:42:41,200 What do you mean? 505 00:42:41,280 --> 00:42:43,160 You keep us apart while we're alive 506 00:42:43,280 --> 00:42:44,960 But you let us die together 507 00:42:45,080 --> 00:42:47,240 Of course I must thank you 508 00:42:47,360 --> 00:42:48,000 Execute them 509 00:42:48,080 --> 00:42:48,640 Yes 510 00:42:48,760 --> 00:42:50,040 No thanks 511 00:42:50,160 --> 00:42:51,440 I can do it 512 00:43:02,680 --> 00:43:05,720 Chung Yu, you can't do this 513 00:43:05,840 --> 00:43:07,640 I'm keeping you company 514 00:43:08,920 --> 00:43:10,280 They don't deserve to die 515 00:43:10,360 --> 00:43:11,960 Please go easy on them 516 00:43:12,080 --> 00:43:14,200 She's guilty of insubordination 517 00:43:14,280 --> 00:43:18,120 Wang Xing Yu is guilty of whoring 518 00:43:23,480 --> 00:43:24,520 What are you doing? 519 00:43:24,640 --> 00:43:26,000 People who have visited brothels deserve to die? 520 00:43:26,080 --> 00:43:27,240 Of course 521 00:43:27,320 --> 00:43:28,280 This is fun 522 00:43:28,400 --> 00:43:29,880 General Wang is not the only one 523 00:43:30,000 --> 00:43:32,080 who has visited a brothel 524 00:43:32,200 --> 00:43:33,240 You dare not kill everyone 525 00:43:33,320 --> 00:43:34,560 Do you? 526 00:43:34,680 --> 00:43:36,720 Quiet! Except for Wang Xing Yu 527 00:43:36,840 --> 00:43:38,360 no one dares to visit a brothel 528 00:43:38,480 --> 00:43:40,880 You're overconfident 529 00:43:40,960 --> 00:43:42,400 Let me show you 530 00:43:42,480 --> 00:43:44,480 Come out, those of you who were there 531 00:43:44,560 --> 00:43:45,920 Come on, don't be shy! 532 00:43:46,040 --> 00:43:50,960 That's right, come out... 533 00:43:57,080 --> 00:43:58,600 They're not coming out 534 00:43:58,680 --> 00:43:59,520 They won't admit it 535 00:43:59,640 --> 00:44:00,440 Well? 536 00:44:00,520 --> 00:44:02,840 I knew you're making this up 537 00:44:02,960 --> 00:44:04,240 What can you say for yourself? 538 00:44:04,360 --> 00:44:05,600 What now? 539 00:44:07,400 --> 00:44:08,800 If they won't volunteer, we'll force them 540 00:44:08,880 --> 00:44:09,840 Yes 541 00:44:11,760 --> 00:44:14,760 Come out, sir 542 00:44:14,880 --> 00:44:18,000 Minister Qian, I know you 543 00:44:18,080 --> 00:44:19,680 Minister Zhao... 544 00:44:20,080 --> 00:44:20,920 Give us a hand... 545 00:44:21,040 --> 00:44:22,000 No! 546 00:44:22,120 --> 00:44:23,600 Please spare me 547 00:44:23,720 --> 00:44:26,440 Come on... 548 00:44:27,720 --> 00:44:31,600 Come out, all of you! 549 00:44:32,280 --> 00:44:34,680 Come on! Kneel down 550 00:44:35,080 --> 00:44:36,680 Come out 551 00:44:37,520 --> 00:44:38,840 Please kneel down 552 00:44:41,160 --> 00:44:42,640 Come on... 553 00:44:42,760 --> 00:44:44,280 There you are! 554 00:44:44,400 --> 00:44:47,760 You two look familiar 555 00:44:47,880 --> 00:44:48,920 Damn! 556 00:44:55,800 --> 00:44:58,240 See for yourself 557 00:44:58,720 --> 00:45:00,120 You have all been there? 558 00:45:00,240 --> 00:45:01,680 Sorry! 559 00:45:01,800 --> 00:45:03,000 Execute them all! Executioner! 560 00:45:03,080 --> 00:45:03,600 Yes 561 00:45:03,680 --> 00:45:04,160 Execute them 562 00:45:04,280 --> 00:45:05,200 I can't do it 563 00:45:05,280 --> 00:45:06,040 Why not? 564 00:45:06,120 --> 00:45:10,040 I was there too 565 00:45:12,760 --> 00:45:13,640 This is outrageous! 566 00:45:15,200 --> 00:45:16,440 Outrageous... 567 00:45:16,560 --> 00:45:17,360 Sir 568 00:45:23,040 --> 00:45:24,040 Minister! 569 00:45:24,880 --> 00:45:25,800 What's so urgent? 570 00:45:25,880 --> 00:45:27,000 Madam is aware of today's event 571 00:45:27,080 --> 00:45:30,240 She wants the sentence suspended and meet the prisoners 572 00:45:30,760 --> 00:45:32,240 Madam 573 00:45:32,360 --> 00:45:33,800 Good... 574 00:45:33,880 --> 00:45:35,920 Get up... 575 00:45:36,280 --> 00:45:40,760 Who is Shih Chung Yu? Let me take a look at you 576 00:45:47,200 --> 00:45:48,600 Madam Li 577 00:45:49,160 --> 00:45:51,560 Lift your head 578 00:45:52,480 --> 00:45:56,880 How pretty! 579 00:45:57,000 --> 00:45:59,880 No wonder General Wang is obsessed 580 00:45:59,960 --> 00:46:01,720 He's not obsessed with me 581 00:46:01,840 --> 00:46:03,880 I'm obsessed with him 582 00:46:04,600 --> 00:46:07,160 Well said! 583 00:46:07,280 --> 00:46:10,400 Prostitutes are skittish 584 00:46:10,480 --> 00:46:13,240 They have no genuine feelings 585 00:46:13,360 --> 00:46:14,040 Minister Li 586 00:46:14,160 --> 00:46:15,560 What is it? 587 00:46:15,680 --> 00:46:17,400 Madam Li, may I say something? 588 00:46:17,480 --> 00:46:19,600 Go ahead 589 00:46:19,680 --> 00:46:21,760 If I have no feelings 590 00:46:21,880 --> 00:46:23,320 I would not barge into the execution ground 591 00:46:23,440 --> 00:46:25,640 I was prepared to die with General Wang 592 00:46:25,720 --> 00:46:28,240 To be fair, if visiting the brothel is not allowed 593 00:46:28,360 --> 00:46:30,280 It should be in writing 594 00:46:30,360 --> 00:46:31,840 If you despise prostitutes 595 00:46:31,960 --> 00:46:34,280 You should close down all the brothels 596 00:46:34,400 --> 00:46:37,600 This is outrageous! 597 00:46:39,560 --> 00:46:40,760 By law, even the Emperor 598 00:46:40,880 --> 00:46:44,600 does not execute anyone who frequents brothels 599 00:46:44,680 --> 00:46:49,200 Enforcing extralegal punishments is a crime 600 00:46:49,280 --> 00:46:50,320 How dare you! 601 00:46:52,280 --> 00:46:53,560 Kneel down! 602 00:46:53,680 --> 00:46:56,080 Did you hear what she said? 603 00:46:56,200 --> 00:46:58,840 Of course, she wanted you to kneel down 604 00:46:58,960 --> 00:46:59,720 Mother! 605 00:46:59,840 --> 00:47:01,800 Get down on your knees! 606 00:47:09,720 --> 00:47:12,840 You would have made a big mistake if I didn't intervene 607 00:47:12,960 --> 00:47:15,800 Extreme penalty will hurt morale 608 00:47:15,880 --> 00:47:17,360 How can you... 609 00:47:17,480 --> 00:47:19,680 Madam, please forgive him 610 00:47:19,800 --> 00:47:20,800 Please have mercy on him 611 00:47:20,880 --> 00:47:22,560 Stay out of this 612 00:47:22,960 --> 00:47:24,480 I must teach him a lesson 613 00:47:25,040 --> 00:47:27,280 You're fair and strict 614 00:47:27,400 --> 00:47:29,960 But to make the Minister kneel 615 00:47:30,080 --> 00:47:33,560 in front of his men is not a good idea 616 00:47:33,680 --> 00:47:35,200 Are you pleading for him? 617 00:47:35,280 --> 00:47:38,080 Everyone makes mistakes 618 00:47:41,880 --> 00:47:45,360 On your account, I'll let him get up 619 00:47:45,480 --> 00:47:47,040 Thank you, Madam 620 00:47:50,000 --> 00:47:51,160 Get up! 621 00:47:56,160 --> 00:47:58,680 He won't listen to me 622 00:47:59,400 --> 00:48:00,640 Get up! 623 00:48:00,760 --> 00:48:01,760 Yes, Mother 624 00:48:04,560 --> 00:48:07,400 He was mean to you, why did you intercede? 625 00:48:07,480 --> 00:48:09,040 Forget it 626 00:48:09,160 --> 00:48:10,840 You are so kind 627 00:48:10,960 --> 00:48:12,440 If I had a daughter like you 628 00:48:12,560 --> 00:48:15,240 I'd be very happy 629 00:48:15,320 --> 00:48:18,040 Then let me be your daughter 630 00:48:18,120 --> 00:48:18,760 Mother 631 00:48:18,880 --> 00:48:20,840 Get up... 632 00:48:21,480 --> 00:48:23,400 Such a clever girl 633 00:48:23,480 --> 00:48:24,640 Sis 634 00:48:26,120 --> 00:48:27,840 Kowtow to Madam 635 00:48:31,480 --> 00:48:32,760 Mother 636 00:48:32,880 --> 00:48:34,280 Get up... 637 00:48:35,120 --> 00:48:37,760 Congratulations! You have 2 goddaughters 638 00:48:37,880 --> 00:48:39,320 Get up... 639 00:48:39,680 --> 00:48:41,560 General Wang has such a good eye 640 00:48:41,680 --> 00:48:44,400 And found someone like you 641 00:48:44,480 --> 00:48:47,400 Thank you for sparing him 642 00:48:52,080 --> 00:48:53,600 Thank you, Madam 643 00:48:53,920 --> 00:48:56,440 You may spare General Wang's life 644 00:48:56,560 --> 00:49:00,040 But he should be punished 645 00:49:00,160 --> 00:49:01,160 That's true 646 00:49:01,280 --> 00:49:01,680 Guards! 647 00:49:01,800 --> 00:49:02,360 Yes! 648 00:49:02,480 --> 00:49:03,840 A beating of 80 strokes 649 00:49:03,920 --> 00:49:04,880 Yes, sir 650 00:49:04,960 --> 00:49:08,040 Let him capture Pang Xun and redeem himself 651 00:49:08,160 --> 00:49:09,360 That's even better 652 00:49:09,480 --> 00:49:13,400 Go change and wait for my order 653 00:49:14,480 --> 00:49:17,000 No jokes in the Army 654 00:49:17,080 --> 00:49:19,520 Sign the pledge to catch Pang Xun 655 00:49:19,640 --> 00:49:21,080 And redeem yourself 656 00:49:21,160 --> 00:49:22,280 Yes, sir 657 00:49:22,880 --> 00:49:24,000 Hang on 658 00:49:25,440 --> 00:49:26,560 What are you doing here? 659 00:49:26,960 --> 00:49:27,920 To sign a pledge 660 00:49:28,040 --> 00:49:30,080 That's none of your business. Get out! 661 00:49:30,200 --> 00:49:32,680 Catching the bandit is my business 662 00:49:32,760 --> 00:49:33,760 Minister 663 00:49:33,880 --> 00:49:36,160 Madam has designated Shih Chung Yu 664 00:49:36,280 --> 00:49:38,440 to head the mission to capture Pang Xun 665 00:49:49,880 --> 00:49:51,720 How can a woman go to war? 666 00:49:51,840 --> 00:49:52,440 What? 667 00:49:52,520 --> 00:49:54,320 You're looking down on me too? 668 00:49:54,440 --> 00:49:56,360 I'll show you 669 00:49:58,000 --> 00:49:59,720 Mother is bewildered by her 670 00:50:00,880 --> 00:50:03,600 Let her learn a lesson 671 00:50:03,680 --> 00:50:05,200 Let her do it 672 00:50:10,840 --> 00:50:13,800 We don't have extra men 673 00:50:13,920 --> 00:50:16,000 I can only give you 1,000 soldiers 674 00:50:16,080 --> 00:50:16,560 That's not enough 675 00:50:16,680 --> 00:50:17,760 That's too many 676 00:50:18,360 --> 00:50:19,760 How many do you need? 677 00:50:19,880 --> 00:50:21,320 None 678 00:50:23,080 --> 00:50:25,080 Only General Wang and a few men 679 00:50:25,200 --> 00:50:27,240 are enough to capture Pang Xun 680 00:50:27,360 --> 00:50:27,720 Very well 681 00:50:27,840 --> 00:50:28,800 No. Pang Xu is ferocious 682 00:50:28,880 --> 00:50:29,320 I know 683 00:50:29,440 --> 00:50:29,880 He has a few thousand men 684 00:50:29,960 --> 00:50:30,400 I know that too 685 00:50:30,480 --> 00:50:31,000 How can you go? 686 00:50:31,120 --> 00:50:31,720 That's my business 687 00:50:31,840 --> 00:50:32,200 Minister 688 00:50:32,280 --> 00:50:33,640 Never mind 689 00:50:34,120 --> 00:50:35,600 Write down what she said 690 00:50:35,680 --> 00:50:36,640 Yes 691 00:50:36,720 --> 00:50:37,600 How long will it take? 692 00:50:37,680 --> 00:50:38,640 Within 3 days 693 00:50:38,720 --> 00:50:39,520 And if you fail? 694 00:50:39,640 --> 00:50:40,960 You can have my head 695 00:50:41,080 --> 00:50:41,600 Sign the pledge 696 00:50:41,720 --> 00:50:42,080 No 697 00:50:42,200 --> 00:50:43,640 Get out 698 00:50:50,680 --> 00:50:51,680 Sign 699 00:50:57,080 --> 00:50:59,040 What if I succeed? 700 00:50:59,120 --> 00:50:59,880 You'll be rewarded 701 00:51:00,000 --> 00:51:01,040 I don't want that 702 00:51:01,160 --> 00:51:02,000 What do you want? 703 00:51:02,080 --> 00:51:03,960 Your respect for prostitutes 704 00:51:04,080 --> 00:51:06,040 I want you to hail 3 times in front of the camp 705 00:51:06,120 --> 00:51:08,200 And say what? 706 00:51:08,280 --> 00:51:11,480 My amazing god sister 707 00:51:16,120 --> 00:51:17,600 Well? 708 00:51:18,600 --> 00:51:21,520 I doubt if you'll succeed. Very well 709 00:51:24,600 --> 00:51:27,360 We'll see about that, my god brother 710 00:52:10,360 --> 00:52:13,560 Save your tricks 711 00:52:15,000 --> 00:52:16,400 We know you're not a street performer 712 00:52:16,480 --> 00:52:17,960 We have tailed you for 2 days 713 00:52:18,080 --> 00:52:19,880 You asked about Pang Xun 714 00:52:33,880 --> 00:52:35,760 Can't believe she did that 715 00:52:35,880 --> 00:52:36,800 We used to follow her 716 00:52:36,880 --> 00:52:39,400 And made a living on the street 717 00:52:39,480 --> 00:52:40,720 My business with Pang Xun does not concern you 718 00:52:40,840 --> 00:52:41,520 You know who I am? 719 00:52:41,640 --> 00:52:43,840 You'll be too scared when you find out 720 00:52:43,920 --> 00:52:47,040 I'm Pang Xun's cousin 721 00:52:47,160 --> 00:52:48,840 So we're family! 722 00:52:48,920 --> 00:52:51,120 I thought you were a government spy 723 00:52:51,240 --> 00:52:54,160 Damn! 724 00:52:54,760 --> 00:52:57,240 You work for Pang Xun? 725 00:52:58,120 --> 00:52:59,120 Get up 726 00:53:00,000 --> 00:53:01,840 Sorry, we didn't know 727 00:53:01,920 --> 00:53:03,160 What's this? 728 00:53:04,120 --> 00:53:06,680 Let them talk 729 00:53:06,800 --> 00:53:10,640 We're staying with Master Ma 730 00:53:10,720 --> 00:53:13,560 Boss wanted to summon his men 731 00:53:13,680 --> 00:53:15,520 And overthrow the emperor 732 00:53:15,640 --> 00:53:17,600 But for some bitch called Shih Chung Yu 733 00:53:17,680 --> 00:53:19,480 He's giving up the throne 734 00:53:19,600 --> 00:53:22,360 Please speak to him 735 00:53:22,480 --> 00:53:23,400 Run along 736 00:53:24,440 --> 00:53:25,320 Come back! 737 00:53:26,640 --> 00:53:29,320 Pass him a message 738 00:53:29,440 --> 00:53:32,480 Shih Chung Yu is waiting for him 739 00:53:35,040 --> 00:53:36,440 You're Shih Chung Yu? 740 00:53:36,520 --> 00:53:39,920 Useless fools! 741 00:53:41,680 --> 00:53:42,560 Get lost! 742 00:53:43,720 --> 00:53:44,920 Get lost! 743 00:53:47,000 --> 00:53:48,800 You were right 744 00:53:48,880 --> 00:53:52,600 It was Pang Xun who wanted you to play the pi pa 745 00:53:56,000 --> 00:53:58,040 You can't expect us 746 00:53:58,160 --> 00:54:00,400 to barge in and arrest him! 747 00:54:00,480 --> 00:54:04,880 No, let him invite us in 748 00:54:05,000 --> 00:54:08,680 This is a lady's strategy. We'll wait for him 749 00:54:31,840 --> 00:54:32,800 Say it! 750 00:54:34,480 --> 00:54:39,360 I asked her to go after Pang Xun because... 751 00:54:39,480 --> 00:54:41,640 I understand 752 00:54:43,640 --> 00:54:45,240 Say you're running off with me 753 00:54:46,960 --> 00:54:49,440 We'll go away 754 00:54:49,560 --> 00:54:53,400 And live an easy life 755 00:54:54,720 --> 00:54:59,040 I took Chung Yu's jewelry 756 00:54:59,160 --> 00:55:01,200 This should be enough for us 757 00:55:06,600 --> 00:55:08,520 You feigned your affections for her 758 00:55:08,640 --> 00:55:12,080 Will you do that to me? 759 00:55:12,160 --> 00:55:14,480 Of course not 760 00:55:14,880 --> 00:55:17,040 Let's go before she finds us 761 00:55:20,000 --> 00:55:21,200 General Wang 762 00:55:21,760 --> 00:55:25,720 Too bad you won't live out your plan 763 00:55:28,240 --> 00:55:29,440 Stop it! 764 00:55:31,520 --> 00:55:33,160 Don't kill him 765 00:55:33,280 --> 00:55:34,400 I'll tell you 766 00:55:34,480 --> 00:55:36,320 where Shih Chung Yu is 767 00:55:36,720 --> 00:55:38,040 Go after her 768 00:56:21,280 --> 00:56:23,840 How arrogant! She sat down! Get in! 769 00:56:23,960 --> 00:56:24,440 What? 770 00:56:24,520 --> 00:56:25,360 It's your mouth, but her legs 771 00:56:25,480 --> 00:56:27,840 You can tell us but don't push 772 00:56:28,160 --> 00:56:31,040 What a sharp tongue! 773 00:56:31,120 --> 00:56:32,400 Do you know the rules? 774 00:56:32,480 --> 00:56:33,120 In here 775 00:56:33,240 --> 00:56:35,440 We only kill and fight. We have no rules 776 00:56:35,960 --> 00:56:37,640 Kill and fight? 777 00:56:37,720 --> 00:56:39,200 Yes 778 00:56:40,840 --> 00:56:44,920 What a cute face! 779 00:56:48,280 --> 00:56:48,640 How dare you hit me! 780 00:56:48,760 --> 00:56:50,680 You kill and fight, right? 781 00:56:50,800 --> 00:56:52,160 Damn! 782 00:56:55,080 --> 00:56:58,000 I'll kill you! 783 00:56:58,080 --> 00:56:59,320 Come on! 784 00:57:02,320 --> 00:57:04,800 What's stopping you? 785 00:57:04,920 --> 00:57:05,960 You think I'm afraid? 786 00:57:06,080 --> 00:57:07,200 Stop it! 787 00:57:10,280 --> 00:57:14,280 You're being rude to our guest 788 00:57:14,400 --> 00:57:15,560 Quit the act 789 00:57:15,680 --> 00:57:18,840 Do whatever you want with us 790 00:57:19,560 --> 00:57:21,280 I heard you're here to catch me 791 00:57:21,400 --> 00:57:21,920 Yes 792 00:57:22,040 --> 00:57:23,480 To save Wang Xing Yu? 793 00:57:23,600 --> 00:57:24,240 Yes 794 00:57:24,360 --> 00:57:28,320 Is he worth dying for? 795 00:57:29,040 --> 00:57:32,600 I'll do anything for him 796 00:57:33,680 --> 00:57:35,080 Will he do the same for you? 797 00:57:35,160 --> 00:57:36,840 I'm sure of it 798 00:57:37,960 --> 00:57:41,240 In your dreams! Ask her! 799 00:57:44,200 --> 00:57:45,520 Jin Hua? 800 00:57:46,160 --> 00:57:48,120 It's my fault 801 00:57:48,240 --> 00:57:49,760 It's not your fault 802 00:57:49,880 --> 00:57:51,920 She's not here to catch me 803 00:57:52,040 --> 00:57:55,640 She eloped with her lover 804 00:57:55,720 --> 00:57:58,200 With who? 805 00:57:58,600 --> 00:57:59,800 Him! 806 00:58:02,680 --> 00:58:04,080 Xing Yu? 807 00:58:13,040 --> 00:58:15,080 Now you understand 808 00:58:15,200 --> 00:58:18,480 He lied to you, feigned his affections 809 00:58:18,600 --> 00:58:20,840 And stole your jewelry 810 00:58:31,280 --> 00:58:34,560 If you want them, take them 811 00:58:35,080 --> 00:58:36,880 Jin Hua, how could you? 812 00:58:37,000 --> 00:58:38,440 How could you do this to Chung Yu? 813 00:58:38,520 --> 00:58:39,920 It's not my fault 814 00:58:40,040 --> 00:58:41,840 She's ferocious like a tiger 815 00:58:41,920 --> 00:58:44,040 Xing Yu can never love her 816 00:58:44,160 --> 00:58:44,960 Shut up! 817 00:58:45,080 --> 00:58:46,040 I won't 818 00:58:46,160 --> 00:58:49,160 He's not in love with you 819 00:58:54,280 --> 00:58:56,800 You have no right to do that 820 00:58:58,480 --> 00:58:59,840 I wish I can kill him 821 00:58:59,920 --> 00:59:00,960 Blade! 822 00:59:05,640 --> 00:59:06,560 It's no good! 823 00:59:10,320 --> 00:59:11,280 Do it! 824 00:59:23,160 --> 00:59:26,240 I'd like to see your heart! 825 00:59:28,480 --> 00:59:29,400 Sis... 826 00:59:29,480 --> 00:59:30,080 What happened? 827 00:59:30,200 --> 00:59:32,680 She's like that when she's angry 828 00:59:32,760 --> 00:59:36,200 Hold her tight! Tighter! 829 00:59:36,320 --> 00:59:38,120 She'll be alright soon 830 00:59:41,840 --> 00:59:43,000 Don't! 831 00:59:43,200 --> 00:59:44,040 I can't stand it! 832 00:59:44,120 --> 00:59:46,080 Hang on! Don't mess it up! 833 00:59:49,200 --> 00:59:51,320 Miss Shih, are you better? 834 00:59:53,240 --> 00:59:57,400 Don't get upset over him 835 00:59:58,560 --> 01:00:00,840 Me? Upset? 836 01:00:00,920 --> 01:00:03,280 I know when to let go 837 01:00:04,440 --> 01:00:07,480 Let's tell him about us 838 01:00:09,480 --> 01:00:10,760 Please help me! 839 01:00:10,880 --> 01:00:12,360 Why don't you tell them? 840 01:00:12,480 --> 01:00:15,080 Fine, go ahead and tell him 841 01:00:15,880 --> 01:00:18,960 We did what you did 842 01:00:19,080 --> 01:00:20,760 Since when did that happen? 843 01:00:20,880 --> 01:00:23,400 You kept us in the dark! 844 01:00:23,480 --> 01:00:25,560 Congratulations, Boss... 845 01:00:29,400 --> 01:00:32,960 You'll watch while they have fun with your lover 846 01:00:33,080 --> 01:00:36,240 Let's celebrate and get drunk 847 01:00:47,120 --> 01:00:48,840 Quiet! 848 01:00:49,240 --> 01:00:51,680 Let me sleep with her first 849 01:00:53,720 --> 01:00:55,840 You're too old. Why should you go first? 850 01:00:55,960 --> 01:00:57,440 Because she wants me to 851 01:01:01,120 --> 01:01:02,160 Go to hell! 852 01:01:17,680 --> 01:01:19,520 Who do you want to sleep with? 853 01:01:19,640 --> 01:01:20,680 You 854 01:01:20,800 --> 01:01:21,640 Really? 855 01:01:21,760 --> 01:01:23,600 Of course 856 01:01:24,600 --> 01:01:26,600 What do you see in me? 857 01:01:27,840 --> 01:01:29,120 Your beard 858 01:01:29,240 --> 01:01:30,640 Beard? 859 01:01:34,920 --> 01:01:36,400 Shall we go? 860 01:01:36,520 --> 01:01:39,600 Not yet. What about them? 861 01:01:42,200 --> 01:01:45,520 Let's get them drunk 862 01:01:45,880 --> 01:01:50,520 Whatever you say... 863 01:01:51,800 --> 01:01:54,160 Quiet... 864 01:01:54,280 --> 01:01:58,480 Don't fight, we'll take turns 865 01:01:58,600 --> 01:02:02,840 The best drinker gets the first go 866 01:02:03,880 --> 01:02:05,840 That's fair 867 01:02:07,880 --> 01:02:09,160 Pour the wine! 868 01:02:09,480 --> 01:02:12,200 Drink up! 869 01:02:13,480 --> 01:02:14,680 I can't 870 01:02:14,800 --> 01:02:16,280 I want you to 871 01:02:16,880 --> 01:02:18,280 Come on! 872 01:02:20,120 --> 01:02:22,560 I want you to show him 873 01:02:22,680 --> 01:02:25,160 Do it for me 874 01:02:25,560 --> 01:02:28,240 You must do it for her 875 01:02:28,360 --> 01:02:30,880 It's your turn! 876 01:02:31,000 --> 01:02:33,840 Alright, I'll drink 877 01:02:37,600 --> 01:02:38,960 Excellent! 878 01:02:40,120 --> 01:02:41,240 Stop... 879 01:02:41,360 --> 01:02:42,400 Boss! 880 01:02:43,680 --> 01:02:44,400 Boss! 881 01:02:44,480 --> 01:02:45,040 What is it? 882 01:02:45,160 --> 01:02:46,200 It's important! 883 01:02:46,280 --> 01:02:47,440 Talk! 884 01:02:50,680 --> 01:02:51,960 Let's go over there 885 01:02:55,080 --> 01:02:56,560 I'll be right back 886 01:03:01,520 --> 01:03:04,480 What a party pooper! Let's drink... 887 01:03:04,600 --> 01:03:05,320 Come on... 888 01:03:05,440 --> 01:03:06,240 It doesn't look good 889 01:03:06,360 --> 01:03:08,000 Get rid of them... 890 01:03:09,600 --> 01:03:10,160 Come on... 891 01:03:10,280 --> 01:03:11,040 According to the scouts 892 01:03:11,120 --> 01:03:13,240 The soldiers are coming this way 893 01:03:16,280 --> 01:03:19,960 Watch out for those women 894 01:03:21,760 --> 01:03:25,200 I've been to hell and back 895 01:03:26,240 --> 01:03:29,000 Report back after you find out more 896 01:03:38,600 --> 01:03:40,240 Where's everyone? 897 01:03:40,880 --> 01:03:41,880 My sister is not feeling well 898 01:03:42,000 --> 01:03:43,400 They took her inside 899 01:03:44,880 --> 01:03:46,560 I'm drunk 900 01:03:49,760 --> 01:03:50,800 Damn! 901 01:03:58,480 --> 01:04:00,000 It's too windy 902 01:04:00,120 --> 01:04:02,280 Windy? I'll close the door 903 01:04:05,680 --> 01:04:07,440 Where does it hurt? 904 01:04:07,560 --> 01:04:10,560 Here, my chest 905 01:04:10,680 --> 01:04:14,200 I'll give you a massage 906 01:04:14,720 --> 01:04:17,640 Don't go away 907 01:04:17,720 --> 01:04:20,600 I won't... 908 01:04:21,840 --> 01:04:24,360 Here I come... 909 01:04:26,080 --> 01:04:31,000 No... I'm thirsty 910 01:04:31,120 --> 01:04:31,840 Fetch me water 911 01:04:31,920 --> 01:04:33,040 Sure 912 01:04:37,160 --> 01:04:39,600 Get under the covers 913 01:04:42,320 --> 01:04:45,600 Don't go away! 914 01:04:46,080 --> 01:04:47,600 Here's your tea! 915 01:04:48,960 --> 01:04:50,280 Let her sleep 916 01:04:52,000 --> 01:04:53,280 Let's go 917 01:04:54,280 --> 01:04:54,880 You go 918 01:04:55,280 --> 01:04:56,000 You go 919 01:04:56,080 --> 01:04:57,600 I... 920 01:04:57,720 --> 01:04:59,400 I'll stay with her 921 01:04:59,480 --> 01:05:03,520 I'll hit you if you stay 922 01:05:52,640 --> 01:05:53,960 What? 923 01:06:05,280 --> 01:06:07,160 Go help Chung Yu with Pang Xun 924 01:06:07,280 --> 01:06:08,160 Alright 925 01:06:08,280 --> 01:06:09,880 If you overthrow the emperor 926 01:06:10,000 --> 01:06:11,640 What will I be? 927 01:06:13,560 --> 01:06:16,440 You'll be Empress Tigress 928 01:06:16,520 --> 01:06:20,080 Thank you, Your Majesty 929 01:06:22,560 --> 01:06:27,000 What about him? 930 01:06:27,120 --> 01:06:31,240 I'll make him the Romantic General 931 01:06:32,880 --> 01:06:34,240 Excellent 932 01:06:35,560 --> 01:06:39,040 Let's drink to that 933 01:06:44,520 --> 01:06:48,520 He's throwing a fit 934 01:06:48,640 --> 01:06:50,000 He should know better 935 01:06:50,880 --> 01:06:51,720 Right! 936 01:07:08,600 --> 01:07:10,080 He's asking for it 937 01:07:11,560 --> 01:07:13,040 Let me teach him a lesson 938 01:07:15,640 --> 01:07:17,440 You're such a... 939 01:07:18,320 --> 01:07:19,440 Someone will fix him 940 01:07:22,160 --> 01:07:23,840 Boss, I got it 941 01:07:27,600 --> 01:07:28,600 Are you sure? 942 01:07:28,720 --> 01:07:29,920 Positive 943 01:07:38,000 --> 01:07:38,840 You! 944 01:07:38,920 --> 01:07:39,800 What is it? 945 01:07:39,880 --> 01:07:42,600 He said you're working with the government 946 01:07:44,960 --> 01:07:46,080 You believe him? 947 01:07:46,200 --> 01:07:47,520 Of course not 948 01:07:47,640 --> 01:07:48,840 Boss 949 01:07:50,000 --> 01:07:51,640 What else? 950 01:07:52,080 --> 01:07:55,720 I'll know if she's working with the government 951 01:07:56,400 --> 01:07:57,240 Lao Si 952 01:07:57,360 --> 01:07:58,920 Kill him! 953 01:08:23,480 --> 01:08:25,200 You're no match for me 954 01:08:28,080 --> 01:08:30,320 If you take my blade before the wine stops dripping 955 01:08:30,440 --> 01:08:32,000 I'll kneel before you 956 01:08:39,120 --> 01:08:41,560 It's still dripping. You lost 957 01:08:41,680 --> 01:08:42,480 You won't get away 958 01:08:42,600 --> 01:08:44,040 Have you seen Shih Chung Yu? 959 01:08:44,920 --> 01:08:45,880 Where is he? 960 01:08:47,080 --> 01:08:48,280 Over here 961 01:08:53,480 --> 01:08:54,440 Tie him up 962 01:09:03,840 --> 01:09:04,760 Sir 963 01:09:06,400 --> 01:09:07,000 Take him away 964 01:09:07,120 --> 01:09:08,000 Yes 965 01:09:30,400 --> 01:09:31,600 Well? 966 01:09:31,680 --> 01:09:34,240 I lost. In 20 years 967 01:09:34,360 --> 01:09:37,880 You'll play the pi pa for me 968 01:09:40,880 --> 01:09:42,400 Wang Xing Yu, you're forgiven 969 01:09:42,480 --> 01:09:43,880 Thank you, sir 970 01:09:44,480 --> 01:09:46,640 What about me? 971 01:09:47,160 --> 01:09:49,840 You'll be rewarded when we return to camp 972 01:09:49,960 --> 01:09:51,760 I don't want a reward 973 01:09:54,240 --> 01:09:55,000 What do you want? 974 01:09:55,080 --> 01:09:56,800 Call me 3 times 975 01:09:56,880 --> 01:10:01,200 Call you what? 976 01:10:01,280 --> 01:10:03,400 Have you forgotten? 977 01:10:03,480 --> 01:10:06,560 "My amazing..." 978 01:10:07,160 --> 01:10:08,960 We'll do that later 979 01:10:10,880 --> 01:10:13,080 I gave you Pang Xun 980 01:10:13,200 --> 01:10:14,240 You owe it to me 981 01:10:14,360 --> 01:10:15,520 Don't be rude 982 01:10:18,600 --> 01:10:21,240 You should keep your word 983 01:10:21,360 --> 01:10:22,720 Forget it 984 01:10:24,960 --> 01:10:27,680 You made a promise! 985 01:10:29,080 --> 01:10:30,240 I didn't say no 986 01:10:30,360 --> 01:10:34,000 I'm all ears 987 01:10:35,480 --> 01:10:35,960 Chung Yu 988 01:10:36,080 --> 01:10:37,440 I risked my life for this 989 01:10:43,760 --> 01:10:46,680 Go ahead... 990 01:10:49,200 --> 01:10:51,280 Amazing... 991 01:10:57,240 --> 01:10:57,880 Get out 992 01:10:58,000 --> 01:10:59,200 Yes, sir 993 01:10:59,680 --> 01:11:03,840 We had a deal, in front of everyone 994 01:11:05,240 --> 01:11:05,800 Come back 995 01:11:05,920 --> 01:11:07,400 Yes 996 01:11:15,160 --> 01:11:17,200 Amazing god sister 997 01:11:19,600 --> 01:11:21,840 Amazing godsister 998 01:11:23,480 --> 01:11:27,000 Louder! I can't hear you 999 01:11:27,280 --> 01:11:29,400 Amazing godsister 1000 01:11:29,480 --> 01:11:30,080 Let's go 1001 01:11:30,200 --> 01:11:31,320 Yes, sir 1002 01:11:35,480 --> 01:11:37,200 You have my utmost respect 1003 01:11:39,480 --> 01:11:42,880 Your portrait, Miss Shih 1004 01:11:47,880 --> 01:11:49,840 Pang Xun left it for you 1005 01:11:49,920 --> 01:11:53,920 Read the words on the back, it's incredible 1006 01:12:00,160 --> 01:12:04,440 He was a soldier under your father 1007 01:12:04,560 --> 01:12:07,040 It was love at first sight for him 1008 01:12:07,160 --> 01:12:09,840 Because of his humble origin, he dared not tell you 1009 01:12:09,960 --> 01:12:12,880 He loved you from afar 1010 01:12:13,000 --> 01:12:17,920 He helped you escape when the Emperor chose you 1011 01:12:18,040 --> 01:12:21,840 But his family was executed and he became a bandit 1012 01:12:21,920 --> 01:12:26,440 Yet he could not forget you. He looked for you 1013 01:12:26,560 --> 01:12:28,480 And... 1014 01:12:29,440 --> 01:12:33,240 I had him arrested 1015 01:13:10,880 --> 01:13:12,920 Make it quick! Come on! 1016 01:13:53,120 --> 01:13:58,000 The tale went: Shihchung Yu spent lifetime in a brothel 1017 01:13:58,080 --> 01:14:01,080 These were not heroes, 1018 01:14:01,200 --> 01:14:04,800 nor did they achieve greatness, but the robber... 1019 01:14:04,880 --> 01:14:09,200 was sentimental and the prostitute chivalrous at heart 1020 01:14:09,280 --> 01:14:12,640 and so they were included in the trilogy. 1021 01:14:19,080 --> 01:14:21,360 THE THIRD EPISODE 1022 01:15:44,400 --> 01:15:45,760 Miss 1023 01:15:58,480 --> 01:16:00,920 Look, Miss! 1024 01:16:01,040 --> 01:16:02,200 Brother 1025 01:16:07,240 --> 01:16:09,880 This is the White Water Strand 1026 01:16:10,000 --> 01:16:13,240 It's known for its rough terrain, be careful 1027 01:16:23,760 --> 01:16:26,600 Escorting Brother Xu are Ren Da and You Jie 1028 01:16:26,680 --> 01:16:30,840 Both are pupils of Lo Tian Yi 1029 01:16:30,920 --> 01:16:33,240 Known as Dual Devils of Hebei 1030 01:16:33,360 --> 01:16:36,880 We must be careful 1031 01:16:37,080 --> 01:16:38,040 Let's go 1032 01:17:40,680 --> 01:17:42,240 We're government troops from Jinan 1033 01:17:42,360 --> 01:17:43,560 escorting a bandit 1034 01:17:43,680 --> 01:17:44,720 Is this a rebellion? 1035 01:17:44,840 --> 01:17:46,120 You're the bandit 1036 01:17:46,240 --> 01:17:47,600 Ren Da, You Jie 1037 01:17:47,680 --> 01:17:49,520 We know who you are 1038 01:17:49,640 --> 01:17:50,840 I'm Hua Feng Chun 1039 01:17:50,920 --> 01:17:53,840 This is miss Xu Feng Ying 1040 01:17:53,920 --> 01:17:55,320 You framed Master Xu 1041 01:17:55,440 --> 01:17:56,840 Let him go 1042 01:17:56,960 --> 01:17:58,840 We'll spare your pathetic lives 1043 01:17:58,960 --> 01:18:01,440 You survivors of Liang Shan are asking for trouble 1044 01:18:01,560 --> 01:18:04,280 Brother Hua, save your breath 1045 01:18:04,400 --> 01:18:05,640 Charge! 1046 01:18:18,480 --> 01:18:19,400 Brother! 1047 01:18:19,480 --> 01:18:21,680 Open this for me! 1048 01:18:28,880 --> 01:18:30,000 You're safe, let's go 1049 01:18:30,080 --> 01:18:31,920 These 2 evil doers 1050 01:18:32,040 --> 01:18:33,520 We can't let them off 1051 01:18:35,160 --> 01:18:36,560 Stand guard up there 1052 01:18:36,680 --> 01:18:38,000 Let us know if more troops show up 1053 01:18:38,080 --> 01:18:39,160 Alright 1054 01:19:24,400 --> 01:19:25,400 Stop! 1055 01:19:29,040 --> 01:19:30,520 Who are you? 1056 01:19:35,000 --> 01:19:37,400 Put it down! You can't pass! 1057 01:19:39,880 --> 01:19:42,080 I said don't go that way 1058 01:19:42,200 --> 01:19:43,680 I must 1059 01:19:43,800 --> 01:19:45,040 Go ahead and try! 1060 01:19:48,560 --> 01:19:49,640 Stop! 1061 01:19:52,600 --> 01:19:55,360 Sorry! I must deliver these goods 1062 01:19:55,480 --> 01:19:59,480 to Jinan before dark 1063 01:20:01,600 --> 01:20:04,240 I'm a hired help 1064 01:20:04,320 --> 01:20:06,800 I don't have time for this 1065 01:20:22,920 --> 01:20:25,240 Why are you still here? 1066 01:20:25,360 --> 01:20:28,280 I want to know what's going on 1067 01:20:56,600 --> 01:21:00,960 You're bandits! You attacked government troops 1068 01:21:01,080 --> 01:21:03,400 So? Mind your own business 1069 01:22:37,040 --> 01:22:39,000 You're quite an expert 1070 01:22:39,080 --> 01:22:41,400 Too bad I don't have my weapon handy 1071 01:22:41,480 --> 01:22:44,240 We can't compete properly 1072 01:22:44,360 --> 01:22:46,920 Take off those cuffs 1073 01:22:47,040 --> 01:22:48,600 It's not fair 1074 01:22:48,960 --> 01:22:51,320 Sis, let me use your Koulian spear 1075 01:22:51,440 --> 01:22:54,200 It's shorter, but it'll do 1076 01:22:54,280 --> 01:22:58,120 Wait! You have a tattoo on your face 1077 01:22:58,240 --> 01:23:00,200 You use a Koulian spear 1078 01:23:00,280 --> 01:23:02,080 Are you the son of 1079 01:23:02,200 --> 01:23:03,720 Master Xu Min of Liang Shan? 1080 01:23:03,840 --> 01:23:05,920 Greenfaced Tiger Xu Shi Ying? 1081 01:23:06,040 --> 01:23:07,280 Yes 1082 01:23:07,400 --> 01:23:11,480 This must be your sister Xu Feng Ying 1083 01:23:11,600 --> 01:23:13,440 You're catching on 1084 01:23:14,320 --> 01:23:17,600 My name is Mu Yu Ji 1085 01:23:17,680 --> 01:23:20,800 Sorry I didn't recognize you at first 1086 01:23:20,920 --> 01:23:23,760 I'll make it up to you 1087 01:23:24,720 --> 01:23:28,320 Who cares? Let's go 1088 01:23:32,000 --> 01:23:34,760 Don't let them get away! They're bandits! 1089 01:23:35,480 --> 01:23:36,920 Please! 1090 01:23:48,760 --> 01:23:50,720 You may go too 1091 01:23:50,840 --> 01:23:53,040 You saved our lives, Master Mu 1092 01:23:53,160 --> 01:23:55,120 We haven't thanked you 1093 01:23:57,800 --> 01:23:59,920 Where are you going? 1094 01:24:00,040 --> 01:24:01,480 Making a delivery to Jinan 1095 01:24:01,600 --> 01:24:04,000 We're due back in Jinan, let's go together 1096 01:24:12,600 --> 01:24:14,600 Xu Shi Ying is from an eminent family 1097 01:24:14,680 --> 01:24:17,320 Why did you call him a bandit? 1098 01:24:17,440 --> 01:24:21,000 I don't know. We have our orders 1099 01:24:21,360 --> 01:24:22,800 Who are the others? 1100 01:24:22,880 --> 01:24:23,880 One with the iron bow is 1101 01:24:24,000 --> 01:24:26,040 Hua Rong's son, Hua Feng Chun 1102 01:24:26,160 --> 01:24:28,640 The one with double whip is Hu Yan Bao 1103 01:24:28,720 --> 01:24:29,440 The one with the blade 1104 01:24:29,560 --> 01:24:32,040 is Qin Ming's son Qin Ren 1105 01:24:34,720 --> 01:24:37,000 They're descendents from the Liang Shan heroes 1106 01:24:40,680 --> 01:24:41,800 Here comes Master 1107 01:25:10,560 --> 01:25:12,560 That's Luo Tian Yi 1108 01:25:12,680 --> 01:25:14,640 Master Mu 1109 01:25:14,720 --> 01:25:18,520 I want nothing to do with the government, goodbye 1110 01:25:19,800 --> 01:25:21,680 You have saved my pupils 1111 01:25:21,800 --> 01:25:23,880 Even if you don't want a position 1112 01:25:24,000 --> 01:25:27,440 I'll make the delivery for you 1113 01:25:27,560 --> 01:25:30,560 Let's have a drink in Jinan 1114 01:25:30,680 --> 01:25:32,360 That's the least I can do 1115 01:25:34,040 --> 01:25:38,640 Please don't give me the cold shoulder 1116 01:25:38,760 --> 01:25:40,040 Alright! 1117 01:25:47,520 --> 01:25:49,800 Mu Yu Ji is a fine man 1118 01:25:49,880 --> 01:25:53,000 Why would he hang out with Luo Tian Yi? 1119 01:25:53,320 --> 01:25:55,400 He's the 11th child 1120 01:25:55,480 --> 01:25:56,240 Then he must be 1121 01:25:56,360 --> 01:25:59,440 the famous Shiyi Lang 1122 01:25:59,560 --> 01:26:01,440 He's such a kung fu master 1123 01:26:01,560 --> 01:26:05,960 But he's also a loner 1124 01:26:06,080 --> 01:26:09,560 He probably doesn't know about Luo Tian Yi 1125 01:26:09,680 --> 01:26:10,600 And fell for it 1126 01:26:10,680 --> 01:26:13,200 Serves him right! 1127 01:26:13,320 --> 01:26:16,560 After all, he let us go 1128 01:26:16,680 --> 01:26:20,440 Our country is being invaded 1129 01:26:20,520 --> 01:26:24,200 We should make a friend 1130 01:26:24,280 --> 01:26:25,360 Yes 1131 01:26:26,240 --> 01:26:26,680 Tiger 1132 01:26:26,800 --> 01:26:27,520 Yes 1133 01:26:27,640 --> 01:26:28,800 Follow them 1134 01:26:28,880 --> 01:26:30,520 Tell us what they're up to 1135 01:26:30,640 --> 01:26:31,880 Yes 1136 01:26:32,000 --> 01:26:33,240 Meet at the usual place tonight 1137 01:26:33,320 --> 01:26:34,360 I will 1138 01:27:10,880 --> 01:27:13,280 Make this delivery for Master Mu 1139 01:27:13,400 --> 01:27:14,720 Then report back to the office 1140 01:27:14,840 --> 01:27:16,800 Wait! I better... 1141 01:27:16,880 --> 01:27:20,280 You must be hungry after the trip 1142 01:27:20,400 --> 01:27:23,400 Let them do your errand 1143 01:27:23,520 --> 01:27:27,560 Let's have a drink 1144 01:27:27,680 --> 01:27:29,800 If you consider me unworthy 1145 01:27:29,880 --> 01:27:33,560 You may go afterwards 1146 01:27:33,680 --> 01:27:35,840 You're too kind 1147 01:27:39,080 --> 01:27:40,600 I'll stay 1148 01:27:41,040 --> 01:27:42,000 Please 1149 01:28:26,680 --> 01:28:29,440 This way 1150 01:28:31,080 --> 01:28:32,320 Please 1151 01:28:41,040 --> 01:28:42,040 Master 1152 01:28:42,160 --> 01:28:44,920 I drugged the wine 1153 01:28:45,040 --> 01:28:47,240 That's what I did last night 1154 01:28:47,360 --> 01:28:50,280 to Guan Sheng 1155 01:28:50,400 --> 01:28:54,240 He's the state general, why... 1156 01:28:55,920 --> 01:28:59,040 The state magistrate has already surrendered 1157 01:28:59,160 --> 01:29:01,160 He has been named King of Qi 1158 01:29:01,280 --> 01:29:03,680 He knew Guan Sheng came from Liang Shan 1159 01:29:03,800 --> 01:29:06,680 And would never surrender 1160 01:29:06,800 --> 01:29:09,560 He planned to use him as an example 1161 01:29:09,680 --> 01:29:13,720 I drugged him last night 1162 01:29:13,840 --> 01:29:16,560 And took him to court 1163 01:29:22,480 --> 01:29:26,240 Minister Liu has been named King of Qi 1164 01:29:26,360 --> 01:29:27,840 by the Jin Dynasty 1165 01:29:27,960 --> 01:29:32,120 These are ambassadors from the Jin Emperor 1166 01:29:32,240 --> 01:29:35,400 Guan Sheng went against the mandate of Heaven 1167 01:29:35,480 --> 01:29:40,000 So I had him arrested 1168 01:29:40,800 --> 01:29:43,800 What do you think? 1169 01:29:43,920 --> 01:29:45,440 Well... 1170 01:29:47,400 --> 01:29:52,120 If you're willing to surrender 1171 01:29:52,240 --> 01:29:54,760 We'll release you immediately 1172 01:29:54,880 --> 01:29:59,480 You'll be a founding member of the new dynasty 1173 01:29:59,600 --> 01:30:02,640 I'm a Song subject 1174 01:30:02,760 --> 01:30:04,760 I will never betray my country 1175 01:30:04,880 --> 01:30:07,360 You refuse to surrender? 1176 01:30:07,480 --> 01:30:09,200 Never 1177 01:30:09,560 --> 01:30:12,560 Execute him 1178 01:30:12,680 --> 01:30:13,920 Yes, sir 1179 01:30:15,840 --> 01:30:19,360 Execute Guan Sheng! 1180 01:30:51,000 --> 01:30:55,440 Do you wish to follow Guan Sheng 1181 01:30:55,520 --> 01:30:57,440 or will you surrender? 1182 01:31:00,800 --> 01:31:02,520 We'll surrender 1183 01:31:03,680 --> 01:31:07,360 Very well... 1184 01:31:22,880 --> 01:31:28,080 Everyone surrender after Guan Sheng died 1185 01:31:28,200 --> 01:31:32,040 That's why I'm late 1186 01:31:32,120 --> 01:31:34,520 And Xu Shi Min managed to escape 1187 01:31:34,640 --> 01:31:37,040 It's our fault 1188 01:31:37,880 --> 01:31:41,360 Luckily we have Mu Yu Ji 1189 01:31:41,480 --> 01:31:44,000 These so-called chivalrous swordsmen 1190 01:31:44,120 --> 01:31:46,680 will never surrender 1191 01:31:46,800 --> 01:31:49,720 We must kill a few to frighten people 1192 01:31:49,840 --> 01:31:52,720 So others dare not resist 1193 01:31:52,840 --> 01:31:56,320 You plan to... 1194 01:31:56,880 --> 01:32:00,480 I'll report back to Minister Liu 1195 01:32:00,600 --> 01:32:02,440 Tomorrow at noon 1196 01:32:02,520 --> 01:32:07,000 Mu Yu Ji will be beheaded 1197 01:33:06,800 --> 01:33:08,840 Brother 1198 01:33:09,480 --> 01:33:11,200 Luo Tian Yi captured Mu Yu Ji 1199 01:33:17,240 --> 01:33:19,080 I followed them into Jinan 1200 01:33:19,200 --> 01:33:21,880 They took him to a restaurant 1201 01:33:22,000 --> 01:33:24,880 Drugged him and had him arrested 1202 01:33:25,000 --> 01:33:27,400 You were right 1203 01:33:27,480 --> 01:33:29,840 I found out something else 1204 01:33:29,920 --> 01:33:32,960 Minister Liu Yu has surrendered 1205 01:33:33,080 --> 01:33:36,080 The Jin Emperor named him King of Qi 1206 01:33:36,200 --> 01:33:39,800 Master Guan is dead 1207 01:33:41,680 --> 01:33:43,920 Liu Yu finally did it 1208 01:33:44,040 --> 01:33:45,280 We came to Jizhou 1209 01:33:45,400 --> 01:33:47,760 to contact Master Guan 1210 01:33:47,880 --> 01:33:51,240 But Shi Min's arrest detained us 1211 01:33:51,320 --> 01:33:53,360 Now Master Guan is dead 1212 01:33:53,480 --> 01:33:57,520 Liu Yu will let the Jin army through 1213 01:33:57,640 --> 01:34:00,600 We must alert the Imperial Court 1214 01:34:00,720 --> 01:34:02,480 so they'll be prepared 1215 01:34:02,600 --> 01:34:04,800 First we'll rescue Mu Yu Ji tomorrow 1216 01:34:04,880 --> 01:34:07,120 Then we go south with the news 1217 01:34:07,320 --> 01:34:09,640 I want to make it clear 1218 01:34:09,760 --> 01:34:12,480 If anyone gets killed tomorrow 1219 01:34:12,600 --> 01:34:14,840 Or if we can't save Mu Yu Ji 1220 01:34:14,960 --> 01:34:17,080 We must break away 1221 01:34:17,200 --> 01:34:18,840 Our lives are insignificant 1222 01:34:18,960 --> 01:34:21,000 compared to spreading the news 1223 01:34:21,120 --> 01:34:22,680 about Liu Yu's surrender 1224 01:34:22,800 --> 01:34:24,160 But... 1225 01:34:24,280 --> 01:34:26,640 This is for just in case 1226 01:34:26,720 --> 01:34:29,880 National security is far more important 1227 01:34:48,520 --> 01:34:51,520 Bring Mu Yi Ju 1228 01:35:04,600 --> 01:35:06,000 How dare you! 1229 01:35:06,080 --> 01:35:09,440 Kneel before me and the generals 1230 01:35:09,560 --> 01:35:14,520 I'm a Song subject, not a traitor like you 1231 01:35:14,640 --> 01:35:19,440 I'd rather die 1232 01:35:19,560 --> 01:35:21,040 than kneel before you 1233 01:35:21,880 --> 01:35:24,760 We'll see about that! Beat him! 1234 01:35:29,400 --> 01:35:32,360 Generals, rebels like him 1235 01:35:32,480 --> 01:35:35,080 should be executed in public 1236 01:35:35,200 --> 01:35:38,240 in order to frighten the people 1237 01:35:38,360 --> 01:35:40,960 Don't fall for his ploy 1238 01:35:51,880 --> 01:35:55,560 The rebel Mu Yu Ji will be beheaded tomorrow in public 1239 01:35:55,680 --> 01:35:57,680 I will personally supervise the execution 1240 01:36:12,120 --> 01:36:15,040 I'm not afraid to die 1241 01:36:15,160 --> 01:36:19,160 I'd rather die defending my country 1242 01:36:19,280 --> 01:36:20,120 Take him away! 1243 01:36:20,240 --> 01:36:21,400 Yes! 1244 01:36:31,080 --> 01:36:32,400 Bandit! 1245 01:36:34,080 --> 01:36:34,840 When is the execution? 1246 01:36:34,920 --> 01:36:36,400 At noon 1247 01:36:48,880 --> 01:36:52,320 Don't push... 1248 01:36:57,200 --> 01:37:02,160 Glazed candies... 1249 01:37:02,280 --> 01:37:03,400 Don't push! 1250 01:37:03,520 --> 01:37:05,360 I've never seen this 1251 01:37:28,240 --> 01:37:29,680 Get closer 1252 01:37:29,800 --> 01:37:31,880 I can't see! 1253 01:37:32,000 --> 01:37:33,480 Look at those soldiers 1254 01:37:33,600 --> 01:37:35,280 They're on guard 1255 01:37:35,400 --> 01:37:38,560 They're executing an important criminal 1256 01:37:38,680 --> 01:37:40,040 So what? 1257 01:37:40,160 --> 01:37:43,280 Execute him elsewhere if they don't want people to see 1258 01:37:45,000 --> 01:37:46,200 What are you doing? 1259 01:37:46,280 --> 01:37:48,720 My wife has never seen this 1260 01:37:48,840 --> 01:37:50,240 Pardon us! 1261 01:37:50,320 --> 01:37:51,400 Have you seen this? 1262 01:37:51,480 --> 01:37:54,240 No, I haven't 1263 01:37:54,320 --> 01:37:58,120 Can I stand here? 1264 01:37:58,280 --> 01:38:00,440 Leave them alone 1265 01:38:02,760 --> 01:38:03,880 Don't push! 1266 01:38:04,000 --> 01:38:05,280 What are you doing here? 1267 01:38:05,400 --> 01:38:08,440 If she can watch, why can't we? 1268 01:38:23,360 --> 01:38:25,640 Come back, I'm scared 1269 01:38:29,320 --> 01:38:32,800 Move it! Someone came to his rescue! 1270 01:38:47,400 --> 01:38:48,920 Minister, someone came to his rescue 1271 01:38:49,040 --> 01:38:49,880 Don't wait any longer 1272 01:38:50,000 --> 01:38:51,320 Execute him now! 1273 01:38:51,440 --> 01:38:52,440 Yes! 1274 01:38:52,800 --> 01:38:54,800 Execute the prisoner immediately! 1275 01:38:54,880 --> 01:38:56,000 Yes, sir! 1276 01:39:04,920 --> 01:39:06,760 Brother Mu, we're here for you! 1277 01:39:27,720 --> 01:39:28,800 Sis! Brother! 1278 01:39:32,880 --> 01:39:34,880 Master, it's Xu Shi Min 1279 01:39:43,200 --> 01:39:43,960 Hack down the flag pole 1280 01:39:44,080 --> 01:39:45,080 Yes! 1281 01:40:06,080 --> 01:40:07,720 I'll stall these men 1282 01:40:07,840 --> 01:40:08,400 Rescue Master Mu 1283 01:40:08,520 --> 01:40:09,480 I will 1284 01:40:25,400 --> 01:40:26,640 Kid! 1285 01:40:39,040 --> 01:40:40,720 You came for me despite what happened yesterday 1286 01:40:40,840 --> 01:40:41,640 I'm grateful 1287 01:40:41,760 --> 01:40:43,000 Forget it! Let's get out of here! 1288 01:40:43,080 --> 01:40:43,800 Yes 1289 01:40:43,880 --> 01:40:45,200 Where's Brother Hua? 1290 01:40:51,520 --> 01:40:52,640 Hurry! 1291 01:40:57,920 --> 01:40:59,360 Shoot them! 1292 01:41:10,720 --> 01:41:11,920 I must avenge Brother Hua! 1293 01:41:12,040 --> 01:41:13,000 Brother! 1294 01:41:25,880 --> 01:41:26,400 Be careful! 1295 01:41:26,520 --> 01:41:28,440 I'll take care of the magistrate 1296 01:41:40,720 --> 01:41:42,040 Shoot! 1297 01:43:36,000 --> 01:43:36,920 You traitor! 1298 01:43:37,040 --> 01:43:38,840 Please spare me! 1299 01:43:53,840 --> 01:43:54,880 Brother! 1300 01:44:13,840 --> 01:44:14,880 Brother! 1301 01:44:35,200 --> 01:44:36,800 Miss Feng Ying, watch your brother 1302 01:44:36,880 --> 01:44:37,400 I'll take care of this bastard! 1303 01:44:37,480 --> 01:44:38,560 Alright! 1304 01:45:25,680 --> 01:45:26,360 Let's go 1305 01:45:26,480 --> 01:45:30,240 Go ahead. I'll just be a burden 1306 01:45:30,360 --> 01:45:30,840 Brother 1307 01:45:30,960 --> 01:45:32,600 Their chief is dead 1308 01:45:32,680 --> 01:45:34,640 These men are nothing 1309 01:45:34,760 --> 01:45:37,280 The 3 of us can break away 1310 01:45:37,400 --> 01:45:38,480 However if there's any delay 1311 01:45:38,600 --> 01:45:41,080 More soldiers 1312 01:45:41,200 --> 01:45:43,000 will catch up with us 1313 01:45:43,080 --> 01:45:45,040 It'll be tough to get away 1314 01:45:45,160 --> 01:45:48,200 We can't leave you 1315 01:45:48,280 --> 01:45:50,640 Remember what Brother Hua said last night? 1316 01:45:50,720 --> 01:45:52,200 Our lives are insignificant 1317 01:45:52,320 --> 01:45:55,000 compared to spreading the news 1318 01:45:55,080 --> 01:45:56,720 about Liu Yu's surrender 1319 01:45:56,840 --> 01:45:58,560 Master Xu... 1320 01:45:58,680 --> 01:46:01,240 Take care of my sister 1321 01:46:13,680 --> 01:46:15,040 Get the horses 1322 01:46:24,560 --> 01:46:26,120 Let's go 1323 01:46:27,840 --> 01:46:29,440 Take care of her 1324 01:46:37,360 --> 01:46:39,040 Master Xu! 79891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.